All language subtitles for The.Devil.Rides.Out.1968.720p.BluRay.x264-GECKOS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,751 --> 00:02:59,876
Hello, Nicholas.
2
00:02:59,877 --> 00:03:01,001
Hello, Rex.
How are you?
3
00:03:01,126 --> 00:03:03,084
Fine, fine.
4
00:03:06,834 --> 00:03:09,084
Where is Simon?
5
00:03:11,251 --> 00:03:13,209
Well when did you
last see him?
6
00:03:13,334 --> 00:03:14,521
Three months ago.
7
00:03:14,522 --> 00:03:15,708
Three months?
8
00:03:15,834 --> 00:03:17,375
Do you think
he's in trouble?
9
00:03:17,376 --> 00:03:18,916
Wouldn't he have
told me if he was?
10
00:03:19,042 --> 00:03:20,626
Perhaps he told
Richard or Marie.
11
00:03:20,751 --> 00:03:23,334
No. They haven't seen
him since Christmas.
12
00:03:23,459 --> 00:03:24,980
Then something
must be wrong.
13
00:03:24,981 --> 00:03:26,501
Let's go to his club.
14
00:03:26,626 --> 00:03:28,084
He isn't there
anymore, Rex.
15
00:03:28,085 --> 00:03:29,542
He bought a house,
a large one.
16
00:03:29,667 --> 00:03:30,729
What on earth for?
17
00:03:30,730 --> 00:03:31,791
Exactly.
18
00:03:31,917 --> 00:03:34,126
Do you know
where it is?
19
00:03:34,959 --> 00:03:37,126
Mr Simon Aron's house.
20
00:03:41,251 --> 00:03:43,292
(Doorbell)
21
00:03:49,917 --> 00:03:52,042
Mr Aron?
22
00:03:56,042 --> 00:03:59,459
(Hum of conversation)
23
00:04:22,542 --> 00:04:24,667
Good Lord.
24
00:04:34,667 --> 00:04:36,667
- Nicholas!
- Simon.
25
00:04:36,792 --> 00:04:38,626
- Rex!
- Hello, Simon.
26
00:04:39,792 --> 00:04:41,751
What a wonderful surprise.
27
00:04:41,876 --> 00:04:43,188
We must apologise
for breaking in
28
00:04:43,189 --> 00:04:44,500
on your party
like this, Simon.
29
00:04:44,626 --> 00:04:46,459
Oh, it isn't a party.
30
00:04:46,460 --> 00:04:48,292
It's just a meeting
of a little...
31
00:04:48,417 --> 00:04:51,084
astronomical society
I've joined.
32
00:04:51,209 --> 00:04:52,251
Really?
33
00:04:54,126 --> 00:04:58,334
Well, let me introduce you
to the members.
34
00:04:59,626 --> 00:05:01,438
Countess...
35
00:05:01,439 --> 00:05:03,250
May I introduce
my friends?
36
00:05:04,209 --> 00:05:06,709
The Duc de Richleau.
37
00:05:06,834 --> 00:05:08,000
Madame.
38
00:05:08,001 --> 00:05:09,166
Enchantée.
39
00:05:09,292 --> 00:05:10,646
(Simon) And Rex Van Ryn.
40
00:05:10,647 --> 00:05:12,000
Countess D'Urfey.
41
00:05:12,126 --> 00:05:13,626
Madame.
42
00:05:13,627 --> 00:05:15,126
Monsieur.
43
00:05:18,334 --> 00:05:20,626
Tanith?
Mr Mocata?
44
00:05:22,417 --> 00:05:25,667
I'd like to introduce
you to my friends.
45
00:05:26,626 --> 00:05:28,667
The Duc de Richleau.
46
00:05:28,792 --> 00:05:29,695
Mr Van Ryn.
47
00:05:29,696 --> 00:05:30,598
Ms Carlisle.
48
00:05:30,599 --> 00:05:31,501
Mr Mocata.
49
00:05:31,626 --> 00:05:34,417
(Mocata) It's always a pleasure
to meet Simon's friends.
