All language subtitles for The.Fiery.Priest.E27-E28.190330-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,159 --> 00:00:14,945 Hey, you scumbag! How could you... 2 00:00:16,529 --> 00:00:18,478 Hold on! 3 00:00:39,719 --> 00:00:40,729 Song Sac. 4 00:00:41,649 --> 00:00:43,032 There you go. Hit him! 5 00:01:04,308 --> 00:01:05,346 I'm a tiger... 6 00:01:05,347 --> 00:01:06,377 protecting... 7 00:01:06,378 --> 00:01:07,377 my own king. 8 00:01:07,378 --> 00:01:09,801 (I'm a tiger protecting my own king.) 9 00:01:10,579 --> 00:01:11,891 Song Sac! 10 00:01:24,559 --> 00:01:26,518 (Episode 27) 11 00:01:35,339 --> 00:01:36,349 Dae Young. 12 00:01:40,148 --> 00:01:41,188 Myeong Su. 13 00:01:41,749 --> 00:01:42,829 Mr. Lee. 14 00:01:43,279 --> 00:01:44,328 I'm sorry I'm late. 15 00:01:45,648 --> 00:01:47,103 Arrest them all! 16 00:01:47,249 --> 00:01:48,329 - Yes, sir! - Yes, sir! 17 00:01:58,059 --> 00:01:59,180 Don't you know who I am? 18 00:01:59,299 --> 00:02:01,449 Just stay still! 19 00:02:01,969 --> 00:02:02,979 Good job. 20 00:02:03,499 --> 00:02:04,579 Goodness. 21 00:02:05,068 --> 00:02:06,078 Come here! 22 00:02:07,237 --> 00:02:08,653 My dad is a congressman. 23 00:02:09,479 --> 00:02:11,426 Song Sac, you're a great fighter. 24 00:02:11,779 --> 00:02:12,819 Were you a Muay Thai boxer? 25 00:02:13,648 --> 00:02:17,819 Yes, I was. And I used to work as a bodyguard for the royal family. 26 00:02:17,979 --> 00:02:19,060 The royal family? 27 00:02:20,487 --> 00:02:22,782 Then why are you delivering jjajangmyeon in Korea? 28 00:02:24,617 --> 00:02:26,275 My fellow bodyguard... 29 00:02:27,087 --> 00:02:29,180 was in trouble because he didn't keep his position, 30 00:02:29,659 --> 00:02:32,830 but he blamed it on me. 31 00:02:32,867 --> 00:02:34,212 I was framed, 32 00:02:35,199 --> 00:02:38,368 and I got fired. So I couldn't do anything else. 33 00:02:38,498 --> 00:02:40,729 I wasn't hired... 34 00:02:41,009 --> 00:02:42,019 by any security companies. 35 00:02:43,307 --> 00:02:45,731 You didn't do anything when he blamed it on you? 36 00:02:45,807 --> 00:02:48,176 You fool. You let them push you around there also? 37 00:02:48,177 --> 00:02:49,187 Go away. 38 00:02:49,778 --> 00:02:51,900 Don't be intimidated from now on and live like how you did today. 39 00:02:52,718 --> 00:02:53,758 Yes, Father. 40 00:02:54,049 --> 00:02:56,077 I'll help you too, Father. 41 00:02:58,389 --> 00:03:00,447 - I'm off. Bye. - Bye. 42 00:03:01,889 --> 00:03:04,584 The move where you flew and kicked the other guy with your knee. 43 00:03:04,927 --> 00:03:06,111 Please teach me that, Song Sac. 44 00:03:06,699 --> 00:03:07,709 "Song Sac"? 45 00:03:09,199 --> 00:03:10,552 She called me by my name. 46 00:03:12,267 --> 00:03:14,863 I'll teach you everything. 47 00:03:15,109 --> 00:03:19,119 I'll teach you all the lethal moves of Muay Thai. 48 00:03:20,079 --> 00:03:21,927 - Teach me too, Song Sac. - Teach me too, Song Sac. 49 00:03:22,677 --> 00:03:25,545 You should just look at the stars, you pig. 50 00:03:25,688 --> 00:03:29,020 And as for Dae Young... No, I mean Detective Koo. 51 00:03:30,487 --> 00:03:32,073 Just keep doing what you've been doing. 52 00:03:32,229 --> 00:03:33,340 That's cheap of you. 53 00:03:33,587 --> 00:03:35,228 Yo Han, you go and look at the stars. 54 00:03:35,229 --> 00:03:36,774 I'll go and live just like how I've been living. 55 00:03:36,897 --> 00:03:38,848 I'll never give you the sandwich... 56 00:03:39,069 --> 00:03:40,079 that passed its expiration date. 57 00:03:40,397 --> 00:03:42,722 You're so cheap, you pig. 58 00:03:47,367 --> 00:03:48,419 "Song Sac"? 59 00:03:52,207 --> 00:03:53,258 "Song Sac". 60 00:03:53,778 --> 00:03:54,788 Have you gone mad? 61 00:03:55,079 --> 00:03:57,947 If anything goes wrong, the whole country will be on fire. 62 00:03:58,177 --> 00:04:00,641 I'm just trying to catch the criminal who tried to kill me. 63 00:04:00,789 --> 00:04:02,474 That's not the problem. 64 00:04:02,957 --> 00:04:05,482 You and I both can be done! Don't you know? 65 00:04:05,688 --> 00:04:07,101 I'll catch the criminal nonetheless. 66 00:04:07,587 --> 00:04:10,082 - Are you kidding me? - I'm not kidding. 67 00:04:10,599 --> 00:04:13,255 I'm not interested in anything else than catching the criminal. 68 00:04:13,629 --> 00:04:14,639 I have to go. 69 00:04:15,539 --> 00:04:18,700 Why did he yell at me? How dare he? 70 00:04:28,678 --> 00:04:30,698 The druggies are all sent to a narcotics team, right? 71 00:04:30,719 --> 00:04:33,647 Yes, sir. It's total chaos there. 72 00:04:33,849 --> 00:04:34,859 All the reporters are there too. 73 00:04:35,289 --> 00:04:38,217 Everyone's trying to avoid the urine test. 74 00:04:38,488 --> 00:04:40,406 One even wet his pants. 75 00:04:40,529 --> 00:04:43,023 Those guys in a narcotics team should work overnight. 76 00:04:44,099 --> 00:04:45,311 Our team's work is done for today. 77 00:04:45,827 --> 00:04:47,080 Let go of me, you jerk! 78 00:04:47,599 --> 00:04:49,053 It seems like we have one more to deal with. 79 00:04:50,669 --> 00:04:52,324 Why did you drag me here? 80 00:04:52,438 --> 00:04:53,953 We have a solid reason. 81 00:04:54,508 --> 00:04:57,509 How dare you touch me? Let go, you scumbag. 82 00:04:57,839 --> 00:04:59,464 How dare you say that? 83 00:05:00,149 --> 00:05:01,320 Sit down. 84 00:05:01,577 --> 00:05:04,579 Sit down, my foot. Let me see the superintendent! 85 00:05:09,258 --> 00:05:12,015 Hey! Where's our superintendent? 86 00:05:12,387 --> 00:05:13,803 Does he live in Namcheon-dong? 87 00:05:15,159 --> 00:05:16,371 You punk. 88 00:05:16,928 --> 00:05:18,948 You had meals... 89 00:05:19,498 --> 00:05:21,549 with our superintendent, 90 00:05:22,068 --> 00:05:24,219 and you also went to a sauna with him. 91 00:05:24,799 --> 00:05:26,384 Did you do all that? 92 00:05:26,568 --> 00:05:29,076 You rude punk. 93 00:05:29,077 --> 00:05:31,867 If I were my old self, 94 00:05:32,077 --> 00:05:33,848 I'd have buried you already! 95 00:05:33,849 --> 00:05:36,546 You rude punk. 96 00:05:36,649 --> 00:05:38,497 How dare you act up? 97 00:05:38,779 --> 00:05:40,233 I dare you to hit me again. 98 00:05:40,387 --> 00:05:43,247 There's no government official who can hit me. 99 00:05:44,359 --> 00:05:45,369 Gosh. 100 00:05:46,258 --> 00:05:48,510 He makes me want to hit him even from far away. 101 00:05:49,258 --> 00:05:50,257 Who are you? 102 00:05:50,258 --> 00:05:51,712 You said there's no government official who can hit you. 103 00:05:52,269 --> 00:05:54,627 But there's a clergyman who can do that. 104 00:05:54,628 --> 00:05:56,152 That's me, you jerk. 105 00:05:57,068 --> 00:06:00,442 Are you taking private lessons or something? 106 00:06:00,669 --> 00:06:03,278 How come you always act up... 107 00:06:03,279 --> 00:06:05,538 regardless of time or location? 108 00:06:05,539 --> 00:06:06,587 Stop. 109 00:06:08,878 --> 00:06:11,040 Don't use violence in the police station. 110 00:06:11,077 --> 00:06:13,007 Don't hit him so hard. 111 00:06:14,089 --> 00:06:16,311 Detective Koo, please bring him inside. 112 00:06:17,289 --> 00:06:18,299 Come here. 113 00:06:20,827 --> 00:06:22,415 You better be prepared. 114 00:06:22,599 --> 00:06:25,497 I'll completely destroy this place, got that? 115 00:06:25,498 --> 00:06:28,154 Come here. I'll destroy your face first. 116 00:06:38,609 --> 00:06:39,993 Good to see you, Attorney Byun. 117 00:06:40,149 --> 00:06:42,169 Please don't call me like that. 118 00:06:42,318 --> 00:06:44,197 Call me as Attorney Byun Dong Sik. 119 00:06:44,519 --> 00:06:46,165 Okay, Attorney Byun. 120 00:06:46,618 --> 00:06:48,088 - Go ahead, Detective Koo. - Okay. 121 00:06:48,089 --> 00:06:50,138 I'll begin since Attorney Byun is here. 122 00:06:51,159 --> 00:06:52,230 Kim Keon Yong. 123 00:06:52,558 --> 00:06:54,557 You have the right to remain silent. 