Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,957 --> 00:00:03,917
Richard...
He's dead.
2
00:00:03,917 --> 00:00:06,197
Charlotte's father Richard
was my colleague.
3
00:00:06,197 --> 00:00:09,877
When he left the Project, he swore
never to reveal what he knew
of our work.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,917
We, in turn, promised to protect him
and his family.
5
00:00:13,517 --> 00:00:16,877
You have no idea what the Dandelion
Club stands for, how much it
matters!
6
00:00:17,677 --> 00:00:19,717
I'm resigning.
7
00:00:19,717 --> 00:00:24,037
When the Student Rep resigns, the
position passes to the runner-up in
the election.
8
00:00:24,037 --> 00:00:28,197
It's Charlotte, and she has the power
to abolish the Dandelion Club.
9
00:00:28,437 --> 00:00:31,077
Dorian, I'm calling the
plebiscite. Sorry?
10
00:00:31,077 --> 00:00:33,037
I do. I love you.
11
00:00:36,317 --> 00:00:38,277
Gabe, I'm sorry, I can't.
12
00:00:38,637 --> 00:00:41,677
Dorian, don't do this!
I can't let you abolish
my club.
13
00:00:41,677 --> 00:00:43,557
Dorian, don't do this!
14
00:00:43,557 --> 00:00:46,957
Take me home.
I really sorry, Mads.
15
00:00:54,237 --> 00:00:57,197
You killed their envoy?
Have you gone utterly mad?!
16
00:00:57,197 --> 00:00:59,517
He was threatening to harm Richard's
daughter.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,517
And so what?
I made Richard a promise.
18
00:01:02,517 --> 00:01:05,277
Oh, you and Richard!
Have you told them?
19
00:01:06,437 --> 00:01:08,997
Not yet, no.
What will the Americans do?
20
00:01:09,637 --> 00:01:12,997
I have Lancelot. He's making
excellent progress.
I am valuable to them.
21
00:01:14,117 --> 00:01:16,597
Edmund, you are the guardian of the
Dandelion Club
22
00:01:16,597 --> 00:01:19,237
and the Club is vital
to the next stage of the Project.
23
00:01:19,237 --> 00:01:22,717
Soldier or no soldier,
they don't want to see you've gone
off the rails.
24
00:01:24,117 --> 00:01:28,277
You killed their envoy!
You're my superior. Couldn't you
talk to them, argue my case?
25
00:01:28,277 --> 00:01:31,157
Oh, I get it. You mess up and I take
the bullet.
26
00:01:31,157 --> 00:01:34,437
Fine. Fine. Lose the body. I'll talk
to them.
27
00:01:36,397 --> 00:01:38,357
You stupid cock!
28
00:02:05,997 --> 00:02:09,837
Know what these are? They're called
Cheerios. I eat them every morning.
29
00:02:09,837 --> 00:02:14,637
They're a good source of fibre and,
though I shouldn't admit it,
30
00:02:14,637 --> 00:02:16,597
I love the fun shape, as well.
31
00:02:16,717 --> 00:02:18,677
Would you just let me go!
32
00:02:20,917 --> 00:02:23,997
If I let you go, you'll go to the
meeting this afternoon
33
00:02:23,997 --> 00:02:26,317
and abolish my club. I'm sorry.
34
00:02:26,517 --> 00:02:30,597
Maltravers wants me
to keep you here until after the
meeting, and that's what I'll do.
35
00:02:30,597 --> 00:02:33,157
They'll find me. Once the Warden
discovers I'm missing,
36
00:02:33,157 --> 00:02:34,957
she'll search the whole college!
37
00:02:34,957 --> 00:02:37,277
Which is why I am texting your
friends right now.
38
00:02:37,277 --> 00:02:40,277
"Having fun with
Dorian. See you after council."
39
00:02:40,277 --> 00:02:43,717
One to your black friend...
and one to your mad friend.
40
00:02:44,877 --> 00:02:49,917
There! Right, now,
guess my next task.
41
00:02:50,357 --> 00:02:55,437
No idea. OK. I have until
mid-afternoon to persuade you
42
00:02:56,317 --> 00:02:58,277
that we are still an item.
43
00:02:58,677 --> 00:03:01,517
Are you insane?! I didn't say it was
going to be easy.
44
00:03:05,557 --> 00:03:07,517
Really excellent cereal.
45
00:03:10,997 --> 00:03:14,237
'Then our instructions are clear?'
Quite clear, yes.
46
00:03:14,237 --> 00:03:17,397
'Edmund has served the Project
faithfully for many years.
47
00:03:17,397 --> 00:03:19,837
We accept this incident was a moment
of madness.'
48
00:03:19,837 --> 00:03:23,917
You will make amends.
'Yes. Of course.' Guard the Project.
49
00:03:26,397 --> 00:03:29,437
Loitering in the corridor?
Ah, Warden.
50
00:03:30,397 --> 00:03:35,397
Do you know, I woke up this morning
with this excited feeling just here.
51
00:03:36,797 --> 00:03:40,117
What could that be, do you think?
Menopause (?)
52
00:03:41,037 --> 00:03:44,317
What did you say?
I said, "I don't know the cause."
53
00:03:45,957 --> 00:03:49,557
You've lost, Edmund.
Charlotte's going to get rid of the
Dandelion Club
54
00:03:49,557 --> 00:03:53,717
at this afternoon's council meeting.
Two o'clock - don't be late.
55
00:04:06,477 --> 00:04:11,117
Well, you owe me, Edmund. Standard
practice in these situations is to
have you killed.
56
00:04:11,117 --> 00:04:14,597
You mean it's fine? It seems they're
prepared to overlook it.
57
00:04:14,597 --> 00:04:17,877
Thank you. As you said, you're
valuable to them.
58
00:04:18,637 --> 00:04:20,957
With that done, this plebiscite...
59
00:04:20,957 --> 00:04:24,637
You instructed Dorian to hold the
girl? Mm. Sure no-one will find her?
60
00:04:24,637 --> 00:04:28,157
I'm quite sure. Keep it that way.
The Project depends on it.
61
00:04:31,757 --> 00:04:35,677
Oh, and Dr Cooper...I thought I'd
come down to the labs again,
62
00:04:35,677 --> 00:04:37,597
look over Lancelot.
Of course.
63
00:04:42,197 --> 00:04:44,837
Well...back to work.
64
00:04:53,757 --> 00:04:55,717
Theo?
65
00:04:56,517 --> 00:04:58,037
You're here?
66
00:04:58,037 --> 00:05:01,597
That Rupert got a bit fresh with you,
so I stepped in.
67
00:05:02,157 --> 00:05:04,437
Carried you to bed. You wouldn't let
me leave.
68
00:05:05,317 --> 00:05:07,757
Why are you so nice to me?
Maybe I like you.
69
00:05:07,757 --> 00:05:10,757
Only like?
What, you want the full confession?
70
00:05:11,957 --> 00:05:14,517
A week ago, you left me an
answerphone message...
