Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Claim a $75 discount on your next hotel bookings.
www.1st-booking.com - Coupon: 1STBOOK75
2
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
Ripped By mstoll
3
00:01:30,240 --> 00:01:31,651
Hold it right there!
4
00:01:32,040 --> 00:01:33,644
What do you think you're doing?
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,888
The charges stand as follows.
6
00:01:37,440 --> 00:01:40,364
"A man identified as John Wilkinson Thackery
7
00:01:41,000 --> 00:01:43,446
"was apprehended inside a pharmacy
8
00:01:43,520 --> 00:01:47,730
"at number 745 Hudson Street
at 3:00 this morning.
9
00:01:48,520 --> 00:01:52,161
"At that time, he was observed
to have in his possession
10
00:01:52,240 --> 00:01:56,723
"an assorted half dozen stolen bottles
of cocaine and paregoric."
11
00:01:57,720 --> 00:01:58,881
Paregoric?
12
00:01:59,520 --> 00:02:02,729
The man doesn't have enough problems.
He suffers from diarrhea, too.
13
00:02:03,120 --> 00:02:05,202
Ever since this country's cargo ships
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,203
became bottled up in the Far East,
15
00:02:07,480 --> 00:02:10,165
not a night goes by we don't arrest
a couple desperate hopheads
16
00:02:10,240 --> 00:02:12,083
or them that would sell it to them.
17
00:02:12,280 --> 00:02:17,241
Surely you don't mean to include
Dr. Thackery among those miscreants?
18
00:02:17,640 --> 00:02:20,211
He is a white man,
those are immigrant crimes.
19
00:02:20,280 --> 00:02:22,248
He was holding a hypodermic needle.
20
00:02:22,320 --> 00:02:24,368
He is also a practicing doctor.
21
00:02:24,440 --> 00:02:26,283
And he had removed his shoes.
22
00:02:26,800 --> 00:02:28,040
Captain,
23
00:02:30,080 --> 00:02:34,005
if I can convince the owner of the pharmacy
24
00:02:34,080 --> 00:02:39,086
to drop his complaints against Dr. Thackery,
25
00:02:41,560 --> 00:02:45,610
will this sufficiently
satisfy your understanding
26
00:02:45,680 --> 00:02:47,808
of the letter and the spirit of the law?
27
00:02:49,640 --> 00:02:53,929
Breaking and entering carries with it
a minimum sentence of five years
28
00:02:54,520 --> 00:02:55,726
at Sing Sing.
29
00:03:01,800 --> 00:03:04,770
And something for the roundsman
who apprehended him.
30
00:03:15,240 --> 00:03:18,210
So I think this makes us even,
don't you think?
31
00:03:22,000 --> 00:03:24,401
- You need a lift?
- No, thank you.
32
00:03:25,120 --> 00:03:27,088
I need to stretch my legs.
33
00:03:42,680 --> 00:03:44,489
Where do you live?
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,807
Park Avenue, just below the train station.
35
00:03:48,760 --> 00:03:50,205
Climb aboard.
36
00:04:03,040 --> 00:04:05,884
To your health, sir.
37
00:04:11,680 --> 00:04:14,047
What are you even about?
38
00:04:14,160 --> 00:04:15,525
AUGUST; What?
39
00:04:15,840 --> 00:04:19,811
I always assumed the reason
Dr. Thackery never decamped
40
00:04:19,880 --> 00:04:21,484
to a more prestigious hospital
41
00:04:21,560 --> 00:04:25,201
is because he was in some way
indebted to you.
42
00:04:26,080 --> 00:04:29,209
Let me ask you a question, Mr. Barrow.
43
00:04:30,120 --> 00:04:33,806
I'm not going to find out to my displeasure
that you've known about
44
00:04:33,960 --> 00:04:36,531
Dr. Thackery's condition all along, am I?
45
00:04:38,000 --> 00:04:42,449
I can say that I never wanted to
believe this about Dr. Thackery.
46
00:04:43,960 --> 00:04:46,486
I bought myself a hospital full of doctors.
47
00:04:46,560 --> 00:04:50,246
You ought to be able to find one
who can treat him.
48
00:04:51,800 --> 00:04:53,643
Here's something that'll interest you.
49
00:04:53,720 --> 00:04:57,566
"Narcotic shortages caused by the war
wreak havoc here.
50
00:04:57,640 --> 00:05:02,043
"A case in point, last night, a man identified
as a prominent New York doctor
51
00:05:02,120 --> 00:05:05,283
"was arrested after breaking into
a Greenwich Village pharmacy
52
00:05:05,360 --> 00:05:08,887
"in order to meet the increasingly
desperate needs of his patients.
