All language subtitles for The.Rescue.1988.WEB-D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,250 --> 00:00:17,625 (NARRATOR READING) 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,917 (CONTINUES READING) 3 00:01:36,166 --> 00:01:39,667 (PHONE RINGING) 4 00:01:42,333 --> 00:01:43,625 CHAPMAN: Hello? Chapman speaking. 5 00:01:43,625 --> 00:01:45,333 MARSHALL: Hi, Captain, it's Marshall. 6 00:01:45,333 --> 00:01:47,834 We just got a satellite burst via Omsat Nae-Ri. 7 00:01:47,834 --> 00:01:51,166 Flash priority. It's from the Topeka . 8 00:01:51,166 --> 00:01:55,417 CHAPMAN: Is she in trouble? MARSHALL: Uh-huh. Reactor, right outside the N.K.'s. 9 00:01:55,417 --> 00:01:58,166 CHAPMAN: (SIGHS) Get SEAL team 6 back. I'll be down in a minute. 10 00:01:59,000 --> 00:02:00,667 And you'd better wake Rothman. 11 00:02:00,667 --> 00:02:02,834 (RADIO STATIC) 12 00:02:02,834 --> 00:02:04,875 SOLDIER: Washington, please stand by for urgent Satcom. Thank you. 13 00:02:06,250 --> 00:02:07,917 (RADIO STATIC) 14 00:02:07,917 --> 00:02:09,542 (TELETYPE CLICKING) 15 00:02:14,250 --> 00:02:16,834 WOMAN ON RADIO: Good evening, Navy department, section 9. Please hold. 16 00:02:16,834 --> 00:02:19,250 (PHONE RINGS) OFFICER: Section 9. 17 00:02:19,250 --> 00:02:20,708 WOMAN ON RADIO: Putting you through. You are on scramble. 18 00:02:21,542 --> 00:02:22,708 (RADIO BEEPING) 19 00:02:24,959 --> 00:02:27,583 PILOT: Zebra-delta-zebra, SEAL team 6 returning to base. 20 00:02:27,583 --> 00:02:28,542 Please acknowledge. Over. 21 00:02:43,166 --> 00:02:45,834 (ALARM BLARING) 22 00:03:04,250 --> 00:03:05,834 MAN ON RADIO: Eagle Eye, this is Big Daddy. 23 00:03:05,834 --> 00:03:09,375 Mustang is vectoring from Zulu-sector to your 320 relative. 24 00:03:09,375 --> 00:03:10,542 Sharks 1 and 2 are on their way. 25 00:03:33,041 --> 00:03:35,792 Five hours ago, a Los Angeles class sub had an explosion in her engine compartment. 26 00:03:37,291 --> 00:03:37,959 Source unknown. 27 00:03:39,959 --> 00:03:42,291 Her electrical and back-up propulsion systems were severely damaged. 28 00:03:44,125 --> 00:03:44,792 She's dead in the water. 29 00:03:46,333 --> 00:03:48,792 Here. 30 00:03:48,792 --> 00:03:50,500 Still well outside North Korea's territorial waters. 31 00:03:52,125 --> 00:03:54,250 But then, so was the Pueblo. 32 00:03:54,250 --> 00:03:57,250 What about the reactor? It's been secured. 33 00:03:57,250 --> 00:03:59,708 However, the anti-submarine warfare and intelligence gathering equipment 34 00:03:59,708 --> 00:04:01,625 is still highly vulnerable. 35 00:04:01,625 --> 00:04:05,417 That sub must not fall into enemy hands. 36 00:04:05,417 --> 00:04:07,875 And I don't have to tell you to what lengths the North Koreans 37 00:04:07,875 --> 00:04:09,792 will go to get hold of our top-secret A.S.W. capability. 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 The Pentagon wants to ensure that, 39 00:04:14,125 --> 00:04:16,000 that equipment is permanently destroyed when the sub is sunk. 40 00:04:18,583 --> 00:04:21,291 And they specifically requested your SEAL team, Commander Howard. 41 00:04:21,291 --> 00:04:22,708 (SIRENS WAILING AT A DISTANCE) 42 00:04:22,708 --> 00:04:24,750 Are they on to her yet, Admiral? 43 00:04:24,750 --> 00:04:27,500 Satellite surveillance indicates a lot of movement in the area, 44 00:04:27,500 --> 00:04:30,667 but in my estimation, I don't think they have a fix on her. 45 00:04:31,917 --> 00:04:34,041 You should have a three-hour window. 46 00:04:34,041 --> 00:04:35,375 I want your men on deck in 30 minutes. 47 00:04:58,375 --> 00:04:59,542 (SIGHS) (DOOR OPENING) 48 00:05:21,125 --> 00:05:25,750 Hey, pops. I thought you were on exercises. 49 00:05:25,750 --> 00:05:27,333 Where were you last night? There is a curfew on this base. 50 00:05:30,708 --> 00:05:33,208 I was around. Answer the question! 51 00:05:33,208 --> 00:05:36,250 Where were you last night? Why weren't you with Commander Nelson's family, mister? 52 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 Put the beer down! 53 00:05:48,750 --> 00:05:51,583 I went into town. We had a deal, J.J. 54 00:05:51,583 --> 00:05:53,458 When I travel, you stay on the base. 55 00:05:53,458 --> 00:05:55,792 I stayed on the base for a while. 56 00:05:55,792 --> 00:05:59,125 I mean, what do you want me to do, sit here and watch TV? 57 00:05:59,125 --> 00:06:01,708 You want me to go to the goddamn rec room and guzzle punch with the brats? 58 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 You know what I expect of you. 59 00:06:06,083 --> 00:06:07,417 You've been back here five months. 60 00:06:07,417 --> 00:06:08,583 So far, all you've done is prove to me that you can't cut it! 61 00:06:09,792 --> 00:06:12,208 It has got to be by my rules. 62 00:06:12,208 --> 00:06:13,959 Yeah, well, your rules are killing me, Dad. 63 00:06:13,959 --> 00:06:15,750 Well, if you can't hack the program, 64 00:06:15,750 --> 00:06:17,667 maybe we pack your bags and send you stateside, 65 00:06:17,667 --> 00:06:18,959 so you can live with your mother! 66 00:06:18,959 --> 00:06:20,667 You couldn't live with her, neither could I! 67 00:06:20,667 --> 00:06:23,750 That's unnecessary, mister! 68 00:06:23,750 --> 00:06:27,625 I'm not interested in basic training. I make the decisions! 69 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 You've got nothing to say about it! Is that clear? 70 00:06:30,500 --> 00:06:31,959 I've never had anything to say about it, have I? 71 00:06:33,667 --> 00:06:35,291 I've never had anything to say about anything! 72 00:06:37,041 --> 00:06:39,792 You call you and me family? 73 00:06:39,792 --> 00:06:43,417 All you care about is how I stack up as a SEAL commander's son. 74 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 Well, I'll tell you something, 75 00:06:45,125 --> 00:06:46,500 I don't give a shit that I'm a commander's son! 76 00:06:49,166 --> 00:06:50,917 Well, what do you care about? 77 00:06:50,917 --> 00:06:52,125 Not the shit you care about! 78 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 Give me a minute, Wicks. 79 00:07:05,250 --> 00:07:06,708 We don't have much time. 80 00:07:06,708 --> 00:07:08,333 (GRUNTS) (ALL GRUNT) 81 00:07:08,333 --> 00:07:11,291 (GRUNTS) 82 00:07:11,291 --> 00:07:12,125 (ALL GRUNT) 83 00:07:15,333 --> 00:07:16,708 It's your dad, over there. 84 00:07:19,667 --> 00:07:20,542 (SPEAKING KOREAN) 85 00:07:23,834 --> 00:07:25,375 Daddy, you're back! You said another week. 86 00:07:26,166 --> 00:07:27,875 Uh, I'm back, I'm back. 87 00:07:27,875 --> 00:07:29,333 I gotta go out again. 88 00:07:29,333 --> 00:07:31,583 You cut your hair? 89 00:07:31,583 --> 00:07:33,667 You're going out again? How long are you gonna be gone? 90 00:07:35,375 --> 00:07:36,000 Close your eyes. 91 00:07:39,208 --> 00:07:42,083 (CAR HORN HONKING) 92 00:07:42,083 --> 00:07:42,708 Rain check on the birthday dinner. 93 00:07:54,625 --> 00:07:55,875 Dad, what's goin' on? What's goin' on with you? 94 00:07:58,083 --> 00:07:58,667 SYBIL: Give us a kiss, commander. 95 00:08:00,834 --> 00:08:02,917 Hi, Dad. You sick again? 96 00:08:02,917 --> 00:08:06,625 Maybe. Yeah? How sick are you? 97 00:08:06,625 --> 00:08:09,667 Are you sick enough to take care of things while I'm gone, huh? 98 00:08:09,667 --> 00:08:11,041 You're a ninja, aren't you? You can hold the fort. 99 00:08:11,041 --> 00:08:11,875 (VOCALIZES) (GRUNTS) 100 00:08:13,375 --> 00:08:15,375 We were going sailing this weekend. 101 00:08:15,375 --> 00:08:16,750 (CAR HORN HONKING) Yeah, I'm sorry, pal. 102 00:08:16,750 --> 00:08:18,583 Where are you going, Dad? 103 00:08:18,583 --> 00:08:19,542 (SIGHS) Is it something hot? 104 00:08:19,542 --> 00:08:21,750 Tomorrow you go to school. 105 00:08:21,750 --> 00:08:23,792 HOWARD: I'm not impressed by the fact you're sick every time I'm gone. 106 00:08:23,792 --> 00:08:24,875 You be here when I get back, good lookin'. 