71
00:05:14,517 --> 00:05:16,957
Yeah, well, I wouldn't take that
too seriously.
72
00:05:16,957 --> 00:05:20,397
I listen to it. Quite a lot.
73
00:05:21,837 --> 00:05:26,517
So, billion-dollar question:
did we erm...?
74
00:05:27,077 --> 00:05:29,037
Are you serious?
75
00:05:29,237 --> 00:05:31,197
You were off your face.
76
00:05:31,437 --> 00:05:33,397
Right.
77
00:05:37,117 --> 00:05:39,077
Could we...?
78
00:05:39,357 --> 00:05:43,317
Well, you know, since you're
asking...
79
00:05:48,517 --> 00:05:50,117
Rosalind!
80
00:05:50,117 --> 00:05:53,837
Don't like to burst in on you like
this, but I come bearing gifts.
81
00:05:53,837 --> 00:05:55,357
I thought you wouldn't mind.
82
00:05:55,357 --> 00:05:59,557
Er, Theo, this is my Uncle Lord
Ravensby.
83
00:06:03,717 --> 00:06:05,677
You have to go.
84
00:06:06,317 --> 00:06:08,277
Theo, get out.
85
00:06:08,437 --> 00:06:10,557
My trousers...
Just get out.
86
00:06:11,837 --> 00:06:13,797
Rosalind!
87
00:06:23,637 --> 00:06:25,797
Hey, it's the last day of term.
88
00:06:25,797 --> 00:06:30,237
Didn't wanna to miss it, so I
thought, let's get so stoned
we can't move!
89
00:06:30,717 --> 00:06:33,837
How did it go with the Korean babes
last night?
90
00:06:33,837 --> 00:06:39,557
Ah, they were on fire - hot Oriental
fire. Like...dragons!
91
00:06:42,437 --> 00:06:44,397
So, you wanna do something, then?
92
00:06:44,717 --> 00:06:47,597
No. Thank you, though -
but I'm not interested.
93
00:06:47,597 --> 00:06:52,317
So I recommend you spend the day
with your Kung Fu babes instead!
94
00:06:59,677 --> 00:07:02,837
Hello.
Raj, it's the end of term!
95
00:07:03,397 --> 00:07:06,637
If we don't see each other today,
then we won't see each other for
ages.
96
00:07:07,877 --> 00:07:11,837
Well, boo-hoo (!)
Er, sorry?
97
00:07:12,237 --> 00:07:13,997
Think I wanna hang out with you?
98
00:07:13,997 --> 00:07:16,997
You are inane, Angus.
You're a stoner and a doofus!
99
00:07:16,997 --> 00:07:19,917
I'm not! You remind me of those
American comedies
100
00:07:19,917 --> 00:07:23,317
where two gormless idiots hang
around together all the time
101
00:07:23,317 --> 00:07:26,517
and have stupid conversations.
Except you hang out with me.
102
00:07:27,437 --> 00:07:29,397
Or you used to (!)
103
00:07:30,917 --> 00:07:35,237
Hasta luego...doofus!
104
00:07:41,557 --> 00:07:43,997
It's all right, you can change
in front of me.
105
00:07:54,357 --> 00:07:56,317
You have a lovely figure.
106
00:07:59,797 --> 00:08:02,117
You are to wear that dress
when they pick you up.
107
00:08:04,197 --> 00:08:07,277
What?
Your wedding's been brought forward.
108
00:08:08,677 --> 00:08:10,757
A car will meet you later this
afternoon...
109
00:08:13,077 --> 00:08:15,037
..to take you to the airport.
110
00:08:15,037 --> 00:08:16,997
Where am I going?
111
00:08:17,717 --> 00:08:19,677
China, as it turns out.
112
00:08:19,837 --> 00:08:21,797
When am I coming back?
113
00:08:30,837 --> 00:08:33,117
You said the New Year.
114
00:08:34,917 --> 00:08:37,117
You told me it
wouldn't be until the New Year!
115
00:08:37,117 --> 00:08:40,037
You knew it was coming. What
difference does a few weeks make?
116
00:08:41,157 --> 00:08:44,157
I am marrying a man I do not know on
the other side of the world
117
00:08:44,157 --> 00:08:46,197
and you won't even give me a reason!
118
00:08:46,197 --> 00:08:48,157
You're frightened, I know,
119
00:08:48,717 --> 00:08:52,717
but Rosalind, you're a Gaudain,
and with that name come obligations.
120
00:08:54,717 --> 00:08:56,677
What if I say I'm not doing it?
121
00:08:59,397 --> 00:09:01,357
Sorry.
122
00:09:03,797 --> 00:09:05,757
I'm sorry too.
123
00:09:07,637 --> 00:09:09,677
But when this was arranged, I had no
idea
124
00:09:09,677 --> 00:09:12,677
you would grow into such a beautiful,
intelligent young woman.
125
00:09:15,437 --> 00:09:17,397
Such a waste.
126
00:09:20,597 --> 00:09:24,037
If you try to run,
we will track you down.
127
00:09:28,797 --> 00:09:30,757
OK - on with the day.
128
00:09:43,174 --> 00:09:46,334
Oh. You don't usually knock.
Can I have a word?
129
00:09:46,334 --> 00:09:48,614
The plebiscite?
May I...?
130
00:09:51,694 --> 00:09:55,334
Now, Angela, you and I haven't always
seen eye to eye
131
00:09:55,334 --> 00:09:58,534
and I know I can be a bit of a brute
sometimes,
132
00:09:58,534 --> 00:10:00,974
but the Dandelion Club is my life.
133
00:10:02,454 --> 00:10:04,614
Now, I'm an old man and...
134
00:10:04,614 --> 00:10:07,654
those boys - they are the nearest
thing I have to a family.
135
00:10:07,654 --> 00:10:09,614
Emotional stuff (!)
136
00:10:10,454 --> 00:10:13,374
Be reasonable.
Edmund, your little "family"
137
00:10:13,374 --> 00:10:16,014
- currently admitted
on the basis of birth and wealth -
138
00:10:16,014 --> 00:10:18,254
they have twice the funds I have
139
00:10:18,254 --> 00:10:20,694
and they have private control over
certain rooms.
140
00:10:20,694 --> 00:10:22,934
The Dandelions can change.
Can they?
141
00:10:22,934 --> 00:10:26,774
Yes. What is it you want?
Working-class members? Women?
142
00:10:27,254 --> 00:10:29,614
Wouldn't that defeat the point of
the Club?
143
00:10:30,054 --> 00:10:32,694
Why do the Dandelions matter so
much?
144
00:10:33,654 --> 00:10:37,094
What are you afraid
of me finding out?
I don't know what you mean.
145
00:10:37,094 --> 00:10:39,974
Yesterday, I offered you a deal:
you tell me what you're hiding
146
00:10:39,974 --> 00:10:41,654
and I'll call Charlotte off.