53
00:05:08,960 --> 00:05:10,644
"Informed of the doctor's motives,
54
00:05:10,720 --> 00:05:13,724
"the proprietor of the pharmacy,
Mr. W.A. Cleveland,
55
00:05:13,800 --> 00:05:17,930
"hailed his selflessness
and subsequently withdrew the complaint."
56
00:05:33,240 --> 00:05:34,571
John?
57
00:05:36,640 --> 00:05:38,449
John, let me in!
58
00:05:41,960 --> 00:05:43,166
You alone?
59
00:05:43,280 --> 00:05:46,250
Of course I am.
Who would I be with?
60
00:05:54,920 --> 00:05:56,809
"When sorrows come,
61
00:05:56,880 --> 00:06:00,726
"they come not single spies,
but in battalions."
62
00:06:01,960 --> 00:06:03,724
- I beg your pardon?
- Who sent you?
63
00:06:04,600 --> 00:06:07,046
- Nobody sent me.
- Was it Robertson?
64
00:06:07,120 --> 00:06:08,531
- Miss Robertson?
- Her father.
65
00:06:08,600 --> 00:06:10,284
Did that son of a bitch
send you to spy on me?
66
00:06:10,360 --> 00:06:12,362
John, did something
happen to you last night?
67
00:06:17,960 --> 00:06:19,724
You look terrible.
68
00:06:19,800 --> 00:06:22,280
- When did you last eat?
- I'm not hungry.
69
00:06:22,400 --> 00:06:24,448
Have you slept?
70
00:06:24,520 --> 00:06:25,965
That is the question.
71
00:06:26,320 --> 00:06:29,005
I've never been more tired in my life.
72
00:06:29,680 --> 00:06:32,251
Why don't you let me give you a bath
and put you to bed?
73
00:06:32,320 --> 00:06:35,563
I can't go to bed. I have bedbugs.
74
00:06:37,000 --> 00:06:38,240
You don't have bedbugs.
75
00:06:38,320 --> 00:06:40,402
I can feel them under my skin.
76
00:06:41,000 --> 00:06:43,765
I've treated people with bedbugs
and that's not what they do.
77
00:06:43,880 --> 00:06:46,360
Wait a minute. How did you know
something happened to me last night?
78
00:06:51,480 --> 00:06:52,891
Barrow sent you, didn't he?
79
00:06:55,280 --> 00:06:56,805
It was in the morning newspaper.
80
00:06:57,200 --> 00:06:58,964
- I don't believe you.
- It didn't name you.
81
00:06:59,480 --> 00:07:00,720
But the way you've been acting,
I just assumed...
82
00:07:00,800 --> 00:07:03,724
I don't believe you. It was Barrow
who sent you to spy on me, wasn't it?
83
00:07:03,800 --> 00:07:04,926
Wasn't it?
84
00:07:12,360 --> 00:07:13,850
Oh, God.
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,725
Oh, God.
86
00:07:48,960 --> 00:07:50,689
What can I do to help?
87
00:07:52,360 --> 00:07:53,964
Nothing.
88
00:07:57,760 --> 00:07:59,888
Just tell me what I can do.
89
00:08:10,200 --> 00:08:13,249
You can find me
90
00:08:14,280 --> 00:08:16,760
an ocean of cocaine.
91
00:08:19,040 --> 00:08:21,691
Look here.
What's your game?
92
00:08:22,320 --> 00:08:25,164
Well, I assure you
there is no game, Mr. Collier.
93
00:08:26,440 --> 00:08:28,807
You don't think I know why you're here?
94
00:08:28,880 --> 00:08:33,249
You think I don't know how to read
between the lines?
95
00:08:33,320 --> 00:08:36,005
That was your man Thackery, wasn't it?
96
00:08:36,080 --> 00:08:40,768
Your top doctor's turned out
to be a fucking cocaine fiend.
97
00:08:40,920 --> 00:08:44,845
You see what dire straits we're in
when a man of Dr. Thackery's reputation
98
00:08:44,960 --> 00:08:47,566
must resort to burglary
for the sake of his patients.
99
00:08:47,640 --> 00:08:49,210
Oh, for Christ's sake.
100
00:08:49,600 --> 00:08:51,284
I'm in the hooker trade.
101
00:08:51,360 --> 00:08:54,364
You don't think I recognize
a burny blower when I see one?
102
00:08:56,080 --> 00:09:00,324
Then you also know
that it is in your best interest
103
00:09:00,400 --> 00:09:03,165
to get Dr. Thackery back on his feet.
104
00:09:03,240 --> 00:09:06,130
Because I can never repay you without him.
105
00:09:07,240 --> 00:09:11,848
Well, I ain't gonna loan you any more money,
I'll tell you that right now.