107 00:08:27,458 --> 00:08:28,291 Follow me, pal. I want to have a word with you. 108 00:08:32,500 --> 00:08:33,291 Dad? 109 00:08:35,625 --> 00:08:38,417 Tell me what's up. Is this some big deal? 110 00:08:38,417 --> 00:08:40,375 It's always a big deal. I always come back, though, don't I? 111 00:08:45,458 --> 00:08:46,542 (JEEP ENGINE STARTS) 112 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 That is some beautiful girl you got there, chief. 113 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 Yeah, you should see her room. 114 00:08:58,667 --> 00:08:59,750 Take care of your mother. Watch your brother. 115 00:09:01,667 --> 00:09:02,417 (JEEP ENGINE STARTS) 116 00:09:05,375 --> 00:09:06,125 Watch yourself. 117 00:09:09,083 --> 00:09:09,917 School! 118 00:09:26,708 --> 00:09:28,667 (HELICOPTER WHIRRING) 119 00:09:33,708 --> 00:09:34,667 (BEEPING) 120 00:10:00,959 --> 00:10:03,000 Joshua 1, Joshua 2. 121 00:10:03,000 --> 00:10:04,500 HOWARD: This is command com. Prepare for liftoff. 122 00:10:07,667 --> 00:10:10,000 PILOT: Roger, command com. Joshua 1 and 2 proceeding to Zulu-5. 123 00:10:13,917 --> 00:10:16,667 PILOT: Main control, this is Big Bird 5 requesting clearance for take-off, over. 124 00:10:16,667 --> 00:10:18,708 MAN ON RADIO: Roger, Big Bird 5. You're cleared for 125 00:10:18,708 --> 00:10:20,291 immediate take-off on runway three-niner. 126 00:10:33,708 --> 00:10:35,667 (AIRPLANE ENGINES OVERHEAD) 127 00:10:54,375 --> 00:10:58,375 HOWARD: Okay, it's official, we blow the sub as planned. 128 00:10:58,375 --> 00:11:01,708 The problem is the Musu-Dan current, here. 129 00:11:01,708 --> 00:11:04,708 In their present drift rate, they'll be inside North Korean waters in less than two hours. 130 00:11:05,708 --> 00:11:07,250 What about the crew? 131 00:11:07,250 --> 00:11:09,125 Most have been transferred to a Japanese trawler, 132 00:11:09,125 --> 00:11:11,750 but their captain's still on board. 133 00:11:11,750 --> 00:11:14,125 The second helicopter should not come in until we're on the surface. 134 00:11:14,125 --> 00:11:15,542 We'll have 10 minutes to clear. 135 00:11:15,542 --> 00:11:17,625 I do not want the North Koreans to get a fix on our position. 136 00:11:29,750 --> 00:11:31,208 (CONTROL PANEL BEEPING) 137 00:11:33,291 --> 00:11:33,959 One minute. 138 00:11:51,625 --> 00:11:52,792 PILOT: Approaching target. Twenty seconds. 139 00:12:01,125 --> 00:12:04,291 (BEEPING) Stand by for deployment. 140 00:14:34,083 --> 00:14:37,041 Joshua 1, Joshua 2, we have the football. 141 00:14:37,041 --> 00:14:38,291 I repeat. We have the football. 142 00:15:01,166 --> 00:15:03,792 What about your men? 143 00:15:03,792 --> 00:15:05,834 My orders are to get you out of here, Captain. Now go! Go! 144 00:15:21,667 --> 00:15:22,458 Phillips! 145 00:15:27,542 --> 00:15:29,000 Joshua 2, this is the quarterback. 146 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 We have a touchdown, over. 147 00:16:15,208 --> 00:16:16,917 (MAN SHOUTING IN KOREAN) 148 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 (SHOUTING IN KOREAN) (GRUNTS) 149 00:16:32,792 --> 00:16:33,875 (SHOUTING IN KOREAN) 150 00:16:42,417 --> 00:16:44,500 WOMAN ON TV: The continuing drama of four U.S. Navy servicemen 151 00:16:44,500 --> 00:16:48,917 charged with espionage in North Korea has now moved into its 30th day. 152 00:16:48,917 --> 00:16:51,250 Pentagon sources confirm that the men, 153 00:16:51,250 --> 00:16:54,125 members of a SEAL special forces unit, 154 00:16:54,125 --> 00:16:58,250 had successfully completed their mission before they were taken prisoner. 155 00:16:58,250 --> 00:17:01,750 The men are being held in a remote prison camp near the D.M.Z. 156 00:17:01,750 --> 00:17:04,083 Controversy still rages over the incident, 157 00:17:04,083 --> 00:17:06,834 the communists insisting the men were engaged in espionage, 158 00:17:06,834 --> 00:17:09,166 and will be tried as spies. 159 00:17:09,166 --> 00:17:12,041 The trial, to be held in the capital city of Pyongyang, 160 00:17:12,041 --> 00:17:14,708 could begin as early as next week. 161 00:17:14,708 --> 00:17:16,625 Mounting outrage throughout the United States 162 00:17:16,625 --> 00:17:19,834 has led to rumors of direct military intervention. 163 00:17:19,834 --> 00:17:21,333 But the White House and the state department 164 00:17:21,333 --> 00:17:24,125 continue to pursue the release of the men through diplomatic means. 165 00:17:26,041 --> 00:17:28,792 The President, referring to the prisoners as "hostages," 166 00:17:28,792 --> 00:17:32,375 has called the trial "A sham. Simply an arena for propaganda." 167 00:17:32,375 --> 00:17:34,458 However, under North Korean law, 168 00:17:34,458 --> 00:17:36,417 if the men are convicted, they could be executed. 169 00:17:38,542 --> 00:17:40,834 MAN ON TV: And now, for a live update on the building tensions 170 00:17:40,834 --> 00:17:44,458 in the Persian Gulf, here's our armed forces network correspondent... 171 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 Turn it off, please. Mike is coming to us via satell... 172 00:18:24,875 --> 00:18:27,500 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 173 00:18:30,542 --> 00:18:31,458 ROTHMAN: Yes, sir, that's very encouraging. 174 00:18:32,792 --> 00:18:33,500 Yes, I think so, too. 175 00:18:35,000 --> 00:18:36,125 Jerry Gates? Yes, I've met him. 176 00:18:37,333 --> 00:18:38,166 Yes, sir. 177 00:18:39,625 --> 00:18:40,333 Good. 178 00:18:42,000 --> 00:18:42,875 Yes, he's a straight shooter. 179 00:18:44,792 --> 00:18:45,375 I'd be happy to. 180 00:18:48,041 --> 00:18:48,667 ROTHMAN: Good night, sir. 181 00:18:50,875 --> 00:18:52,708 MRS. ROTHMAN: Well? What was that all about? 182 00:18:56,834 --> 00:19:00,291 ADRIAN: Thirty days? The Israelis would have had them out 29 days ago. 183 00:19:00,291 --> 00:19:02,625 Face it. They don't know what to do. 184 00:19:02,625 --> 00:19:04,834 Take it easy. What are you, some kind of expert? 185 00:19:04,834 --> 00:19:07,708 Take it easy? Your father's stuck in some prison somewhere. 186 00:19:07,708 --> 00:19:08,667 ADRIAN: Don't give me power and glory. 187 00:19:10,583 --> 00:19:12,041 You don't have to tell me where my father is, okay? 188 00:19:17,250 --> 00:19:18,000 SHAWN: Max, bud, what's up? 189 00:19:19,542 --> 00:19:20,250 We need to talk. 190 00:19:20,875 --> 00:19:21,708 Sit down. 191 00:19:28,000 --> 00:19:28,750 I think they're going to try a rescue. 192 00:19:30,291 --> 00:19:31,083 Where'd you hear that? 193 00:19:32,125 --> 00:19:32,750 How do you know? 194 00:19:35,083 --> 00:19:35,959 I bugged my dad's study. 195 00:19:37,959 --> 00:19:39,959 Jesus. 196 00:19:39,959 --> 00:19:41,750 (SNORTS) I overheard him tell my mother the whole thing. 197 00:19:45,417 --> 00:19:47,583 I hooked the microphone up to the radio, added a couple of things... 198 00:19:50,834 --> 00:19:52,625 What's going on? 199 00:19:52,625 --> 00:19:55,125 Sorry, Bobby, it's a private conversation. About what? 200 00:19:55,125 --> 00:19:57,083 Uh, it's private. What's the difference? 201 00:19:57,083 --> 00:19:59,583 Is it about Dad? If it is, I want to know about it. 202 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 Look, it's private. Buzz off! 203 00:20:02,375 --> 00:20:03,250 Bobby, it's not about your dad. 204 00:20:08,500 --> 00:20:09,417 Go on! 205 00:20:15,250 --> 00:20:16,583 There's a big meeting this afternoon. 206 00:20:16,583 --> 00:20:18,375 Half the state department's here. 207 00:20:18,375 --> 00:20:19,000 ADRIAN: Well, they gonna tell us what they're gonna do? 208 00:20:19,750 --> 00:20:20,500 MAX: No. 209 00:20:25,375 --> 00:20:26,291 Yes. 210 00:20:28,041 --> 00:20:29,625 (STATIC ON RADIO) 211 00:20:32,959 --> 00:20:33,834 Don't touch. Uh-huh. 212 00:20:36,750 --> 00:20:37,458 All right. Good luck! 213 00:20:38,291 --> 00:20:39,125 (EXHALES) 214 00:20:48,250 --> 00:20:49,959 (INDISTINCT CHATTER) 215 00:20:51,834 --> 00:20:53,000 MAN 1: The plan's a good one. MAN 2: You feel sure? 216 00:20:54,291 --> 00:20:55,834 Yeah, I really am. It's clean, simple. 