147
00:10:41,654 --> 00:10:46,094
You're a lonely old man. And you
know what? You deserve to be lonely.
148
00:10:47,974 --> 00:10:50,814
I'll see you at two o'clock.
Please... Are you begging me?!
149
00:10:51,574 --> 00:10:53,534
Edmund, it's not going to work.
150
00:11:03,414 --> 00:11:05,974
You know, I think of us rather like
Romeo and Juliet.
151
00:11:05,974 --> 00:11:09,054
Two star-crossed lovers born to rival
families.
152
00:11:09,694 --> 00:11:15,814
Dorian of the Dandelions. Charlotte
of the...Warden lefty...swot club.
153
00:11:16,334 --> 00:11:19,094
Though our houses are at war, our
love shall prevail.
154
00:11:19,814 --> 00:11:23,534
We will live happily ever after,
just like Romeo and Juliet.
155
00:11:24,854 --> 00:11:28,134
You're an English student! Romeo...?
156
00:11:29,974 --> 00:11:31,974
What?
157
00:11:33,894 --> 00:11:36,814
We only had one week...
and it was wonderful.
158
00:11:37,454 --> 00:11:42,494
I'd give anything to have back that
sweet, funny, considerate Dorian.
159
00:11:42,974 --> 00:11:47,094
Only problem is, now I know he was
just a lie. He never really existed.
160
00:11:47,094 --> 00:11:51,014
He does exist! It's me. I'm him!
161
00:11:51,014 --> 00:11:53,614
Yeah? Then prove it! How?!
Let me go.
162
00:11:54,494 --> 00:11:56,494
Bloody hell!
163
00:11:59,254 --> 00:12:02,774
Ah, dude! Hello, sucker.
I haven't come here to talk.
164
00:12:03,134 --> 00:12:06,694
I thought, now we're not friends
any more, we should divide up our
things.
165
00:12:06,694 --> 00:12:08,774
So I want my kebab.
Eh?
166
00:12:08,774 --> 00:12:12,574
Last week, we were at the kebab van
and you didn't have any money,
167
00:12:12,574 --> 00:12:15,694
so I bought you a kebab,
and now I want it back.
168
00:12:17,254 --> 00:12:20,694
I'll get you the money.
Not good enough. I want the kebab.
169
00:12:20,694 --> 00:12:24,334
What you talking about? I ate it.
I want the kebab, Angus.
170
00:12:24,614 --> 00:12:26,534
Well, you cannae!
OK, then.
171
00:12:29,094 --> 00:12:32,494
Well, then, I want the stash.
Dude, that's our communal stash!
172
00:12:32,494 --> 00:12:35,814
Uh-uh, Angus - MY stash! You owe it
me because of the kebab.
173
00:12:36,414 --> 00:12:38,814
Do the math!
No, you do the maths!
174
00:12:39,214 --> 00:12:41,974
Give it back, doofus!
You give it back, virgin!
175
00:12:43,374 --> 00:12:47,054
Betrayer! You went off with those
Kung Fu babes, just left me behind!
176
00:12:49,694 --> 00:12:51,694
Ow!
177
00:12:51,854 --> 00:12:53,814
Aah!
178
00:12:58,974 --> 00:13:00,974
Aargh! Waah!
179
00:13:01,574 --> 00:13:03,534
Look at what you've done!
180
00:13:04,174 --> 00:13:06,934
I don't care. It's only weed. It
doesn't matter!
181
00:13:06,934 --> 00:13:11,414
It's just leaves on a carpet
fallen from a bag split in two,
182
00:13:11,414 --> 00:13:13,494
like our friendship!
183
00:13:13,494 --> 00:13:16,054
What's like our friendship? The bag
or the leaves?
184
00:13:16,054 --> 00:13:18,614
The bag! I don't know what the
leaves equate to!
185
00:13:23,134 --> 00:13:25,054
Raj!
186
00:13:25,054 --> 00:13:27,054
Hello, Lancelot.
187
00:13:28,014 --> 00:13:30,734
Invulnerable to chemical and
biological weapons.
188
00:13:30,734 --> 00:13:34,494
Superior in hearing, sight, strength,
stamina... This could be the one.
189
00:13:35,014 --> 00:13:38,454
A magnificent achievement. You're
a good servant of the Project.
190
00:13:40,534 --> 00:13:44,894
Now, a private matter...
just between the two of us.
191
00:13:46,174 --> 00:13:51,174
This dead envoy - the Americans are
not happy, not happy at all.
192
00:13:52,174 --> 00:13:54,174
But you told Edmund -
I know what I said.
193
00:13:54,174 --> 00:13:56,534
Today is vital in more ways than
one.
194
00:13:56,534 --> 00:13:59,414
I need Edmund on top of his game,
looking after the Club.
195
00:13:59,414 --> 00:14:01,694
Meanwhile, you and I have to
make amends.
196
00:14:01,694 --> 00:14:03,694
Amends?
197
00:14:05,694 --> 00:14:07,774
How many people have you killed,
Cooper?
198
00:14:08,694 --> 00:14:11,334
I make it eight. Ross Bonham, of
course.
199
00:14:11,534 --> 00:14:14,294
Then, before that, there was
Sebastian,
Benedict...
200
00:14:14,294 --> 00:14:16,494
Don't say them! What do you want?
201
00:14:16,494 --> 00:14:18,894
One more.
No. I let Pearce go.
202
00:14:18,894 --> 00:14:21,574
I protected the Project.
I didn't do anything wrong.
203
00:14:21,574 --> 00:14:23,494
You've acted honourably.
204
00:14:23,494 --> 00:14:26,894
And you've suffered over those dead
boys, Linus. I know that.
205
00:14:28,374 --> 00:14:31,894
If you do this - if you help me -
I'll get you out.
206
00:14:32,694 --> 00:14:35,454
No more
killings. A change of identity
207
00:14:35,454 --> 00:14:37,854
and an
island where you can sit out the war
208
00:14:37,854 --> 00:14:39,374
with some Polynesian beauty
209
00:14:39,374 --> 00:14:41,814
and as much
dark rum as the natives can distil.
210
00:14:41,974 --> 00:14:43,974
And if I don't?
211
00:14:47,974 --> 00:14:50,254
The Warden thinks she's onto
something,
212
00:14:50,254 --> 00:14:52,454
sniffing around about Ross's death.
213
00:14:52,454 --> 00:14:54,574
You dead at your desk
214
00:14:54,574 --> 00:14:57,134
with a note confessing to his and
other murders
215
00:14:57,134 --> 00:15:00,534
might be just what we need.
A nice, clean slate.
216
00:15:00,534 --> 00:15:03,454
Very convenient.
I don't have any choice?
217
00:15:05,494 --> 00:15:07,494
You don't.
218
00:15:09,134 --> 00:15:11,534
I'm a man of my word, Cooper.
219
00:15:17,854 --> 00:15:19,814
One more death.
220
00:15:20,374 --> 00:15:22,614
You just have to finish what Pearce
started.