106
00:09:12,720 --> 00:09:16,281
But I may find it in my heart
107
00:09:16,360 --> 00:09:19,523
to advance your man
some few bindles of the drug.
108
00:09:20,800 --> 00:09:22,040
You can do that?
109
00:09:22,120 --> 00:09:25,124
Ain't you been listening?
I'm in the hooker line.
110
00:09:25,560 --> 00:09:27,847
How do you think these dumb young clucks
111
00:09:27,960 --> 00:09:30,691
are able to face each day
of their miserable fucking lives?
112
00:09:31,200 --> 00:09:37,003
Cocaine, morphine, ether.
I can get my hands on practically anything.
113
00:09:37,920 --> 00:09:40,730
Consider it part of your loan.
114
00:09:41,840 --> 00:09:43,649
Mr. Collier,
115
00:09:44,800 --> 00:09:46,882
I don't know how to thank you.
116
00:09:48,400 --> 00:09:50,004
Oh, oh.
117
00:09:50,800 --> 00:09:52,404
Aw...
118
00:09:53,480 --> 00:09:56,324
You can thank me
119
00:09:56,400 --> 00:10:00,007
by never again fucking telling me
120
00:10:00,120 --> 00:10:05,047
what's in my fucking best interest,
you fucking mutt!
121
00:10:06,680 --> 00:10:09,365
That's no problem at all. And thank you.
122
00:10:29,880 --> 00:10:34,010
Dr. Johnston from Metropolitan
did black out at the last surgical conference.
123
00:10:34,080 --> 00:10:35,730
It was a bit of a scandal, really.
124
00:10:35,800 --> 00:10:37,928
I'd wager anything
it was Thackery.
125
00:10:38,040 --> 00:10:39,804
Don't let me interrupt.
126
00:10:39,880 --> 00:10:42,360
I believe you were
all talking about Dr. Thackery.
127
00:10:43,280 --> 00:10:46,409
It would account for
the superhuman energy he has.
128
00:10:46,480 --> 00:10:49,643
Perhaps it's what distinguishes
a great man from an ordinary one.
129
00:10:51,360 --> 00:10:54,330
I'd say it's more likely
some sort of drug addiction.
130
00:10:54,400 --> 00:10:56,243
What's the man accused of stealing?
131
00:10:57,160 --> 00:10:59,367
Cocaine and paregoric.
132
00:10:59,440 --> 00:11:00,726
Why paregoric?
133
00:11:00,800 --> 00:11:02,928
They drink it for
the camphorated opium it contains
134
00:11:03,000 --> 00:11:05,606
so they're able to sleep on those
rare occasions when they actually do.
135
00:11:05,680 --> 00:11:08,081
Thackery shows all the signs.
136
00:11:08,520 --> 00:11:12,206
Boundless energy,
euphoria alternating with exhaustion.
137
00:11:12,280 --> 00:11:17,207
Insomnia, paranoia,
a compulsion to itch, hallucinations.
138
00:11:18,920 --> 00:11:21,526
In nursing school,
I treated some soldiers who were addicted.
139
00:11:21,600 --> 00:11:23,045
Nurse Elkins,
140
00:11:24,720 --> 00:11:27,371
do you have a moment
to discuss next week's rotation?
141
00:11:31,280 --> 00:11:32,645
I don't know.
142
00:11:32,720 --> 00:11:36,202
Johnston has this very weird laugh.
143
00:11:41,960 --> 00:11:44,645
I mean, we shouldn't rule him out.
144
00:11:46,000 --> 00:11:49,004
Tell me what you know about
Thackery's condition.
145
00:11:49,080 --> 00:11:50,889
I don't know anything.
146
00:11:50,960 --> 00:11:55,887
Your loyalty is commendable,
but I need to know everything right now.
147
00:11:55,960 --> 00:11:57,325
I don't know a thing.
148
00:11:59,000 --> 00:12:02,971
Let's both of us be frank here, shall we?
149
00:12:04,040 --> 00:12:06,202
You're betraying no confidences here.
150
00:12:07,200 --> 00:12:10,647
I was the one who fetched him
from the police station this morning.
151
00:12:13,240 --> 00:12:17,165
- Is there really no cocaine to be found?
- No, there is not.
152
00:12:17,240 --> 00:12:19,208
And I ought to know.
153
00:12:19,280 --> 00:12:21,203
Since this war began,
I've been horse-trading
154
00:12:21,320 --> 00:12:24,563
every manner of drugs
from every reputable hospital
155
00:12:24,680 --> 00:12:26,364
and pharmaceutical company
on the East Coast.
156
00:12:26,440 --> 00:12:29,011
What about the disreputable ones?
157
00:12:41,400 --> 00:12:43,323
Is there anything I can do?