217 00:20:59,917 --> 00:21:02,041 MAN 1: Sure. I'll have an update for you before they go. 218 00:21:02,041 --> 00:21:04,583 MAN 2: Sir, I may be able to have it for you by the end of the day. 219 00:21:04,583 --> 00:21:05,458 ROTHMAN: That's great. Thanks a lot. Excuse me. 220 00:21:11,208 --> 00:21:13,708 Max? What the hell are you doing in here? 221 00:21:13,708 --> 00:21:17,250 I'm, uh, looking for you, Dad. Can we talk for a minute? 222 00:21:17,250 --> 00:21:19,125 I don't have a minute. You should've called first. 223 00:21:26,542 --> 00:21:27,208 All right, what is it, son? 224 00:21:30,125 --> 00:21:32,542 It's personal. Man to man. 225 00:21:34,542 --> 00:21:36,708 All right, come in. Make it quick, okay? 226 00:21:44,417 --> 00:21:46,750 What's the matter with you? Something going on between you and your mother? 227 00:21:48,417 --> 00:21:49,250 No, sir. 228 00:21:50,500 --> 00:21:51,875 Take the gum out of your mouth, Max. 229 00:21:53,417 --> 00:21:55,417 ROTHMAN: Are you in anymore trouble? 230 00:21:55,417 --> 00:21:57,708 Not yet, sir. I'm here to tell you how I feel about myself. 231 00:21:58,542 --> 00:22:00,708 Oh? 232 00:22:00,708 --> 00:22:02,375 It's just... I know I've been screwing up a lot lately, 233 00:22:04,625 --> 00:22:05,500 and I'm not interested in trouble anymore. 234 00:22:07,208 --> 00:22:10,208 Uh-huh. You seem very busy. 235 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Yes, well, as a matter of fact, I am very busy. 236 00:22:12,708 --> 00:22:14,625 But you seem to have something that 237 00:22:14,625 --> 00:22:16,542 you think is important enough to talk about. 238 00:22:16,542 --> 00:22:20,542 Max, Max. Um... 239 00:22:20,542 --> 00:22:21,542 ROTHMAN: What do you say we talk about it after dinner, okay? 240 00:22:23,125 --> 00:22:24,375 Okay. Max? 241 00:22:33,125 --> 00:22:33,959 Sir. 242 00:22:55,708 --> 00:22:57,458 MAX: Does it work? It's perfect! 243 00:22:57,458 --> 00:22:58,959 The meeting just started. You're a genius. 244 00:23:04,166 --> 00:23:06,125 (CHUCKLES) 245 00:23:06,125 --> 00:23:07,708 ROTHMAN: Secretary Gates, gentlemen, good afternoon. 246 00:23:07,708 --> 00:23:09,458 Gates. Now we're getting somewhere. 247 00:23:09,458 --> 00:23:11,792 I'd like Captain Miller to continue the briefing 248 00:23:11,792 --> 00:23:15,333 with an explanation of the planned rescue attempt of the captive SEALs, 249 00:23:15,333 --> 00:23:16,458 Code named "Operation Phoenix." 250 00:23:20,959 --> 00:23:23,125 Secretary Gates, Admiral, gentlemen. 251 00:23:24,542 --> 00:23:27,750 Operation Phoenix is now ready to implement. 252 00:23:27,750 --> 00:23:32,166 It'll coincide with the workers' festival six days from now. 253 00:23:32,166 --> 00:23:35,500 As a result of penetration already accomplished by Colonel Kim Song, 254 00:23:35,500 --> 00:23:38,625 we have a direct, secret route into the fortress where our men are being held. 255 00:23:41,125 --> 00:23:44,500 MILLER: Despite the heavy security, by exploiting this weak link, 256 00:23:44,500 --> 00:23:47,083 the rescue has a high... Bob, let me stop you for a minute. 257 00:23:47,083 --> 00:23:50,375 Yes, sir? I'm familiar with the operation. 258 00:23:50,375 --> 00:23:52,834 But I think we have to address ourselves to the larger picture, 259 00:23:52,834 --> 00:23:55,291 and the international complications involved. 260 00:23:55,291 --> 00:23:58,166 MILLER: What complications are you referring to? 261 00:23:58,166 --> 00:24:00,834 We can't prove that our men were in international waters when they were taken. 262 00:24:00,834 --> 00:24:03,667 (SCOFFS) You know damn well they were! We all do. 263 00:24:03,667 --> 00:24:05,750 We can't prove it. 264 00:24:05,750 --> 00:24:08,667 And besides, it doesn't mean a damn thing to the North Koreans. 265 00:24:08,667 --> 00:24:10,834 They're playing this to the hilt. 266 00:24:10,834 --> 00:24:14,041 MILLER: It means a hell of a lot to those men, sir. 267 00:24:14,041 --> 00:24:18,166 No, at this juncture, a rescue attempt is simply not justifiable. 268 00:24:18,166 --> 00:24:21,500 What are they doing? MILLER: But, sir! Admiral, please. 269 00:24:21,500 --> 00:24:22,333 ROTHMAN: Excuse me, Mr. Secretary. 270 00:24:24,583 --> 00:24:28,041 My men were taken in international waters, 271 00:24:28,041 --> 00:24:30,750 and under article 51, we have every right to go in and get them. 272 00:24:30,750 --> 00:24:32,375 I understand. Excuse me, Gerald, let me finish. 273 00:24:34,208 --> 00:24:35,542 Now, the President was in on this from the inception. 274 00:24:37,417 --> 00:24:39,250 Why the change all of a sudden? 275 00:24:39,250 --> 00:24:42,500 Harold, the President is outraged about this incident. 276 00:24:42,500 --> 00:24:43,750 If it were up to him, he'd be in there himself. You know that. 277 00:24:45,667 --> 00:24:48,375 But the way things stand with North Korea and her friends, 278 00:24:48,375 --> 00:24:49,959 the President is just unwilling to pull the trigger. 279 00:24:49,959 --> 00:24:51,041 You gotta pull the trigger! 280 00:24:54,542 --> 00:24:58,708 Mr. Secretary, for the next week, we have an open window. 281 00:24:58,708 --> 00:25:02,166 Our only chance to go in there and get those men out. 282 00:25:02,166 --> 00:25:04,750 If we lose this opportunity, they don't stand a chance. 283 00:25:04,750 --> 00:25:06,875 SECRETARY: I'm sorry, gentlemen, 284 00:25:06,875 --> 00:25:08,417 but under the circumstances, Operation Phoenix is out of the question. 285 00:25:10,583 --> 00:25:11,792 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 286 00:25:20,417 --> 00:25:21,125 We've got to tell him. 287 00:25:22,291 --> 00:25:25,375 Look Adrian, the guy is a loser. 288 00:25:25,375 --> 00:25:29,083 He's not one of us. He'll just screw things up. 289 00:25:29,083 --> 00:25:32,458 Hey, Shawn, I can't worry about you and your personal hang-ups with him. 290 00:25:32,458 --> 00:25:33,917 He's one of us now, and he's got a right to know. 291 00:25:49,750 --> 00:25:50,333 J.J.: What do you want? 292 00:25:52,375 --> 00:25:53,000 I think you should hear this. 293 00:26:03,083 --> 00:26:04,417 ROTHMAN: My men were taken in international waters. 294 00:26:05,750 --> 00:26:09,125 Under article 51, we have every right to go in and get them. 295 00:26:09,125 --> 00:26:11,291 SECRETARY: I'm sorry, gentlemen, 296 00:26:11,291 --> 00:26:12,959 but under the circumstances, Operation Phoenix is out of the question. 297 00:26:37,500 --> 00:26:39,333 ADRIAN: Okay, that's it. We're just gonna make it. 298 00:26:39,333 --> 00:26:42,333 SHAWN: How much do we have? ADRIAN: $2,076.32. 299 00:26:46,875 --> 00:26:47,500 What's he doing here? 300 00:26:49,417 --> 00:26:50,166 He's a friend. 301 00:26:52,000 --> 00:26:52,667 Tell him I made the tape. 302 00:26:54,041 --> 00:26:54,834 He made the tape. 303 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 ADRIAN: Shawn and I want to go to Washington, and talk to some people. 304 00:27:01,208 --> 00:27:05,041 We scraped up enough money from our savings, Max included. 305 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 ADRIAN: If you want to put in, well, you're welcome to come. 306 00:27:11,708 --> 00:27:13,542 And talk to who? Anybody who'll listen. 307 00:27:14,458 --> 00:27:15,250 (SCOFFS) 308 00:27:19,041 --> 00:27:20,875 You're wasting your time. 309 00:27:20,875 --> 00:27:24,542 Look, if you came here just to blow us out of the water, there you go. 310 00:27:24,542 --> 00:27:26,917 You don't think the President would see them? He gets off on that kind of stuff. 311 00:27:26,917 --> 00:27:29,250 Yeah, sure, he'd see them. Yeah. 312 00:27:29,250 --> 00:27:31,834 He'd pat you on your head and tell you how brave you are, 313 00:27:31,834 --> 00:27:34,333 break the hearts of America, and send you back home. 314 00:27:34,333 --> 00:27:36,542 We can't just let them die in there. 