Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:15,000 --> 00:00:23,000
Ripped By mstoll
3
00:00:29,080 --> 00:00:30,570
Evening.
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,766
You?
5
00:00:33,840 --> 00:00:34,921
You know, it would be nice
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,005
if for just once in my life
a lady wasn't disappointed to see me.
7
00:00:40,560 --> 00:00:42,210
Climb in the back.
8
00:00:51,320 --> 00:00:53,004
Is it much further?
9
00:00:53,880 --> 00:00:55,928
We'll be there in no time.
10
00:00:56,840 --> 00:00:59,241
I'd like to know
exactly where it is we're going.
11
00:00:59,320 --> 00:01:00,970
I'm not gonna say.
12
00:01:01,080 --> 00:01:03,128
Don't you worry. It's safe.
13
00:01:03,280 --> 00:01:05,203
None of your fancy society types
14
00:01:05,280 --> 00:01:08,443
will be taking an evening stroll
anywhere nearby.
15
00:01:09,320 --> 00:01:11,641
But it wouldn't matter.
16
00:01:11,720 --> 00:01:17,329
I've had more than my fair share
of your type needing my services.
17
00:01:17,400 --> 00:01:19,084
Makes sense.
18
00:01:19,160 --> 00:01:20,525
In What way?
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,407
Well, matters of the flesh.
20
00:01:24,520 --> 00:01:28,286
Don't really matter
how fancy the table is you're sitting at,
21
00:01:28,400 --> 00:01:30,164
everyone gets hungry.
22
00:01:31,160 --> 00:01:34,084
With the amount of time
you rich ladies spend making yourself pretty,
23
00:01:34,160 --> 00:01:37,448
it's no surprise
someone wanted to put that to good use.
24
00:01:37,520 --> 00:01:40,649
Men, they want what they want
when they want it.
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,645
Then you all come to Cleary for the fix.
26
00:01:54,520 --> 00:01:56,602
You promised it wasn't you who'd perform it.
27
00:01:56,720 --> 00:01:58,961
You can relax. It ain't me.
28
00:02:02,320 --> 00:02:03,731
It's better.
29
00:02:11,120 --> 00:02:12,963
This ain't the place
for joking, Cleary.
30
00:02:13,040 --> 00:02:15,088
It ain't no joke, I swear.
31
00:02:15,160 --> 00:02:17,811
She's a paying customer like all the rest.
32
00:02:17,880 --> 00:02:19,041
You're the...
33
00:02:19,320 --> 00:02:21,721
Yes, I'm the one who does it.
34
00:02:21,800 --> 00:02:24,610
You don't want this rhinoceros doing it,
do you?
35
00:02:24,680 --> 00:02:26,091
But you're...
36
00:02:26,160 --> 00:02:29,528
And you're a pretty, proper virgin
on the cusp of her wedding day.
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,329
We're friends, Harry.
38
00:02:37,160 --> 00:02:39,083
You could have told me.
39
00:02:39,720 --> 00:02:41,165
So could you.
40
00:02:43,760 --> 00:02:46,445
But then neither of us could, could we?
41
00:02:50,640 --> 00:02:52,847
This is where you leave, Tom.
42
00:02:53,160 --> 00:02:54,241
Ah!
43
00:03:03,280 --> 00:03:05,567
Could have done without him
in the middle of this.
44
00:03:05,640 --> 00:03:07,768
Never wanted him there in the first place.
45
00:03:09,200 --> 00:03:11,248
You don't have to do this.
46
00:03:11,960 --> 00:03:13,200
Yes, I do.
47
00:03:13,280 --> 00:03:15,169
You'll be married soon.
48
00:03:15,680 --> 00:03:19,401
You can tell anyone who can count to nine
that it happened on your wedding night.
49
00:03:19,480 --> 00:03:21,403
I'll be your midwife
and vouch for the baby coming early.
50
00:03:21,480 --> 00:03:24,051
No, this has to happen here tonight.
51
00:03:24,880 --> 00:03:28,089
I can only find the courage to ask for this
just so many times.
52
00:03:28,160 --> 00:03:29,730
At least talk to Phillip about it.
53
00:03:30,280 --> 00:03:32,521
He may see things differently.
54
00:03:52,840 --> 00:03:56,561
I'll get you through it as quick as I can,
little daughter.
55
00:03:59,000 --> 00:04:01,002
A tumor has amassed
at the base of the skull
56
00:04:01,080 --> 00:04:04,163
which is the cause
of the patient's terrible pain.
57
00:04:04,240 --> 00:04:05,924
By trepanning,
58
00:04:06,000 --> 00:04:08,765
I hope to relieve some of that pressure.
59
00:04:13,840 --> 00:04:16,650
As you can see, my assessment is correct.
60
00:04:17,240 --> 00:04:20,608
As the brain's fluid is immediately
being forced out through the opening.
61
00:04:20,680 --> 00:04:21,920
Syringe.
62
00:04:28,520 --> 00:04:31,729
In order to keep
the intracranial pressure at bay,
63
00:04:33,360 --> 00:04:34,964
it is my opinion
64
00:04:35,600 --> 00:04:38,080
that the hole I've just created
should remain open
65
00:04:39,120 --> 00:04:40,929
even after the operation.
66
00:04:45,520 --> 00:04:47,921
And now on to the tumor.
67
00:04:50,880 --> 00:04:52,211
Surgical knife.
68
00:04:54,040 --> 00:04:56,805
This is our surgical preparation room.
69
00:04:57,520 --> 00:04:59,010
Good afternoon, doctors.
70
00:04:59,080 --> 00:05:02,129
Good afternoon, Dr. Zinberg.
Taking a tour of our old gal?
71
00:05:02,200 --> 00:05:05,647
She's been through quite a few battles,
but we've managed to keep her afloat.
72
00:05:05,720 --> 00:05:07,722
Isn't that right, Thack?
73
00:05:09,400 --> 00:05:13,041
Dr. Zinberg is making the rounds
at all of the city's hospitals.
74
00:05:13,120 --> 00:05:15,885
He's hoping to promote greater cooperation
between the surgeons.
75
00:05:17,240 --> 00:05:20,926
Curiously, I found our New York brethren
much less willing
76
00:05:21,000 --> 00:05:23,401
than my previous ones in Chicago.
77
00:05:24,000 --> 00:05:26,162
Well, I think that's changing, thanks to you.
78
00:05:26,240 --> 00:05:27,765
My father and I recently sat in
79
00:05:27,840 --> 00:05:31,481
on the pulmonary abscess procedure you did
on your last visit to New York Hospital.
80
00:05:31,600 --> 00:05:36,686
He used what looked like this impossible
suture of both layers of the parietal.
81
00:05:37,800 --> 00:05:40,007
It was very, very impressive.
82
00:05:40,600 --> 00:05:43,649
Dr. Zinberg has agreed to perform
a surgery for us here at the Knick.
83
00:05:43,920 --> 00:05:45,126
Really?
84
00:05:45,840 --> 00:05:46,921
Who invited him?
85
00:05:47,000 --> 00:05:49,401
Mr. Habershorn from the board.
86
00:05:49,480 --> 00:05:53,485
Seems they've heard wonderful things
from Dr. Zinberg's patron, Mr. Loeb,
87
00:05:53,560 --> 00:05:55,244
and wanted us to see for ourselves.
88
00:05:55,320 --> 00:06:00,247
Well, you must remind me
to send Mr. Habershorn a note.