124 00:06:54,558 --> 00:06:56,898 Anything you say can and may be used against you in a court of law. 125 00:06:56,899 --> 00:06:57,909 You have the right... 126 00:06:58,628 --> 00:07:00,184 Oh, he's here already. 127 00:07:02,438 --> 00:07:04,055 And this is the arrest warrant. 128 00:07:04,899 --> 00:07:05,948 Why are you suddenly... 129 00:07:06,609 --> 00:07:08,268 If it's regarding drug usage, just do what you've been doing. 130 00:07:08,269 --> 00:07:09,651 It's not related to drugs. 131 00:07:10,109 --> 00:07:13,381 He's under arrest for instigating murder of Ms. Park. 132 00:07:13,649 --> 00:07:15,091 - Got that? - Pardon? 133 00:07:18,378 --> 00:07:20,035 - Do you have proof? - I will have it soon. 134 00:07:20,349 --> 00:07:22,711 In the meantime, you can suffer inside the holding cell. 135 00:07:22,818 --> 00:07:24,031 The floor of our holding cell... 136 00:07:24,387 --> 00:07:27,389 is in the Baroque style, so it'd be fun to be in there. 137 00:07:27,488 --> 00:07:28,700 Okay, bring it on. 138 00:07:29,599 --> 00:07:31,849 I won't ever show you mercy even if you kneel in front of me. 139 00:07:31,899 --> 00:07:34,293 Don't you dare to. I'll make your father... 140 00:07:34,399 --> 00:07:36,490 erase your name for good in your family register. 141 00:07:36,839 --> 00:07:37,849 For good. 142 00:07:38,299 --> 00:07:39,318 And you! 143 00:07:39,508 --> 00:07:42,407 Don't you dare talk rudely to a prosecutor, you scumbag. 144 00:07:42,738 --> 00:07:44,496 The warrant is valid for 48 hours only. 145 00:07:44,979 --> 00:07:46,423 If you don't find any proof within 48 hours, 146 00:07:47,479 --> 00:07:48,489 you better be prepared for whatever comes next. 147 00:07:52,118 --> 00:07:54,886 You can be quite rude, Attorney Byun. 148 00:07:54,887 --> 00:07:57,949 I knew you'd say that. It's not funny at all. 149 00:08:12,068 --> 00:08:13,668 (Seoul Detention Center) 150 00:08:13,669 --> 00:08:14,719 (Subject to repatriate) 151 00:08:16,479 --> 00:08:18,154 "The date of repatriating subject to Russia..." 152 00:08:18,938 --> 00:08:20,222 It's the day after tomorrow at 4pm. 153 00:08:21,709 --> 00:08:22,758 We have less than two days. 154 00:08:22,878 --> 00:08:24,393 Are you planning to bring them back? 155 00:08:24,519 --> 00:08:26,987 Yes. That way, we can arrest the people... 156 00:08:26,988 --> 00:08:27,987 who instigated murder. 157 00:08:27,988 --> 00:08:29,474 But even if we do bring them back... 158 00:08:29,558 --> 00:08:30,599 It's going to be 1 of the 2. 159 00:08:30,959 --> 00:08:33,383 They will either remain silent or be ordered to remain silent. 160 00:08:34,289 --> 00:08:35,299 Mr. Lee! 161 00:08:37,799 --> 00:08:40,091 - Yes, sir? - Who told you to dispatch your men? 162 00:08:40,698 --> 00:08:42,042 Who told you to dispatch your men? 163 00:08:49,808 --> 00:08:50,989 If we didn't go, 164 00:08:51,779 --> 00:08:52,989 Dae Young and Seung Ah... 165 00:08:55,448 --> 00:08:56,992 could've died at the site. 166 00:08:57,249 --> 00:09:00,319 That's up to how competent the police officer is. 167 00:09:01,217 --> 00:09:02,300 What about Young Cheon? 168 00:09:02,717 --> 00:09:03,817 Did he die because... 169 00:09:03,818 --> 00:09:05,187 - he was incompetent? - What? 170 00:09:05,188 --> 00:09:07,411 We can't have any of our men killed by those thugs anymore. 171 00:09:08,289 --> 00:09:10,115 It should be ended with Young Cheon. 172 00:09:10,259 --> 00:09:12,653 You crazy punk, what kind of nonsense is that? 173 00:09:12,769 --> 00:09:14,183 Is that what's important here? 174 00:09:15,727 --> 00:09:16,950 Why isn't it important? 175 00:09:19,337 --> 00:09:20,347 What? 176 00:09:20,669 --> 00:09:22,558 Do you know how Young Cheon's family is getting by? 177 00:09:23,707 --> 00:09:25,829 Do you even remember who Young Cheon is? 178 00:09:26,178 --> 00:09:28,631 You little punks. How dare you disrespect me this way? 179 00:09:29,217 --> 00:09:31,742 - Mr. Nam. - I told you not to call me that! 180 00:09:32,149 --> 00:09:33,228 Superintendent Nam. 181 00:09:34,717 --> 00:09:36,187 As people start aging, they should focus... 182 00:09:36,188 --> 00:09:37,874 on developing their personalities, not their belly fat. 183 00:09:38,989 --> 00:09:40,039 Have some virtue. 184 00:09:40,457 --> 00:09:42,346 You're a superintendent, but you have no virtue whatsoever. 185 00:09:42,597 --> 00:09:43,670 You... You... 186 00:09:44,357 --> 00:09:48,003 Anyway, you all better be prepared for the consequences! 187 00:09:52,467 --> 00:09:54,224 (Violent Crimes Team 1) 188 00:09:55,239 --> 00:09:56,794 I'm so sick and tired of him. 189 00:10:03,649 --> 00:10:06,243 (Building A, 6th Basement Level) 190 00:10:18,999 --> 00:10:22,360 My goodness, I guess time really has passed. 191 00:10:24,198 --> 00:10:26,158 Back in the days, if someone wanted to kill me, 192 00:10:26,909 --> 00:10:28,725 they used to send at least five people. 193 00:10:29,539 --> 00:10:31,397 But what's this? There's only two? 194 00:10:32,308 --> 00:10:34,600 What are you doing? Come on. 195 00:10:48,688 --> 00:10:50,042 You guys are way too soft. 196 00:10:51,698 --> 00:10:52,737 Get up. 197 00:10:53,597 --> 00:10:54,912 Get up. 198 00:11:06,649 --> 00:11:08,023 (Darn Fast Courier Service) 199 00:11:21,558 --> 00:11:24,122 Thanks for helping me today, Yo Han. 200 00:11:24,957 --> 00:11:27,028 - This is a gift. Eat up. - Thank you. 201 00:11:27,029 --> 00:11:29,019 Let me know if you need anything. 202 00:11:32,769 --> 00:11:34,989 Give it to him. It's his gift. What's wrong with you? 203 00:11:37,409 --> 00:11:40,206 By the way, those Diabol members all had really impressive tattoos. 204 00:11:40,347 --> 00:11:42,125 Should I get one as well? It'll make me look intimidating. 205 00:11:42,347 --> 00:11:43,662 Think carefully. 206 00:11:44,119 --> 00:11:45,291 It's nothing more than drawing on your body. 207 00:11:45,477 --> 00:11:48,720 You're right. I already look intimidating enough. 208 00:11:49,989 --> 00:11:52,557 Ms. Park, if Kim Keon Yong's the target, 209 00:11:52,558 --> 00:11:54,244 you could've just issued a warrant for him. 210 00:11:55,029 --> 00:11:56,471 Why did you also attack Rising Moon? 211 00:11:56,857 --> 00:11:58,456 That's because Diabol was involved... 212 00:11:58,457 --> 00:12:00,045 in trying to murder me. 213 00:12:00,269 --> 00:12:02,521 Then why not just arrest them? 214 00:12:02,739 --> 00:12:05,193 My gosh, what are you going to pick on this time? 215 00:12:07,337 --> 00:12:08,852 Are you sure it wasn't because you wanted to arrest everyone... 216 00:12:09,107 --> 00:12:10,796 in return for having suppressed all your anger until now? 217 00:12:13,948 --> 00:12:16,676 You know very well that I'm not... 218 00:12:16,847 --> 00:12:18,736 a passionate and righteous prosecutor. 219 00:12:19,249 --> 00:12:20,400 You are passionate. 220 00:12:21,149 --> 00:12:22,401 But you go the wrong way. 221 00:12:23,818 --> 00:12:26,988 It's not easy to turn back and start acting differently. 222 00:12:30,357 --> 00:12:31,642 I'll go home now. 223 00:12:33,499 --> 00:12:35,749 I'll see you at the church tomorrow for the meeting. 224 00:12:49,279 --> 00:12:51,095 Gosh, I'm tired. 225 00:12:51,919 --> 00:12:53,404 Goodness, I'm exhausted. 226 00:12:56,217 --> 00:12:58,643 I need to recharge my energy. 227 00:12:59,357 --> 00:13:00,439 Red ginseng. 228 00:13:05,597 --> 00:13:07,112 Gosh, what am I going to do now? 229 00:13:09,499 --> 00:13:12,529 Why am I even worried? Let's just face this head on. 230 00:13:16,178 --> 00:13:17,319 I should eat this and gain strength. 231 00:13:21,909 --> 00:13:23,332 You're all dead. 232 00:13:25,619 --> 00:13:26,699 Let's do this. 233 00:13:39,827 --> 00:13:43,071 (Darn Fast Courier Service) 234 00:13:52,948 --> 00:13:54,020 We're closed for the day, sir. 235 00:13:59,989 --> 00:14:01,229 Not for me. 236 00:14:14,253 --> 00:14:19,253 [Kocowa Ver] SBS E27 'The Fiery Priest' "Hae Il and Kyeong Seon Devising a Scheme" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 237 00:14:31,519 --> 00:14:34,244 It's nice to take care of things on my own just like the old days. 238 00:14:37,489 --> 00:14:38,972 It makes me feel nostalgic. 