50
00:05:34,542 --> 00:05:35,729
Mademoiselle.
51
00:05:35,730 --> 00:05:36,916
Monsieur.
52
00:05:37,917 --> 00:05:39,167
Mr Van Ryn.
53
00:05:39,168 --> 00:05:40,417
I believe
we have met before.
54
00:05:40,542 --> 00:05:43,001
Have we?
I don't remember.
55
00:05:43,126 --> 00:05:44,355
You've said you've
joined an astronomical society,
56
00:05:44,356 --> 00:05:45,584
have you, Simon?
57
00:05:45,709 --> 00:05:47,501
We were pleased
to welcome him to our circle.
58
00:05:47,626 --> 00:05:48,627
Yes.
59
00:05:48,798 --> 00:05:51,498
That explains why
I haven't seen anything of you
60
00:05:51,500 --> 00:05:52,792
for these last few months.
61
00:05:52,917 --> 00:05:54,959
And why you appear
to have forgotten
62
00:05:54,960 --> 00:05:57,001
our reunion tonight.
63
00:05:57,126 --> 00:05:58,459
Well, I was--
64
00:05:58,460 --> 00:05:59,792
Would you excuse me
for a moment, gentlemen?
65
00:05:59,917 --> 00:06:03,084
There's something
I must say to Simon.
66
00:06:03,209 --> 00:06:05,292
You're friends of Simon's?
67
00:06:05,293 --> 00:06:07,375
Yes, indeed, mademoiselle.
68
00:06:07,501 --> 00:06:10,501
His father, Rex and I
were companions
69
00:06:10,626 --> 00:06:13,084
in the Escadrille Lafayette.
70
00:06:13,209 --> 00:06:17,084
And when he died, you vowed
to keep an eye on Simon?
71
00:06:17,209 --> 00:06:18,417
Yes.
72
00:06:19,459 --> 00:06:21,876
When did you join this group?
73
00:06:24,251 --> 00:06:26,667
We were never told that...
74
00:06:28,667 --> 00:06:30,625
I don't understand.
75
00:06:30,626 --> 00:06:32,583
Surely we're not meant
to be more than thirteen.
76
00:06:32,709 --> 00:06:34,917
- Oh we're not members.
- What?
77
00:06:35,042 --> 00:06:36,354
We only stopped by to see Simon.
78
00:06:36,355 --> 00:06:37,666
I just come back from the continent.
79
00:06:37,792 --> 00:06:39,751
- You see we have this--
- Excuse me.
80
00:06:48,126 --> 00:06:50,334
What's going on now?
81
00:06:51,501 --> 00:06:53,876
We're going to be asked
to leave, Rex.
82
00:06:54,001 --> 00:06:57,709
Move among the guests and
listen to what they have to say.
83
00:06:57,834 --> 00:06:59,792
(Simon) Rex, old friend.
84
00:06:59,917 --> 00:07:02,751
I hate to say it, but I'm going
to have to throw you out.
85
00:07:02,876 --> 00:07:04,792
The meeting's due
to start very shortly.
86
00:07:04,917 --> 00:07:07,834
... better than you. But you must
learn to control them.
87
00:07:07,959 --> 00:07:11,376
Control?
Yes, that's exactly what I mean.
88
00:07:11,501 --> 00:07:13,501
An organisation...
89
00:07:13,626 --> 00:07:15,709
Do you think we shall have
a good meeting, tonight?
90
00:07:15,834 --> 00:07:18,834
If the weather improves,
we shall learn much.
91
00:07:18,959 --> 00:07:21,876
It is here the natal conjunction
which should help immeasurably...
92
00:07:22,001 --> 00:07:24,084
Two years ago in Berlin,
93
00:07:24,209 --> 00:07:26,834
I experienced exactly
similar conditions.
94
00:07:26,959 --> 00:07:29,001
That is most interesting...
95
00:07:29,126 --> 00:07:32,126
Mars in conjunction
with Saturn, of course.
96
00:07:32,251 --> 00:07:34,417
Yes, but you mustn't call him, Abraham,
97
00:07:34,542 --> 00:07:37,209
- until Deed Poll is executed.