158
00:12:44,840 --> 00:12:47,207
Pray for peace in the Philippines.
159
00:12:48,520 --> 00:12:49,760
Not now.
160
00:12:49,840 --> 00:12:51,365
Well, I suppose you get
what you pay for.
161
00:12:51,440 --> 00:12:52,487
How did this happen?
162
00:12:52,560 --> 00:12:54,483
He stubbed his toe
against a table leg.
163
00:12:55,040 --> 00:12:56,883
Looks like
he gave it a good swift kick.
164
00:12:56,960 --> 00:12:59,122
It wasn't nothing
but a little cut at first.
165
00:12:59,440 --> 00:13:01,602
But it won't close
and that was two weeks ago.
166
00:13:02,600 --> 00:13:03,965
Was he always like this?
167
00:13:04,320 --> 00:13:07,927
A couple of times a day whenever
he's not eating, and he's always eating.
168
00:13:08,000 --> 00:13:09,525
I never knew a boy who ate...
169
00:13:09,640 --> 00:13:13,884
Dr. Edwards, when you're finished,
I need to talk to you in your office.
170
00:13:17,320 --> 00:13:18,446
Wait for me there.
171
00:13:44,880 --> 00:13:46,006
You're late?
172
00:13:47,480 --> 00:13:49,244
Three weeks late.
173
00:14:00,240 --> 00:14:03,084
- Could it be Phillip's?
- No.
174
00:14:04,000 --> 00:14:05,525
That's impossible.
175
00:14:30,760 --> 00:14:33,491
Algie, do you want to keep the child?
176
00:14:35,360 --> 00:14:36,725
Yes.
177
00:14:37,960 --> 00:14:40,531
Stop and think about it a little.
178
00:14:42,120 --> 00:14:43,963
I don't need to think about it.
179
00:14:44,720 --> 00:14:46,210
It's our child, Cornelia.
180
00:14:46,320 --> 00:14:47,765
Keep your voice down.
181
00:14:51,800 --> 00:14:52,926
Don't you?
182
00:14:56,040 --> 00:14:57,166
I do.
183
00:14:59,520 --> 00:15:03,491
And I wouldn't even hesitate to lie about
who the father is if only...
184
00:15:03,600 --> 00:15:07,844
If only it wasn't a colored man.
185
00:15:11,680 --> 00:15:14,251
Everyone will know when they see the child.
186
00:15:29,040 --> 00:15:30,644
Does it...
187
00:15:30,720 --> 00:15:32,563
Does it have to be a procedure?
188
00:15:34,040 --> 00:15:35,690
Is there a medicine?
189
00:15:37,120 --> 00:15:38,201
No.
190
00:15:40,880 --> 00:15:45,283
A girl I knew at school said she heard
there was an old Indian remedy.
191
00:15:45,360 --> 00:15:48,569
There's no proven method except surgery.
192
00:16:17,600 --> 00:16:20,331
Edwards, stop right there.
193
00:16:20,400 --> 00:16:23,370
I really haven't the time, Doctor.
If you'll kindly excuse me.
194
00:16:23,440 --> 00:16:24,851
Edwards.
195
00:16:25,720 --> 00:16:28,883
You cannot change treatment
on one of my patients
196
00:16:28,960 --> 00:16:30,849
without my prior approval.
197
00:16:30,920 --> 00:16:33,002
To do so is nothing less
than a breach of medical ethics.
198
00:16:33,080 --> 00:16:35,401
- Which patient are you...
- Miss Gibson.
199
00:16:35,480 --> 00:16:36,766
Which is she?
200
00:16:37,280 --> 00:16:39,806
She's the woman who ingested
the so-called sanitized tapeworm
201
00:16:39,880 --> 00:16:42,008
in order to slim her figure.
202
00:16:43,240 --> 00:16:44,571
You cannot be serious.
203
00:16:44,640 --> 00:16:46,608
- Do you remember her or not?
- Yes.
204
00:16:46,680 --> 00:16:49,604
Yes, I remember her.
Miss Gibson, the rich, fat white lady.
205
00:16:49,680 --> 00:16:51,364
- Edwards.
- I remember thinking,
206
00:16:51,440 --> 00:16:54,250
"No one will ever make the mistake of
confusing her with the real Gibson Girl."
207
00:16:54,320 --> 00:16:56,402
Don't walk away from me!
208
00:16:56,840 --> 00:16:58,968
You prescribed castor oil as a purgative.
209
00:16:59,080 --> 00:17:00,684
And what is wrong with that?
210
00:17:00,760 --> 00:17:03,604
They have been prescribing castor oil
as an anthelmintic
211
00:17:03,680 --> 00:17:06,126
since the time of the Egyptian pharaohs.