89
00:06:00,320 --> 00:06:03,130
Well, you'll be a hard
act to follow, Dr. Thackery.
90
00:06:04,200 --> 00:06:08,364
Your choice of leaving the skull open
is... intriguing.
91
00:06:09,480 --> 00:06:11,926
I've always been a believer in osteoplasty,
92
00:06:12,400 --> 00:06:13,447
but this contradicts that.
93
00:06:13,560 --> 00:06:17,246
Well, time will tell
if my contradiction is correct.
94
00:06:18,000 --> 00:06:20,924
Well, naturally,
there are foreseeable complications.
95
00:06:21,400 --> 00:06:24,370
I'd like to try it out on
my next tumor patient.
96
00:06:24,440 --> 00:06:26,044
Modify it.
97
00:06:26,120 --> 00:06:28,521
Perhaps we can share our findings.
98
00:06:28,600 --> 00:06:30,284
If that's all right with you, of course.
99
00:06:30,360 --> 00:06:32,488
No, it's not.
100
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
Physicians and other disciplines believe
101
00:06:41,560 --> 00:06:44,848
the mind is not a place
where sickness can fester,
102
00:06:44,920 --> 00:06:46,888
but I assure you it can.
103
00:06:48,080 --> 00:06:49,525
This way, please.
104
00:06:49,600 --> 00:06:52,331
Disorders of the mind
must not be treated casually.
105
00:06:52,400 --> 00:06:56,405
Indeed, we must be aggressive
if our patients are to improve.
106
00:06:56,520 --> 00:06:58,363
Of course, Dr. Cotton.
107
00:06:59,160 --> 00:07:00,446
Step in.
108
00:07:01,960 --> 00:07:03,769
I'm grateful for you taking on my wife.
109
00:07:03,840 --> 00:07:08,767
Well, it came at the request of our teacher
Dr. Meyer at Johns Hopkins.
110
00:07:08,840 --> 00:07:11,047
There's no man I more admire.
111
00:07:11,600 --> 00:07:12,761
- Henry.
- Huh?
112
00:07:13,840 --> 00:07:16,605
Whatever the cost,
our families are willing to pay it.
113
00:07:16,680 --> 00:07:18,409
I want the best possible care for Eleanor.
114
00:07:18,480 --> 00:07:21,609
Oh. Well, she's receiving it.
115
00:07:21,680 --> 00:07:22,841
Please.
116
00:07:24,920 --> 00:07:27,491
Eleanor, you have a visitor.
117
00:07:30,280 --> 00:07:31,691
Hello, sweetheart.
118
00:07:36,200 --> 00:07:37,440
Eleanor.
119
00:07:42,760 --> 00:07:44,808
Eleanor, it's me, Everett.
120
00:07:48,280 --> 00:07:50,408
- Everett.
- In God's name...
121
00:07:52,480 --> 00:07:53,766
What in the hell happened?
122
00:07:53,840 --> 00:07:55,968
It's all part of the treatment.
123
00:07:56,040 --> 00:07:57,804
- We pulled all of her teeth.
- Why?
124
00:07:57,880 --> 00:07:59,530
My research has shown conclusively
125
00:07:59,600 --> 00:08:03,810
that all mental disorders stem from disease
and infection polluting the brain.
126
00:08:03,920 --> 00:08:06,651
So, the teeth and gums
are havens for bacteria and sepsis.
127
00:08:06,720 --> 00:08:10,042
Thus, to cure the patient,
we must rid the body of all sites of infection.
128
00:08:10,120 --> 00:08:11,610
But her teeth?
She is a beautiful woman.
129
00:08:11,720 --> 00:08:13,529
Who has gone mad.
130
00:08:14,360 --> 00:08:18,081
Now, you must see this as a kindness.
Her teeth had to go.
131
00:08:18,920 --> 00:08:20,604
I believe in this treatment so strongly
132
00:08:20,680 --> 00:08:24,924
that I have removed my own children's teeth
as a preventative measure.
133
00:08:26,720 --> 00:08:28,484
So this is common practice?
134
00:08:28,560 --> 00:08:30,767
It is not generally accepted.
135
00:08:31,280 --> 00:08:34,921
My colleagues thus far
choose to remain in the Dark Ages,
136
00:08:35,000 --> 00:08:38,368
but I'm confident when my results come in,
they'll soon adopt my technique.
137
00:08:38,440 --> 00:08:40,283
Then it's been effective?
138
00:08:40,360 --> 00:08:41,361
Not as yet.
139
00:08:41,440 --> 00:08:45,126
But we've only begun
to attack the sites of infection.
140
00:08:46,600 --> 00:08:50,366
I think her tonsils and adenoids
will have to come out.
141
00:08:51,200 --> 00:08:55,728
And if that fails to bring improvement,
her colon will have to go as well.
142
00:08:57,240 --> 00:08:59,720
Fuck. Fuck.
143
00:08:59,800 --> 00:09:00,961
Jesus.
144
00:09:04,640 --> 00:09:06,005
Get off him, Junia.
145
00:09:06,080 --> 00:09:07,161
Fuck.
146
00:09:09,520 --> 00:09:11,488
That's more than I expected from you, Herm.
147
00:09:12,480 --> 00:09:16,280
But what I got in my pocket
is less than I expected from you.
148
00:09:17,200 --> 00:09:18,804
You missed a payment again.
149
00:09:18,880 --> 00:09:21,247
I thought after the favor I did you
at the hospital...
150
00:09:21,320 --> 00:09:23,084
You don't miss a payment!
151
00:09:23,160 --> 00:09:25,845
I made that clear, you dim fuck.
152
00:09:25,960 --> 00:09:29,282
And then you come to my place
and blow money on whores?
153
00:09:30,440 --> 00:09:32,807
I just wanted to see my girl.
154
00:09:32,880 --> 00:09:34,370
She's my girl.
155
00:09:35,040 --> 00:09:37,566
They're all my girls!
156
00:09:37,680 --> 00:09:41,685
And that was my money
you spent to plug my girl.
157
00:09:42,720 --> 00:09:44,370
Show him a blue burner, Jimmy.
158
00:09:44,440 --> 00:09:45,851
- No, no, no, no.
- Take 'em away!
159
00:09:46,480 --> 00:09:48,050
Or I'll give you 10 like you won't forget.
160
00:09:48,120 --> 00:09:49,087
Please.
161
00:09:52,160 --> 00:09:53,207
Oh, fuck.
162
00:09:53,320 --> 00:09:56,244
Nothing breaks a man like a good cock punch.
163
00:09:57,600 --> 00:09:59,682
Seen it kill a fellow once.
164
00:10:00,920 --> 00:10:04,686
Your change purse seems to be holding
its own, though, Herm.
165
00:10:05,360 --> 00:10:08,762
But it's swelling.
To the size of a billposter's bucket.
166
00:10:11,520 --> 00:10:13,682
I'm tacking on a grand for being late
167
00:10:14,320 --> 00:10:17,529
and doubling your rate
for it being a repeated offense.
168
00:10:23,760 --> 00:10:25,410
I'll get some ice.
169
00:10:28,000 --> 00:10:31,288
Stir that gravy, Duchess.
Don't want the sugar in there to candy up.
170
00:10:31,400 --> 00:10:32,447
Yes, ma'am.
171
00:10:32,520 --> 00:10:35,603
Joella, take that turkey out,
but don't carve it yet.