239 00:14:40,227 --> 00:14:41,300 Why are you doing this? 240 00:14:46,629 --> 00:14:48,966 (Darn Fast Courier Service) 241 00:14:48,967 --> 00:14:51,191 I have something to ask you. 242 00:14:53,269 --> 00:14:57,480 The drug abuse that occurred at Gudam-gu's R club yesterday... 243 00:14:58,107 --> 00:15:02,088 turned out to be a one-time aberrant behavior... 244 00:15:02,649 --> 00:15:04,538 caused by the children of some upper-class people. 245 00:15:05,249 --> 00:15:08,349 R club is nowhere near involved in selling... 246 00:15:08,619 --> 00:15:10,275 or distributing drugs. 247 00:15:11,188 --> 00:15:13,512 And we weren't able to find any drugs... 248 00:15:14,029 --> 00:15:17,390 or any kind of illegal evidence inside the club. 249 00:15:17,928 --> 00:15:20,898 There's a rumor spreading around saying R Club... 250 00:15:21,399 --> 00:15:22,783 has been maintaining an inappropriate relationship... 251 00:15:23,068 --> 00:15:24,685 with the prosecution and the police. 252 00:15:25,198 --> 00:15:27,965 However, I would like to address that it's a groundless rumor. 253 00:15:28,568 --> 00:15:31,870 And thus, we're planning to find the person who started the rumor... 254 00:15:32,337 --> 00:15:35,508 and make sure he or she gets severely punished. 255 00:15:36,107 --> 00:15:37,359 The police's relationship... 256 00:15:40,889 --> 00:15:42,978 Thankfully, the press was given a guideline yesterday, 257 00:15:43,087 --> 00:15:44,503 so it was easy to keep them under control. 258 00:15:46,119 --> 00:15:47,169 Don't worry. 259 00:15:47,629 --> 00:15:51,194 I'll make sure this will go nowhere near you and the chairmen. 260 00:15:59,269 --> 00:16:01,289 (Darn Fast Courier Service) 261 00:16:03,938 --> 00:16:07,346 You should use that vendor to catch spies... 262 00:16:07,347 --> 00:16:09,167 instead of using them to catch normal citizens. 263 00:16:09,509 --> 00:16:12,175 You must take good care of your ancestors' graves. 264 00:16:12,678 --> 00:16:13,727 You have a long life. 265 00:16:15,619 --> 00:16:17,233 If you try to come at me one more time, 266 00:16:17,957 --> 00:16:19,846 that means I'll have to go to war with the elders. 267 00:16:20,188 --> 00:16:21,805 You can't start a war that easily. 268 00:16:22,227 --> 00:16:23,713 Once that war begins, 269 00:16:23,759 --> 00:16:25,950 the first thing I'm going to do is burn all the money... 270 00:16:26,058 --> 00:16:27,513 that's in their safe. 271 00:16:27,629 --> 00:16:31,073 But I'm the one who brought the manufacturer of that safe... 272 00:16:32,438 --> 00:16:33,448 all the way from Germany. 273 00:16:34,938 --> 00:16:36,555 It can withstand explosions, 274 00:16:36,977 --> 00:16:38,492 fires, and earthquakes. 275 00:16:38,977 --> 00:16:41,807 What are you going to do if I manage to open it? 276 00:16:42,009 --> 00:16:43,734 Just keep your nonsense to yourself. 277 00:16:44,049 --> 00:16:46,888 You should just make up your mind and choose... 278 00:16:46,889 --> 00:16:49,988 whether you're going to act up or become a loyal dog. 279 00:16:51,989 --> 00:16:53,977 If you choose to become a loyal dog, 280 00:16:54,289 --> 00:16:56,147 I'll make sure you can keep your share. 281 00:16:56,659 --> 00:17:00,505 I really don't like the way you talk. 282 00:17:01,597 --> 00:17:02,639 What's with the smile? 283 00:17:03,499 --> 00:17:05,559 I've never aimed my gun at someone who has bobbed hair. 284 00:17:07,308 --> 00:17:09,289 Are you sure this isn't a BB gun? 285 00:17:12,607 --> 00:17:13,657 Is this real? 286 00:17:15,877 --> 00:17:16,887 That startled me a little. 287 00:17:17,417 --> 00:17:18,589 Sir, that's a real gun. 288 00:17:19,519 --> 00:17:21,771 Choose where you're going to stand and text me. 289 00:17:22,219 --> 00:17:23,601 Okay, I get it. Put that away... 290 00:17:26,789 --> 00:17:28,203 Okay, I will. 291 00:17:40,239 --> 00:17:43,671 That punk really plays dirty. 292 00:17:44,279 --> 00:17:45,307 (The R club case) 293 00:17:45,308 --> 00:17:47,208 The two criminals will leave the detention center... 294 00:17:47,209 --> 00:17:49,329 tomorrow at 4pm and head to Incheon International Airport. 295 00:17:50,219 --> 00:17:52,873 Kim Keon Yong's warrant expires tomorrow at 11:30pm. 296 00:17:53,049 --> 00:17:55,069 So we need to succeed before that no matter what. 297 00:17:55,147 --> 00:17:56,300 If we catch both of them, 298 00:17:56,489 --> 00:17:58,539 we'll be able to catch the guy who tried to kill Congressman Park too. 299 00:17:58,587 --> 00:18:00,306 - Kill 2 birds with 1 stone. - That's right. 300 00:18:00,529 --> 00:18:02,528 But even if we do catch them, it's unlikely that they'll confess. 301 00:18:02,529 --> 00:18:03,771 So we need to come up with a plan. 302 00:18:03,827 --> 00:18:06,455 I can't put on the costume I wore at the villa again. 303 00:18:06,769 --> 00:18:09,223 The weather's warm now, so I'll get heatstroke in that. 304 00:18:09,397 --> 00:18:11,185 Gosh, I get angry just by thinking about that. 305 00:18:11,439 --> 00:18:13,356 I really had to go to the bathroom, but you wouldn't get out of my way. 306 00:18:13,509 --> 00:18:14,549 And then, he struck my neck with his hand. 307 00:18:15,637 --> 00:18:17,596 My neck still hurts, you know. 308 00:18:17,637 --> 00:18:19,122 Were you okay after that? 309 00:18:19,607 --> 00:18:21,225 You were really desperate to take a poop. 310 00:18:22,877 --> 00:18:24,362 You suddenly fainted. 311 00:18:24,549 --> 00:18:26,518 I was so worried that you might poop your pants. 312 00:18:26,519 --> 00:18:28,468 - After all, you're a prosecutor. - Gosh, whatever. 313 00:18:29,318 --> 00:18:30,758 Let's focus on the meeting. 314 00:18:30,759 --> 00:18:32,032 Gosh, I'm so angry. I feel so full. 315 00:18:32,058 --> 00:18:33,097 Do you feel sick? 316 00:18:33,157 --> 00:18:34,557 Should I get you something for indigestion? 317 00:18:34,558 --> 00:18:37,385 Hey! My gosh! Can we please focus? You guys are so distracted. 318 00:18:42,799 --> 00:18:43,847 Listen carefully. 319 00:18:44,167 --> 00:18:45,438 If people catch a terrorist, they formulate a strategy to... 320 00:18:45,439 --> 00:18:48,499 make the terrorist reveal where the other terrorists are. 321 00:18:49,269 --> 00:18:51,428 It's kind of like acting, and the success rate is pretty high. 322 00:18:51,539 --> 00:18:52,938 Are you saying we should plant someone... 323 00:18:52,939 --> 00:18:54,422 to convince and appease them? 324 00:18:54,549 --> 00:18:55,761 Yes, it's very simple. 325 00:18:56,179 --> 00:18:58,369 And I need each and every one of you to do something for me. 326 00:18:58,779 --> 00:19:00,248 Prosecutor Park, go to the detention center... 327 00:19:00,249 --> 00:19:01,299 and secure the criminals. 328 00:19:01,789 --> 00:19:02,788 Hello, sir. 329 00:19:02,789 --> 00:19:04,476 It's Kyeong Seon from Seoul Central District Prosecutor's Office. 330 00:19:05,489 --> 00:19:06,499 Yes. 331 00:19:07,087 --> 00:19:08,745 You saw me on TV? 332 00:19:10,029 --> 00:19:11,068 I see. 333 00:19:11,929 --> 00:19:14,067 The thing is, I need the suspected foreigners who... 334 00:19:14,068 --> 00:19:16,148 are affected by the repatriation regarding my investigation. 335 00:19:17,239 --> 00:19:19,268 What? You want me to disguise myself as a police officer... 336 00:19:19,269 --> 00:19:20,681 from the Department of Justice? 337 00:19:20,939 --> 00:19:23,332 Yes. Please help, just once. 338 00:19:23,577 --> 00:19:24,617 Gosh, Dae Young. 339 00:19:24,979 --> 00:19:26,926 If we're caught, we're in big trouble. 340 00:19:27,147 --> 00:19:29,076 It's not just helping the investigation. 341 00:19:29,077 --> 00:19:30,493 How can we do that? 342 00:19:30,577 --> 00:19:34,248 Let's do it as we did it boldly in the past. 343 00:19:34,249 --> 00:19:36,309 We're still brave. 