212
00:17:10,600 --> 00:17:11,965
Eleanor?
213
00:17:12,920 --> 00:17:14,729
Darling, what are you doing here?
214
00:17:16,800 --> 00:17:18,643
Are you feeling all right?
215
00:17:20,200 --> 00:17:22,885
I fear it's another brain fever.
216
00:17:23,640 --> 00:17:25,244
Are you feeling ill?
217
00:17:25,320 --> 00:17:28,608
No, it's the baby, Everett.
But never you mind.
218
00:17:28,720 --> 00:17:31,041
I think you'll be proud of me.
219
00:17:31,120 --> 00:17:35,284
I took a page from your book
and put its little head in an ice bath.
220
00:17:38,560 --> 00:17:42,201
I don't want to play in your yard
221
00:17:43,320 --> 00:17:46,244
I don't like you anymore
222
00:17:47,960 --> 00:17:51,123
You'll be sorry when you see me
223
00:17:52,680 --> 00:17:56,002
Sliding down our cellar door
224
00:18:00,760 --> 00:18:03,331
Don't stop.
225
00:18:07,160 --> 00:18:10,562
You can't holler down our rain barrel
226
00:18:11,720 --> 00:18:14,326
You can't climb our apple tree
227
00:18:15,800 --> 00:18:19,009
I don't want to play in your yard
228
00:18:20,280 --> 00:18:23,682
If you won't be good to me
229
00:18:29,640 --> 00:18:31,085
Where'd you get this?
230
00:18:32,880 --> 00:18:34,245
Barrow got it for you.
231
00:18:50,280 --> 00:18:52,169
Salt water.
232
00:19:27,080 --> 00:19:29,003
Now,
233
00:19:29,080 --> 00:19:31,606
what can I do for you this afternoon?
234
00:19:34,400 --> 00:19:36,448
I'm a friend of Dr. Thackery's.
235
00:19:38,000 --> 00:19:40,970
I thought you might know
how to get the cocaine he needs.
236
00:19:44,520 --> 00:19:49,321
It is difficult enough to acquire opium
for my customers here.
237
00:19:50,560 --> 00:19:52,847
Please tell Dr. Thackery
238
00:19:52,960 --> 00:19:54,564
sorry.
239
00:20:00,200 --> 00:20:02,521
You have quite a dainty foot.
240
00:20:03,720 --> 00:20:06,644
In Chinese, we say it is jin ping mei.
241
00:20:07,480 --> 00:20:09,687
A golden lotus.
242
00:20:11,080 --> 00:20:13,447
Here, I'll write it down for you.
243
00:20:18,240 --> 00:20:20,004
During the act of passion,
244
00:20:20,840 --> 00:20:24,890
a man's pleasure may
be enhanced immeasurably
245
00:20:24,960 --> 00:20:30,171
by having his concubine
place her foot in his mouth.
246
00:20:31,000 --> 00:20:32,650
Do this for me,
247
00:20:34,000 --> 00:20:35,968
and I shall trade you
248
00:20:37,760 --> 00:20:39,842
ten grains of opium
249
00:20:40,640 --> 00:20:42,051
and
250
00:20:44,760 --> 00:20:46,842
one hundred Yankee dollars.
251
00:21:25,960 --> 00:21:27,485
You heard the news?
252
00:21:28,840 --> 00:21:31,047
The whole hospital's in tears.
253
00:21:33,200 --> 00:21:35,726
Two little girls in as many months.
254
00:21:38,040 --> 00:21:40,725
If I was Everett,
I don't know what I would do.
255
00:21:42,480 --> 00:21:45,723
I suppose you'd find comfort in your faith.
256
00:21:46,560 --> 00:21:49,006
Faith isn't always a comfort.
257
00:21:51,120 --> 00:21:53,407
I've lost so many over the years.
258
00:21:56,320 --> 00:22:01,963
God blesses every child, born and unborn,
with an immortal soul.
259
00:22:03,840 --> 00:22:06,081
All I can do is pray for them,
260
00:22:06,160 --> 00:22:09,562
especially the unbaptized ones,
wherever they may go.
261
00:22:12,080 --> 00:22:14,321
Aren't they all allowed into heaven?
262
00:22:15,880 --> 00:22:17,882
I just assumed.
263
00:22:21,520 --> 00:22:25,491
But we can hope
that God, in His infinite mercy,
264
00:22:26,960 --> 00:22:30,726
will one day still welcome them
into His eternal communion.
265
00:22:33,320 --> 00:22:35,448
And may He do the same for me.
266
00:24:07,880 --> 00:24:09,564
What have you got for me?
267
00:24:09,640 --> 00:24:11,847
Lamb chops.