221
00:15:23,974 --> 00:15:25,974
Charlotte Arc?
222
00:15:26,214 --> 00:15:30,014
I don't know what I'm more excited
about: finally getting
rid of that club,
223
00:15:30,014 --> 00:15:32,134
or finding out what Maltravers is
hiding.
224
00:15:32,134 --> 00:15:34,934
You really think the Dandelion Club
is the key?
225
00:15:34,934 --> 00:15:37,414
Yes - he was petrified.
226
00:15:37,854 --> 00:15:40,054
Practically begged me to call
Charlotte off.
227
00:15:45,014 --> 00:15:47,494
Gabe, do we...
228
00:15:47,494 --> 00:15:52,054
do we need to clear the air...
about the kiss?
229
00:15:53,734 --> 00:15:56,894
Oh, that? It's fine, really.
230
00:15:58,294 --> 00:16:01,614
We had a lot of champagne...
Still pals.
231
00:16:04,894 --> 00:16:08,894
I wanted to. Really.
Angie, we don't have to...
232
00:16:09,814 --> 00:16:11,894
It's just you were Richard's best
friend.
233
00:16:11,894 --> 00:16:14,334
It felt like I was betraying
him in some way.
234
00:16:15,494 --> 00:16:20,534
Right. OK.
Is that all you're going to say?
235
00:16:21,934 --> 00:16:25,694
You want more? All right, erm...
236
00:16:25,694 --> 00:16:28,574
I lost you
to Richard Arc once before.
237
00:16:29,814 --> 00:16:32,694
I had hoped that with him not
speaking to you for 20 years
238
00:16:32,694 --> 00:16:37,734
and never leaving his wife and being
- what's the word? - dead
239
00:16:37,734 --> 00:16:41,654
that maybe now, I might just stand
a chance. But no, no, not to be.
240
00:16:41,654 --> 00:16:44,614
This is me, Gabriel Lloyd, losing out
to the dead guy.
241
00:16:47,414 --> 00:16:50,254
Yes. Thanks for the chat -
made me feel so much better (!)
242
00:16:53,894 --> 00:16:57,254
And you should check on Charlotte.
They won't go down without a fight.
243
00:17:10,334 --> 00:17:14,374
That's better. We didn't want you
staying in bed all day. Or did we?
244
00:17:14,374 --> 00:17:17,054
You're pathetic!
245
00:17:22,014 --> 00:17:25,254
It's the Warden. If I don't answer,
she'll come looking for me.
246
00:17:26,814 --> 00:17:29,614
I really didn't want to do this.
247
00:17:32,334 --> 00:17:35,174
That's my Dad's Bible!
Please, Dorian...
248
00:17:35,174 --> 00:17:38,614
You said it was
your prized possession,
your symbol of his memory.
249
00:17:38,614 --> 00:17:40,614
You left it in my room.
250
00:17:40,774 --> 00:17:43,694
Answer the phone and tell the Warden
everything's fine.
251
00:17:45,694 --> 00:17:48,974
Just so you know the rules:
if you give the game away...
252
00:17:51,134 --> 00:17:53,014
What are you doing?!
253
00:17:53,014 --> 00:17:55,294
..soon I'll be on the Holy Writ.
254
00:17:55,294 --> 00:17:58,694
Do as I say, or I'll be using the
gospel as bog roll all Christmas.
255
00:18:01,174 --> 00:18:03,974
Charlotte, there you are!
I was worried about you.
256
00:18:08,974 --> 00:18:15,614
♪ I miss you, small brown guy
257
00:18:19,534 --> 00:18:21,454
♪ I really really miss you
258
00:18:22,854 --> 00:18:25,694
♪ Small brown guy
259
00:18:25,694 --> 00:18:30,054
♪ Cheeky geeky small brown guy
260
00:18:30,894 --> 00:18:33,614
♪ Oh why
261
00:18:35,614 --> 00:18:38,694
♪ Why did we have to fight
262
00:18:38,694 --> 00:18:42,214
♪ Why did we have to fight
♪ Why did we have to fight
263
00:18:42,894 --> 00:18:46,174
♪ You said I was a doofus
264
00:18:46,934 --> 00:18:49,734
♪ And maybe you were right
♪ You were right
265
00:18:49,734 --> 00:18:51,814
♪ I was wrong
You were right
266
00:18:53,974 --> 00:18:58,414
♪ I really really really miss you
267
00:18:58,414 --> 00:19:02,454
♪ Small brown guy ♪
268
00:19:03,534 --> 00:19:07,134
Oh, Gabe... I've been thinking.
269
00:19:10,094 --> 00:19:12,054
Why don't we give it a go?
270
00:19:12,574 --> 00:19:16,654
You've really been here for me this
term. I don't want you to think it's
unwanted.
271
00:19:16,654 --> 00:19:21,294
But it's... It's Richard -
this mystery surrounding him
272
00:19:21,294 --> 00:19:24,294
and I can't get him out of my head.
But once I get rid of the Club...
273
00:19:24,294 --> 00:19:25,894
Come on, Angie - I know you.
274
00:19:25,894 --> 00:19:28,934
You'll abolish the Club and you
won't find out what you want.
275
00:19:28,934 --> 00:19:31,294
Or it won't be enough. You'll find
some way, any way,
276
00:19:31,294 --> 00:19:33,614
of keeping Richard on the boil.
You're obsessed!
277
00:19:33,614 --> 00:19:35,894
There will never be an end to it.
278
00:19:36,734 --> 00:19:41,054
OK. Then what if I say that, whatever
happens in there, that would be it?
279
00:19:42,214 --> 00:19:47,494
We'll go out tonight, have dinner and
we'll see what happens. Promise.
280
00:19:59,134 --> 00:20:01,134
Where is she?
281
00:20:02,174 --> 00:20:04,174
I haven't the faintest idea.
282
00:20:12,694 --> 00:20:14,694
Hm. Two o'clock.
283
00:20:18,534 --> 00:20:20,534
Shall we start?
284
00:20:30,934 --> 00:20:33,894
Charlotte, you are the most wonderful
girl I've ever met.
285
00:20:33,894 --> 00:20:37,254
You're beautiful and kind and
stimulating...
286
00:20:38,174 --> 00:20:40,174
in the clean sense of the word.
287
00:20:40,894 --> 00:20:43,694
And now you have half an hour to get
us back on track,
288
00:20:44,854 --> 00:20:47,894
to realise that our...thing,
our...chemistry
289
00:20:47,894 --> 00:20:50,094
is worth more than any of this!
290
00:20:50,094 --> 00:20:53,614
Let me go and we'll talk. Why do you
make everything into a choice?
291
00:20:54,494 --> 00:20:57,654
Save the Club or keep the girl.
Keep the girl or save the Club.
292
00:20:57,654 --> 00:21:00,494
I don't want to choose. I need the
Club!
293
00:21:02,534 --> 00:21:05,214
And I want you. I really want you!