344 00:19:36,617 --> 00:19:37,900 We were brave back then. 345 00:19:39,357 --> 00:19:40,773 I don't even remember when it was. 346 00:19:41,087 --> 00:19:42,370 We were like that? 347 00:19:42,657 --> 00:19:45,082 Yes, we were. Those were the days. 348 00:19:45,429 --> 00:19:48,194 Let's get this done... 349 00:19:48,327 --> 00:19:50,185 and feel self-esteem after a long time. 350 00:19:53,107 --> 00:19:55,330 I get it, Dae Young. But it's just for this case. 351 00:19:55,607 --> 00:19:56,647 I get it, Dae Young. 352 00:19:57,107 --> 00:19:58,117 Let's do it. 353 00:20:27,439 --> 00:20:29,792 Detective Seo can plan something to provoke the suspects. 354 00:20:30,077 --> 00:20:31,087 Something very strong. 355 00:20:33,549 --> 00:20:36,876 (Habitually administered drug in Korea) 356 00:20:36,877 --> 00:20:40,382 (Two homicides in Korea) 357 00:20:44,689 --> 00:20:46,218 By the way, for an operation... 358 00:20:46,219 --> 00:20:48,784 we need someone to act as a criminal. 359 00:20:49,058 --> 00:20:52,158 We have our secret weapon, Song Sac. 360 00:20:52,229 --> 00:20:53,239 I object. 361 00:20:53,397 --> 00:20:56,772 Important missions like this one needs acting as well. 362 00:20:58,739 --> 00:21:01,466 - I'll try it. - Father Han? 363 00:21:02,367 --> 00:21:05,066 Father Han's face suits for acting. 364 00:21:05,279 --> 00:21:07,368 But you need to act well in a calm manner for this one. 365 00:21:09,077 --> 00:21:11,069 It's a drama aired a long time ago. 366 00:21:11,377 --> 00:21:15,154 Do you remember the drama called "Mom Is Leaving Home Again"? 367 00:21:15,347 --> 00:21:17,912 It was a nationally popular drama with ratings over 60 percent. 368 00:21:18,989 --> 00:21:21,251 It's coming to me. 369 00:21:21,429 --> 00:21:22,758 I have a dim memory of it. 370 00:21:22,759 --> 00:21:25,728 In the final episode, a boy says this line to his mom. 371 00:21:30,469 --> 00:21:31,509 Mom. 372 00:21:33,337 --> 00:21:36,195 Even if you leave me, I won't be sad. 373 00:21:37,739 --> 00:21:38,819 Because... 374 00:21:39,949 --> 00:21:42,129 if you're happy, I would be happy too. 375 00:21:44,279 --> 00:21:47,248 And Mom, I won't be lonely. 376 00:21:48,749 --> 00:21:53,304 The memory of playing with you, your voice, and your smell... 377 00:21:54,587 --> 00:21:55,900 are all with me. 378 00:22:01,068 --> 00:22:02,138 Goodbye, Mom. 379 00:22:06,939 --> 00:22:08,282 In the next world... 380 00:22:12,009 --> 00:22:14,098 I'll be born as your son again. 381 00:22:18,249 --> 00:22:19,461 I love you, Mom. 382 00:22:33,127 --> 00:22:34,177 And... 383 00:22:35,897 --> 00:22:36,949 the mom left. 384 00:22:38,167 --> 00:22:40,329 She went to France with another man. 385 00:22:40,709 --> 00:22:43,507 She was such a bad mom. 386 00:22:44,407 --> 00:22:46,124 Goodness, what's wrong with me? 387 00:22:46,407 --> 00:22:50,257 It was such a harsh punishment for that young boy. 388 00:22:50,679 --> 00:22:54,788 That kid cried so much calling his mom not to leave him, 389 00:22:54,789 --> 00:22:55,799 but she was such a bad mom. 390 00:22:58,558 --> 00:22:59,931 That was too much. 391 00:23:00,887 --> 00:23:02,402 I'm so glad I don't know the story. 392 00:23:04,857 --> 00:23:07,190 Then, was that little boy you, Father Han? 393 00:23:08,929 --> 00:23:11,896 That genius child actor Han Woo Ram... 394 00:23:12,597 --> 00:23:13,849 was you, Father Han? 395 00:23:14,837 --> 00:23:17,604 Right. That's the stage name I used back then. 396 00:23:17,637 --> 00:23:18,790 That's unbelievable. 397 00:23:19,279 --> 00:23:21,572 I made such a fuss saying I'd make you be my brother. 398 00:23:21,979 --> 00:23:23,146 My goodness. 399 00:23:23,147 --> 00:23:25,416 You looked so cute at that time. 400 00:23:25,417 --> 00:23:28,248 Gosh, really. You were so fair and shining... 401 00:23:28,249 --> 00:23:30,883 like that plump worm in a chestnut. 402 00:23:30,917 --> 00:23:32,129 You just looked like it. 403 00:23:34,387 --> 00:23:35,902 My eyes are still tearing. 404 00:23:36,087 --> 00:23:38,725 Dae Young, your snot is getting into your mouth. 405 00:23:40,397 --> 00:23:41,985 Am I qualified enough then? 406 00:23:42,397 --> 00:23:44,861 Instead, you need to give me the lines. 407 00:23:45,039 --> 00:23:47,736 Don't worry about it. I'll provide it real-time. 408 00:23:48,509 --> 00:23:49,508 All right. 409 00:23:49,509 --> 00:23:51,807 Okay. Good. It's already a success. 410 00:23:51,808 --> 00:23:54,233 This is the best. You're the best, Father Han. 411 00:23:55,679 --> 00:23:57,497 - This is great. - She's happy. 412 00:23:57,818 --> 00:23:59,698 She dumped all the work to us. 413 00:24:01,417 --> 00:24:02,803 I'm tearing up. 414 00:24:03,147 --> 00:24:04,805 Father Han, I'm really a fan of you. 415 00:24:05,519 --> 00:24:06,529 Thank you. 416 00:24:41,459 --> 00:24:44,356 All right. Just do the same as we simulated this morning. 417 00:24:44,529 --> 00:24:45,568 It was nothing, wasn't it? 418 00:24:45,959 --> 00:24:47,989 - What? - Well, yes. 419 00:24:48,627 --> 00:24:50,354 I have a bad feeling about this. 420 00:24:51,097 --> 00:24:52,755 Are your receivers all working well? 421 00:24:53,167 --> 00:24:54,582 Receiver? 422 00:24:59,637 --> 00:25:00,657 - Yes. - Yes. 423 00:25:01,249 --> 00:25:03,095 Father Han, you can say just as I tell you. 424 00:25:03,449 --> 00:25:04,518 You're not nervous, are you? 425 00:25:04,519 --> 00:25:06,133 It's nothing. Why do I have to be nervous? 426 00:25:09,949 --> 00:25:11,332 Father Han, you got this. 427 00:25:11,818 --> 00:25:13,403 Can you do it all right? 428 00:25:13,587 --> 00:25:15,405 Come on. I've been a homicide detective for so long. 429 00:25:15,729 --> 00:25:17,373 You should do it all right. Don't make a mistake. 430 00:25:18,127 --> 00:25:20,057 All right. Wishing for a success, 431 00:25:20,058 --> 00:25:21,311 let's all cheer for ourselves. 432 00:25:21,827 --> 00:25:22,837 Let's move. 433 00:25:26,199 --> 00:25:27,249 We can do it! 434 00:25:31,239 --> 00:25:32,388 Come quickly. Get in this car. 435 00:25:44,587 --> 00:25:46,375 Our target is Anton. 436 00:25:48,627 --> 00:25:51,023 That guy with such a dark impression. 437 00:25:51,729 --> 00:25:52,739 Do you know why? 438 00:25:52,959 --> 00:25:54,866 It's because we suspect Anton... 439 00:25:54,867 --> 00:25:56,614 to be the one who ordered the killers. 440 00:25:57,239 --> 00:25:58,298 You got it. 441 00:25:58,299 --> 00:26:00,096 He got negative for the drug test, 442 00:26:00,097 --> 00:26:01,523 and we can't find any serious crime on his record. 443 00:26:01,607 --> 00:26:02,647 That means... 444 00:26:02,907 --> 00:26:04,322 It's okay if we release him. 445 00:26:04,539 --> 00:26:05,751 Correct. 446 00:26:07,377 --> 00:26:08,619 How does he look to you? 447 00:26:08,808 --> 00:26:10,090 He looks mean, 448 00:26:10,377 --> 00:26:12,470 but he also looks somewhat stupid. 449 00:26:12,749 --> 00:26:14,636 You kind of have a good hunch. 450 00:26:15,749 --> 00:26:18,718 I can see that he's stupid and easily influenced. 451 00:26:19,019 --> 00:26:20,340 We can take advantage of it. 452 00:26:21,357 --> 00:26:24,025 We'll first release him. And my next plan is... 453 00:26:25,357 --> 00:26:26,367 Let me finish this first. 454 00:26:27,667 --> 00:26:28,740 All right. 455 00:26:33,199 --> 00:26:35,894 When you came to my office, you got so mad, didn't you? 456 00:26:36,308 --> 00:26:38,600 Was it because I ordered mapo tofu just for me? 457 00:26:38,637 --> 00:26:40,899 - No, it wasn't. - Yes, it was. 458 00:26:41,209 --> 00:26:43,067 I saw that your eyes were glaring. 459 00:26:43,577 --> 00:26:45,771 "She orders food only for herself. Why doesn't she order one for me?" 460 00:26:46,077 --> 00:26:47,261 "I'm hungry too." 461 00:26:49,117 --> 00:26:50,127 I guess that's true. 462 00:26:51,289 --> 00:26:52,531 You can't hide your feelings, can you? 463 00:26:53,387 --> 00:26:55,882 Anyone can read your mind. You're transparent like glass. 