I thought you might be hungry.
268
00:24:13,360 --> 00:24:16,204
Oh, Lucy, please
don't tell me you've come empty-handed.
269
00:24:18,480 --> 00:24:19,686
What is it?
270
00:24:20,600 --> 00:24:22,204
A few grains of opium.
271
00:24:29,320 --> 00:24:31,129
How did you know where to get this?
272
00:24:32,760 --> 00:24:36,242
Don't be angry,
but I followed you one night.
273
00:24:37,040 --> 00:24:38,849
You got it from Ping Wu?
274
00:24:41,720 --> 00:24:44,291
I'm sure he took quite a liking to you.
275
00:24:45,560 --> 00:24:48,006
As long as you didn't have
to put your golden lotus
276
00:24:48,080 --> 00:24:50,048
in his mouth to pay for it.
277
00:24:50,600 --> 00:24:53,649
Could you grab that lamp and matches?
278
00:24:59,680 --> 00:25:02,365
And light the lamp for me.
279
00:25:23,480 --> 00:25:26,131
Just hold that over the flame.
280
00:25:32,160 --> 00:25:33,764
Am I doing it right?
281
00:25:42,560 --> 00:25:45,006
Just, uh, just hold it over here.
282
00:26:24,400 --> 00:26:26,368
How did you pay for this?
283
00:26:28,840 --> 00:26:30,330
My bicycle.
284
00:27:18,280 --> 00:27:20,931
- Good morning, Dr. Edwards.
- Good morning.
285
00:27:21,000 --> 00:27:22,604
Nurse.
286
00:27:22,680 --> 00:27:25,445
I'm afraid it's just
the two of us on the ward today.
287
00:27:25,520 --> 00:27:29,241
Oh. Well, doesn't appear to be anything
the pair of us can't handle.
288
00:27:31,000 --> 00:27:32,240
Shall we?
289
00:27:35,560 --> 00:27:36,925
Mr. Oates.
290
00:27:38,160 --> 00:27:42,290
I want you to open your eyes for me.
And, please, don't be alarmed.
291
00:27:42,360 --> 00:27:43,486
I'm a colored man.
292
00:27:43,560 --> 00:27:47,281
Don't make any difference to me.
293
00:27:55,600 --> 00:27:56,886
Doctor?
294
00:27:56,960 --> 00:28:00,089
Patient presents
capsulocretaceous cataracts in both eyes.
295
00:28:00,160 --> 00:28:01,400
I advise surgery.
296
00:28:01,480 --> 00:28:02,811
Anesthetic?
297
00:28:02,880 --> 00:28:05,247
In the absence of cocaine,
I'd recommend Holocaine.
298
00:28:12,840 --> 00:28:14,524
Looks like we are meeting halfway.
299
00:28:14,600 --> 00:28:16,682
It would seem so.
300
00:28:16,760 --> 00:28:20,810
My father says
that's a sure sign of any good relationship.
301
00:28:21,160 --> 00:28:24,084
I was just headed to see if
Dr. Thackery needed anything.
302
00:28:24,160 --> 00:28:25,764
Hmm.
303
00:28:25,840 --> 00:28:29,162
You've been awfully solicitous
of Dr. Thackery lately.
304
00:28:29,240 --> 00:28:31,083
Should I be jealous?
305
00:28:32,120 --> 00:28:35,408
What do you mean?
306
00:28:35,480 --> 00:28:38,370
- No, I just...
- What did you think?
307
00:28:38,440 --> 00:28:41,250
Nothing. Um...
308
00:28:41,320 --> 00:28:43,641
Mr. Barrow is looking for you.
309
00:28:44,440 --> 00:28:47,171
No, sir, I did not say that.
310
00:28:47,400 --> 00:28:48,970
And I do sympathize with your situation.
311
00:28:49,080 --> 00:28:51,890
I just wish you'd show
a bit of sympathy for mine.
312
00:28:53,840 --> 00:28:55,922
No, sir, I have not had that privilege.
313
00:28:56,000 --> 00:28:57,206
Good bye.
314
00:28:59,440 --> 00:29:00,680
Horse-trading?
315
00:29:00,840 --> 00:29:03,650
The army's requisitioned the lot
from the German Hospital.
316
00:29:04,160 --> 00:29:07,084
Waiting to arrange shipment
to the US military post at Havana Harbor.
317
00:29:07,160 --> 00:29:10,926
They can't be persuaded to part
with a lousy hundred bindles or so?
318
00:29:11,000 --> 00:29:13,765
- The army would never miss 'em.
- Not for love or money.
319
00:29:15,160 --> 00:29:18,403
Well, that's the Germans for you.