294
00:21:05,694 --> 00:21:10,054
And I really need the Club.
Really, is that so bad?
295
00:21:12,094 --> 00:21:16,934
You know, there's something about
handcuffs, don't you think? Sorry?
296
00:21:19,494 --> 00:21:21,494
Well, this is very boring.
297
00:21:24,654 --> 00:21:28,614
Lloyd, what are the rules governing
keeping a meeting waiting?
298
00:21:29,814 --> 00:21:31,814
Erm... Half an hour.
299
00:21:32,734 --> 00:21:35,894
That's right. Earl Grey, anyone?
300
00:21:42,374 --> 00:21:45,734
(What's he done?)
(Come on, Charlotte...)
301
00:21:45,734 --> 00:21:49,374
There's something about handcuffs -
being tied up, trapped...
302
00:21:49,374 --> 00:21:52,214
It's a common female fantasy.
What are you trying to say?
303
00:21:52,694 --> 00:21:54,654
Come here!
304
00:21:58,094 --> 00:22:00,334
I don't understand.
What about the council?
305
00:22:00,814 --> 00:22:04,254
The council's for
the Dean and the Warden to fight
about. You were right!
306
00:22:05,134 --> 00:22:07,214
We are bigger than that.
307
00:22:08,734 --> 00:22:11,574
I want to still be doing it
when their stupid council ends!
308
00:22:12,854 --> 00:22:14,854
Jimmy O'Reilly!
309
00:22:16,534 --> 00:22:19,054
Kiss my tits!
But they're not even out.
310
00:22:19,534 --> 00:22:23,494
I know. Just do it! I don't
understand it, but I like it.
311
00:22:24,054 --> 00:22:25,974
Yes! Oh, yes! Dorian!
312
00:22:25,974 --> 00:22:29,974
Oh, yes, yes, that is amazing...
313
00:22:30,814 --> 00:22:33,374
Yes, absolutely...
314
00:22:33,374 --> 00:22:37,694
As if, Dorian. As if!
315
00:22:39,614 --> 00:22:41,614
You clever cow!
316
00:22:45,174 --> 00:22:47,294
You're going to hit me? Dorian, I'm
a girl!
317
00:22:47,294 --> 00:22:50,334
Just give me a moment to get
the feeling in my balls back.
318
00:22:52,694 --> 00:22:54,934
Get off the girl. Get off her now!
319
00:23:08,494 --> 00:23:11,814
Get against the wall.
Not you - you stay there.
320
00:23:12,374 --> 00:23:14,494
You're to fetch the girl
around 2:15.
321
00:23:14,494 --> 00:23:17,734
One move from either of you and she's
dead. We're walking out the room.
322
00:23:17,734 --> 00:23:19,774
Stay back!
Dorian, don't, please!
323
00:23:19,774 --> 00:23:22,814
Put the gun down. Don't - seriously.
You're going to shoot me?
324
00:23:22,814 --> 00:23:25,854
Don't worry that my son will see
you. I'll make sure it's kept quiet.
325
00:23:25,854 --> 00:23:27,654
Don't -
You don't want to do this.
326
00:23:27,654 --> 00:23:28,894
Stay back!
Lower the gun.
327
00:23:28,894 --> 00:23:32,774
Just don't hurt Dorian, will you?
I do need an heir.
328
00:23:33,654 --> 00:23:35,974
Come on.
Dorian, don't!
329
00:23:48,491 --> 00:23:52,171
Well, that's it.
330
00:23:53,830 --> 00:23:56,470
Now, seeing as it's the end of term,
331
00:23:56,470 --> 00:23:58,870
I thought we should treat ourselves.
332
00:24:02,230 --> 00:24:04,710
Chocolate eclair, anyone?
What did you do?
333
00:24:05,710 --> 00:24:09,590
Moi? Charlotte snuck off with Dorian
after the ball.
334
00:24:10,790 --> 00:24:12,870
I would have thought you'd have
noticed.
335
00:24:12,870 --> 00:24:16,110
Perhaps you and "Gaby baby" were too
busy making the beast with two backs!
336
00:24:16,950 --> 00:24:19,790
How dare you speak to her like that?
SHOCKED MURMURS
337
00:24:22,950 --> 00:24:28,390
She's hidden away. Perhaps you'd like
to see her, commiserate together...
338
00:24:29,710 --> 00:24:31,670
Death of all your dreams, etc.
339
00:24:34,510 --> 00:24:37,510
Shall we go together? I fancy
a bit of a gloat - sorry, stroll.
340
00:24:45,470 --> 00:24:47,430
Anybody there?
341
00:24:51,630 --> 00:24:53,910
Christ! What's happened?
Where's Charlotte?
342
00:24:53,910 --> 00:24:56,550
He took her. Dr Cooper took her.
343
00:24:56,550 --> 00:24:59,110
Cooper?
I think he's going to hurt her.
344
00:24:59,110 --> 00:25:01,070
What have you done?
345
00:25:01,870 --> 00:25:05,110
Keep going.
346
00:25:06,830 --> 00:25:10,110
Cooper's your man! You paid off
Ross's brother to cover his back.
347
00:25:10,110 --> 00:25:12,430
You stopped Ross's body getting to
Forensics.
348
00:25:12,430 --> 00:25:16,310
Now he's kidnapped one
student, wounded another
and you're still protecting him!
349
00:25:16,310 --> 00:25:20,510
Please believe me, this has nothing
to do with me - but I can fix it.
350
00:25:28,270 --> 00:25:31,870
Edmund...
I have to get down to the labs.
351
00:25:31,870 --> 00:25:35,190
You can't. Cooper's gone mad! He's
taken Charlotte. He's got a gun.
352
00:25:35,190 --> 00:25:38,030
Dr Cooper is doing what Pearce should
have done last night.
353
00:25:39,350 --> 00:25:42,870
He's taken Charlotte through
the garden entrance and locked all
the doors.
354
00:25:42,870 --> 00:25:44,830
How do you know this?
355
00:25:46,230 --> 00:25:48,190
I ordered it.
356
00:25:53,790 --> 00:25:57,630
Where am I? I want you to know that
what I'm doing, it's not personal.
357
00:25:58,670 --> 00:26:00,630
I'm not a bad man.
358
00:26:09,550 --> 00:26:13,070
The CCTV shows he hasn't left
the college, so we will find her.
359
00:26:13,070 --> 00:26:15,350
But what if we don't find her?
We will find her!
360
00:26:15,630 --> 00:26:17,590
Nothing is going to happen to her.
361
00:26:20,790 --> 00:26:24,590
About four months ago, a number of
key Project facilities were raided.
362
00:26:25,390 --> 00:26:29,150
Whoever it was knew where to look -
they had inside information.
363
00:26:30,870 --> 00:26:32,910
We caught one of them in Prague.
364
00:26:32,910 --> 00:26:37,390
He died under torture, but before he
did, he gave us the name of his
superior.