172
00:10:35,680 --> 00:10:37,648
That meat needs to rest.
173
00:10:38,600 --> 00:10:41,046
Algie, you come to help your mama?
174
00:10:41,160 --> 00:10:43,640
Oh, I'd only get in the way.
175
00:10:43,720 --> 00:10:44,881
Don't let him fool you, girls.
176
00:10:44,960 --> 00:10:47,327
This boy can cook
as good as his mama taught him to.
177
00:10:47,400 --> 00:10:51,007
Glazes a ham better
than any of them chefs over in Paris.
178
00:10:51,800 --> 00:10:55,282
Thought I'd come by a little early
for the lunch today.
179
00:10:56,400 --> 00:10:57,640
Is Cornelia out of her room yet?
180
00:10:57,760 --> 00:11:00,809
Woke up feeling bad.
Been sitting in the parlor.
181
00:11:00,880 --> 00:11:03,360
Girl has the wedding jitters if you ask me.
182
00:11:03,440 --> 00:11:04,601
I'll check on her.
183
00:11:04,680 --> 00:11:06,569
Always so considerate.
184
00:11:24,280 --> 00:11:25,930
No one can see in.
185
00:11:27,080 --> 00:11:28,809
They can all see in.
186
00:11:33,160 --> 00:11:34,491
Are you...
187
00:11:37,720 --> 00:11:39,404
Are you all right?
188
00:11:41,280 --> 00:11:42,611
It's done.
189
00:11:47,560 --> 00:11:49,130
Was it terrible?
190
00:11:52,320 --> 00:11:53,970
It was our child.
191
00:11:58,880 --> 00:12:01,645
I wanted to be there with you. I did.
192
00:12:01,720 --> 00:12:03,290
But I couldn't.
193
00:12:04,800 --> 00:12:06,325
You understand?
194
00:12:10,640 --> 00:12:12,642
I think we made a mistake.
195
00:12:17,840 --> 00:12:20,446
Yes, our affair was the mistake.
196
00:12:20,520 --> 00:12:21,567
No.
197
00:12:21,640 --> 00:12:23,927
You were looking for a risk to take
and I just happened to be it.
198
00:12:24,000 --> 00:12:26,526
- No, that is not true.
- That is true.
199
00:12:26,640 --> 00:12:28,961
Now we are living with the consequences
of that.
200
00:12:29,040 --> 00:12:31,566
And we should be grateful
201
00:12:31,640 --> 00:12:34,689
to have escaped with our skin.
202
00:12:34,760 --> 00:12:36,171
Now we have to be realistic.
203
00:12:36,240 --> 00:12:37,480
I don't want to be realistic.
204
00:12:37,560 --> 00:12:40,166
You never have wanted to be realistic.
205
00:12:42,160 --> 00:12:44,049
You will marry Phillip.
206
00:12:44,960 --> 00:12:45,927
He's a good man
207
00:12:46,000 --> 00:12:49,163
and the two of you will have
many splendid, healthy children together.
208
00:12:49,240 --> 00:12:50,605
And this...
209
00:12:51,560 --> 00:12:53,767
All of this mess will barely be a memory.
210
00:12:53,840 --> 00:12:55,604
No.
211
00:12:55,680 --> 00:12:57,409
I don't think I should
attend the luncheon today.
212
00:12:57,480 --> 00:12:59,881
Please convey my regrets.
213
00:13:02,640 --> 00:13:05,530
In front of you is a man, age 32,
214
00:13:05,760 --> 00:13:08,001
suffering from splenic anemia.
215
00:13:08,520 --> 00:13:12,286
Now this is evident
in the slight green coloration of the skin.
216
00:13:13,480 --> 00:13:16,723
This disease is rare, insidious,
217
00:13:16,800 --> 00:13:20,885
and up until now
prognosis was anything but hopeful.
218
00:13:23,200 --> 00:13:24,645
Unfortunately, gentlemen,
219
00:13:24,720 --> 00:13:29,567
it is only too true that the entire subject
of blood making and blood breaking
220
00:13:29,640 --> 00:13:33,042
is as yet very imperfectly understood.
221
00:13:34,560 --> 00:13:36,210
But I believe
222
00:13:36,280 --> 00:13:40,046
the answer lies
right in the name of the disease itself.
223
00:13:41,400 --> 00:13:42,606
The spleen.
224
00:13:42,680 --> 00:13:45,729
I thought
you were at lunch at the Robertsons'.
225
00:13:45,800 --> 00:13:48,007
This seemed more interesting.
226
00:13:48,480 --> 00:13:50,847
Where are the atomizers?
227
00:13:50,920 --> 00:13:52,763
He doesn't use them.
228
00:13:52,840 --> 00:13:55,491
He says they're as modern as dinosaurs.
229
00:13:56,000 --> 00:14:00,562
I am now going to separate the spleen
from the splenic artery.
230
00:14:02,160 --> 00:14:04,731
Suction. More clamps, if you please.
231
00:14:10,920 --> 00:14:12,445
We are through.
232
00:14:23,840 --> 00:14:28,129
The patient still has a long road
of convalescing ahead of him.
233
00:14:29,000 --> 00:14:31,765
And we have a long road ahead of us
234
00:14:31,840 --> 00:14:35,970
in fully understanding this disease
and how our blood behaves.
235
00:14:37,280 --> 00:14:41,444
However, we may not be as far off
as we once believed.
236
00:14:42,480 --> 00:14:45,529
My distinguished colleague
Dr. Karl Landsteiner of Vienna
237
00:14:45,600 --> 00:14:48,001
and I have been working together.
238
00:14:48,080 --> 00:14:51,527
And if our experiments
continue to prove successful,
239
00:14:51,600 --> 00:14:54,285
we will soon propose to you, gentlemen,
240
00:14:54,360 --> 00:14:57,284
that we are not of all the same blood,
241
00:14:57,360 --> 00:14:58,805
but, in fact,
242
00:14:59,640 --> 00:15:02,211
of three distinct bloods.
243
00:15:10,520 --> 00:15:15,003
The question is
why do transfusions fail?
244
00:15:16,000 --> 00:15:18,446
Multiple reasons.
245
00:15:18,560 --> 00:15:23,122
The principle being that the transfused blood
begins clotting in the new body,
246
00:15:23,200 --> 00:15:24,929
immediately killing the recipient.
247
00:15:25,000 --> 00:15:28,322
And that is where
we'll start unlocking the mystery.
248
00:15:29,240 --> 00:15:31,368
I'll need both your bloods.
249
00:15:32,000 --> 00:15:33,081
For what purpose?
250
00:15:33,200 --> 00:15:38,206
For the purpose of beating Zinberg and
not allowing him to bask in another triumph.
251
00:15:38,280 --> 00:15:40,248
This is one of the main focuses
of his research.
252
00:15:40,320 --> 00:15:42,641
He's already around the track
and we are at the starting line.
253
00:15:42,720 --> 00:15:45,405
Look, the man upstaged us
at the medical conference.
254
00:15:45,480 --> 00:15:50,122
Our exceptional hernia presentation
had to play second fiddle to his gadget.
255
00:15:50,200 --> 00:15:52,407
He then arrives at our theater
acting all innocent
256
00:15:52,480 --> 00:15:57,361
when it is clear that his only intention
is to spy and to steal.
257
00:15:57,880 --> 00:16:00,770
There is a difference between
wishing to learn and collaborate
258
00:16:00,840 --> 00:16:03,002
and looking to steal another man's work.