464 00:27:01,068 --> 00:27:03,766 Yes, fill your stomach. You need to eat when you can. 465 00:27:03,799 --> 00:27:05,819 At your age, you won't get fat no matter how much you eat. 466 00:27:09,867 --> 00:27:12,768 Hoon Seok, are the keys for the safe arriving today? 467 00:27:13,439 --> 00:27:15,164 Yes, the keys will arrive after two hours. 468 00:27:15,549 --> 00:27:16,690 I see. 469 00:27:17,049 --> 00:27:18,895 - Jang Ryong. - Yes, Mr. Hwang. 470 00:27:18,979 --> 00:27:21,009 The Russians will be repatriated today. 471 00:27:21,219 --> 00:27:23,209 Follow them from the detention center to the airport. 472 00:27:23,857 --> 00:27:24,928 Make sure if they leave all right. 473 00:27:25,519 --> 00:27:26,568 Yes. 474 00:27:26,759 --> 00:27:30,536 Strangely enough, sad forebodings are never wrong. 475 00:27:32,429 --> 00:27:34,954 Aren't you being too sensitive these days, Mr. Hwang? 476 00:27:39,239 --> 00:27:40,348 It's the same for me too. 477 00:28:05,459 --> 00:28:07,721 The operation really starts now. 478 00:28:09,029 --> 00:28:10,108 Don't lose your tension. 479 00:28:10,837 --> 00:28:11,847 Yes. 480 00:28:18,357 --> 00:28:20,771 (Episode 28 will air shortly.) 481 00:28:21,740 --> 00:28:24,973 Get ready. We're going to start now. 482 00:28:25,308 --> 00:28:26,347 Yes. 483 00:28:31,018 --> 00:28:32,361 Don't answer me. 484 00:28:33,416 --> 00:28:34,426 Yes. 485 00:28:38,657 --> 00:28:39,667 That punk. 486 00:28:40,886 --> 00:28:41,937 Song Sac! 487 00:28:50,668 --> 00:28:51,707 Yes 488 00:28:54,407 --> 00:28:55,851 Yes, yes 489 00:28:56,508 --> 00:28:57,548 Yes 490 00:28:58,008 --> 00:29:00,401 Yes, yes, yes, yes 491 00:29:00,706 --> 00:29:04,147 - Yes, yes, yes, yes - Yes, yes, yes, yes 492 00:29:04,148 --> 00:29:05,717 - Yes - Bam 493 00:29:05,718 --> 00:29:07,275 - Bam, bam - Bam, bam 494 00:29:07,276 --> 00:29:09,437 - Yes - Bam 495 00:29:09,916 --> 00:29:10,926 What do you say? 496 00:29:22,428 --> 00:29:24,285 Today won't go smoothly either. 497 00:29:25,298 --> 00:29:27,661 My gosh. You're right. 498 00:29:35,808 --> 00:29:36,818 Those jerks... 499 00:29:38,918 --> 00:29:40,577 Can I have a bottle of soju before we begin? 500 00:29:40,578 --> 00:29:42,132 I don't think I can do this when I'm sober. 501 00:29:42,317 --> 00:29:44,065 No, you can't be on a mission when you're drunk. 502 00:29:44,516 --> 00:29:46,235 - Let's go first. - My gosh. 503 00:29:54,927 --> 00:29:57,049 Introduce yourselves now. 504 00:30:01,067 --> 00:30:03,189 I'm Han Choon Sam from Yanbian. 505 00:30:04,376 --> 00:30:05,549 I'm Song Sac from Thailand. 506 00:30:06,108 --> 00:30:08,703 I'm Bayapad from Mongol. 507 00:30:16,088 --> 00:30:17,158 Father. 508 00:30:17,617 --> 00:30:19,387 You should be more assertive. Don't be intimidated. 509 00:30:19,388 --> 00:30:20,428 Ask them this threateningly. 510 00:30:21,388 --> 00:30:22,801 "Have you ever had human meat?" 511 00:30:23,287 --> 00:30:24,338 Hey. 512 00:30:27,028 --> 00:30:29,220 Have you guys ever had human meat? 513 00:30:33,437 --> 00:30:34,579 No, I haven't. 514 00:30:35,306 --> 00:30:37,086 Stop all that nonsense. 515 00:30:41,206 --> 00:30:42,592 I know. Why would anyone eat that? 516 00:30:43,508 --> 00:30:45,698 - Have you had one? - No, I haven't. And you? 517 00:30:45,848 --> 00:30:46,858 It's not delicious. 518 00:30:53,418 --> 00:30:55,852 Their families must be rich. They seem like they never starved. 519 00:30:55,986 --> 00:30:58,157 Russia has a lot of things to eat now. 520 00:30:58,158 --> 00:30:59,774 It's not under Gorbachev's govern anymore. 521 00:31:00,228 --> 00:31:02,489 Gorbachev? That's so long ago. 522 00:31:02,926 --> 00:31:04,784 Don't you know who I am? 523 00:31:06,038 --> 00:31:07,723 This is nonsense. 524 00:31:07,937 --> 00:31:09,019 You've seen too many movies. 525 00:31:09,736 --> 00:31:11,577 Stay quiet until 11:30pm. 526 00:31:11,578 --> 00:31:12,776 And stop yelling. 527 00:31:12,777 --> 00:31:15,447 You can stay relaxed only until then. 528 00:31:15,448 --> 00:31:16,746 Once I get out... 529 00:31:16,747 --> 00:31:17,859 You're at it again. 530 00:31:19,448 --> 00:31:20,527 I'll scold you. 531 00:31:24,318 --> 00:31:25,368 Yes, Ms. Park? 532 00:31:26,187 --> 00:31:27,197 What? 533 00:31:30,228 --> 00:31:31,510 An informant? 534 00:31:34,828 --> 00:31:35,838 Yes, ma'am. 535 00:31:39,698 --> 00:31:41,051 The informant? I see. 536 00:31:42,866 --> 00:31:44,958 The informant? I see. 537 00:31:47,747 --> 00:31:50,031 The informant? I see. 538 00:31:53,747 --> 00:31:55,808 Game start. 539 00:32:06,056 --> 00:32:08,047 You went home soon after you came to work. 540 00:32:08,128 --> 00:32:09,582 I heard you took sick leave. 541 00:32:10,068 --> 00:32:11,097 But you seem fine. 542 00:32:11,098 --> 00:32:12,179 Did Chief Kang tell you to come check on me? 543 00:32:13,198 --> 00:32:14,309 Let's get to the point. 544 00:32:15,538 --> 00:32:17,124 How could you do that... 545 00:32:17,638 --> 00:32:19,828 to Rising Moon? 546 00:32:20,478 --> 00:32:21,705 I heard you did that... 547 00:32:21,706 --> 00:32:24,031 because of the guy who tried to kill you. 548 00:32:24,277 --> 00:32:26,033 But you went too far. 549 00:32:26,217 --> 00:32:27,804 - I went too far? - Ms. Park. 550 00:32:27,986 --> 00:32:29,158 Aren't you on our side? 551 00:32:29,586 --> 00:32:31,436 I'm on no one's side. 552 00:32:31,687 --> 00:32:34,344 You guys like going solo. That's exactly what I'm doing. 553 00:32:36,687 --> 00:32:38,920 Don't make your stance so ambiguous. 554 00:32:39,127 --> 00:32:41,794 Otherwise, I won't be able to go easy on you anymore. 555 00:32:41,867 --> 00:32:44,897 You don't have to do that. Instead, you should take... 556 00:32:45,067 --> 00:32:46,077 the responsibility for instigating Congressman Park's murder. 557 00:32:46,168 --> 00:32:47,248 My gosh. 558 00:32:47,737 --> 00:32:51,100 How can I take responsibility for something I didn't do? 559 00:32:52,437 --> 00:32:55,438 Then you should take responsibility for Father Lee's death. 560 00:32:57,548 --> 00:32:58,586 I will... 561 00:32:59,018 --> 00:33:02,279 if it can be dealt with me going down alone. 562 00:33:02,788 --> 00:33:03,798 But... 563 00:33:04,117 --> 00:33:05,773 I won't be the only one to go down. 564 00:33:09,127 --> 00:33:10,168 Let's settle this... 565 00:33:10,826 --> 00:33:12,313 once and for all someday. 566 00:33:18,768 --> 00:33:19,909 My gosh. 567 00:33:20,437 --> 00:33:23,163 What should I do with her? 568 00:33:24,237 --> 00:33:25,288 The key has arrived. 569 00:33:29,848 --> 00:33:30,858 Are they in good quality? 570 00:33:31,518 --> 00:33:34,047 Yes, they were made in a company famous for... 571 00:33:34,048 --> 00:33:35,300 duplicating fingerprints. There must be no problem. 572 00:33:38,557 --> 00:33:40,717 I heard they must be meticulously duplicated. 573 00:33:40,718 --> 00:33:42,304 I shouldn't be worried, right? 574 00:33:44,187 --> 00:33:45,673 That's amazing. Have a drink. 575 00:33:45,927 --> 00:33:47,442 Goodness, your men... 576 00:33:51,197 --> 00:33:53,257 What? What do you want me to do? 577 00:33:55,268 --> 00:33:56,278 Hoon Seok. 578 00:33:57,608 --> 00:33:59,656 Let's place them on the count of three. 579 00:34:01,038 --> 00:34:02,058 One, 580 00:34:03,377 --> 00:34:04,418 two, 581 00:34:04,877 --> 00:34:05,958 three. 582 00:34:12,658 --> 00:34:14,986 There's one fingerprint that doesn't match. 583 00:34:14,987 --> 00:34:15,997 What? 584 00:34:16,487 --> 00:34:17,497 What went wrong? 585 00:34:17,858 --> 00:34:19,008 It's Ms. Jeong's fingerprint. 586 00:34:19,598 --> 00:34:20,810 Darn it. Let's place them again. 587 00:34:24,098 --> 00:34:26,521 1, 2, 3. 588 00:34:29,608 --> 00:34:32,334 There's one fingerprint that doesn't match. 589 00:34:33,108 --> 00:34:36,106 Give it to me! What is this? 590 00:34:37,377 --> 00:34:40,608 Hey, I told you to never use Chinese products. 