315 00:27:36,542 --> 00:27:38,708 He's not gonna listen to you. You're not gonna change anybody's minds. 316 00:27:38,708 --> 00:27:39,542 He's got a point. 317 00:27:46,208 --> 00:27:49,750 See this? You know what this is? SHAWN: Yeah, what about it? 318 00:27:49,750 --> 00:27:51,959 It's the SEAL's crest. I know what it is. 319 00:27:51,959 --> 00:27:54,875 It says, "We take care of our own." SHAWN: So what? 320 00:27:54,875 --> 00:27:57,792 We can't just sit back and be one of the numbers. 321 00:27:57,792 --> 00:27:59,291 Look, maybe they've written my father off, but I haven't. 322 00:28:00,250 --> 00:28:00,917 Where are you heading? 323 00:28:02,667 --> 00:28:04,583 North Korea, Operation Phoenix. 324 00:28:07,083 --> 00:28:07,875 You mean, we go get them? 325 00:28:08,750 --> 00:28:10,083 Yeah. Why not? 326 00:28:11,917 --> 00:28:13,083 J.J.: It's all there for us. The plans, 327 00:28:13,917 --> 00:28:15,250 the agents, everything. 328 00:28:17,083 --> 00:28:19,166 That's crazy. Yeah. 329 00:28:19,166 --> 00:28:20,583 I love it. How do we get the plans? 330 00:28:33,291 --> 00:28:34,000 No. 331 00:28:36,834 --> 00:28:39,458 My father will buy an electric chair, and my mother will pull the switch. 332 00:29:06,625 --> 00:29:07,625 Okay, go. Watch yourself. 333 00:29:55,667 --> 00:29:56,375 (WHISPERS) All clear. 334 00:30:13,542 --> 00:30:14,417 Shit! 335 00:30:26,375 --> 00:30:27,208 SHAWN: Yeah. 336 00:30:32,458 --> 00:30:34,834 (DOGS BARKING) 337 00:30:37,208 --> 00:30:38,792 (BARKING CONTINUES) 338 00:30:49,959 --> 00:30:52,917 SHAWN: It's all here. Plans, maps, contacts, everything. 339 00:30:53,834 --> 00:30:55,083 Just hurry, or I'm dog meat. 340 00:31:00,583 --> 00:31:01,458 SHAWN: Okay. 341 00:31:05,083 --> 00:31:06,041 Yes! 342 00:31:11,375 --> 00:31:13,667 Okay, okay, this is it. 343 00:31:13,667 --> 00:31:15,000 "Operation Phoenix, outline and summary." 344 00:31:15,000 --> 00:31:15,750 Max, check this out. 345 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 "SEAL team 6." 346 00:31:19,291 --> 00:31:19,959 Guess that's us now. 347 00:31:22,291 --> 00:31:24,959 SHAWN: "Will insert North Korean waters from submarine Blueback. 348 00:31:24,959 --> 00:31:27,792 "Entering Osan River by rubber assault boat, 349 00:31:27,792 --> 00:31:30,625 "passing through flood-control dam at Hushan Bridge, 350 00:31:30,625 --> 00:31:33,291 "proceeding to the fishing village of Sang-Ri, 351 00:31:33,291 --> 00:31:36,792 "where contact will be made with Colonel Kim Song, South Korean intelligence." 352 00:31:36,792 --> 00:31:39,583 Perfect! All you need now is a submarine, 353 00:31:39,583 --> 00:31:41,792 a rubber assault boat, a North Korean guide book and a credit card. 354 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 J.J.: Anything else? 355 00:31:45,333 --> 00:31:47,458 MAX: Yeah, there's some details of the assault on the fortress. 356 00:31:49,792 --> 00:31:50,583 SHAWN: Hey, this must be it. 357 00:31:54,625 --> 00:31:55,291 There's an entrance here. 358 00:31:56,667 --> 00:31:57,458 There's a list of equipment. 359 00:31:58,458 --> 00:31:59,667 Machine guns, explosives. 360 00:32:01,708 --> 00:32:03,542 This is a full-scale military operation. 361 00:32:03,542 --> 00:32:06,041 Explosives, I forgot explosives! 362 00:32:06,041 --> 00:32:08,250 MAX: Uh, I'll pick some up on the way home from school. 363 00:32:08,250 --> 00:32:11,333 ADRIAN: Come on, Max, this is serious. 364 00:32:11,333 --> 00:32:12,875 J.J.: Look, all these plans say is that the SEALs are going in by boat. 365 00:32:14,000 --> 00:32:16,250 Well, so can we. 366 00:32:16,250 --> 00:32:18,375 The hardest part is gonna be finding this operative, Kim Song. 367 00:32:20,125 --> 00:32:22,333 If we want to make it, we gotta go tomorrow night. 368 00:32:22,333 --> 00:32:24,875 The hardest part is gonna be finding us a boat. 369 00:32:24,875 --> 00:32:26,500 Don't worry about the boat. I can get you a boat. 370 00:32:30,500 --> 00:32:32,667 I know this guy in Seoul. 371 00:32:32,667 --> 00:32:35,083 Wait a minute. Who is this guy? Can we trust him? 372 00:32:35,083 --> 00:32:37,667 You got a better idea? You wanna call the yacht club? 373 00:32:37,667 --> 00:32:39,625 Yeah, maybe I should. 374 00:32:39,625 --> 00:32:41,250 Hey, guys, come on. You're not gonna get anywhere like this. 375 00:32:45,000 --> 00:32:46,667 Okay, so we go tomorrow night. 376 00:32:47,917 --> 00:32:48,583 You're not going. 377 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 What? 378 00:32:50,875 --> 00:32:53,208 She's not going. We can't take her. 379 00:32:53,208 --> 00:32:54,333 It's hard enough, what we have to do. We don't need a girl. 380 00:32:55,917 --> 00:32:58,875 J.J.: It's too dangerous. That's bullshit! 381 00:32:58,875 --> 00:33:00,667 ADRIAN: Who the hell do you think you are? 382 00:33:00,667 --> 00:33:04,333 It was my idea to bring you in the first place. 383 00:33:04,333 --> 00:33:05,917 I'm as much a part of this as you, either of you. And I'm going. 384 00:33:10,375 --> 00:33:11,041 Tell him, Shawn. 385 00:33:13,166 --> 00:33:13,834 Shawn, tell him! 386 00:33:18,834 --> 00:33:19,542 She's going. 387 00:33:21,375 --> 00:33:23,125 She's not going. I'm going. 388 00:33:27,542 --> 00:33:28,458 I'm glad I'm not going. 389 00:34:52,333 --> 00:34:55,166 WOMAN ON RADIO: A new report issued by the National Transportation Board 390 00:34:55,166 --> 00:34:57,000 indicates that commercial air... 391 00:34:57,000 --> 00:34:57,667 What is it, Adrian? 392 00:34:59,417 --> 00:35:01,417 I'm gonna go out. 393 00:35:01,417 --> 00:35:04,542 (SIGHS) Don't come in late again, all right? 394 00:35:04,542 --> 00:35:07,166 On a similar note, the Federal Highway Administration... Yeah. 395 00:35:07,166 --> 00:35:08,667 ...has released a study indicating that... 396 00:35:08,667 --> 00:35:09,959 Mom? Hmm? 397 00:35:13,500 --> 00:35:14,458 I love you. 398 00:35:17,333 --> 00:35:19,667 Predictions of ten times longer delays on freeways... 399 00:35:19,667 --> 00:35:20,542 I mean, I really love you. 400 00:35:22,542 --> 00:35:24,500 I love you, too, sweets. 401 00:35:24,500 --> 00:35:27,834 ...are only a few of the items covered by the report. 402 00:35:27,834 --> 00:35:30,291 This is WSPN, world satellite news, 403 00:35:30,291 --> 00:35:31,875 coming to you directly from Washington, DC. 404 00:35:33,917 --> 00:35:35,208 And now for the world financial situation... 405 00:35:55,417 --> 00:35:56,500 Good evening, Mrs. Philips. 406 00:35:57,667 --> 00:35:58,583 Good evening, Corporal. 407 00:36:09,083 --> 00:36:10,542 Okay, guys, you can come up now. 408 00:36:10,542 --> 00:36:13,083 SHAWN: Why, thank you, Mrs. Philips. 409 00:36:13,083 --> 00:36:15,959 MAX: That's very funny, very funny. Why am I doing this? 410 00:36:15,959 --> 00:36:17,875 Adrian, your mother is going to catch me. I know it. 411 00:36:17,875 --> 00:36:19,500 Soon as I pull into the driveway, there she'll be. 412 00:36:19,500 --> 00:36:21,750 "Max, what are you doing in my car?" 413 00:36:21,750 --> 00:36:25,041 "Max, what are you doing in my dress?" 414 00:36:25,041 --> 00:36:26,792 ADRIAN: I told you, she puts on the news every night 415 00:36:26,792 --> 00:36:28,458 and stares at the TV, waiting for the next catastrophe. 416 00:36:29,708 --> 00:36:30,417 MAX: I hope you guys aren't it. 417 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 We don't have a boat, do we? 418 00:37:11,333 --> 00:37:13,250 He ripped us off. I'm sorry. 419 00:37:13,250 --> 00:37:14,875 ADRIAN: I thought you said you had it all worked out? 420 00:37:14,875 --> 00:37:15,625 I knew I shouldn't have trusted you. 421 00:37:17,333 --> 00:37:18,166 What do we do now? 422 00:37:20,417 --> 00:37:22,291 (INDISTINCT LAUGHTER) 423 00:37:22,291 --> 00:37:24,458 (INDISTINCT CHATTERING) 424 00:37:24,458 --> 00:37:25,125 Let's go home. 425 00:37:29,667 --> 00:37:30,458 Let's take that boat. 426 00:37:38,000 --> 00:37:41,208 Have you completely snapped? That is a very dumb idea. 427 00:37:41,208 --> 00:37:42,917 Yeah, well, that's the only idea we got. 428 00:37:42,917 --> 00:37:44,708 There are ten guys down there. 