259
00:16:03,080 --> 00:16:04,844
Zinberg is a thief!
260
00:16:06,400 --> 00:16:07,811
He's a fake.
261
00:16:09,280 --> 00:16:12,807
He steals other people's work
and he passes it off as his own.
262
00:16:12,880 --> 00:16:15,884
And I am not allowing him to do it again.
263
00:16:15,960 --> 00:16:18,725
From now on, this will be my main focus.
264
00:16:19,680 --> 00:16:21,523
Beginning today, Dr. Edwards,
265
00:16:21,600 --> 00:16:25,764
you will take the lead in all surgeries
while I concentrate on this.
266
00:16:27,400 --> 00:16:28,640
Um...
267
00:16:28,720 --> 00:16:29,721
Until when?
268
00:16:31,560 --> 00:16:34,848
Until we win one of those new Nobel Prizes.
269
00:16:39,600 --> 00:16:41,090
Dr. Thackery.
270
00:16:41,640 --> 00:16:43,165
Dr. Thackery.
271
00:16:43,240 --> 00:16:46,403
You need to take a moment
and consider yourself.
272
00:16:47,040 --> 00:16:50,965
You are, if I may say, acting irrationally.
And I...
273
00:16:51,040 --> 00:16:55,329
I think the cause may be more pharmaceutical
in nature than you realize.
274
00:16:56,880 --> 00:16:59,690
I did not ask what you think.
275
00:16:59,760 --> 00:17:02,491
I told you what to do.
276
00:17:08,600 --> 00:17:10,170
- Bertie.
- Yes?
277
00:17:10,240 --> 00:17:11,571
Come here.
278
00:17:14,800 --> 00:17:17,007
You much of a bleeder?
279
00:17:17,080 --> 00:17:19,890
- I don't believe so.
- Hold still.
280
00:17:19,960 --> 00:17:21,086
Okay.
281
00:17:21,680 --> 00:17:22,966
Oh! Ow!
282
00:17:23,040 --> 00:17:24,121
Yes.
283
00:17:24,920 --> 00:17:27,890
I'm gonna need you for a special assignment.
284
00:17:27,960 --> 00:17:29,041
Okay.
285
00:17:29,120 --> 00:17:32,169
You've got to find out everything you can
about Zinberg.
286
00:17:32,280 --> 00:17:35,568
What he's doing,
how far along he is in his research.
287
00:17:35,640 --> 00:17:36,641
How?
288
00:17:37,640 --> 00:17:40,211
Well, he's a man who believes in sharing.
289
00:17:40,280 --> 00:17:41,884
Test that theory.
290
00:17:46,080 --> 00:17:48,481
I need to speak with you urgently.
291
00:17:50,200 --> 00:17:51,440
In private.
292
00:17:53,840 --> 00:17:55,922
I want you to introduce me to your Chinaman.
293
00:17:56,000 --> 00:17:57,365
Who?
294
00:17:57,440 --> 00:18:00,922
The one they brought in here
after you saved his life.
295
00:18:01,000 --> 00:18:03,606
I need you to call in the favor he owes you.
296
00:18:03,680 --> 00:18:05,170
Why? For what?
297
00:18:06,840 --> 00:18:09,161
I want him to kill Bunky Collier for me.
298
00:18:16,760 --> 00:18:18,967
What are you talking about?
299
00:18:19,040 --> 00:18:21,646
You have to ask him for me.
300
00:18:21,720 --> 00:18:23,370
I have no choice.
301
00:18:24,520 --> 00:18:26,522
What is this? What have...
302
00:18:26,600 --> 00:18:29,126
What have you gotten yourself into?
303
00:18:30,120 --> 00:18:31,451
I owe him.
304
00:18:33,160 --> 00:18:36,448
I owe him nearly $10,000
and it's growing every day.
305
00:18:38,440 --> 00:18:40,966
Every minute that we stand here,
306
00:18:41,040 --> 00:18:45,204
I'm incurring more debt
than any man could fairly pay in a lifetime.
307
00:18:46,800 --> 00:18:50,850
And you want me to ask a favor of Ping Wu?
308
00:18:51,560 --> 00:18:54,882
You're talking about
bargaining with the devil, Herman.
309
00:18:54,960 --> 00:18:58,123
You know,
Wu is not a man to get involved with.
310
00:18:58,240 --> 00:18:59,526
He doesn't believe he can die.
311
00:19:00,240 --> 00:19:02,527
And from the scars on him,
he might be telling the truth.
312
00:19:10,200 --> 00:19:11,804
Oh...
313
00:19:11,920 --> 00:19:14,002
- It's lovely.
- Thank you.
314
00:19:15,120 --> 00:19:16,121
Ivory?
315
00:19:16,200 --> 00:19:19,488
Yes, it's carved from the tusk
of the elephant Frederick
316
00:19:19,560 --> 00:19:21,562
shot on safari last year.
317
00:19:22,360 --> 00:19:24,442
- Thank you.
- You're welcome.
318
00:19:25,160 --> 00:19:27,162
Perfectly exquisite.
319
00:19:32,640 --> 00:19:35,769
And now for something old.
320
00:19:36,600 --> 00:19:37,761
Eunice.
321
00:19:49,800 --> 00:19:51,962
Oh, they're stunning.
322
00:19:52,640 --> 00:19:55,564
They belonged to Hobart's mother,
323
00:19:55,640 --> 00:19:57,881
Phillip's grandmother.
324
00:19:57,960 --> 00:20:00,725
It was Hobart who thought
you'd look beautiful in them.
325
00:20:02,960 --> 00:20:04,291
Thank you.
326
00:20:05,040 --> 00:20:06,530
Use them well.
327
00:20:08,160 --> 00:20:09,366
I will.
328
00:20:18,240 --> 00:20:19,480
Everett.
329
00:20:21,640 --> 00:20:22,846
Everett.
330
00:20:30,480 --> 00:20:31,641
What the hell?
331
00:20:31,720 --> 00:20:34,690
Gentlemen! Gentlemen, stop this right now!
332
00:20:35,800 --> 00:20:37,643
What is going on here?
333
00:20:38,120 --> 00:20:39,406
He attacked me!
334
00:20:39,480 --> 00:20:41,881
- You destroyed my life!
- You destroyed yourself.
335
00:20:41,960 --> 00:20:43,485
Dr. Gallinger,
336
00:20:44,000 --> 00:20:47,971
you are suspended from service
until you straighten yourself out.
337
00:20:53,320 --> 00:20:54,606
Everett.
338
00:20:56,840 --> 00:20:58,080
Everett.
339
00:21:03,160 --> 00:21:05,766
- For God's sake, man...
- John, you gave up on me.
340
00:21:05,840 --> 00:21:08,002
Edwards was not my hire.
You were my choice.
341
00:21:08,120 --> 00:21:11,920
And if you had to make that choice again,
would I still be it?
342
00:21:12,520 --> 00:21:13,646
I didn't think so.
343
00:21:13,720 --> 00:21:17,122
Take some time. Go home, collect yourself.
344
00:21:17,200 --> 00:21:19,931
Come back a new man
who can give Edwards a run for his money.
345
00:21:20,000 --> 00:21:21,570
Go home to what?
346
00:21:23,320 --> 00:21:26,130
You were all I had left. Now look at you.
347
00:21:56,360 --> 00:21:58,328
Don't you look antiseptic.
348
00:21:58,400 --> 00:22:01,244
Perhaps you can complete your task
by sneezing into my patient.