- Now why is that?
98
00:07:37,334 --> 00:07:40,751
Well, there's got to be
an initiation ceremony first...
99
00:07:42,751 --> 00:07:45,376
This looks like a splendid wine, Simon.
100
00:07:45,501 --> 00:07:47,751
And you always had excellent taste.
101
00:07:47,876 --> 00:07:49,938
Nicholas, I feel dreadfully embarrassed.
102
00:07:49,939 --> 00:07:52,000
I'd love to have you stay but...
103
00:07:52,126 --> 00:07:54,751
Well it's not an ordinary meeting,
you see, and... well...
104
00:07:54,876 --> 00:07:57,626
you and Rex not being members...
105
00:07:57,751 --> 00:07:59,584
Oh don't you worry about that,
my dear chap.
106
00:07:59,585 --> 00:08:01,417
It's perfectly alright.
We both understand perfectly,
107
00:08:01,542 --> 00:08:03,709
- Don't we, Rex?
- Of course.
108
00:08:10,126 --> 00:08:11,438
I feel terrible about missing our reunion.
109
00:08:11,439 --> 00:08:12,750
Tonight's a special meeting.
110
00:08:12,876 --> 00:08:15,876
We must get together very soon.
Perhaps tomorrow?
111
00:08:16,001 --> 00:08:18,626
Oh Simon, I see you've got
an observatory here.
112
00:08:18,751 --> 00:08:20,834
I'm very interested in astronomy
113
00:08:20,959 --> 00:08:22,188
and I'd like to have a look
114
00:08:22,189 --> 00:08:23,417
through your telescope, if I may?
115
00:08:23,542 --> 00:08:25,542
I'll only be five minutes.
116
00:08:41,209 --> 00:08:45,126
What do you want to look
at his blasted telescope for?
117
00:08:45,251 --> 00:08:47,126
I don't.
118
00:09:05,126 --> 00:09:08,501
Simon, those charts.
119
00:09:08,626 --> 00:09:11,126
They're not astronomical,
are they?
120
00:09:11,251 --> 00:09:14,709
Good Lord, no.
They're just for decoration.
121
00:09:14,834 --> 00:09:17,959
Relics, Middle-Ages nonsense,
you know.
122
00:09:18,084 --> 00:09:22,126
It's clever of you to extend
the decorative scheme to the floor.
123
00:09:23,126 --> 00:09:24,209
Yes.
124
00:09:26,042 --> 00:09:27,292
(Scraping)
125
00:09:27,417 --> 00:09:29,334
If you'd like to see the...
126
00:09:29,459 --> 00:09:32,501
(Scraping continues)
127
00:09:37,042 --> 00:09:39,209
Sounds like mice.
128
00:09:45,417 --> 00:09:47,626
You have to go now.
129
00:09:49,417 --> 00:09:51,626
(Rex) What in the name of...?
130
00:09:54,959 --> 00:09:56,292
You fool!
131
00:09:56,293 --> 00:09:57,625
I'd rather see you dead
132
00:09:57,751 --> 00:10:00,292
than meddling
with black magick!
133
00:10:00,417 --> 00:10:02,292
Let go of me.
134
00:10:10,334 --> 00:10:12,584
I didn't ask you
to come here tonight.
135
00:10:12,709 --> 00:10:14,959
Even my oldest friends
have no right to
136
00:10:15,084 --> 00:10:17,126
butt in on my private affairs.
137
00:10:17,251 --> 00:10:18,876
Will someone please...?
138
00:10:18,877 --> 00:10:20,501
I'm sorry, Simon.
139
00:10:20,626 --> 00:10:22,501
But I feel like a father
140
00:10:22,626 --> 00:10:25,584
who sees his child trying to
pick live coals out of a fire.
141
00:10:25,709 --> 00:10:28,084
Will someone kindly
tell me what's going on?
142
00:10:28,209 --> 00:10:30,709
Chickens in a basket,
diagrams on a floor.
143
00:10:30,834 --> 00:10:33,501
Do these mean
something to you?