429 00:37:44,708 --> 00:37:46,166 And I say they're down there getting drunk. 430 00:37:46,166 --> 00:37:48,500 And I say it won't work! 431 00:37:48,500 --> 00:37:51,875 Will you shut your face, Rothman? You keep outta this. SHAWN: Hey, you lay off him. 432 00:37:51,875 --> 00:37:55,333 He's put himself on the line for us, all of us. 433 00:37:55,333 --> 00:37:57,792 Yeah, well we still need a boat and it's sitting right there waiting for us. 434 00:37:57,792 --> 00:37:58,542 Yeah, let's do it. 435 00:38:07,542 --> 00:38:08,458 Take care of my mother and my little brother. 436 00:38:12,041 --> 00:38:13,208 I'll give you five minutes, in case you change your minds. 437 00:38:16,375 --> 00:38:17,166 Bye. 438 00:38:17,708 --> 00:38:18,500 Bye. 439 00:38:36,708 --> 00:38:39,250 (GLASS SHATTERING) (INDISTINCT LAUGHTER) 440 00:38:42,834 --> 00:38:45,333 (THUD) (WOMAN SPEAKING KOREAN) 441 00:38:45,333 --> 00:38:47,250 (MAN SPEAKING KOREAN) 442 00:38:47,250 --> 00:38:49,917 (BOTH SPEAKING KOREAN) 443 00:38:58,583 --> 00:38:59,458 Stay here. 444 00:39:09,041 --> 00:39:10,291 (MAN SPEAKING KOREAN) 445 00:39:11,291 --> 00:39:11,917 (WHISPERS) Shawn! 446 00:39:19,041 --> 00:39:22,792 (SPEAKING KOREAN) 447 00:39:27,166 --> 00:39:31,708 (SPEAKING KOREAN) 448 00:39:31,708 --> 00:39:34,583 (SPEAKING KOREAN) 449 00:39:34,583 --> 00:39:35,917 Oh, shit. 450 00:39:35,917 --> 00:39:38,959 (SPEAKING KOREAN) 451 00:39:40,291 --> 00:39:44,250 (MEN SPEAKING KOREAN) 452 00:39:45,959 --> 00:39:47,125 (MEN SPEAKING KOREAN) 453 00:39:53,208 --> 00:39:55,125 (SPEAKING KOREAN) 454 00:40:05,792 --> 00:40:07,166 I knew it wouldn't work. (SIGHS) 455 00:40:29,333 --> 00:40:32,166 Sorry, Mrs. Phillips. It's for a good cause. Such a beautiful car, too. 456 00:40:33,333 --> 00:40:35,208 (SPEAKING KOREAN) 457 00:40:40,000 --> 00:40:42,333 (THUMPING) BOBBY: Hey! Open up! 458 00:40:42,333 --> 00:40:44,542 Let me out! Come on, open up! 459 00:40:49,208 --> 00:40:51,333 Bobby, what do you think you're doing here? 460 00:40:51,333 --> 00:40:52,208 Get out of the trunk! 461 00:40:54,750 --> 00:40:56,333 Where are they? You stand right there! 462 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 (RADIO ANNOUNCER IN KOREAN) 463 00:41:02,875 --> 00:41:04,917 What are you doing? Shut up! 464 00:41:04,917 --> 00:41:07,542 (RADIO ANNOUNCER CONTINUES IN KOREAN) 465 00:41:07,542 --> 00:41:08,417 (ENGINE REVVING) 466 00:41:11,208 --> 00:41:13,708 ♪ They're really rockin' in Boston 467 00:41:13,708 --> 00:41:17,166 ♪ And Pittsburgh, PA 468 00:41:17,166 --> 00:41:21,917 ♪ Deep in the heart of Texas to San Francisco Bay 469 00:41:21,917 --> 00:41:25,583 Fantastic! ♪ All over St. Louis and down in New Orleans 470 00:41:27,500 --> 00:41:28,917 ♪ All the cats goin' dancin' 471 00:41:29,875 --> 00:41:31,041 ♪ Sweet little sixteen 472 00:41:32,917 --> 00:41:34,208 Ahhh! (GRUNTS) 473 00:41:35,959 --> 00:41:38,417 (GRUNTS) 474 00:41:38,417 --> 00:41:40,083 ♪ About a half a million 475 00:41:40,083 --> 00:41:42,041 Ooh! Get in the boat! 476 00:41:44,792 --> 00:41:45,917 Hey, come back here! 477 00:41:48,250 --> 00:41:49,291 You little brat! 478 00:41:50,834 --> 00:41:53,417 ADRIAN: Start the boat! J.J.: Come on, Shawn! 479 00:41:53,417 --> 00:41:54,333 (ENGINE STARTS) J.J.: You said you could drive this thing! 480 00:41:54,333 --> 00:41:55,083 MAX: Shut up! 481 00:41:56,458 --> 00:41:57,125 Where do you think you're going? 482 00:41:59,083 --> 00:42:00,708 Shawn! 483 00:42:00,708 --> 00:42:01,417 (SHOUTING IN KOREAN) 484 00:42:02,708 --> 00:42:04,458 ♪ Somebody steals the show 485 00:42:05,792 --> 00:42:07,417 ♪ Oh, daddy, daddy BOBBY: Wait for me! 486 00:42:08,291 --> 00:42:09,583 ♪ I beg you 487 00:42:09,583 --> 00:42:11,125 Shawn! 488 00:42:11,125 --> 00:42:12,750 Bobby! What are you doin' here? 489 00:42:12,750 --> 00:42:14,959 He was hiding in the trunk! 490 00:42:14,959 --> 00:42:16,583 BOBBY: I'm in! J.J.: Shawn, go! 491 00:42:16,583 --> 00:42:17,959 (ENGINE REVVING) 492 00:42:19,250 --> 00:42:20,875 ♪ In Philadelphia, PA 493 00:42:20,875 --> 00:42:22,333 (SHOUTING IN KOREAN) 494 00:42:22,333 --> 00:42:23,417 ♪ Deep in the heart of Texas 495 00:42:24,375 --> 00:42:25,333 Shawn, move it now! 496 00:42:27,834 --> 00:42:29,291 ♪ All over St. Louis... ♪ 497 00:42:38,333 --> 00:42:39,458 (GUNSHOTS) 498 00:42:52,041 --> 00:42:54,792 SHAWN: Look! ADRIAN: Oh, no! My mom's car! 499 00:42:54,792 --> 00:42:57,875 We did it! We did it! Whoo-hoo! 500 00:42:57,875 --> 00:42:59,875 MAX: Let me off this boat. I'm getting out right here! 501 00:42:59,875 --> 00:43:01,500 SHAWN: Forget it, Max. BOBBY: Yeah! 502 00:43:02,625 --> 00:43:04,458 (RADIO GURGLING) 503 00:43:08,542 --> 00:43:10,000 Virginia, do you have to smoke? 504 00:43:10,000 --> 00:43:13,083 If there was one day that I'd need a cigarette, Sybil, it is today. 505 00:43:13,083 --> 00:43:14,834 Can you blow it in a bag or something, please? 506 00:43:14,834 --> 00:43:15,667 Can you take this out on someone else? 507 00:43:16,583 --> 00:43:17,500 Ahem. 508 00:43:20,458 --> 00:43:22,667 Good morning, Admiral. Good morning. 509 00:43:22,667 --> 00:43:23,375 Good morning, Harold. Sybil. 510 00:43:27,000 --> 00:43:29,166 ROTHMAN: Virginia, Sybil, 511 00:43:29,166 --> 00:43:30,333 I want you to know that I understand what you're going through. 512 00:43:33,000 --> 00:43:35,333 What all of us are going through. 513 00:43:35,333 --> 00:43:39,125 I just want to assure you that we are doing everything we can. 514 00:43:39,125 --> 00:43:41,917 We're watching the borders... That's all we're doing is watching borders? 515 00:43:41,917 --> 00:43:44,959 Now, Virginia, I said we are doing everything we can. We will find them. 516 00:43:45,875 --> 00:43:48,083 SYBIL: (SCOFFS) Find them? 517 00:43:48,083 --> 00:43:50,834 We shouldn't even be in this situation, Harold. 518 00:43:50,834 --> 00:43:53,000 Why hasn't there been a rescue attempted before now? 519 00:43:53,000 --> 00:43:54,708 Why were you so bloody frightened to go in and 520 00:43:54,708 --> 00:43:56,625 get our men out in the first place? 521 00:43:56,625 --> 00:43:59,375 Sybil, he had every intention of rescuing those men. 522 00:43:59,375 --> 00:44:02,083 It wasn't his decision not to. Whose decision was it, Vella? 523 00:44:02,083 --> 00:44:04,333 Oh, please. You knew and you didn't tell us? 524 00:44:04,333 --> 00:44:05,208 You know better than this... Please, Vella. 525 00:44:07,041 --> 00:44:07,917 This isn't going to accomplish anything. 526 00:44:11,708 --> 00:44:12,417 You're right. I'm sorry. 527 00:44:16,333 --> 00:44:18,959 The only thing that we can hope for 528 00:44:18,959 --> 00:44:21,000 is that we find those children before they cross over into the North. 529 00:44:56,542 --> 00:44:57,291 Is that it? 530 00:45:05,625 --> 00:45:06,375 It looks clear. Let's go for it. 531 00:45:07,750 --> 00:45:08,583 What's the matter? 532 00:45:11,458 --> 00:45:12,125 We're not going in. 533 00:45:15,250 --> 00:45:16,625 I can't take Bobby in there. 534 00:45:16,625 --> 00:45:19,166 Shawn, I can take care of myself. 535 00:45:19,166 --> 00:45:22,125 You shut up. You've got nothing to say about this. 536 00:45:22,125 --> 00:45:24,041 You follow me around, you mess everything up. 537 00:45:24,041 --> 00:45:26,583 I'm not here to follow you. I'm here to get Dad. 538 00:45:26,583 --> 00:45:27,291 What do you mean we're not going in? 539 00:45:29,625 --> 00:45:31,625 We're not gonna turn this boat around and go back. 540 00:45:31,625 --> 00:45:33,667 Look, he'll never make it in there. 541 00:45:33,667 --> 00:45:35,166 I'm not sure we'll make it in there! 542 00:45:35,166 --> 00:45:37,291 I made it this far, didn't I? 543 00:45:37,291 --> 00:45:39,917 Look, he's a little brat, but he's here. 544 00:45:39,917 --> 00:45:41,625 Now, we're not gonna turn this boat around. 