349
00:22:01,320 --> 00:22:04,881
Earlier, you spoke of the coagulation problem
in transfusion.
350
00:22:04,960 --> 00:22:07,088
Now it's been accepted into fact
351
00:22:07,160 --> 00:22:10,767
that normal blood
takes 9.28 minutes to coagulate.
352
00:22:10,840 --> 00:22:14,322
You are conversing with me
about your experiments now?
353
00:22:14,400 --> 00:22:16,801
How much more evidence
of your absurd behavior do you need?
354
00:22:16,880 --> 00:22:19,645
I am on to something that cannot wait.
355
00:22:19,720 --> 00:22:23,167
So normal blood
takes 9.28 minutes to coagulate,
356
00:22:23,240 --> 00:22:26,642
but if you administer citric acid,
then that time increases.
357
00:22:26,720 --> 00:22:31,203
That could mean that each individual has
varying levels of citric acid in their blood
358
00:22:31,280 --> 00:22:32,486
which we have yet to discover.
359
00:22:34,480 --> 00:22:38,201
Yes, but the coagulation time also increases
with certain diseases.
360
00:22:38,280 --> 00:22:41,887
Tuberculosis or leukemia, for example.
And decreases with others.
361
00:22:41,960 --> 00:22:43,849
How do you explain that, then?
362
00:22:43,920 --> 00:22:45,649
Silk suture, please.
363
00:23:02,400 --> 00:23:05,483
I want blood samples
from everyone on the ward.
364
00:23:09,960 --> 00:23:13,043
Not the patients.
The nurses and the orderlies.
365
00:23:18,160 --> 00:23:21,528
I'm glad you contacted me, Dr. Chickering.
366
00:23:21,600 --> 00:23:25,400
Well, my father's been after me
about it for a while now.
367
00:23:25,480 --> 00:23:28,848
Well, he only wants a good situation for you.
368
00:23:29,800 --> 00:23:32,485
And I have that with Thackery.
369
00:23:32,560 --> 00:23:35,609
Yet here you sit.
370
00:23:35,680 --> 00:23:39,969
I won't take a pupil from his mentor,
despite your father's request that I do so.
371
00:23:40,040 --> 00:23:42,520
Well, he doesn't quite understand.
372
00:23:43,400 --> 00:23:45,482
Dr. Thackery must be a good man
373
00:23:45,560 --> 00:23:49,087
and an excellent influence
for you to have such loyalty.
374
00:23:50,560 --> 00:23:53,040
I wanted to collaborate with Thackery.
375
00:23:53,160 --> 00:23:55,367
Your brain surgery, our blood work.
376
00:23:55,440 --> 00:23:58,046
Your hernia and previa procedures,
our endoscope.
377
00:23:58,360 --> 00:24:00,966
We could have been excellent partners.
378
00:24:01,040 --> 00:24:03,771
I don't think Thackery believed
you were being sincere.
379
00:24:04,680 --> 00:24:07,445
I only want to solve problems
and help people.
380
00:24:07,520 --> 00:24:09,363
I'm sure Dr. Thackery feels similarly.
381
00:24:10,480 --> 00:24:11,606
Of course.
382
00:24:11,720 --> 00:24:14,007
We're close on the blood types.
383
00:24:14,560 --> 00:24:16,767
We're learning more every day.
384
00:24:16,840 --> 00:24:20,083
Imagine being able to safely transfuse.
385
00:24:20,720 --> 00:24:23,121
The lives saved. But we're stuck.
386
00:24:24,760 --> 00:24:28,765
The final hurdle is proving harder
to negotiate than we imagined.
387
00:24:31,240 --> 00:24:32,605
What's this?
388
00:24:33,440 --> 00:24:36,046
It's what I was going to present
to the next society meeting.
389
00:24:36,520 --> 00:24:38,329
It's what we have so far.
390
00:24:38,400 --> 00:24:41,085
Call it a show of good faith.
391
00:24:42,480 --> 00:24:46,644
I'm not concerned with who figures it out
as long as it gets solved.
392
00:24:47,440 --> 00:24:48,487
Ch.
393
00:24:50,560 --> 00:24:52,927
I don't know what to say.
394
00:24:53,000 --> 00:24:54,161
Say you'll help us.
395
00:24:55,280 --> 00:24:59,126
If Thackery agrees to collaborate,
put our minds together and find the answer,
396
00:24:59,800 --> 00:25:02,041
the documents are his.
397
00:25:02,120 --> 00:25:03,406
If not...
398
00:25:06,920 --> 00:25:10,481
I will trust you to do with them
what you think is right.
399
00:25:11,840 --> 00:25:13,763
Why did Thackery not come?
400
00:25:14,440 --> 00:25:16,249
Why did he send you?
401
00:25:20,440 --> 00:25:22,647
Do you mind if we speak alone?
402
00:25:41,280 --> 00:25:43,647
This is not an average request.
403
00:25:44,840 --> 00:25:46,729
Thackery works for me.
404
00:25:47,880 --> 00:25:49,291
And I need to protect him.
405
00:25:50,680 --> 00:25:54,605
And if this goes wrong,
it can't lead back to him.
406
00:25:56,320 --> 00:25:58,482
That's why I'm here instead.
407
00:26:03,200 --> 00:26:04,850
What does he want?
408
00:26:06,320 --> 00:26:10,370
To have you make good on your debt to him
for saving your life.
409
00:26:16,040 --> 00:26:18,247
He owes a great deal of money
410
00:26:19,640 --> 00:26:21,244
to Bunky Collier.
411
00:26:23,280 --> 00:26:25,328
And Collier's threatened Thack's life.
412
00:26:26,680 --> 00:26:28,444
Abused him terribly.
413
00:26:30,520 --> 00:26:32,090
He's beaten him,
414
00:26:32,960 --> 00:26:34,530
humiliated him,
415
00:26:36,040 --> 00:26:38,202
and dealt with him unfairly.
416
00:26:41,400 --> 00:26:43,289
He wants Collier dead.
417
00:26:47,640 --> 00:26:50,530
He said that? His words?
418
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
Are you sure that's what he wants?
419
00:26:56,360 --> 00:26:57,486
Very.
420
00:27:00,880 --> 00:27:02,723
Let me take you home.
421
00:27:03,640 --> 00:27:06,291
We can sleep and see
how it looks to you in the morning.
422
00:27:06,360 --> 00:27:08,203
No. He's too far ahead.
423
00:27:08,280 --> 00:27:11,409
He could be getting ready
to publish next week.
424
00:27:13,560 --> 00:27:16,643
Would you fetch me
some of my medicine, please?
425
00:27:21,240 --> 00:27:22,321
What?
426
00:27:24,640 --> 00:27:26,722
I don't like what it's doing to you.
427
00:27:29,080 --> 00:27:30,809
I don't care what you like.
428
00:27:32,800 --> 00:27:35,565
I need to work. I need to concentrate.
429
00:27:35,640 --> 00:27:37,927
So, please, just do as you're told.
430
00:27:40,240 --> 00:27:42,368
- John...
- Now, Nurse Elkins.
431
00:27:59,760 --> 00:28:02,081
You see what it's doing to him?
432
00:28:02,680 --> 00:28:03,841
I do.
433
00:28:03,920 --> 00:28:05,684
Then leave it here.
434
00:28:06,000 --> 00:28:08,367
- Let him go without it.
- I can't.