144
00:10:33,626 --> 00:10:35,667
It means that
Simon here is playing
145
00:10:35,792 --> 00:10:38,501
the most dangerous game
known to mankind.
146
00:10:38,626 --> 00:10:40,417
Oh, come on,
Nicholas.
147
00:10:40,418 --> 00:10:42,208
Rex is right.
You're making too much of it.
148
00:10:42,334 --> 00:10:43,709
Then you have no objection
if we stay?
149
00:10:43,834 --> 00:10:45,876
You aren't members
of the circle.
150
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Circle?
151
00:10:47,100 --> 00:10:49,167
Society.
152
00:10:49,292 --> 00:10:51,729
If we stayed, there'd be
more than thirteen,
153
00:10:51,730 --> 00:10:54,166
wouldn't there?
154
00:10:54,292 --> 00:10:56,396
Look Simon, I think
you will admit
155
00:10:56,397 --> 00:10:58,500
that, whilst Rex and I
have been
156
00:10:58,626 --> 00:11:00,959
your closest friends for
more than ten years now,
157
00:11:01,084 --> 00:11:03,125
we have never at any time stressed
158
00:11:03,126 --> 00:11:05,166
our age or our greater experience.
159
00:11:05,292 --> 00:11:07,792
Now tonight, I'm going to
break that rule.
160
00:11:07,917 --> 00:11:10,834
I'm considerably older than you are,
Simon, and allthough
161
00:11:10,959 --> 00:11:13,000
I've never spoken about it,
I've made a very deep study
162
00:11:13,001 --> 00:11:15,041
of these esoteric doctrines.
163
00:11:18,667 --> 00:11:20,001
I beg of you,
164
00:11:20,126 --> 00:11:22,876
as I've never begged anything
in my life before,
165
00:11:23,001 --> 00:11:25,751
give up this desperately
dangerous adventure
166
00:11:25,876 --> 00:11:29,417
and leave this house
with us immediately.
167
00:11:29,542 --> 00:11:31,125
I can't.
168
00:11:31,126 --> 00:11:32,708
Then, let us stay.
169
00:11:33,667 --> 00:11:34,917
Impossible.
170
00:12:13,626 --> 00:12:15,542
(Car pulls away)
171
00:12:19,084 --> 00:12:21,292
Put him down there, Rex.
172
00:12:25,876 --> 00:12:28,667
Thank you, Max.
Can you wait outside?
173
00:12:31,834 --> 00:12:34,001
I wonder what
he's going to say.
174
00:12:34,126 --> 00:12:38,167
Nothing. I'm bringing him round
to put him to sleep again.
175
00:12:38,292 --> 00:12:41,459
Makes about as much sense
as anything else has tonight.
176
00:12:49,292 --> 00:12:52,126
Tilt the lampshade
towards me, Rex.
177
00:12:58,084 --> 00:13:00,751
Look into the mirror, Simon.
178
00:13:03,084 --> 00:13:05,667
Look into the mirror.
179
00:13:06,792 --> 00:13:09,001
Keep looking
180
00:13:09,126 --> 00:13:11,126
and listen to me.
181
00:13:13,251 --> 00:13:17,126
You have been hurt
and your mind is troubled.
182
00:13:17,251 --> 00:13:19,792
But you are with your friends now,
183
00:13:19,917 --> 00:13:22,584
and there is nothing more
to worry about.
184
00:13:22,709 --> 00:13:26,042
I'm going to send you to sleep,
Simon.
185
00:13:27,626 --> 00:13:31,709
Your eyes will close
as soon as I touch them.
186
00:13:42,792 --> 00:13:45,751
You will wake up at
ten o'clock tomorrow morning.
187
00:13:45,876 --> 00:13:49,334
Your mind will be free
from all pain
188
00:13:49,459 --> 00:13:51,626
and from all anxiety.
189
00:14:13,042 --> 00:14:15,417
Open your eyes, Simon.
190
00:14:17,084 --> 00:14:19,084
Stand up.
191
00:14:24,126 --> 00:14:28,084
I'm going to place this symbol
of protection around your neck.