545 00:45:41,625 --> 00:45:44,125 I'm not taking him over! It's too dangerous. 546 00:45:44,125 --> 00:45:44,834 He has a point. 547 00:45:46,625 --> 00:45:49,417 That's North Korea, not North Dakota. 548 00:45:49,417 --> 00:45:52,792 Look, you crossed that line last night. Why didn't you say something then? 549 00:45:52,792 --> 00:45:55,291 Come on, Shawn, we had a plan. Exactly. Exactly. 550 00:45:56,500 --> 00:45:57,375 And he wasn't part of it. 551 00:45:59,166 --> 00:46:00,875 Maybe we should take a vote. 552 00:46:00,875 --> 00:46:02,667 Look, I said I'm going and I'm going. 553 00:46:04,000 --> 00:46:06,125 And she's gonna go. 554 00:46:06,125 --> 00:46:07,667 You don't have to go. Your father's not in there. 555 00:46:10,500 --> 00:46:11,792 You know, you are not giving the orders around here. 556 00:46:14,458 --> 00:46:15,166 You know what you are? 557 00:46:17,291 --> 00:46:18,291 I know what you are. You're scared. 558 00:46:21,834 --> 00:46:24,875 You're just a little chicken, hiding behind your baby brother. 559 00:46:24,875 --> 00:46:27,166 He's not chicken! 560 00:46:27,166 --> 00:46:30,166 Because you don't have enough guts to go in and get your own father. 561 00:46:30,166 --> 00:46:32,041 Well, maybe you don't care about your father, but I care about mine. 562 00:46:33,542 --> 00:46:36,375 J.J.: I'll go in by myself, if I have to. 563 00:46:36,375 --> 00:46:38,083 And if I don't die doing it, I'll bring him back. 564 00:46:38,083 --> 00:46:39,834 Hey, J.J... 565 00:46:39,834 --> 00:46:41,708 And if you're such a chicken shit, 566 00:46:41,708 --> 00:46:43,750 I might just bring your father back for you. 567 00:46:43,750 --> 00:46:46,500 (GROWLS) No, no, stop! 568 00:46:46,500 --> 00:46:49,583 MAX: Cut it out! Cut it out! ADRIAN: You guys, stop it! 569 00:46:49,583 --> 00:46:51,583 MAX: Now, relax! Stop it! 570 00:46:51,583 --> 00:46:53,208 J.J.: I'll rip your face off. 571 00:46:53,208 --> 00:46:55,875 Oh, we can't think about it anymore! 572 00:46:55,875 --> 00:46:57,708 We just have to go! We go. 573 00:46:57,708 --> 00:46:59,250 We do it. We go all the way! 574 00:46:59,250 --> 00:47:00,375 The plan, the commitment, all of it! 575 00:47:01,542 --> 00:47:03,000 Now, let's cross the line right now. 576 00:47:04,333 --> 00:47:05,542 Once and for all, do it! 577 00:47:11,083 --> 00:47:13,417 Do it! Come on, goddamn it! Do it now before I know what I just said! 578 00:47:17,083 --> 00:47:19,291 You get down, and you stay down. Do you understand me? 579 00:47:19,917 --> 00:47:20,875 Yeah. 580 00:47:26,500 --> 00:47:27,542 (ENGINE STARTS) 581 00:47:47,792 --> 00:47:49,250 (SHOUTING IN KOREAN) 582 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 Oh, God. Look behind us. 583 00:49:10,583 --> 00:49:14,333 (MACHINE GUN FIRING) 584 00:49:17,166 --> 00:49:18,208 They're shooting bullets! 585 00:49:18,208 --> 00:49:19,625 Real bullets! Shawn, move it! 586 00:49:22,041 --> 00:49:22,875 J.J.: Watch that rock! 587 00:49:37,917 --> 00:49:39,333 (MACHINE GUN FIRING) 588 00:49:44,458 --> 00:49:46,041 Go, Shawn! 589 00:49:46,041 --> 00:49:47,083 Stay down! 590 00:49:49,667 --> 00:49:51,083 (SHOUTING IN KOREAN) 591 00:49:58,542 --> 00:50:00,000 They've got a cannon! They've got a cannon! 592 00:50:00,000 --> 00:50:00,875 They're trying to kill us. 593 00:50:02,208 --> 00:50:03,000 Watch out! 594 00:50:05,917 --> 00:50:06,959 (SHOUTING IN KOREAN) 595 00:50:08,792 --> 00:50:10,041 God, Shawn, do something! 596 00:50:17,458 --> 00:50:18,375 (MACHINE GUN FIRING) 597 00:50:23,917 --> 00:50:24,708 (SCREAMS) 598 00:50:27,792 --> 00:50:29,250 (SHOUTING IN KOREAN) 599 00:50:39,917 --> 00:50:41,083 We're trapped! 600 00:50:41,083 --> 00:50:42,041 Hang on! 601 00:50:46,291 --> 00:50:47,083 Hit the deck! 602 00:50:52,208 --> 00:50:53,250 (SHOUTING IN KOREAN) 603 00:50:53,250 --> 00:50:54,417 (SCREAMING) 604 00:51:05,375 --> 00:51:06,792 Oh! 605 00:51:06,792 --> 00:51:07,959 Yeah! Whoo-hoo! 606 00:51:07,959 --> 00:51:09,792 Whoo! Yeah! 607 00:51:09,792 --> 00:51:11,667 J.J.: You all right? Everyone okay? 608 00:51:11,667 --> 00:51:13,125 ADRIAN: Yeah. SHAWN: Yeah. 609 00:51:13,125 --> 00:51:14,917 SHAWN: But we're sinking. 610 00:51:14,917 --> 00:51:16,417 MAX: Welcome to North Korea. 611 00:52:12,291 --> 00:52:15,375 ADRIAN: I keep imagining my father. 612 00:52:15,375 --> 00:52:17,041 Seeing him looking at me when I come for him. 613 00:52:18,708 --> 00:52:20,667 I wonder what he's gonna say. 614 00:52:20,667 --> 00:52:23,166 I know what mine will say. 615 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 "Why aren't you at the Nelson's, mister?" 616 00:52:35,417 --> 00:52:37,417 ADRIAN: J.J.? 617 00:52:37,417 --> 00:52:40,250 Do you think somewhere inside you that 618 00:52:40,250 --> 00:52:41,708 nothing terrible is gonna happen to us? 619 00:52:43,417 --> 00:52:44,166 J.J.: No. 620 00:52:46,333 --> 00:52:47,041 ADRIAN: It's crazy, isn't it? 621 00:52:51,625 --> 00:52:52,583 J.J.: Nothing's crazy. 622 00:52:58,583 --> 00:53:00,583 ADRIAN: Truth is, I'm really scared. 623 00:53:03,750 --> 00:53:04,625 J.J.: Me, too. 624 00:53:18,542 --> 00:53:20,083 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 625 00:53:42,458 --> 00:53:43,458 (SIGHS) 626 00:54:08,834 --> 00:54:09,959 J.J.: Okay, this is it, guys. 627 00:54:11,834 --> 00:54:13,291 J.J.: Get in the boat, Rothman. 628 00:54:18,625 --> 00:54:19,792 (WOMAN CALLING IN KOREAN) 629 00:54:30,834 --> 00:54:31,959 J.J.: Look at this place. 630 00:54:33,834 --> 00:54:35,959 SHAWN: (CHUCKLES) Well, we finally made it to Club Med. 631 00:54:35,959 --> 00:54:36,959 J.J.: (WHISPERING) Would you shut up already? 632 00:54:39,375 --> 00:54:39,959 Bobby, come here. 633 00:54:41,333 --> 00:54:43,000 (PEOPLE SPEAKING KOREAN) 634 00:55:01,708 --> 00:55:03,041 Coming up on a turn. Which way? 635 00:55:05,000 --> 00:55:05,875 Try to the left. 636 00:55:24,500 --> 00:55:25,667 Where are they, Shawn? 637 00:55:28,417 --> 00:55:29,583 They're up there, somewhere. 638 00:55:36,834 --> 00:55:37,750 There it is. Go right. 639 00:55:54,792 --> 00:55:56,750 MAX: This should be it. 640 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 It's the last one on the right. 641 00:55:59,083 --> 00:56:01,083 But there's supposed to be a signal. 642 00:56:01,083 --> 00:56:02,625 J.J.: The plan's cancelled, remember? 643 00:56:02,625 --> 00:56:03,750 No one's expecting us. 644 00:56:21,959 --> 00:56:22,917 This place gives me the creeps. 645 00:56:23,625 --> 00:56:24,291 Come on. 646 00:57:18,208 --> 00:57:19,166 (SHOUTING IN KOREAN) 647 00:57:20,750 --> 00:57:21,792 (SPEAKING KOREAN) Don't move. 648 00:57:22,667 --> 00:57:23,500 Are you Kim Song? 649 00:57:25,083 --> 00:57:26,667 Phoenix, Operation Phoenix. 650 00:57:30,000 --> 00:57:31,792 (SPEAKING KOREAN) 651 00:57:45,667 --> 00:57:46,333 (SPEAKING KOREAN) 652 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 I don't think these are the right guys. 653 00:57:55,000 --> 00:57:56,583 I think we're in big trouble. 654 00:57:56,583 --> 00:57:57,333 (SPEAKING KOREAN) 655 00:57:59,250 --> 00:58:00,000 (SPEAKING KOREAN) 656 00:58:31,750 --> 00:58:33,583 Who are you? Robert Franklin Howard, sir. 657 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 How old? Ten and a half, sir. 658 00:58:44,000 --> 00:58:44,750 Who are you? 659 00:58:45,750 --> 00:58:48,250 Merrill. J.J. Merrill. 660 00:58:48,250 --> 00:58:49,708 We're looking for a man called Kim Song. 661 00:58:53,250 --> 00:58:54,417 Can you help us? 662 00:58:57,125 --> 00:58:58,708 And who are you? 663 00:58:58,708 --> 00:59:00,333 Shawn Howard. 664 00:59:00,333 --> 00:59:01,458 We're brothers. We're looking for... 665 00:59:01,458 --> 00:59:02,542 Shut up. Don't tell him anything. 666 00:59:07,125 --> 00:59:08,917 So, you are Phillips. 667 00:59:11,500 --> 00:59:12,417 And you are Rothman. 