365
00:26:38,270 --> 00:26:42,030
It was Richard.
Richard was a vicar in Leeds!
366
00:26:42,630 --> 00:26:47,270
Yes. It's odd. But that's what the
informer said.
367
00:26:49,270 --> 00:26:52,190
So, you see, Richard broke his
promise before we broke ours.
368
00:26:53,310 --> 00:26:55,270
Did you kill Richard?
369
00:26:56,190 --> 00:27:00,150
No. He had a heart attack when
Pearce was questioning him.
370
00:27:01,550 --> 00:27:05,990
Why wasn't I told?
Why must you question the Project?
371
00:27:06,630 --> 00:27:09,710
We gave ourselves to obedience
for the greater good.
372
00:27:09,710 --> 00:27:12,910
You made a commitment.
Yes, I made a commitment.
373
00:27:13,430 --> 00:27:17,390
I gave them my life. The things I
have been asked to do for the cause!
374
00:27:18,110 --> 00:27:20,150
The boys we killed for the cause.
375
00:27:20,550 --> 00:27:23,510
My best work done in secret for the
cause.
376
00:27:24,950 --> 00:27:27,750
I've seen my colleagues' work lauded
in the press
377
00:27:27,750 --> 00:27:30,470
when my work would have made them
weep - weep with envy!
378
00:27:30,470 --> 00:27:32,470
For what? For the bloody cause!
379
00:27:36,110 --> 00:27:38,470
There was a time
when I thought I knew, but...
380
00:27:40,310 --> 00:27:43,430
..I was a good man, Julius.
A good man!
381
00:27:43,590 --> 00:27:47,670
And you still are, Edmund - you
still are. We need you on side.
382
00:27:48,790 --> 00:27:51,430
What are they going to do
with Richard's daughter?
383
00:27:53,510 --> 00:27:55,230
I can't tell you.
Why?
384
00:27:55,230 --> 00:27:58,230
For fuck's sake, Edmund! I will see
you dead. You know that?
385
00:27:58,230 --> 00:28:01,350
You are my friend, but I will see
you dead and dishonoured,
386
00:28:01,350 --> 00:28:05,030
because they will tell me to do it
- me! - if you keep on like this!
387
00:28:05,030 --> 00:28:06,910
I have rescued you from yourself.
388
00:28:06,910 --> 00:28:09,910
All I ask in return is
what you swore at the beginning:
389
00:28:09,910 --> 00:28:12,950
Silence. Obedience.
So we can save the world.
390
00:28:13,390 --> 00:28:15,350
Do I have it?
391
00:28:15,910 --> 00:28:17,870
Do I have it?
392
00:28:18,230 --> 00:28:20,990
I am in blood stepp'd in so far,
393
00:28:20,990 --> 00:28:23,110
that, should I wade no more,
394
00:28:23,110 --> 00:28:26,350
returning were as tedious as go o'er.
395
00:28:33,430 --> 00:28:35,430
You pretentious bugger!
396
00:28:37,790 --> 00:28:39,830
Now go for a walk.
I need your office.
397
00:29:03,790 --> 00:29:06,110
What are you going to do
when the time is up?
398
00:29:06,590 --> 00:29:09,390
Are you going to kill me?
Yes. You have one hour.
399
00:29:09,390 --> 00:29:14,790
No. You can't do this! You're
a don, you're not a murderer!
400
00:29:14,790 --> 00:29:16,750
I've killed before. Many times.
401
00:29:19,030 --> 00:29:21,830
I don't think we've met properly.
I'm a first year.
402
00:29:21,830 --> 00:29:25,750
I'm doing medicine. My best friends
are called Theo and Maddy.
403
00:29:25,750 --> 00:29:29,510
You've probably bumped into them.
I'm from Leeds. My dad's dead.
404
00:29:29,510 --> 00:29:32,750
My mother's a headmaster's secretary.
I'm not a psychopath.
405
00:29:32,750 --> 00:29:36,030
You've read psychology books. You
think I have empathy issues
406
00:29:36,030 --> 00:29:39,030
and I'll stop if I realise you're a
human being, like me.
407
00:29:39,310 --> 00:29:42,630
But I know who you are. I know
you're a nice, clever girl.
408
00:29:42,630 --> 00:29:48,870
And I know what I'm doing. Please!
Please! I don't want to die! Please!
409
00:29:49,790 --> 00:29:53,270
Yes. I'm watching now.
Cooper has the bait.
410
00:29:56,550 --> 00:29:58,510
Yeah?
411
00:30:02,950 --> 00:30:05,750
Thought I should return
your jacket and trousers.
412
00:30:11,390 --> 00:30:14,270
Look, earlier -
It doesn't matter.
413
00:30:16,590 --> 00:30:18,550
I'm sorry.
414
00:30:19,390 --> 00:30:21,350
I love you.
415
00:30:26,870 --> 00:30:28,750
I'm in love with you.
416
00:30:28,750 --> 00:30:34,190
I know I haven't shown it very well,
but I think, if you feel the same,
417
00:30:36,430 --> 00:30:42,910
it would be good for us to get away
together. Maybe South America.
418
00:30:44,190 --> 00:30:50,750
Just the two of us. A few months in
Buenos Aires, Rio...
419
00:30:53,070 --> 00:30:58,270
The thing is, we would have to go
now - right now.
420
00:30:59,470 --> 00:31:01,830
If you...feel the same way.
421
00:31:03,390 --> 00:31:05,830
Look, Ros,
if this is some kind of joke -
422
00:31:05,830 --> 00:31:09,070
No, I have the money. I can pay.
423
00:31:10,670 --> 00:31:12,710
Rosalind.
You said this morning...
424
00:31:12,710 --> 00:31:15,030
A lot's changed since this morning.
425
00:31:15,030 --> 00:31:17,790
Stuff that puts this flaky shit of
yours into perspective.
426
00:31:17,790 --> 00:31:21,950
Theo, believe me. This is serious.
427
00:31:22,390 --> 00:31:25,310
No! No, it's not serious, Rosalind.
428
00:31:26,270 --> 00:31:28,670
It's actually quite the opposite of
serious.
429
00:31:28,670 --> 00:31:31,590
It's you - you
and your silly little games,
430
00:31:32,270 --> 00:31:35,990
just seeing how far I'll jump, just
like all term. And I'm sick of it.
431
00:31:38,150 --> 00:31:40,150
It's just not real.
432
00:31:42,710 --> 00:31:46,310
I'll see you around.
Next term, I suppose.
433
00:31:56,070 --> 00:31:59,190
Theo...please.
434
00:32:00,950 --> 00:32:02,910
I'm not playing games.
435
00:32:03,910 --> 00:32:08,030
I can't say why, but I really, really
need you to come through for me here.
436
00:32:10,110 --> 00:32:12,070
This is life or death for me.
437
00:32:12,750 --> 00:32:16,430
Life or death? Whatever.
438
00:32:18,270 --> 00:32:22,630
Could you just leave? Please.