192
00:14:28,209 --> 00:14:31,042
Once it is there,
you will not remove it.
193
00:14:39,792 --> 00:14:42,084
Now you will go directly
to my bedroom,
194
00:14:42,209 --> 00:14:44,334
where you will lie down
195
00:14:44,335 --> 00:14:46,459
and you will fall into
an immediate sleep.
196
00:14:47,459 --> 00:14:48,917
Max?
197
00:14:49,042 --> 00:14:51,292
Show Mr Aron to my room.
198
00:15:01,667 --> 00:15:03,375
Thank God that's over.
199
00:15:03,376 --> 00:15:05,083
I might agree with you,
200
00:15:05,209 --> 00:15:08,459
if I knew what
you were talking about.
201
00:15:12,126 --> 00:15:15,459
We can certainly make
good use of these.
202
00:15:16,459 --> 00:15:18,667
To our reunion, Rex.
203
00:15:19,959 --> 00:15:21,459
No questions?
204
00:15:21,460 --> 00:15:22,959
Hocus-pocus.
205
00:15:23,084 --> 00:15:24,125
Mumbo-jumbo.
206
00:15:24,126 --> 00:15:25,166
Black magick?
207
00:15:25,292 --> 00:15:28,542
Rex, do you believe in evil?
208
00:15:28,667 --> 00:15:30,501
As an idea.
209
00:15:30,626 --> 00:15:33,167
Do you believe
in the power of darkness?
210
00:15:33,292 --> 00:15:34,938
As a superstition.
211
00:15:34,939 --> 00:15:36,584
Now, there you are wrong.
212
00:15:36,709 --> 00:15:40,626
The power of darkness
is more than just a superstition.
213
00:15:40,751 --> 00:15:42,834
It is a living force
214
00:15:42,959 --> 00:15:46,626
which can be tapped
at any given moment of the night.
215
00:16:34,251 --> 00:16:36,126
(Choking)
216
00:16:48,292 --> 00:16:50,667
I tell you these people
are Devil worshippers.
217
00:16:50,792 --> 00:16:52,167
That's ridiculous.
218
00:16:52,292 --> 00:16:55,501
These are facts, Rex,
not superstition.
219
00:16:55,626 --> 00:16:57,709
The final proof was in the hamper.
220
00:16:57,834 --> 00:16:59,480
They were about to practise
221
00:16:59,481 --> 00:17:01,126
the age-old sacrifice to
their infernal master.
222
00:17:01,251 --> 00:17:03,667
The slaughter of a
black cockerel and a white hen.
223
00:17:03,792 --> 00:17:04,834
(Knocking)
224
00:17:04,959 --> 00:17:06,042
Yes?
225
00:17:09,042 --> 00:17:11,876
I thought I'd better
bring this to you, Excellency.
226
00:17:12,001 --> 00:17:14,667
- My God!
- He's all right now, sir.
227
00:17:25,959 --> 00:17:28,084
- Did you remove this, Max?
- Yes, sir.
228
00:17:28,209 --> 00:17:30,626
- Why?
- It was choking him to death, Excellency.
229
00:17:30,751 --> 00:17:32,028
He rang for me and
when I got here
230
00:17:32,029 --> 00:17:33,305
His face was almost black,
231
00:17:33,306 --> 00:17:34,582
his tongue protruding.
232
00:17:34,709 --> 00:17:35,417
I should have known.
233
00:17:35,418 --> 00:17:36,125
I'm sorry, sir if I've done
234
00:17:36,126 --> 00:17:36,833
something wrong...
235
00:17:36,959 --> 00:17:37,813
No it's alright.
236
00:17:37,814 --> 00:17:38,667
It's not your fault.
237
00:17:38,792 --> 00:17:40,834
We can only hope that
he's gone back to his house.
238
00:18:25,042 --> 00:18:28,334
Shall I look upstairs
while you try down here?
239
00:18:28,459 --> 00:18:31,792
- I think it's better if we stay together.
- Rubbish.
240
00:18:31,917 --> 00:18:35,792
Don't worry. I'll scream
if I so much as smell anything.