435
00:28:09,760 --> 00:28:12,047
You haven't seen the alternative.
436
00:28:12,120 --> 00:28:13,281
I have.
437
00:28:15,440 --> 00:28:17,044
It's much worse.
438
00:28:17,800 --> 00:28:19,131
Excuse me.
439
00:28:50,560 --> 00:28:51,721
Neely, I told him.
440
00:28:51,800 --> 00:28:55,805
I told Phillip if he presented San Francisco
as a fait accompli, you would
441
00:28:57,360 --> 00:28:59,681
feel the way you're feeling now.
442
00:29:04,400 --> 00:29:06,084
- What are you going to do?
- What do you mean?
443
00:29:06,160 --> 00:29:08,242
Are you getting married tomorrow?
444
00:29:08,320 --> 00:29:09,321
I have to.
445
00:29:10,120 --> 00:29:13,010
Neely, doll. You're a Robertson.
446
00:29:13,080 --> 00:29:14,241
There are ways.
447
00:29:14,800 --> 00:29:17,007
Can we talk about you, please?
448
00:29:22,040 --> 00:29:23,724
How are you?
449
00:29:23,800 --> 00:29:25,564
How's San Francisco?
450
00:29:30,960 --> 00:29:33,281
I don't know if you've noticed,
451
00:29:34,280 --> 00:29:35,850
but Dad isn't...
452
00:29:37,200 --> 00:29:38,440
Isn't Dad anymore.
453
00:29:39,840 --> 00:29:41,205
He's not...
454
00:29:42,040 --> 00:29:43,485
Not the same.
455
00:29:45,120 --> 00:29:47,009
Has something happened between you two?
456
00:29:47,240 --> 00:29:49,720
No. No, I'm talking about the business.
457
00:29:50,520 --> 00:29:53,171
When I arrived in San Francisco,
458
00:29:54,560 --> 00:29:56,244
things were a mess.
459
00:29:56,880 --> 00:29:58,564
I spent most of the last year
460
00:29:58,640 --> 00:30:01,564
trying to renegotiate
some of the deals he made.
461
00:30:02,400 --> 00:30:05,882
They would have proved fatal to the company
if I hadn't.
462
00:30:08,040 --> 00:30:11,647
If that's true, it makes me sad.
463
00:30:14,880 --> 00:30:16,120
Me, too.
464
00:30:30,920 --> 00:30:34,970
Oh! Good morning, miss.
I didn't expect to find you awake.
465
00:30:35,040 --> 00:30:36,690
Couldn't sleep.
466
00:30:36,760 --> 00:30:38,808
- It is a big day.
- Yes.
467
00:31:18,320 --> 00:31:19,890
After you, sir.
468
00:31:40,720 --> 00:31:43,041
Everything you could ever want.
469
00:31:43,800 --> 00:31:46,087
- Morning, Harry.
- Thomas.
470
00:31:46,160 --> 00:31:48,640
Lot of good stuff in these Sears catalogs.
471
00:31:48,760 --> 00:31:51,570
You get pianos, headstones, ovens.
472
00:31:52,280 --> 00:31:54,408
- You looking for anything?
- What do you mean?
473
00:31:54,480 --> 00:31:57,689
Something for yourself.
Something nice like you always wanted.
474
00:31:57,760 --> 00:32:00,764
Like a fancy table clock
475
00:32:00,840 --> 00:32:03,446
or a repeating rifle.
476
00:32:03,520 --> 00:32:05,522
Why on Earth would I want a rifle?
477
00:32:05,600 --> 00:32:07,125
Bears.
478
00:32:07,200 --> 00:32:09,123
- Here?
- It was in the papers.
479
00:32:09,520 --> 00:32:13,366
Pet shop man lost his
out of his front yard in Brooklyn last week.
480
00:32:13,440 --> 00:32:16,125
Attacked a granny and the postman
before they took it down.
481
00:32:16,200 --> 00:32:18,680
Thank you for your kindly offer,
but I'll be fine.
482
00:32:18,760 --> 00:32:22,003
Me, I'm thinking about getting
one of these fancy new automobiles.
483
00:32:22,080 --> 00:32:23,411
Learning to drive it proper.
484
00:32:23,480 --> 00:32:26,165
Only $495.
485
00:32:26,400 --> 00:32:30,803
Hah! Says in here all you need is
an electric plug and a... What was it?
486
00:32:30,880 --> 00:32:33,087
- Desire.
- Desire for adventure.
487
00:32:34,440 --> 00:32:38,001
Can you picture me
piloting one of them around the city?
488
00:32:38,880 --> 00:32:41,486
Imagine all the escaped bears you could find.
489
00:32:41,560 --> 00:32:43,688
I must be going. Enjoy your daydreaming.
490
00:32:43,760 --> 00:32:48,368
Ah! Dreaming is for blokes
not smart enough to get what they want.
491
00:32:48,440 --> 00:32:50,568
- Have fun at today's big event.
- Cleary.
492
00:32:50,640 --> 00:32:54,247
Please give Mrs. Robertson
my deepest appreciations.
493
00:32:54,320 --> 00:32:57,324
We are all blessed to know her this fine day.
494
00:33:03,800 --> 00:33:05,325
Bertie the Wise.
495
00:33:05,400 --> 00:33:07,050
You saw Zinberg?
496
00:33:07,720 --> 00:33:08,721
I did.
497
00:33:08,840 --> 00:33:10,604
- You have information for me?
- I do.
498
00:33:10,680 --> 00:33:12,011
Hold that thought, Dr. Chickering,
499
00:33:12,080 --> 00:33:15,482
because I, as of 6:41 this morning,
have solved this rotten riddle.
500
00:33:16,760 --> 00:33:20,321
See, I at first thought the answer
lay in the blood's coagulability,
501
00:33:20,400 --> 00:33:23,563
but Dr. Edwards showed me
the error of my thinking.
502
00:33:23,640 --> 00:33:25,722
I then began to hypothesize
503
00:33:25,800 --> 00:33:29,521
that the number of red blood cells per cubic
millimeter is what differentiates us.
504
00:33:30,000 --> 00:33:33,129
But as we know, that number
can fluctuate for multiple reasons.
505
00:33:33,240 --> 00:33:34,526
Sickness, altitude...
506
00:33:34,600 --> 00:33:36,841
And aren't there around
six million blood cells per cubic millimeter?
507
00:33:36,920 --> 00:33:38,046
Exactly.
508
00:33:38,160 --> 00:33:43,166
And as I was about 9,000 cells into a count
of one of my samples, I found something.
509
00:33:43,240 --> 00:33:45,720
It's not the number, it's the size.
510
00:33:51,680 --> 00:33:53,808
In some cases,
511
00:33:53,880 --> 00:33:57,248
there were 75% that were 7.5 microns.
512
00:33:57,320 --> 00:33:59,448
In others, it was only 25%.
513
00:34:02,080 --> 00:34:04,731
I studied sample after sample.
514
00:34:06,120 --> 00:34:08,771
And then a beautiful pattern emerged.
515
00:34:09,560 --> 00:34:11,210
Come, take a look.
516
00:34:11,800 --> 00:34:12,801
Come.
517
00:34:13,800 --> 00:34:14,881
Come.
518
00:34:17,600 --> 00:34:21,650
See, this is the group
that was 75% at 7.5 microns.
519
00:34:22,400 --> 00:34:23,481
Look.
520
00:34:25,200 --> 00:34:27,089
Okay, this one is 60%.