439
00:32:32,830 --> 00:32:34,830
I heard about Charlotte.
440
00:32:43,350 --> 00:32:46,070
You had a Bible - do you want it?
441
00:32:53,390 --> 00:32:55,350
You believe in God, then?
442
00:32:56,550 --> 00:32:59,590
I don't. Not really. My parents
weren't like that.
443
00:33:00,910 --> 00:33:04,430
Do you believe in forgiveness?
If you know something is wrong,
don't do it.
444
00:33:04,430 --> 00:33:07,590
No, listen. Tell me
how forgiveness works.
445
00:33:07,590 --> 00:33:10,190
Is it like a law? Like,
"Thou Shalt Not Kill"?
446
00:33:11,150 --> 00:33:13,470
Or does God show some understanding?
447
00:33:13,630 --> 00:33:15,950
Does God take
things into consideration?
448
00:33:15,950 --> 00:33:19,950
Say you kill in order that others
might be saved. To save the world.
449
00:33:20,550 --> 00:33:23,670
What would God think about that?
God wouldn't want you to do this!
450
00:33:23,670 --> 00:33:26,350
There's going to be a war. Not like
the World Wars.
451
00:33:26,990 --> 00:33:30,830
It won't be for nations, identities
or territories, per se.
452
00:33:30,830 --> 00:33:32,510
It's going to be for what's left.
453
00:33:32,510 --> 00:33:34,230
But someone's to stop it.
454
00:33:34,230 --> 00:33:38,910
Someone's got to stop us fighting
each other for money, land,
resources, till we use them all.
455
00:33:38,910 --> 00:33:44,030
Establish order, protect us -
that's what the Project will do.
456
00:33:45,630 --> 00:33:49,110
They've searched the grounds. It's
like she's vanished into thin air!
457
00:33:49,110 --> 00:33:54,070
She was such a bright girl.
"Was"? You said you could fix this.
458
00:33:55,030 --> 00:33:58,510
I thought I could. So what now? We
just wait until they find a body?
459
00:33:58,510 --> 00:34:01,550
You know things! You could help her!
460
00:34:02,270 --> 00:34:04,110
I've got nothing on you!
461
00:34:04,110 --> 00:34:07,150
I've worked every night, into the
night, trying to expose you.
462
00:34:07,150 --> 00:34:09,790
I wake up in the morning, it's the
first thing I think of.
463
00:34:09,790 --> 00:34:13,470
I'm obsessed with you and your
secrets! And I will find them,
Edmund,
464
00:34:14,950 --> 00:34:17,070
but I don't believe
you're a monster.
465
00:34:17,070 --> 00:34:19,790
I believe you love your students and
you love this college
466
00:34:19,790 --> 00:34:23,630
and I'm asking you, as a simple
courtesy, as a kindness...
467
00:34:25,590 --> 00:34:27,550
..is she dead?
468
00:34:39,950 --> 00:34:44,990
I'm sorry. This isn't easy for me,
Charlotte. You're a nice girl. (SOBS)
469
00:34:45,790 --> 00:34:48,430
If I could let you go, I would,
but I can't.
470
00:34:49,390 --> 00:34:52,830
Is there anything you want to do? You
can pray, if you like.
471
00:34:57,790 --> 00:34:59,750
Good.
472
00:35:18,150 --> 00:35:21,670
Put the gun down!
Who's there? Who's that?
473
00:35:21,990 --> 00:35:24,270
Drop the gun! How did you get in?
It's impossible.
474
00:35:24,270 --> 00:35:26,150
I locked down the access systems.
475
00:35:26,150 --> 00:35:30,030
Cooper, there are things about these
laboratories that I know and you
don't.
476
00:35:30,030 --> 00:35:31,950
Who are you?
How do you know my name?
477
00:35:32,950 --> 00:35:35,030
I'm the whole point of this Project.
478
00:35:35,030 --> 00:35:37,030
The whole reason you are doing this.
479
00:35:37,630 --> 00:35:40,630
Put the gun down.
Come any closer and I'll kill her.
480
00:35:41,550 --> 00:35:44,550
I know what you've been through,
Cooper. You're a good man.
481
00:35:44,550 --> 00:35:48,510
You've been made to do terrible
things, but you can't do this.
482
00:35:49,590 --> 00:35:53,470
I don't want to kill her. I have to.
They'll kill ME, if I don't.
483
00:35:53,470 --> 00:35:57,550
Maybe they won't. The Project is full
of good men. They can be merciful.
484
00:35:57,550 --> 00:36:00,470
They're not good. They're evil. They
do evil things.
485
00:36:00,470 --> 00:36:03,390
They make me do evil things!
Then don't do another one.
486
00:36:03,390 --> 00:36:04,790
They'll kill me, if I don't.
487
00:36:04,790 --> 00:36:07,070
And I will kill you if you do.
488
00:36:10,110 --> 00:36:13,150
The only question is, when you go,
489
00:36:13,510 --> 00:36:16,430
do you want her blood on your hands?
490
00:36:26,670 --> 00:36:29,870
That's it. Well done.
491
00:36:38,910 --> 00:36:41,470
I'm sorry.
I'm sorry for everything I did.
492
00:36:48,470 --> 00:36:50,910
Thank you... Who are you?
493
00:36:58,150 --> 00:37:00,750
Dad?!
Hello, Charlie.
494
00:37:08,024 --> 00:37:10,904
Don't be frightened.
Please. OK? I'm here.
495
00:37:10,904 --> 00:37:13,704
But am I imagining it?
No, it's me. I'm here.
496
00:37:14,864 --> 00:37:18,504
I was so scared I was going to lose
you. But we buried you! I know.
497
00:37:20,664 --> 00:37:24,384
I thought you were
dead! And I thought you
were going to stay away from boys.
498
00:37:24,384 --> 00:37:27,024
That first day after I arrived,
I saw you.
499
00:37:27,024 --> 00:37:30,104
I missed you, I wanted to see you.
It was selfish.
500
00:37:30,104 --> 00:37:33,304
But... We haven't got much time. I
need to take you back to college.
501
00:37:33,304 --> 00:37:35,224
You're going to have to wear this.
502
00:37:35,224 --> 00:37:38,904
Charlotte, the more you know, the
more you can endanger me and
yourself.
503
00:37:38,904 --> 00:37:41,184
There are some very dangerous people
out to get me.
504
00:37:41,184 --> 00:37:43,344
If you tell anybody you've seen me,
505
00:37:43,344 --> 00:37:45,464
if you let anybody know I'm alive...
506
00:37:45,464 --> 00:37:47,864
Can you promise me
not to say anything?
507
00:37:47,864 --> 00:37:51,544
Promise!
I promise.
508
00:37:52,744 --> 00:37:54,704
I love you, Charlie.
509
00:38:05,224 --> 00:38:08,504
It's as we expected.
Richard Arc is alive.
510
00:38:16,624 --> 00:38:19,824
Cooper's dead.