591 00:34:42,617 --> 00:34:44,001 Do your job properly. 592 00:34:49,288 --> 00:34:50,742 Is something not going well, Mr. Hwang? 593 00:34:51,127 --> 00:34:52,843 No. Nothing's working out. 594 00:34:53,427 --> 00:34:55,345 They're all getting complicated. 595 00:34:56,826 --> 00:34:58,537 Then put aside your worries... 596 00:34:58,538 --> 00:35:00,719 - and get enlightened... - Never mind. 597 00:35:02,136 --> 00:35:04,491 The permit for the foundation will be given soon, right? 598 00:35:04,778 --> 00:35:06,798 I think so, but what use will that be? 599 00:35:06,838 --> 00:35:08,292 We don't have any facility to manage ourselves. 600 00:35:08,778 --> 00:35:11,342 Yong Moon, do whatever it takes to own management rights... 601 00:35:11,848 --> 00:35:13,999 of welfare facilities as soon as possible. 602 00:35:16,288 --> 00:35:18,682 I can do whatever it takes? 603 00:35:21,886 --> 00:35:24,312 If we idle our time away, we will lose everything. 604 00:35:25,557 --> 00:35:27,548 We've been too gentle with them. 605 00:35:28,367 --> 00:35:30,620 Of course. You found your enlightenment... 606 00:35:30,728 --> 00:35:32,920 in the wilderness. 607 00:35:34,098 --> 00:35:36,360 - Ukha. - Ukha. 608 00:35:40,408 --> 00:35:42,195 We have only one hour left to the point of operation. 609 00:35:42,807 --> 00:35:44,019 What should we do about Jang Ryong? 610 00:35:45,247 --> 00:35:46,328 Let's deal with it now. 611 00:35:48,487 --> 00:35:50,847 You always wear the same thing. 612 00:35:50,848 --> 00:35:52,503 What if they recognize you? 613 00:35:52,757 --> 00:35:54,070 I only have this mask. 614 00:35:54,117 --> 00:35:56,006 I knew we'd have a lot of operations like this, 615 00:35:56,057 --> 00:35:57,977 so I bought matching masks for us. 616 00:35:58,298 --> 00:35:59,943 Why should I wear that with you? 617 00:36:00,028 --> 00:36:01,067 It's for our operation. 618 00:36:01,326 --> 00:36:02,579 Open the bag in the back seat. 619 00:36:05,168 --> 00:36:06,178 What is it again? 620 00:36:18,076 --> 00:36:20,198 Hey! How can I wear this? 621 00:36:20,278 --> 00:36:21,701 I won't wear it. I'll never do. 622 00:36:21,886 --> 00:36:24,615 Wear it! If you don't, they'll recognize you. 623 00:36:24,658 --> 00:36:26,132 No! 624 00:36:26,218 --> 00:36:27,903 You have to wear it! 625 00:36:28,028 --> 00:36:30,126 Would you wear it if you were me? I won't wear it! 626 00:36:30,127 --> 00:36:32,227 Here, here. Wear it. 627 00:36:32,228 --> 00:36:33,743 I said no. 628 00:36:40,598 --> 00:36:42,385 Hey! Watch where you're going! 629 00:36:42,538 --> 00:36:44,607 Who dares to block us? 630 00:36:44,608 --> 00:36:45,646 Are we bumper cars or something? 631 00:36:51,418 --> 00:36:52,792 What's with that shepherd mask? 632 00:36:58,258 --> 00:36:59,298 And what's with that yellow dog? 633 00:37:01,988 --> 00:37:02,998 Put your hands up. 634 00:37:03,658 --> 00:37:07,193 Give me your wallet, phone, car key, and everything else! 635 00:37:08,466 --> 00:37:10,690 Are we in New York or something? 636 00:37:11,937 --> 00:37:13,049 Why would they point their guns at me? 637 00:37:13,238 --> 00:37:14,278 Give me all of them! 638 00:37:14,336 --> 00:37:16,124 Should I give it to him? 639 00:37:18,138 --> 00:37:19,187 - What a chaos. - Open the door. 640 00:37:19,307 --> 00:37:20,924 Okay, okay! What? 641 00:37:21,576 --> 00:37:23,829 I gave you all. I gave you everything we have. 642 00:37:24,508 --> 00:37:25,961 We don't have anything. 643 00:37:26,118 --> 00:37:28,411 There's no bad dog in this world. 644 00:37:32,918 --> 00:37:34,845 A shepherd? What's going on? 645 00:37:40,258 --> 00:37:41,609 Does it make sense? 646 00:37:42,128 --> 00:37:44,188 - In big daylight... - Broad daylight. 647 00:37:44,668 --> 00:37:46,415 In broad daylight, we lost everything... 648 00:37:46,538 --> 00:37:49,295 to a shepherd and yellow dog. 649 00:37:49,336 --> 00:37:51,497 - In Korea. - I know. 650 00:37:52,408 --> 00:37:54,933 - Do you have a secret phone? - No. 651 00:37:54,976 --> 00:37:56,996 Okay. What about a spare car key? 652 00:37:57,177 --> 00:37:59,572 - No. - Okay. Let's all die. 653 00:37:59,648 --> 00:38:02,849 What are you, shadows? Are you shadows? Are you? 654 00:38:03,716 --> 00:38:04,726 What now? 655 00:38:05,988 --> 00:38:08,107 Be thankful that your warrant was denied. 656 00:38:08,427 --> 00:38:10,447 I didn't do anything to justify one. 657 00:38:11,498 --> 00:38:14,354 - Come by when the club reopens. - Get lost. 658 00:38:20,168 --> 00:38:21,754 Detective Seo, he's on his way. 659 00:38:22,567 --> 00:38:24,037 (Criminal Division) 660 00:38:24,038 --> 00:38:27,005 My team leader told me about the Rising Moon informant. 661 00:38:27,976 --> 00:38:31,311 The informant? I see. 662 00:38:34,378 --> 00:38:35,398 Yes. 663 00:38:39,388 --> 00:38:42,317 You have info on something other than the drugs? 664 00:38:42,856 --> 00:38:45,955 Okay. Sorry, but I'm working on something now. 665 00:38:45,956 --> 00:38:48,190 I'll come over in an hour. 666 00:38:48,596 --> 00:38:50,648 We can leave from your office. 667 00:38:51,096 --> 00:38:52,886 Okay, Ms. Park. 668 00:39:00,138 --> 00:39:02,299 (Seoul Gudam Police Station) 669 00:39:02,846 --> 00:39:05,745 He looks busy. I think he took the bait. 670 00:39:09,518 --> 00:39:12,990 I got out. I'll be there in 20 minutes. 671 00:39:13,258 --> 00:39:15,246 Get rid of the ledgers and product. 672 00:39:15,726 --> 00:39:18,080 What did I say? Faces don't lie. 673 00:39:18,226 --> 00:39:19,236 Let's go. 674 00:39:31,368 --> 00:39:32,388 Darn it. 675 00:39:34,878 --> 00:39:35,958 My gosh. 676 00:39:36,648 --> 00:39:39,849 Did you have to do this when we're short on time? 677 00:39:39,976 --> 00:39:41,602 I had too many buns. 678 00:39:42,048 --> 00:39:43,664 I can't poop myself on the job. 679 00:39:44,248 --> 00:39:46,377 - Why are you wearing that? - I'm embarrassed. 680 00:39:55,868 --> 00:39:56,938 It got on me! 681 00:40:04,307 --> 00:40:07,813 What kind of dog poops sitting down? 682 00:40:10,476 --> 00:40:13,447 That yellow dog has a temper. 683 00:40:24,326 --> 00:40:26,477 Let's wrap this up and get some gamjatang. 684 00:40:26,927 --> 00:40:29,392 Now I'm getting a signal. If only you hadn't pooped. 685 00:40:30,768 --> 00:40:33,335 Gambling, cheating, and delinquent loans... 686 00:40:33,336 --> 00:40:36,094 won't be your downfall but your pooping will, I swear. 687 00:40:36,206 --> 00:40:37,551 That sounds like a curse. 688 00:40:39,807 --> 00:40:40,846 - Father. - What? 689 00:40:41,008 --> 00:40:42,723 Aren't you doing too much for Ms. Park? 690 00:40:43,048 --> 00:40:46,149 Why? Are you afraid I'll get stabbed in the back? 691 00:40:46,216 --> 00:40:47,226 That too. 692 00:40:47,878 --> 00:40:50,514 And anger doesn't get over like that easy. 693 00:40:50,648 --> 00:40:52,232 I should give her a chance to make amends. 694 00:40:52,658 --> 00:40:53,769 You also got one. 695 00:40:55,488 --> 00:40:56,556 That's true. 696 00:40:56,557 --> 00:40:59,587 Even saints have a past, and sinners have a future. 697 00:41:00,856 --> 00:41:02,108 For her future, 698 00:41:03,268 --> 00:41:04,642 I should give her a chance. 699 00:41:05,567 --> 00:41:07,255 And I might do my best as well. 700 00:41:09,706 --> 00:41:11,385 You sounded like a real priest just then. 701 00:41:13,908 --> 00:41:16,271 Detective. Put pressure on them. 702 00:41:17,878 --> 00:41:19,316 (Criminal Report) 703 00:41:19,317 --> 00:41:20,715 (Reason for repatriation) 704 00:41:20,716 --> 00:41:23,212 Hey, Russia, you poor guys. 705 00:41:23,788 --> 00:41:26,240 You killed two people here? 706 00:41:26,518 --> 00:41:28,157 Two people each? 707 00:41:28,158 --> 00:41:31,158 My gosh. You're really scary folk. 708 00:41:31,927 --> 00:41:34,380 Won't they get executed in Russia? 709 00:41:34,726 --> 00:41:37,959 What do you mean? We didn't kill anyone. 