241
00:18:35,917 --> 00:18:38,001
All right.
242
00:19:13,667 --> 00:19:17,251
(Clock chimes)
243
00:19:39,292 --> 00:19:40,376
Well?
244
00:19:40,501 --> 00:19:43,001
Not a sign.
You?
245
00:19:43,126 --> 00:19:45,126
He's not here.
246
00:19:47,251 --> 00:19:48,709
Unless...
247
00:19:48,834 --> 00:19:50,834
(Rex) Up there.
248
00:19:52,084 --> 00:19:53,667
It's possible.
249
00:20:16,459 --> 00:20:20,626
Is it getting colder up here
or is it my imagination?
250
00:20:20,751 --> 00:20:21,917
No.
251
00:20:23,126 --> 00:20:25,417
It isn't your imagination.
252
00:21:17,417 --> 00:21:19,584
At least, we saved your lives.
253
00:21:19,709 --> 00:21:21,626
(Shuts hamper)
254
00:21:23,126 --> 00:21:25,084
But no Simon.
255
00:21:25,209 --> 00:21:25,705
No.
256
00:21:25,706 --> 00:21:27,501
It might help us to locate him
257
00:21:27,626 --> 00:21:30,667
if we knew the real names of
those people who were here tonight.
258
00:21:30,792 --> 00:21:31,959
Real names?
259
00:21:31,960 --> 00:21:33,126
Yes.
260
00:21:33,251 --> 00:21:38,001
In order to become a follower
of the so-called Left Hand Path,
261
00:21:38,126 --> 00:21:41,001
one has to be rebaptised
in the cause
262
00:21:41,126 --> 00:21:45,084
and take the name of some
past notable of the occult.
263
00:21:45,209 --> 00:21:48,334
That girl, for instance.
Ms Carlisle.
264
00:21:48,459 --> 00:21:50,146
I have seen her before.
265
00:21:50,147 --> 00:21:51,833
You have?
Where?
266
00:21:51,959 --> 00:21:54,709
Biarritz.
At the casino.
267
00:21:54,834 --> 00:21:56,334
She was with that
old woman, you know,
268
00:21:56,335 --> 00:21:57,834
the cigar-smoker.
269
00:21:57,959 --> 00:21:59,917
Simon called her Tanith,
didn't he?
270
00:22:00,042 --> 00:22:01,334
So?
271
00:22:01,459 --> 00:22:03,313
Tanith happens
to be the name
272
00:22:03,314 --> 00:22:05,167
of the Moon Goddess
of the Carthaginians.
273
00:22:05,292 --> 00:22:08,001
You mean
she's been rebaptised?
274
00:22:08,126 --> 00:22:09,417
Probably.
275
00:22:09,542 --> 00:22:12,292
Let's see what we can find,
276
00:22:12,417 --> 00:22:14,626
and get out of here.
277
00:22:39,667 --> 00:22:41,751
What is it?
278
00:22:42,501 --> 00:22:44,126
Fantastic!
279
00:22:46,042 --> 00:22:47,646
The Clavicule Of Solomon.
280
00:22:47,647 --> 00:22:49,250
Valuable?
281
00:22:51,001 --> 00:22:53,001
Invaluable.
282
00:22:56,792 --> 00:22:59,251
What's it made of, cork?
283
00:23:03,876 --> 00:23:06,251
(Shivering) It's cold.
284
00:23:27,792 --> 00:23:29,126
My God!
285
00:23:35,751 --> 00:23:38,126
Don't look at the eyes, Rex.
286
00:23:48,001 --> 00:23:50,084
Don't look at the eyes.
287
00:23:55,459 --> 00:23:57,626
Don't pull away!
288
00:24:02,751 --> 00:24:04,834
Try to hold back.
289
00:24:14,834 --> 00:24:17,917
Fundamenta ejus
in montibus sanctis.
290
00:24:23,417 --> 00:24:24,751
Run!
291
00:24:29,667 --> 00:24:32,209
Oh, I take back
everything I said.
292
00:24:32,334 --> 00:24:35,334
I've never been so scared
in all my life.