521
00:34:30,160 --> 00:34:31,730
Look.
522
00:34:31,840 --> 00:34:33,251
This was 42.
523
00:34:34,360 --> 00:34:35,805
Twenty-five.
524
00:34:36,800 --> 00:34:39,610
And finally, 18%.
525
00:34:41,480 --> 00:34:42,891
Zinberg was wrong.
526
00:34:42,960 --> 00:34:45,725
It's not three types, it's actually five.
527
00:34:45,800 --> 00:34:47,245
Do you see?
528
00:34:47,320 --> 00:34:48,845
Honestly, no.
529
00:34:49,320 --> 00:34:51,243
It's there, damn it.
530
00:34:51,320 --> 00:34:55,006
I know it's a Sunday, but that's no reason
to leave your brain in bed.
531
00:34:55,080 --> 00:34:57,890
Come on and wake up. Wake up. Look again.
532
00:35:01,200 --> 00:35:05,205
I doubt even the great Zinberg
will have reached that conclusion.
533
00:35:06,200 --> 00:35:07,361
Has he?
534
00:35:08,040 --> 00:35:10,088
Your look tells me he has.
535
00:35:10,520 --> 00:35:12,090
No, he has not.
536
00:35:14,600 --> 00:35:16,170
So we have won.
537
00:35:18,280 --> 00:35:20,521
What he's found is remarkable.
538
00:35:21,480 --> 00:35:23,642
And he's open to sharing it.
539
00:35:25,560 --> 00:35:29,360
I think he's quite sincere
in his pledge to collaborate,
540
00:35:30,760 --> 00:35:31,886
and if you would just be willing to share...
541
00:35:32,600 --> 00:35:35,126
Oh, and let him gain the glory
on the backs of our ingenuity?
542
00:35:35,200 --> 00:35:37,680
- I honestly do not think that is his intention.
- No, we will be first!
543
00:35:37,760 --> 00:35:40,206
And we will be first without him!
544
00:35:42,800 --> 00:35:44,484
Were you followed?
545
00:35:45,520 --> 00:35:46,760
Followed?
546
00:35:48,200 --> 00:35:49,804
No. What do you mean?
547
00:35:50,680 --> 00:35:53,684
He's got, you know, people, spies everywhere.
548
00:35:57,560 --> 00:35:58,925
Maybe you're one of them.
549
00:36:03,400 --> 00:36:06,882
Thack, I am no such thing.
550
00:36:10,280 --> 00:36:11,930
And I think you need rest.
551
00:36:13,520 --> 00:36:15,409
All right, you can go.
552
00:36:26,400 --> 00:36:28,448
Did he enlist you in this?
553
00:36:29,840 --> 00:36:31,365
I volunteered.
554
00:36:58,960 --> 00:37:00,644
Can you still do what I asked?
555
00:37:00,720 --> 00:37:02,404
It's all arranged.
556
00:37:15,360 --> 00:37:16,885
She's perfect.
557
00:37:17,560 --> 00:37:21,087
Her anemic condition
was brought about by chlorosis.
558
00:37:21,160 --> 00:37:25,290
They've tried arsenic, bone marrow,
hydrotherapy. Nothing's worked.
559
00:37:27,160 --> 00:37:29,367
Maybe we shouldn't interfere.
560
00:37:30,160 --> 00:37:32,162
The patient is sick enough. It seems cruel.
561
00:37:32,240 --> 00:37:35,323
She's got nothing else.
Let's give her a chance.
562
00:37:36,600 --> 00:37:39,763
A transfusion of blood
may be just what's needed.
563
00:37:46,720 --> 00:37:47,926
Well...
564
00:37:49,680 --> 00:37:52,126
This is certainly your lucky day.
565
00:37:54,040 --> 00:37:55,690
When you wake up,
566
00:37:57,360 --> 00:37:58,964
you'll be cured.
567
00:38:02,040 --> 00:38:03,530
Nurse Elkins.
568
00:39:02,600 --> 00:39:03,931
Blood is flowing.
569
00:39:12,960 --> 00:39:14,530
Pulse is rapid.
570
00:39:20,480 --> 00:39:21,606
Pulse is erratic.
571
00:39:25,960 --> 00:39:27,007
Pulse is weakening.
572
00:39:33,920 --> 00:39:36,446
- What's happening?
- It's not working.
573
00:39:39,480 --> 00:39:40,720
I have no pulse.
574
00:39:47,120 --> 00:39:48,201
Fuck.
575
00:39:52,640 --> 00:39:53,641
John.
576
00:39:57,960 --> 00:39:59,610
What have I done?
577
00:43:13,680 --> 00:43:15,762
Excuse me. Excuse me.
578
00:43:16,440 --> 00:43:17,771
Excuse me.
579
00:43:19,280 --> 00:43:21,282
Bertie. Excuse me.
580
00:43:22,000 --> 00:43:24,571
- Bertie.
- Lucy, what's wrong?
581
00:43:24,640 --> 00:43:27,211
It's Dr. Thackery.
582
00:43:38,080 --> 00:43:39,844
Congratulations, mate!
583
00:44:12,080 --> 00:44:13,320
Thackery.
584
00:44:13,720 --> 00:44:14,801
John.
585
00:44:17,440 --> 00:44:18,566
John.
586
00:44:19,360 --> 00:44:21,124
John, it's the drug.
587
00:44:22,920 --> 00:44:24,410
It's destroying you.
588
00:44:26,600 --> 00:44:27,726
John.
589
00:44:28,920 --> 00:44:30,251
You need to stop.
590
00:44:30,320 --> 00:44:31,606
I can't.
591
00:44:32,240 --> 00:44:34,208
- John.
- I can't stop.
592
00:44:34,880 --> 00:44:37,042
We'll find someone who can help you.
593
00:44:37,720 --> 00:44:39,768
Right, Bertie?
594
00:44:44,160 --> 00:44:45,889
So it's all true, then?
595
00:44:45,960 --> 00:44:47,325
I'm sorry.
596
00:44:48,000 --> 00:44:49,365
I'm sorry.
597
00:45:01,200 --> 00:45:02,440
Dear God.
598
00:45:03,360 --> 00:45:04,771
- Bertie.
- What?
599
00:45:05,120 --> 00:45:06,121
Please.
600
00:45:07,440 --> 00:45:08,965
I don't know what to do.
601
00:45:09,040 --> 00:45:10,849
You think I know what to do
with this madness?
602
00:45:10,920 --> 00:45:14,208
- You have to help him.
- I don't have to do anything!
603
00:45:19,400 --> 00:45:20,925
Please, Bertie.
604
00:45:26,240 --> 00:45:27,321
Whoa.
605
00:45:29,240 --> 00:45:30,605
Mr. Cleary?
606
00:45:31,480 --> 00:45:33,960
- That's me.
- Got something for you.
607
00:45:38,840 --> 00:45:40,080
Thank you.
608
00:46:11,520 --> 00:46:13,284
Sit him up, please.
609
00:46:28,320 --> 00:46:31,483
How much cocaine
have you injected today, doctor?
610
00:46:34,720 --> 00:46:36,210
Twelve grams.
611
00:46:37,320 --> 00:46:39,322
That's quite a tolerance.
612
00:46:40,400 --> 00:46:42,880
You've seen people in his condition before?
613
00:46:42,960 --> 00:46:45,884
In my practice, more than a bit these days.