320
00:29:18,480 --> 00:29:21,768
Never been a race better
at squeezing the life out of a dime.
321
00:29:21,840 --> 00:29:23,683
I thought that was the Jews.
322
00:29:25,240 --> 00:29:28,210
Nice of you to grace us
with your presence this morning.
323
00:29:30,520 --> 00:29:32,124
How's Dr. Thackery? Better?
324
00:29:32,200 --> 00:29:35,568
No better.
The drugs you gave me were salt water.
325
00:29:37,720 --> 00:29:40,564
- Can you get your money back?
- I don't think so.
326
00:29:40,640 --> 00:29:42,324
Do you happen to speak any German?
327
00:29:42,400 --> 00:29:43,890
- What?
- Nothing.
328
00:29:43,960 --> 00:29:45,962
Go to work, Lucy.
329
00:29:46,040 --> 00:29:48,646
It's going to be a very long day.
330
00:29:53,200 --> 00:29:56,044
Dr. Thackery.
Always a pleasure.
331
00:29:56,880 --> 00:29:58,086
What can I do for you today?
332
00:29:58,160 --> 00:30:01,687
It's more a question of what
I can do for you.
333
00:30:02,560 --> 00:30:06,690
I have agreed to accept your offer
334
00:30:07,560 --> 00:30:11,007
to endorse Thackery's Rejuvenating Liniment.
335
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Uh-huh.
336
00:30:15,880 --> 00:30:20,090
I think you mean
Peter's Rejuvenating Liniment.
337
00:30:21,480 --> 00:30:25,530
Perhaps you're acquainted with Dr. Peter
of Cornell Medical.
338
00:30:26,120 --> 00:30:27,804
He's a fine doctor.
339
00:30:28,320 --> 00:30:29,845
Natural-born salesman, too.
340
00:30:29,920 --> 00:30:31,410
Can't you peddle two of them?
341
00:30:32,160 --> 00:30:34,288
That ship has sailed, Doc.
342
00:30:34,360 --> 00:30:37,045
In fact, it might be the only ship
that's sailed around here lately.
343
00:30:37,760 --> 00:30:41,526
That damn war in the Philippines
has interrupted my supply of narcotics.
344
00:30:41,600 --> 00:30:44,171
They're prohibitively expensive
if they can be found at all.
345
00:30:45,560 --> 00:30:48,689
I venture to guess that's the reason
for your coming here today?
346
00:30:48,760 --> 00:30:50,808
What's in this stuff anyway?
347
00:30:50,880 --> 00:30:54,202
Oh, blackstrap and
whatever else I can find for an added kick.
348
00:30:54,280 --> 00:30:56,806
- Cocaine?
- Would if I could find any.
349
00:31:05,080 --> 00:31:06,320
Mr. Luff,
350
00:31:08,880 --> 00:31:12,521
would you consider
giving me a small advance
351
00:31:12,640 --> 00:31:16,201
in earnest of the day
when the war is over
352
00:31:16,280 --> 00:31:19,409
and you can sell one of these
with my name on it?
353
00:31:21,120 --> 00:31:22,884
I'm afraid I can't help you.
354
00:31:25,960 --> 00:31:27,610
Well, then I'm afraid
355
00:31:28,280 --> 00:31:31,568
I will be forced to go to your competition.
356
00:31:33,480 --> 00:31:35,403
I'm afraid they won't help you either.
357
00:31:37,400 --> 00:31:42,088
You see, in our line of work,
a man has to present to the customer
358
00:31:42,160 --> 00:31:45,164
a convincing air of healthful vitality.
359
00:31:47,240 --> 00:31:51,245
Not to mention trustworthiness
and incorruptibility.
360
00:31:51,320 --> 00:31:54,881
Please, please, please, please.
I'll do anything.
361
00:31:54,960 --> 00:31:58,169
Yes, that is exactly my point.
362
00:31:58,880 --> 00:32:01,531
Now, if you'll unhand me, sir,
363
00:32:01,600 --> 00:32:04,843
this moldy rogue
has some business to attend to.
364
00:32:30,520 --> 00:32:33,126
Nurse. Nurse. Nurse!
365
00:32:34,240 --> 00:32:35,890
I don't think I know you.
366
00:32:36,760 --> 00:32:37,966
No, ma'am.
367
00:32:38,040 --> 00:32:40,281
They sent me over
from the hospital's nursing school.
368
00:32:40,360 --> 00:32:41,930
Surgical specialty.
369
00:32:42,000 --> 00:32:44,685
Well, you should have come
to see me straightaway.
370
00:32:45,040 --> 00:32:48,328
I'm Nurse Braun,
Superintendent of Nurses.
371
00:32:48,840 --> 00:32:50,649
Nurse...