710 00:41:38,466 --> 00:41:41,598 I don't care. Explain yourself in Russia. 711 00:41:42,138 --> 00:41:44,965 These papers were sent over this morning. 712 00:41:44,976 --> 00:41:45,986 What? 713 00:41:52,216 --> 00:41:53,692 I think something's wrong. 714 00:41:54,346 --> 00:41:56,235 Someone's messing with us. 715 00:41:56,918 --> 00:41:59,009 - What should we do? - What a mess. 716 00:41:59,788 --> 00:42:01,273 Pay the price for what you did. 717 00:42:03,557 --> 00:42:05,344 Papers don't lie. 718 00:42:06,226 --> 00:42:09,026 Should I say I didn't do it too? 719 00:42:10,197 --> 00:42:12,722 Be quiet. Shut your mouths. 720 00:42:13,738 --> 00:42:15,384 If we go to Russia now, 721 00:42:16,168 --> 00:42:17,216 we'll be shot. 722 00:42:19,606 --> 00:42:21,091 Take us back to the detention center. 723 00:42:21,307 --> 00:42:23,730 No! Don't talk such nonsense. 724 00:42:24,048 --> 00:42:25,432 We'll die in Russia. 725 00:42:32,956 --> 00:42:34,068 Come on! 726 00:42:35,658 --> 00:42:38,011 Come on. Get out! 727 00:42:47,798 --> 00:42:48,817 On your knees! 728 00:42:50,466 --> 00:42:52,092 - Save us. - Put your guns down! 729 00:42:53,538 --> 00:42:54,586 Get out. 730 00:42:57,476 --> 00:42:59,670 Go on your knees. On your knees! 731 00:43:01,677 --> 00:43:03,605 You two, come here. Hurry. 732 00:43:04,648 --> 00:43:06,274 On your knees. On your knees! 733 00:43:07,388 --> 00:43:08,739 Go on your knees! 734 00:43:15,768 --> 00:43:17,988 Goodbye. This is a gift from Anton. 735 00:43:24,012 --> 00:43:29,012 [Kocowa Ver] SBS E28 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon and Seung Ah Entering the Lair of Anton" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 736 00:43:35,687 --> 00:43:37,707 Let's get away. What if they wake up? 737 00:43:40,758 --> 00:43:41,899 I'll go alone then. 738 00:43:42,726 --> 00:43:44,304 If you want the key, come along. 739 00:43:45,456 --> 00:43:47,719 - Wait for me. - Me too. 740 00:43:59,638 --> 00:44:01,192 They're gone. 741 00:44:03,148 --> 00:44:05,774 Why are you wearing those things? 742 00:44:06,346 --> 00:44:09,014 - I almost died trying not to laugh. - You did laugh. 743 00:44:09,118 --> 00:44:12,116 - It was funny though. - Why did you buy these? 744 00:44:12,158 --> 00:44:14,617 Did you have to overreact when you went down? 745 00:44:14,618 --> 00:44:17,416 - This isn't an 80s movie. - You looked even worse. 746 00:44:17,687 --> 00:44:18,939 - Go back to the station. - Okay. 747 00:44:19,596 --> 00:44:21,616 - We'll bring those two in. - Got it. 748 00:44:22,628 --> 00:44:23,638 Come along. 749 00:44:24,067 --> 00:44:26,723 - I need bigger holes for breathing. - Go that way. 750 00:44:27,336 --> 00:44:28,346 You drive. 751 00:44:33,437 --> 00:44:35,326 (Pumpkin Night Club) 752 00:44:36,778 --> 00:44:38,464 That place looks like it's closed. 753 00:44:38,976 --> 00:44:41,743 This is where they usually keep illegal liquor. 754 00:44:41,947 --> 00:44:45,390 That's right. I get the feeling this is their headquarters. 755 00:44:45,758 --> 00:44:47,473 Shouldn't we call for the backup? 756 00:44:47,687 --> 00:44:50,959 It could end soon if they already moved everything. 757 00:44:51,288 --> 00:44:54,793 True. It's more fun when the backup gets here late. 758 00:44:55,028 --> 00:44:56,441 I'll go in alone. 759 00:44:58,168 --> 00:44:59,207 Are you serious? 760 00:44:59,668 --> 00:45:02,736 There's something in there. I can't ignore that. 761 00:45:02,966 --> 00:45:05,199 You're a real cop, aren't you? 762 00:45:05,538 --> 00:45:06,586 Wait in the car. 763 00:45:07,476 --> 00:45:09,092 No, no. I'm coming too. 764 00:45:09,606 --> 00:45:11,062 It could be dangerous. 765 00:45:11,206 --> 00:45:12,946 Don't worry. 766 00:45:12,947 --> 00:45:15,675 I'm a phoenix. Phoenix Seon! 767 00:45:15,846 --> 00:45:17,735 Justice and trust. 768 00:45:18,187 --> 00:45:21,450 Let's go! I'll get you all. 769 00:45:30,096 --> 00:45:31,379 My legs are killing me. 770 00:45:32,738 --> 00:45:34,180 This will lead to the hall. 771 00:45:34,438 --> 00:45:35,519 How do you know that? 772 00:45:35,807 --> 00:45:37,351 For five months as a rookie, 773 00:45:37,468 --> 00:45:39,559 all I did was raid illegal bars. 774 00:45:39,606 --> 00:45:41,699 You got a really tough initiation in the field. 775 00:45:54,488 --> 00:45:56,607 Use your brain, Detective Seo. 776 00:45:57,728 --> 00:45:59,041 Don't they lock up? 777 00:46:00,826 --> 00:46:04,401 - Stay right behind me. - Yes, ma'am. 778 00:46:12,938 --> 00:46:14,653 Hey. Wait for me. 779 00:46:16,048 --> 00:46:17,260 She's so quick. 780 00:46:33,458 --> 00:46:36,425 Look at all that illegal liquor. 781 00:46:36,896 --> 00:46:39,524 What is he swinging around? 782 00:46:39,968 --> 00:46:41,049 Hey, hey! 783 00:46:41,698 --> 00:46:43,253 I told you not to play with that. 784 00:46:43,307 --> 00:46:45,025 It's Superintendent Nam's treasure. 785 00:46:45,166 --> 00:46:48,471 He always says some Romanian craftsman made it. 786 00:46:49,048 --> 00:46:51,977 Go upstairs and get rid of the secret ledgers and the drugs. 787 00:46:52,076 --> 00:46:54,573 - We're all dead if we get caught. - Yes, sir. 788 00:46:59,116 --> 00:47:00,166 It's that way. 789 00:47:03,228 --> 00:47:05,208 Hey. Say something before you leave. 790 00:47:08,826 --> 00:47:10,644 This place is so high up. 791 00:47:14,636 --> 00:47:16,437 It's time to get to work. 792 00:47:16,438 --> 00:47:18,700 Don't get too nervous and start questioning. 793 00:47:24,278 --> 00:47:25,660 "Why were you targets?" 794 00:47:27,116 --> 00:47:28,156 What happened? 795 00:47:28,948 --> 00:47:31,241 Why did the two dogs try to kill you? 796 00:47:31,616 --> 00:47:33,131 Did you abuse animals? 797 00:47:34,817 --> 00:47:37,282 We almost died too. Explain. 798 00:47:37,928 --> 00:47:39,370 We don't deserve to die. 799 00:47:40,896 --> 00:47:42,443 We just did as we were told. 800 00:47:43,028 --> 00:47:44,543 Don't you get what's happening? 801 00:47:45,126 --> 00:47:47,863 Our paperwork is fake. Everything's wrong. 802 00:47:48,366 --> 00:47:52,004 Do you think your gang betrayed you? 803 00:47:58,048 --> 00:48:01,350 Turn yourselves in and give information for a deal. 804 00:48:02,548 --> 00:48:03,730 And go to prison in Korea. 805 00:48:04,817 --> 00:48:06,808 Oh, that's right. My friend... 806 00:48:07,057 --> 00:48:10,290 is in the prison for foreigners, and he said it's nice. 807 00:48:12,596 --> 00:48:13,739 I'd rather go to South America. 808 00:48:15,468 --> 00:48:18,326 I hate Korea and Russia. I'll go to South America. 809 00:48:18,798 --> 00:48:20,351 - I'll come too. - That's like... 810 00:48:20,666 --> 00:48:22,686 drinking Chinese wine at a samba festival. 811 00:48:22,968 --> 00:48:23,978 South America? 812 00:48:24,038 --> 00:48:26,359 Say South America's hard to get to and very dangerous. 813 00:48:26,906 --> 00:48:28,926 South America's just as dangerous. 814 00:48:29,248 --> 00:48:30,660 Go to where you were and turn yourselves in. 815 00:48:31,076 --> 00:48:32,563 Why do you insist when I said no? 816 00:48:32,876 --> 00:48:34,936 Let's part ways now. 817 00:48:35,386 --> 00:48:36,901 Why won't you listen? 818 00:48:37,086 --> 00:48:38,359 Why should I listen to you? 819 00:48:39,386 --> 00:48:41,206 If you get in my way, you'll get hurt. 820 00:48:49,666 --> 00:48:51,918 Hey. Those look like ledgers. 821 00:48:52,567 --> 00:48:55,597 - Those suitcases. - That must be the drugs. 822 00:48:55,606 --> 00:48:56,616 Right? 823 00:48:56,807 --> 00:48:59,030 Don't you smell the scent of meth from those? 824 00:49:00,136 --> 00:49:02,027 They must be taking them to somewhere. 825 00:49:02,646 --> 00:49:06,082 - You're right. - Right? I'm always right... 826 00:49:06,218 --> 00:49:07,258 My goodness. 