614
00:46:47,040 --> 00:46:51,409
Women of a certain breeding
who have become dependent on the drug.
615
00:46:53,560 --> 00:46:55,244
Can you help him?
616
00:46:56,800 --> 00:46:58,404
In the meantime,
617
00:46:59,320 --> 00:47:01,129
keep him comfortable.
618
00:48:57,720 --> 00:48:59,688
Your man is no more.
619
00:49:01,120 --> 00:49:03,600
He wasn't my man, Mr. Ping.
620
00:49:03,680 --> 00:49:06,365
He was causing Thackery the trouble,
remember?
621
00:49:07,880 --> 00:49:09,530
His request.
622
00:49:09,600 --> 00:49:13,286
And I am sure he'll be grateful
you came by to let us know.
623
00:49:17,120 --> 00:49:19,600
I've known Thackery a long time.
624
00:49:19,680 --> 00:49:22,365
He loves my woman, my opium.
625
00:49:23,240 --> 00:49:25,083
He always pays.
626
00:49:28,720 --> 00:49:30,051
But you...
627
00:49:33,680 --> 00:49:35,523
Where did you get that?
628
00:49:35,840 --> 00:49:37,604
From Collier's desk.
629
00:49:38,600 --> 00:49:42,161
A man who owes me $9,000
as long as you owe Collier
630
00:49:42,240 --> 00:49:43,810
would be fed to my pigs.
631
00:49:44,240 --> 00:49:46,083
That book is not...
632
00:49:46,160 --> 00:49:48,447
I can read left to right,
633
00:49:49,320 --> 00:49:51,129
not just up and down.
634
00:49:53,200 --> 00:49:54,247
This
635
00:49:56,080 --> 00:49:57,764
my book now.
636
00:50:02,240 --> 00:50:03,810
I was so close.
637
00:50:05,080 --> 00:50:06,206
What?
638
00:50:07,600 --> 00:50:09,443
What did you just say?
639
00:50:10,240 --> 00:50:12,242
I was so close with that girl.
640
00:50:12,360 --> 00:50:13,930
No, you weren't.
641
00:50:14,760 --> 00:50:17,127
I read Zinberg's papers.
642
00:50:17,240 --> 00:50:19,368
There's nothing to do
with the size of the blood cells.
643
00:50:19,440 --> 00:50:21,681
It has to do with the
agglutinating antibodies.
644
00:50:21,760 --> 00:50:24,843
Certain people have one type, others another.
645
00:50:24,920 --> 00:50:26,843
You were off by a mile.
646
00:50:43,200 --> 00:50:44,531
Hello.
647
00:50:44,600 --> 00:50:45,840
Dr. Chickering.
648
00:50:45,920 --> 00:50:49,003
I believe Dr. Hackett is expecting us.
649
00:50:49,080 --> 00:50:51,686
Would you empty your pockets, please?
650
00:51:00,160 --> 00:51:03,801
Is there someone you would like to list
as the next of kin?
651
00:51:16,440 --> 00:51:18,363
There's nothing
you can do for him now.
652
00:51:19,040 --> 00:51:22,328
There's no use in sitting there
worrying about him.
653
00:51:29,600 --> 00:51:31,967
Perhaps you could advance us the drugs
654
00:51:32,040 --> 00:51:35,442
and we could pay you
once we've charged the patients.
655
00:51:35,520 --> 00:51:37,409
Your patients can't pay.
656
00:51:37,480 --> 00:51:40,290
This has always been the Church's issue
with the Knick.
657
00:51:40,360 --> 00:51:42,362
Your policies create dependency.
658
00:51:42,440 --> 00:51:44,283
Why would they advance us anything?
659
00:51:44,360 --> 00:51:46,249
Our chief surgeon is gone.
660
00:51:46,320 --> 00:51:48,288
His predecessor killed himself.
661
00:51:48,360 --> 00:51:51,921
And the only man left here with a scalpel
is a Negro.
662
00:51:52,000 --> 00:51:54,082
But there is a solution.
663
00:51:54,160 --> 00:51:56,640
Same one we've had all along.
664
00:51:56,720 --> 00:51:59,166
Close the Knick and move uptown.
665
00:51:59,920 --> 00:52:02,730
The decision has to be made now.
666
00:52:02,800 --> 00:52:06,202
Metropolitan Hospital has made an offer
for my land uptown.
667
00:52:06,280 --> 00:52:08,726
I can't hold it for us any longer.
668
00:52:11,000 --> 00:52:13,606
In light of all that's happened here,
669
00:52:16,200 --> 00:52:19,409
I think it's time we bring
this matter to a vote.
670
00:52:20,000 --> 00:52:23,482
All in favor of shuttering this place
671
00:52:23,560 --> 00:52:25,722
and moving the Knick uptown?
672
00:52:27,080 --> 00:52:29,560
Aye.
673
00:52:31,800 --> 00:52:33,040
Then...
674
00:52:34,560 --> 00:52:36,085
it's decided.
675
00:52:42,080 --> 00:52:44,321
Welcome to Cromartie Hospital.
676
00:52:45,240 --> 00:52:47,322
I'm Dr. Hackett.
677
00:52:47,400 --> 00:52:50,244
When Dr. Chickering Sr.
Called ahead on your behalf,
678
00:52:50,320 --> 00:52:54,882
he asked that you be registered under
an alias to protect your privacy.
679
00:52:56,000 --> 00:52:58,367
Is there a name that you prefer?
680
00:52:59,200 --> 00:53:00,645
Crutchfield.
681
00:53:00,720 --> 00:53:02,051
Excellent.
682
00:53:03,080 --> 00:53:04,844
Favorite teacher?
683
00:53:04,920 --> 00:53:06,285
My mother.
684
00:53:11,920 --> 00:53:15,083
You have been
steered to the right place.
685
00:53:15,160 --> 00:53:16,491
Thank you.
686
00:53:17,320 --> 00:53:19,402
As our reputation has grown,
687
00:53:19,480 --> 00:53:22,962
we've begun to specialize
in treating cocaine madness.
688
00:53:23,480 --> 00:53:27,769
The withdrawal of the drug from your system
will be the hardest part.
689
00:53:30,120 --> 00:53:32,566
Well, from the looks of you,
690
00:53:32,640 --> 00:53:35,644
you've done enough damage
to yourself already.
691
00:53:42,760 --> 00:53:45,809
We here at Cromartie Hospital
believe that the pain
692
00:53:46,800 --> 00:53:48,723
of detoxification
693
00:53:48,800 --> 00:53:51,087
is counterproductive to
restoring your health.
694
00:53:51,160 --> 00:53:56,087
So we have developed a series of treatments
designed to ease your suffering.
695
00:53:57,480 --> 00:53:59,881
Including a miraculous medication
696
00:54:00,760 --> 00:54:04,207
that can virtually eliminate
the misery of withdrawal.
697
00:54:06,320 --> 00:54:07,970
And don't worry.
698
00:54:08,520 --> 00:54:11,046
It's from Bayer,
699
00:54:11,120 --> 00:54:13,248
the aspirin company.
700
00:54:13,320 --> 00:54:14,890
Safe as can be.
701
00:54:41,920 --> 00:54:46,244
Rest assured, these treatments
will only be for the first month or two.
702
00:54:52,320 --> 00:54:54,561
Time to start getting better.
703
00:55:14,500 --> 00:55:22,500
Ripped By mstoll
703
00:55:23,305 --> 00:55:29,242
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com51793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.