372
00:32:50,720 --> 00:32:52,324
Thackery.
373
00:32:52,400 --> 00:32:54,129
Welcome, Nurse Thackery.
374
00:32:54,240 --> 00:32:58,928
Scrub in and report to Herr Dr. Schmidt
in the main surgery.
375
00:32:59,000 --> 00:33:00,684
Where is that, ma'am?
376
00:33:00,760 --> 00:33:03,684
The other end of this corridor on the left.
377
00:33:03,760 --> 00:33:07,446
And where is the drug dispensary, ma'am,
in the event I'm asked to fetch something?
378
00:33:07,520 --> 00:33:09,648
Across the hall from it.
379
00:33:09,720 --> 00:33:11,085
Thank you, ma'am.
380
00:34:05,760 --> 00:34:07,444
What do you think you are doing?
381
00:34:07,520 --> 00:34:10,205
Dr. Schmidt asked me
to fetch him some supplies, ma'am.
382
00:34:10,280 --> 00:34:12,647
- Excuse me, ma'am.
- What's under your cape? Show me.
383
00:34:12,720 --> 00:34:14,961
I said remove your cape. Stop her!
384
00:34:15,640 --> 00:34:16,801
Stop that woman!
385
00:34:53,360 --> 00:34:55,089
Get undressed in there.
386
00:35:07,560 --> 00:35:10,962
Do you want me to get completely undressed?
387
00:35:11,040 --> 00:35:12,804
Yes, it's advisable.
388
00:35:20,480 --> 00:35:22,801
Because I'll be bleeding?
389
00:35:25,960 --> 00:35:29,043
The procedure is called
dilation and curettage.
390
00:35:30,080 --> 00:35:32,048
The cervix is dilated
391
00:35:32,120 --> 00:35:37,206
and an instrument called a curette
is inserted to remove the...
392
00:35:39,000 --> 00:35:40,240
Tissue.
393
00:35:41,920 --> 00:35:44,048
Will it hurt?
394
00:35:44,160 --> 00:35:46,606
No, you'll be etherized.
395
00:35:50,560 --> 00:35:51,971
Cover yourself with this.
396
00:36:16,800 --> 00:36:18,290
Algie.
397
00:36:19,920 --> 00:36:21,524
Algie.
398
00:36:25,120 --> 00:36:27,009
Algie, why won't you look at me?
399
00:36:40,960 --> 00:36:44,248
I can perform the procedure,
but I cannot perform it on you.
400
00:36:45,760 --> 00:36:47,489
You have to.
401
00:36:48,960 --> 00:36:50,246
Please.
402
00:36:52,800 --> 00:36:55,087
I can't kill my own child.
403
00:36:56,960 --> 00:36:59,042
What are the alternatives?
404
00:37:06,600 --> 00:37:08,284
We could sail to Europe.
405
00:37:12,120 --> 00:37:13,451
Liberia.
406
00:37:16,120 --> 00:37:17,724
They're more tolerant there.
407
00:37:17,800 --> 00:37:19,564
Europe? Liberia?
408
00:37:19,640 --> 00:37:22,211
There's no place on earth
we can raise it, Algie.
409
00:37:22,280 --> 00:37:24,009
- Shh.
- Are you insane?
410
00:37:24,800 --> 00:37:26,689
We have no choice.
411
00:37:40,000 --> 00:37:41,570
I'm sorry.
412
00:37:45,640 --> 00:37:47,051
I...
413
00:37:48,960 --> 00:37:51,281
- I can't.
- Algie.
414
00:37:54,160 --> 00:37:55,810
- Please.
- I can't.
415
00:39:27,760 --> 00:39:30,240
Well done, Nurse Elkins.
416
00:39:47,120 --> 00:39:48,724
Here, let me do it.
417
00:40:00,520 --> 00:40:02,648
You're a resourceful girl.
418
00:40:05,560 --> 00:40:07,164
You're the most
419
00:40:08,800 --> 00:40:10,643
resourceful,
420
00:40:13,160 --> 00:40:15,162
most wonderful,
421
00:40:16,840 --> 00:40:18,330
beautiful girl
422
00:40:21,080 --> 00:40:23,162
I have ever known.
423
00:40:33,960 --> 00:40:36,008
Oh, you.
424
00:40:48,840 --> 00:40:50,649
Wait, let's douse your sex with it.
425
00:41:02,880 --> 00:41:04,120
No.
426
00:41:04,920 --> 00:41:06,490
Let's douse yours.
427
00:41:21,500 --> 00:41:29,500
Ripped By mstoll
427
00:41:30,305 --> 00:41:36,207
Claim a $75 discount on your next hotel bookings.
www.1st-booking.com - Coupon: 1STBOOK75
32300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.