668 00:59:15,041 --> 00:59:16,125 Your father is looking for you. 669 00:59:16,792 --> 00:59:17,750 What? 670 00:59:20,458 --> 00:59:23,083 I'm Kim Song. 671 00:59:23,083 --> 00:59:24,667 The Admiral Rothman said that you would try to come here. 672 00:59:27,458 --> 00:59:28,458 I can't believe that you have done this. 673 00:59:29,875 --> 00:59:31,708 Incredible. (LAUGHS) 674 00:59:31,708 --> 00:59:32,959 Incredible. 675 00:59:32,959 --> 00:59:33,959 Then you'll help us? 676 00:59:35,333 --> 00:59:36,125 No. 677 00:59:37,166 --> 00:59:39,000 I cannot help you. 678 00:59:39,000 --> 00:59:41,125 But I will take care of you and get you back home. 679 00:59:41,125 --> 00:59:41,959 We're not going back home. 680 00:59:43,417 --> 00:59:44,166 Sir. 681 00:59:47,542 --> 00:59:50,291 You honor your fathers by this bravery. 682 00:59:50,291 --> 00:59:51,834 But you have risked your lives for nothing. 683 00:59:51,834 --> 00:59:53,333 It's too late. 684 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 Too late? What do you mean we're too late? 685 00:59:55,708 --> 00:59:56,625 Look. 686 01:00:02,375 --> 01:00:05,125 One of my men taped this last week from a delivery truck. 687 01:00:07,667 --> 01:00:10,000 Your fathers are in the cells to the left, 688 01:00:10,000 --> 01:00:10,834 behind those fireworks. 689 01:00:11,500 --> 01:00:13,458 Fireworks? 690 01:00:13,458 --> 01:00:15,458 SONG: Yes. They're preparing for the workers' celebration. 691 01:00:19,208 --> 01:00:20,667 ADRIAN: There's the well. 692 01:00:20,667 --> 01:00:23,208 It's just like in the plans. 693 01:00:23,208 --> 01:00:25,959 SONG: Your fathers are being led back from the daily interrogation. 694 01:00:25,959 --> 01:00:27,708 We had planned to rescue them here. 695 01:00:27,708 --> 01:00:28,333 BOBBY: There's Dad. 696 01:00:30,583 --> 01:00:31,542 SHAWN: Jesus. 697 01:00:38,458 --> 01:00:40,917 SONG: The well was to be our way in and out. 698 01:00:40,917 --> 01:00:42,583 We still have smoke bombs and grenades stored in the tunnel. 699 01:00:43,708 --> 01:00:45,542 But now, it's too late. 700 01:00:45,542 --> 01:00:47,208 At dawn, 701 01:00:47,208 --> 01:00:49,083 your fathers will be moved to Pyongyang prison. 702 01:00:49,083 --> 01:00:50,375 No one leaves there. 703 01:00:50,375 --> 01:00:51,875 Well, then we have to go tonight. 704 01:00:51,875 --> 01:00:53,542 SONG: Impossible. 705 01:00:53,542 --> 01:00:55,458 Without the special rescue force of Americans, 706 01:00:55,458 --> 01:00:57,250 there's no chance. 707 01:00:57,250 --> 01:00:59,375 No, I'm sorry. 708 01:00:59,375 --> 01:01:01,667 (SPEAKING KOREAN) 709 01:01:01,667 --> 01:01:04,000 We're leaving tomorrow. There's a way back to the coast. 710 01:01:05,417 --> 01:01:07,500 Until then, I want you all to stay here. 711 01:01:10,583 --> 01:01:11,875 This man will see to your needs. 712 01:01:16,583 --> 01:01:17,708 Incredible. 713 01:01:44,375 --> 01:01:45,417 Anybody asleep? 714 01:01:49,917 --> 01:01:50,792 No. 715 01:02:01,333 --> 01:02:02,792 I can't believe it's ending this way. 716 01:02:11,792 --> 01:02:12,750 Dad wouldn't quit. 717 01:02:20,333 --> 01:02:21,417 We can still do it. 718 01:02:23,458 --> 01:02:24,417 Everything's ready. 719 01:02:26,166 --> 01:02:27,625 We still got the boat, the plans, everything. 720 01:02:29,625 --> 01:02:30,750 You're forgetting one small thing. 721 01:02:34,708 --> 01:02:36,333 Without Kim Song and his men, the plan won't work. 722 01:02:37,750 --> 01:02:38,917 ADRIAN: Well, we can improvise. 723 01:02:38,917 --> 01:02:40,208 MAX: How? 724 01:02:40,208 --> 01:02:41,125 We've got fireworks. 725 01:02:42,166 --> 01:02:43,000 The workers' celebration. 726 01:02:44,333 --> 01:02:46,375 We could celebrate a little early. 727 01:02:46,375 --> 01:02:47,291 Yeah. What do you have in mind? 728 01:02:48,166 --> 01:02:49,667 I don't know. Yet. 729 01:02:50,667 --> 01:02:51,792 There's always a way. 730 01:02:56,792 --> 01:02:58,333 Come on, J.J. What do you think? 731 01:03:02,500 --> 01:03:03,667 Hurry. We've got less than an hour. 732 01:03:35,875 --> 01:03:37,375 MAX: Look at that. 733 01:03:39,250 --> 01:03:40,000 Here. 734 01:03:44,834 --> 01:03:46,000 Okay, let's go. 735 01:03:57,333 --> 01:03:58,792 (DOG BARKING) 736 01:04:10,917 --> 01:04:12,125 Here, take this. 737 01:04:19,417 --> 01:04:20,208 (GRUNTS) 738 01:04:23,083 --> 01:04:23,875 All right, come on. 739 01:04:34,834 --> 01:04:36,041 J.J.: Come on, Rothman, move your butt. 740 01:04:36,917 --> 01:04:37,625 MAX: I'm trying. 741 01:04:41,000 --> 01:04:42,458 Look out. ADRIAN: Max. 742 01:04:42,458 --> 01:04:43,166 All right, I got you. MAX: Where are the plans? 743 01:04:50,959 --> 01:04:52,625 (SHAWN GRUNTS) 744 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Look at this place. All right. 745 01:04:55,125 --> 01:04:56,625 Which way? 746 01:04:56,625 --> 01:04:57,250 Through there. 747 01:04:59,333 --> 01:05:00,166 Come on. 748 01:05:16,959 --> 01:05:18,125 J.J.: It should be here somewhere. 749 01:05:21,834 --> 01:05:22,458 There it is. 750 01:05:26,000 --> 01:05:27,333 ADRIAN: Whoo! SHAWN: Yeah. 751 01:05:27,333 --> 01:05:29,041 SHAWN: Smoke canisters and grenades. 752 01:05:29,041 --> 01:05:30,834 So far, so good. 753 01:05:30,834 --> 01:05:32,125 Come on, take it. 754 01:05:43,166 --> 01:05:44,166 They're right above us. 755 01:05:45,917 --> 01:05:46,792 Take this. 756 01:06:05,083 --> 01:06:06,041 Are you all right? 757 01:06:07,708 --> 01:06:09,583 Yeah, I'm fine. 758 01:06:09,583 --> 01:06:11,208 Just don't look down. 759 01:06:34,834 --> 01:06:37,041 J.J.: Jesus, look at this place. 760 01:06:37,041 --> 01:06:38,375 SHAWN: Let's try not to wake everybody up. 761 01:06:39,417 --> 01:06:40,083 (GRUNTS) 762 01:06:43,083 --> 01:06:44,375 (VOICES IN THE DISTANCE) 763 01:07:17,583 --> 01:07:18,375 (WHISPERING) Bobby, come with me. 764 01:07:34,750 --> 01:07:35,667 (WHISPERING) Okay, let's move. 765 01:07:41,458 --> 01:07:42,625 Gas tanks. Here. 766 01:08:33,083 --> 01:08:34,667 ADRIAN: Freeze. There's a guard crossing. 767 01:08:42,875 --> 01:08:43,667 Okay, you're clear. 768 01:09:35,000 --> 01:09:36,083 (BOTH GASP) 769 01:09:45,917 --> 01:09:46,792 Psst. 770 01:11:13,125 --> 01:11:14,333 What do you think? 771 01:11:17,667 --> 01:11:18,959 I think you scared the hell out of me. 772 01:11:19,708 --> 01:11:21,333 Now what? 773 01:11:21,333 --> 01:11:23,834 Do it just like we planned. 774 01:11:23,834 --> 01:11:26,625 Once I get 'em out, I'll signal you on the radio. 775 01:11:26,625 --> 01:11:28,834 You guys cover us with a diversion. 776 01:11:28,834 --> 01:11:31,291 Then it's across the courtyard, right back here, 777 01:11:31,291 --> 01:11:33,291 down that tunnel, back to Kim Song. 778 01:11:33,291 --> 01:11:35,000 He'll have to help us then. 779 01:11:35,000 --> 01:11:36,041 Yeah. Ready. 780 01:11:38,083 --> 01:11:40,750 Listen. How're you gonna do it? 781 01:11:40,750 --> 01:11:42,041 Inside, I mean. 782 01:11:45,708 --> 01:11:46,875 J.J.: However I have to. 783 01:11:48,583 --> 01:11:51,333 When I get 'em out, I'll signal you on the radio. 784 01:11:51,333 --> 01:11:54,834 If something goes wrong back there, just get the hell out of here. 785 01:11:54,834 --> 01:11:57,959 You can still make it back to Kim Song. 786 01:11:57,959 --> 01:11:59,875 Remember, we've only got till sunrise. After that, that's it. 787 01:12:01,417 --> 01:12:03,208 Hey, take care of them, okay, Shawn? 788 01:12:03,208 --> 01:12:03,875 SHAWN: You got it. 789 01:12:34,583 --> 01:12:36,625 SHAWN: There's a guard. 790 01:12:36,625 --> 01:12:38,250 He's watching you. Just keep walking. 791 01:12:42,750 --> 01:12:43,542 He looked away. 792 01:13:29,333 --> 01:13:31,291 Okay, I'm inside. 793 01:13:31,291 --> 01:13:32,750 I'm turning it off now. I can't risk the noise. 794 01:13:48,125 --> 01:13:49,500 (DISTANT CONVERSATIONS) 795 01:13:52,834 --> 01:13:55,875 (CONVERSATIONS IN KOREAN) 796 01:13:58,125 --> 01:14:01,708 (SPEAKING KOREAN) 797 01:14:09,625 --> 01:14:11,333 (MAN SPEAKING KOREAN OVER LOUDSPEAKER) 798 01:14:17,458 --> 01:14:18,834 Come on, J.J., hurry it up! 799 01:14:20,333 --> 01:14:21,875 (MAN SPEAKING KOREAN) 800 01:14:29,667 --> 01:14:31,834 (SPEAKING KOREAN) 801 01:14:40,500 --> 01:14:43,041 In five minutes, this place is going to be jumping. 