Oh, my God...
511
00:38:26,104 --> 00:38:28,544
Looks like Linus couldn't go through
with it.
512
00:38:33,384 --> 00:38:36,144
Where's the girl? Questions, Edmund!
Deal with the body.
513
00:38:50,784 --> 00:38:54,504
'It's true. Richard Arc is alive.
I saw him with my own eyes.'
514
00:38:54,504 --> 00:38:57,584
You didn't touch him?
'No, as you requested.
515
00:38:58,424 --> 00:39:00,584
How can he be alive? He was buried!'
516
00:39:00,584 --> 00:39:04,664
Richard Arc is a very clever man.
Have you told Edmund?
517
00:39:04,664 --> 00:39:08,704
'No.' Good. This information
is strictly classified.
518
00:39:09,744 --> 00:39:13,344
Guard the Project.
Protect the Dandelion Club.
519
00:39:13,784 --> 00:39:16,064
Rosalind wants us
to give it another go.
520
00:39:16,064 --> 00:39:18,864
Huh! She wants us to go to South
America.
521
00:39:20,344 --> 00:39:23,384
South America? That's pretty sudden.
522
00:39:25,144 --> 00:39:30,024
And far! It's just all messed up,
Mads. It's just all so messed up.
523
00:39:32,184 --> 00:39:34,424
Charlotte is going to be all right.
524
00:39:36,904 --> 00:39:39,424
And, you know, if you really like
Rosalind,
525
00:39:40,984 --> 00:39:43,664
it's not completely mad if you go
travelling with her.
526
00:39:45,264 --> 00:39:47,264
You reckon?
527
00:39:49,144 --> 00:39:52,024
The Warden wanted you to know we've
found her. She's fine.
528
00:39:52,024 --> 00:39:55,104
Oh, Mads!
529
00:39:59,584 --> 00:40:03,864
We gather here today in memory of our
good friend and colleague,
530
00:40:03,864 --> 00:40:05,824
Dr Linus Cooper.
531
00:40:06,024 --> 00:40:08,584
Dr Cooper was, above all,
a scientist,
532
00:40:09,104 --> 00:40:11,984
and for that, was nearer to God
than most.
533
00:40:12,944 --> 00:40:15,824
Life is a profound state of darkness.
534
00:40:16,624 --> 00:40:19,824
We look upon a world concealed from
us by its own image,
535
00:40:20,984 --> 00:40:24,064
its workings scarcely visible
to our poor eyes.
536
00:40:25,704 --> 00:40:29,424
Yet there exists the possibility to
see through that darkness,
537
00:40:30,224 --> 00:40:32,384
to provide the human race with
a torch
538
00:40:32,384 --> 00:40:34,904
with which to light its path ahead.
539
00:40:34,904 --> 00:40:37,424
That possibility lies in learning.
540
00:40:38,184 --> 00:40:43,704
This college, this great
university, symbolises that purpose.
541
00:40:44,304 --> 00:40:48,464
Dr Cooper was a scientist at the
forefront of that effort.
542
00:40:50,024 --> 00:40:54,304
For his memory, we must be ready to
make sacrifices again,
543
00:40:55,184 --> 00:41:00,824
to make decisions that may cause
suffering in the short term,
but in the long term...
544
00:41:00,824 --> 00:41:02,224
Richard?
545
00:41:02,224 --> 00:41:06,904
..will ensure the survival of our
pathetic yet wonderful species.
546
00:41:09,944 --> 00:41:12,224
Did you see...
Did I see what?
547
00:41:13,744 --> 00:41:16,424
Nothing.
OK, then. Shall we?
548
00:41:18,984 --> 00:41:21,944
I've just been reading a passage from
Great Expectations.
549
00:41:21,944 --> 00:41:23,584
I've only ever read it as...
550
00:41:36,904 --> 00:41:40,624
Angus! Stop!
I still want to be friends with you!
551
00:41:41,464 --> 00:41:44,864
Aye? I'm sorry I've been so weird.
I was jealous.
552
00:41:45,864 --> 00:41:51,264
Jealous? Yeah - you had a threesome
with those hot Oriental babes,
and I didn't.
553
00:41:52,344 --> 00:41:56,904
I'm still a virgin, everyone!
Raj, you don't need to be jealous.
I'm still a virgin!
554
00:41:57,704 --> 00:41:59,984
You are?
Aye. I was gonna do it.
555
00:42:00,464 --> 00:42:03,664
I was all ready to do it -
but then I came in my pants!
556
00:42:04,064 --> 00:42:06,224
What?
I CAME IN MY PANTS!
557
00:42:06,544 --> 00:42:08,864
And then they said
we could have another try,
558
00:42:08,864 --> 00:42:11,144
so we waited for a bit
to have another go,
559
00:42:11,144 --> 00:42:13,464
but then I came in my pants again!
560
00:42:13,464 --> 00:42:17,864
You did?
Yeah! Raj, I'm still a virgin.
561
00:42:18,344 --> 00:42:20,304
We're both still virgins!
562
00:42:23,344 --> 00:42:25,304
♪ Why do we have to fight
563
00:42:25,864 --> 00:42:27,424
♪ Why do we have to fight ♪
564
00:42:27,424 --> 00:42:31,784
He's still a virgin! We're both still
virgins, everyone! Yeah!
565
00:42:33,544 --> 00:42:36,304
Pete, have a good Christmas.
Much obliged, sir.
566
00:42:43,264 --> 00:42:45,224
Ros...
567
00:42:45,504 --> 00:42:47,424
Theo...
Hi.
568
00:42:47,864 --> 00:42:51,904
I was just leaving.
I was thinking about what you said,
about South America.
569
00:42:55,384 --> 00:42:58,184
Forget about it.
570
00:42:58,184 --> 00:43:00,144
It was a moment of madness.
571
00:43:01,024 --> 00:43:03,264
We could just go away together,
you know?
572
00:43:04,504 --> 00:43:06,464
Theo...
573
00:43:09,624 --> 00:43:11,584
..you should give me a call.
574
00:43:16,384 --> 00:43:18,344
Remember me.
575
00:43:19,304 --> 00:43:22,144
Well, I'm gonna see you over
New Year's, though, won't I?
576
00:43:23,944 --> 00:43:25,904
Come along, treasure!
577
00:43:35,224 --> 00:43:37,184
Good to see you again, Theo.
578
00:43:47,824 --> 00:43:50,664
Oh...
579
00:44:36,064 --> 00:44:38,024
Let me know you're safe.
580
00:44:54,504 --> 00:44:59,544
Hello. Are you getting married, too?
Yes. Yes, I am.
581
00:45:00,344 --> 00:45:02,304
I'm Rosalind.
582
00:45:03,384 --> 00:45:05,344
I'm Rosalind, too.
583
00:45:40,224 --> 00:45:42,184
I'm ready.
584
00:45:46,224 --> 00:45:48,184
ITFC Subtitles REA FOTIADIS
48692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.