827 00:49:09,317 --> 00:49:12,144 That's gross. He snorted into my ear. 828 00:49:12,218 --> 00:49:14,640 You cheeky thing. You duped me? 829 00:49:14,886 --> 00:49:16,355 It's your fault for falling for it. 830 00:49:16,356 --> 00:49:18,307 How did you know I'm stupid and easily influenced? 831 00:49:18,458 --> 00:49:20,073 - It's on your face. - Darn you. 832 00:49:21,458 --> 00:49:24,153 Aren't you 2 scared? 2 women here alone? 833 00:49:24,626 --> 00:49:26,865 Can you not talk about genders here? 834 00:49:26,866 --> 00:49:28,149 Yes, that's old-fashioned. 835 00:49:30,038 --> 00:49:31,725 - Get them. - Get out of here. 836 00:49:31,906 --> 00:49:32,948 I'll follow you later. 837 00:49:33,178 --> 00:49:34,348 I can't do that. 838 00:49:34,576 --> 00:49:37,007 Someone has to stay safe to keep the case alive. Go. 839 00:49:37,008 --> 00:49:38,058 I can't go. 840 00:49:39,376 --> 00:49:40,386 Go, Ms. Park. 841 00:49:41,678 --> 00:49:43,363 I can't go any further back. 842 00:49:46,488 --> 00:49:48,102 - Get out of here. - But... 843 00:49:48,557 --> 00:49:50,043 Keep them occupied. 844 00:49:50,458 --> 00:49:51,498 Darn it. 845 00:49:58,666 --> 00:50:00,615 I'll introduce you to a detective I know. 846 00:50:01,136 --> 00:50:02,237 To clear your name. 847 00:50:02,238 --> 00:50:03,347 How can I trust you? 848 00:50:03,567 --> 00:50:05,929 Why is he so stubborn? 849 00:50:06,836 --> 00:50:08,494 He's not half as stubborn as you. 850 00:50:10,978 --> 00:50:11,988 Stay still. 851 00:50:12,616 --> 00:50:15,849 Song Sac, if he won't listen, take him down. 852 00:50:16,416 --> 00:50:17,426 Okay. 853 00:50:19,458 --> 00:50:23,163 I mean, my shoulder. My shoulder. 854 00:50:24,826 --> 00:50:25,866 My shoulder. 855 00:50:28,998 --> 00:50:30,078 Stay here! 856 00:50:32,067 --> 00:50:33,077 I'll kill you. 857 00:50:44,278 --> 00:50:45,660 Don't you have a mom? 858 00:50:49,448 --> 00:50:52,518 I don't. I don't even know where she is. 859 00:50:53,317 --> 00:50:55,487 But I worked like a dog to save up... 860 00:50:55,488 --> 00:50:57,344 to give her a good life one day. 861 00:50:58,428 --> 00:51:00,246 Your mom must be back home. 862 00:51:00,998 --> 00:51:02,844 Clear your name, pay the price, 863 00:51:04,366 --> 00:51:06,216 and go back to Russia to look after her. 864 00:51:10,906 --> 00:51:11,916 Now... 865 00:51:13,376 --> 00:51:14,891 for the killer move. 866 00:51:17,248 --> 00:51:18,288 You mean that? 867 00:51:23,788 --> 00:51:24,827 I was eight. 868 00:51:26,586 --> 00:51:28,477 The last time I saw my mom, 869 00:51:30,326 --> 00:51:31,569 I said this. 870 00:51:33,057 --> 00:51:34,067 "Mom." 871 00:51:36,567 --> 00:51:38,548 "Even if you leave me, I won't be sad." 872 00:51:40,238 --> 00:51:41,278 "Because..." 873 00:51:43,666 --> 00:51:45,799 "if you're happy, I would be happy too." 874 00:51:48,336 --> 00:51:49,417 "And mom," 875 00:51:50,906 --> 00:51:52,158 "I won't be lonely." 876 00:51:53,778 --> 00:51:55,362 "The memory of playing with you," 877 00:51:56,086 --> 00:51:58,068 "your voice, and your smell." 878 00:52:00,518 --> 00:52:01,770 "Are all with me." 879 00:52:05,656 --> 00:52:06,666 "Mom." 880 00:52:08,596 --> 00:52:09,606 "In the next world..." 881 00:52:10,666 --> 00:52:12,888 - Mom... - Mom... 882 00:52:14,596 --> 00:52:16,224 "I'll be born as your son again." 883 00:52:19,636 --> 00:52:21,105 Mom... 884 00:52:21,106 --> 00:52:22,562 "I love you, Mom!" 885 00:52:30,488 --> 00:52:31,498 Mom. 886 00:52:46,798 --> 00:52:47,907 Mom... 887 00:52:56,778 --> 00:52:59,139 It makes me sad whenever I hear it. 888 00:53:00,978 --> 00:53:01,988 Mom. 889 00:53:06,886 --> 00:53:08,777 Why are you wearing that? 890 00:53:09,288 --> 00:53:12,530 I don't want you to see me cry. 891 00:53:13,057 --> 00:53:14,642 You're really crazy. 892 00:53:24,968 --> 00:53:26,925 Wait. Darn it. 893 00:53:28,778 --> 00:53:29,887 What now? 894 00:53:31,278 --> 00:53:33,470 No, why should I make a sacrifice? 895 00:53:33,778 --> 00:53:35,970 Park Kyeong Seon. Wake up. Keep going. 896 00:54:11,346 --> 00:54:13,337 We need to leave before the cops get here. 897 00:54:24,928 --> 00:54:26,683 Mission clear. 898 00:54:27,968 --> 00:54:30,261 Ms. Park. Why did you come back? 899 00:54:30,807 --> 00:54:32,180 Would you leave if you were me? 900 00:54:32,366 --> 00:54:34,529 Just the thought of it made me feel bad. 901 00:54:34,606 --> 00:54:35,616 It's so heavy. 902 00:54:36,678 --> 00:54:38,496 Darn it. You're all dead. 903 00:54:40,278 --> 00:54:43,922 I just got angrier. 904 00:54:56,468 --> 00:54:57,840 Are you ready? Go. 905 00:55:02,938 --> 00:55:03,978 What's this? 906 00:55:16,688 --> 00:55:17,728 Ms. Park. 907 00:55:19,518 --> 00:55:20,567 Detective Seo. 908 00:55:23,728 --> 00:55:25,847 - You're awesome. Take them in. - Okay. 909 00:55:29,428 --> 00:55:31,648 - High-five. - Yes. 910 00:55:37,636 --> 00:55:40,032 Chief Prosecutor Kang made Mr. Lee to kill me. 911 00:55:40,406 --> 00:55:42,802 What? Chief Prosecutor Kang? 912 00:55:43,876 --> 00:55:45,292 My goodness. 913 00:55:45,876 --> 00:55:48,643 You'd have stopped him if you'd known. 914 00:55:49,846 --> 00:55:52,342 Cheol Bum, don't try to get revenge. 915 00:55:52,656 --> 00:55:54,100 Take a detour. Patch things up. 916 00:55:54,557 --> 00:55:56,548 Everyone's way too on edge. 917 00:55:56,758 --> 00:55:58,372 What went wrong? 918 00:55:58,856 --> 00:56:00,108 It's Ms. Jeong's fingerprint. 919 00:56:00,798 --> 00:56:02,990 You disrespected Chief Prosecutor Kang too. 920 00:56:05,836 --> 00:56:07,252 I respected him in my way. 921 00:56:07,498 --> 00:56:09,558 I'll call a meeting. 922 00:56:10,106 --> 00:56:11,884 Let's get reorganized. 923 00:56:26,317 --> 00:56:27,469 Let's talk over some juice. 924 00:56:35,498 --> 00:56:36,710 What's wrong with your thumb? 925 00:56:37,798 --> 00:56:38,877 This? 926 00:56:39,596 --> 00:56:42,666 I visited a factory yesterday and touched a machine. 927 00:56:43,106 --> 00:56:44,219 I ruined my print. 928 00:56:44,468 --> 00:56:46,256 Until the new flesh comes in, 929 00:56:47,508 --> 00:56:48,791 I can't access the safe. 930 00:56:50,508 --> 00:56:52,915 - Where's Mr. Hwang? - You can't go in there. 931 00:56:52,916 --> 00:56:54,128 What's going on? 932 00:56:54,478 --> 00:56:55,559 Mr. Hwang. 933 00:56:55,916 --> 00:56:58,211 You're under arrest for instigating the murder of Congressman Park. 934 00:57:09,798 --> 00:57:11,917 The warrant's still valid for three more minutes. 935 00:57:12,198 --> 00:57:13,955 There's nothing you can do. 936 00:57:14,596 --> 00:57:15,677 We're leaving. 937 00:57:15,836 --> 00:57:17,537 You'd better brace yourselves. 938 00:57:17,538 --> 00:57:19,930 I'll see to it that you all starve to death. 939 00:57:22,106 --> 00:57:23,319 You're not going anywhere. 940 00:57:23,478 --> 00:57:27,286 (We'll work hard for our citizens with warm hearts.) 941 00:57:29,346 --> 00:57:30,427 We still have three minutes. 942 00:57:36,356 --> 00:57:37,396 Anton. 943 00:57:37,826 --> 00:57:41,089 Who instigated the murder of Congressman Park? 944 00:57:48,596 --> 00:57:49,848 And who instigated... 945 00:57:49,968 --> 00:57:53,240 the murder of me, Prosecutor Park, who's pretty as usual? 946 00:57:59,748 --> 00:58:01,768 There's one more left! 947 00:58:07,356 --> 00:58:11,499 Who ordered you guys to attempt murder? 948 00:58:20,298 --> 00:58:25,257 My goodness, it's 11:30pm on the dot. 949 00:58:32,406 --> 00:58:33,658 - Hey. - Yes, sir. 950 00:58:35,116 --> 00:58:38,651 What's all this? What's going on? 951 00:58:39,386 --> 00:58:41,984 Put your hands down. Put them down! 952 00:58:42,586 --> 00:58:45,487 Why are you upset when we arrested suspects? 953 00:58:45,528 --> 00:58:49,235 How could you arrest everyone without any solid evidence? 954 00:58:52,896 --> 00:58:56,341 That sword... Where did you get it? 955 00:58:57,768 --> 00:58:59,119 I got it luckily. 956 00:59:04,008 --> 00:59:07,147 Superintendent Nam, you should be locked behind bars also! 68785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.