802 01:14:43,041 --> 01:14:44,500 Something's gone wrong. I know it. Shut up, Max. 803 01:15:31,500 --> 01:15:34,417 Hey, pig-face! 804 01:15:34,417 --> 01:15:35,375 (SPEAKING KOREAN) 805 01:15:37,417 --> 01:15:38,583 (SPEAKING KOREAN) 806 01:15:42,542 --> 01:15:43,250 (SHOUTING IN KOREAN) 807 01:15:44,291 --> 01:15:46,375 (SPEAKING KOREAN) 808 01:15:47,959 --> 01:15:51,667 (ARGUING IN KOREAN) 809 01:15:52,792 --> 01:15:56,625 (ARGUMENT CONTINUES) 810 01:16:11,792 --> 01:16:12,834 Don't move. 811 01:16:26,125 --> 01:16:27,000 Ahh! 812 01:16:30,000 --> 01:16:30,708 (GRUNTING) 813 01:16:34,375 --> 01:16:35,125 (GROANING) 814 01:16:40,417 --> 01:16:41,166 (GRUNTING) 815 01:16:44,834 --> 01:16:46,333 (SHOUTING COMMANDS IN KOREAN) 816 01:16:52,333 --> 01:16:53,834 It is too late. 817 01:16:53,834 --> 01:16:55,333 (GRUNTING) 818 01:17:03,875 --> 01:17:05,667 There's still time. There's no more time. 819 01:17:05,667 --> 01:17:06,667 We're not leaving. 820 01:17:13,041 --> 01:17:13,875 (GRUNTING) 821 01:17:20,959 --> 01:17:21,708 (GROANING) 822 01:17:27,625 --> 01:17:28,375 (NECK SNAPS) 823 01:18:01,750 --> 01:18:02,708 That's it. 824 01:18:03,708 --> 01:18:04,458 We're dead. 825 01:18:08,417 --> 01:18:09,166 (WHISPERING) You guys, look. 826 01:18:09,166 --> 01:18:11,250 (MEN SPEAKING KOREAN) 827 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 (MAN SHOUTING COMMANDS IN KOREAN) 828 01:18:27,708 --> 01:18:28,959 They're going in. 829 01:18:34,500 --> 01:18:35,792 Okay, we're out... 830 01:18:37,417 --> 01:18:39,000 Damn it. 831 01:18:39,000 --> 01:18:40,291 Come on, J.J. Come on. 832 01:18:57,125 --> 01:18:58,708 There. That's him. Do it. 833 01:18:58,708 --> 01:18:59,834 It's too late. The hell it is. 834 01:19:18,750 --> 01:19:20,333 (GRUNTING) 835 01:19:24,917 --> 01:19:25,875 (SPEAKING KOREAN) 836 01:19:33,291 --> 01:19:34,041 (SPEAKING KOREAN) 837 01:19:40,917 --> 01:19:42,208 (PEOPLE SCREAMING) 838 01:19:49,000 --> 01:19:49,667 Let's go! 839 01:20:10,542 --> 01:20:11,208 Where the hell are they? 840 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 There they are! Come on. 841 01:20:20,500 --> 01:20:21,708 ALL: Dad! 842 01:20:22,625 --> 01:20:23,875 ALL: Dad! 843 01:20:36,291 --> 01:20:37,500 (SHOUTING) 844 01:20:44,583 --> 01:20:46,917 It's Kim Song! He's with us! 845 01:20:46,917 --> 01:20:48,291 Children, over here! 846 01:20:55,792 --> 01:20:57,041 Get your guns. 847 01:21:06,291 --> 01:21:07,083 (SCREAMING) 848 01:21:26,291 --> 01:21:27,291 (SCREAMING) 849 01:21:28,959 --> 01:21:29,792 Go! 850 01:21:37,792 --> 01:21:38,834 Follow me! 851 01:21:48,708 --> 01:21:49,625 J.J.! 852 01:22:03,625 --> 01:22:04,959 Over the wall! 853 01:22:08,667 --> 01:22:09,667 (SCREAMING) 854 01:22:11,542 --> 01:22:12,333 Get up! 855 01:22:21,667 --> 01:22:22,667 Ahh! 856 01:22:24,000 --> 01:22:24,708 (GRUNTING) 857 01:22:26,667 --> 01:22:27,333 (GRUNTING) 858 01:22:48,625 --> 01:22:49,875 (SCREAMING) 859 01:22:55,291 --> 01:22:56,208 (GRUNTING) 860 01:23:12,208 --> 01:23:13,708 Come on, J.J., let's go! 861 01:23:17,083 --> 01:23:17,750 Come on! 862 01:23:39,083 --> 01:23:40,041 You stay with her. 863 01:23:44,083 --> 01:23:44,750 (SCREAMING) 864 01:23:47,000 --> 01:23:48,125 Come on, Bobby. 865 01:23:50,583 --> 01:23:51,917 I got you. Go. 866 01:23:51,917 --> 01:23:52,625 This way. 867 01:23:54,083 --> 01:23:55,250 Here. Down there. (GASPS) 868 01:23:57,792 --> 01:23:59,041 Are you serious? 869 01:23:59,041 --> 01:24:00,250 Go on, Shawn! Go! 870 01:24:02,166 --> 01:24:03,458 You all right? BOBBY: Yeah. 871 01:24:03,458 --> 01:24:04,875 Okay, good. (SCREAMING) 872 01:24:07,458 --> 01:24:08,625 (SCREAMING) 873 01:24:11,125 --> 01:24:12,125 Whoo-hoo! 874 01:24:14,333 --> 01:24:15,458 Whoo-hoo! 875 01:24:16,834 --> 01:24:18,750 Where's it go? Hell if I know! 876 01:24:18,750 --> 01:24:19,291 Wait! (SCREAMING) 877 01:24:23,291 --> 01:24:24,333 (SCREAMING) 878 01:24:25,625 --> 01:24:26,792 Oh, shit! 879 01:24:31,166 --> 01:24:32,250 (SCREAMING CONTINUES) 880 01:24:36,750 --> 01:24:37,625 (SHOUTING AND CHEERING) 881 01:24:46,542 --> 01:24:47,291 (LAUGHTER) 882 01:25:23,125 --> 01:25:26,500 Now, how in the hell did you get here? 883 01:25:26,500 --> 01:25:28,166 Somebody had to come and get you, Dad. 884 01:25:28,166 --> 01:25:29,834 Yeah? And who is Kim Song? 885 01:25:29,834 --> 01:25:31,000 He's part of the plan to get you out. 886 01:25:31,000 --> 01:25:32,375 You know, like 007. 887 01:25:32,959 --> 01:25:34,750 What plan? 888 01:25:34,750 --> 01:25:36,041 Phoenix. The plan they gave up on. 889 01:25:36,041 --> 01:25:37,917 Yeah. But, how did you get here? 890 01:25:37,917 --> 01:25:39,375 We had to use Mom's car. 891 01:25:41,708 --> 01:25:42,542 They drove here. 892 01:25:57,875 --> 01:26:00,542 There's an airfield. Can anyone fly a plane? 893 01:26:02,708 --> 01:26:03,708 Phillips. 894 01:26:25,041 --> 01:26:25,625 (SHOUTING IN KOREAN) 895 01:26:53,583 --> 01:26:55,625 All right. We gotta go! 896 01:26:55,625 --> 01:26:57,375 You go. I'm staying. 897 01:26:57,375 --> 01:27:00,583 No! You get on this plane. You can't take the chance! 898 01:27:00,583 --> 01:27:02,458 Life is a chance. Now, go! 899 01:27:14,792 --> 01:27:15,959 Incredible. 900 01:27:26,625 --> 01:27:28,834 Okay, Chief. Let's get the hell out of here! 901 01:27:28,834 --> 01:27:29,625 All right, hold on! 902 01:28:06,542 --> 01:28:08,792 I figure we're ten minutes from the border. 903 01:28:08,792 --> 01:28:10,792 If we can get to those mountains, we've got a chance. 904 01:28:17,375 --> 01:28:18,208 Look! 905 01:28:28,542 --> 01:28:29,500 (MAN SPEAKING KOREAN) 906 01:28:39,875 --> 01:28:41,583 Chief, we're hit! On the right side! 907 01:28:45,542 --> 01:28:46,667 She's losing oil. 908 01:29:03,083 --> 01:29:05,875 Dad? Are we gonna make it? 909 01:29:05,875 --> 01:29:07,917 Yes, sailor, we're gonna make it. Just hang on. 910 01:29:08,750 --> 01:29:10,041 (SPEAKING KOREAN) 911 01:29:24,750 --> 01:29:25,875 PHILLIPS: There it is. There's the border. 912 01:29:27,917 --> 01:29:28,750 Hang on! 913 01:29:31,625 --> 01:29:32,417 (SCREAMING) 914 01:29:33,000 --> 01:29:33,750 Chief! 915 01:29:41,917 --> 01:29:42,625 (PHILLIPS GRUNTS) 916 01:29:51,917 --> 01:29:54,917 There it is! It's the coast! We made it! 917 01:29:54,917 --> 01:29:56,458 We made it. (CHEERING) 918 01:30:13,792 --> 01:30:16,041 MAN: Unidentified bogey, 25 degrees west, 900 feet. 919 01:30:16,041 --> 01:30:17,291 Looks like an intruder from the north. 920 01:30:30,708 --> 01:30:33,625 We got to shut her down. Feather that prop. 921 01:30:33,625 --> 01:30:34,875 The green lever's there, on the right. 922 01:30:50,792 --> 01:30:51,375 What the hell was that? 923 01:30:53,125 --> 01:30:53,834 Look! 924 01:30:57,834 --> 01:30:59,333 MAX: It's one of ours. 925 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 And there's another, right on this side. 926 01:31:04,667 --> 01:31:06,500 They're warning us off! They think we're North Korean! 927 01:31:10,542 --> 01:31:11,208 J.J.: We have to let them know who we are. 928 01:31:14,750 --> 01:31:17,208 PILOT: Cobra, this is Six Gun. we have vector target, visual contact. 929 01:31:30,708 --> 01:31:33,250 PILOT: Cobra, this is Six Gun. you're not gonna believe this. 930 01:32:07,125 --> 01:32:07,959 Daddy, look! 931 01:32:24,500 --> 01:32:25,875 WOMAN: Oh, God! 932 01:32:25,875 --> 01:32:26,917 That's it, hold on! 933 01:33:09,875 --> 01:33:11,583 (SHOUTING) 934 01:33:11,583 --> 01:33:12,959 (SIRENS WAILING) 935 01:33:31,667 --> 01:33:32,500 Yeah! 936 01:33:33,583 --> 01:33:35,000 We did it! Yeah! 937 01:33:38,542 --> 01:33:39,375 Mom! 938 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 (CHEERING) 64602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.