293
00:24:35,459 --> 00:24:36,980
I'm sorry, Rex.
294
00:24:36,981 --> 00:24:38,501
Sorry?
For saving my life?
295
00:24:38,626 --> 00:24:41,126
I should never have
allowed you into that place.
296
00:24:41,251 --> 00:24:42,980
Forget it.
We're out.
297
00:24:42,981 --> 00:24:44,709
That's all that matters.
298
00:24:44,834 --> 00:24:48,292
- Wasn't very pleasant, was it?
- Pleasant?
299
00:24:48,417 --> 00:24:51,001
What in God's name was that thing?
300
00:24:51,126 --> 00:24:52,792
Some infernal spirit
given entry
301
00:24:52,917 --> 00:24:55,709
into the world
by Mocata's powers.
302
00:24:55,834 --> 00:24:58,188
Obviously Mocata is
one of the great adepts.
303
00:24:58,189 --> 00:25:00,542
Perhaps even
an lpsissimus.
304
00:25:00,667 --> 00:25:01,584
A what?
305
00:25:01,585 --> 00:25:02,501
An lpsissimus.
306
00:25:02,626 --> 00:25:04,730
A master of the highest grade.
307
00:25:04,731 --> 00:25:06,834
Simon is in his hands.
308
00:25:06,959 --> 00:25:08,521
And he's about to be baptised
309
00:25:08,522 --> 00:25:10,083
into the service of evil.
310
00:25:10,209 --> 00:25:11,563
When does it take place?
311
00:25:11,564 --> 00:25:13,817
Baptism must take place
on a true Sabbat,
312
00:25:13,825 --> 00:25:17,126
with at least one coven
of thirteen believers present.
313
00:25:17,130 --> 00:25:19,000
Out of the night,
I can't believe that
314
00:25:19,000 --> 00:25:21,709
they would dare to hold
another meeting, unless...
315
00:25:23,292 --> 00:25:25,501
What is it,
Nicholas?
316
00:25:25,626 --> 00:25:28,376
Do you realise what
today's date is, Rex?
317
00:25:28,501 --> 00:25:31,626
April the, er...29th.
Why?
318
00:25:31,751 --> 00:25:34,959
Mocata isn't going to miss
the chance of giving Simon
319
00:25:35,084 --> 00:25:37,626
his Devil's baptism at
the grand Sabbat of the year.
320
00:25:37,751 --> 00:25:39,146
What are you talking about?
321
00:25:39,147 --> 00:25:40,541
Tomorrow night.
322
00:25:40,667 --> 00:25:42,417
The eve of May Day.
323
00:25:42,542 --> 00:25:45,584
In 24 hours, Simon could be
lost to us forever.
324
00:25:45,709 --> 00:25:47,500
What can we do?
325
00:25:47,501 --> 00:25:49,291
We find the girl.
326
00:25:49,417 --> 00:25:50,938
Thank you.
327
00:25:50,939 --> 00:25:52,459
Goodbye.
328
00:26:14,834 --> 00:26:16,876
It's all right, Rex.
329
00:26:17,001 --> 00:26:18,376
I found her.
330
00:26:18,377 --> 00:26:19,751
Where?
331
00:26:19,876 --> 00:26:23,167
She was in a London hotel,
the London Plaza.
332
00:26:23,292 --> 00:26:25,751
I never knew there were
so many hotels in London.
333
00:26:25,876 --> 00:26:27,501
It was the 28th one I tried.
334
00:26:27,502 --> 00:26:29,126
You should have woken me.
335
00:26:29,251 --> 00:26:31,334
Just as well you slept.
336
00:26:31,459 --> 00:26:33,438
You need to be more alert today
337
00:26:33,439 --> 00:26:35,417
than any other day of your life.
338
00:26:35,542 --> 00:26:37,021
Let's go, then.
339
00:26:37,022 --> 00:26:38,500
You'll have to go alone, Rex.
340
00:26:38,626 --> 00:26:41,167
It's vital that I should go
to the British Museum
341
00:26:41,292 --> 00:26:42,813
and examine
certain occult volumes
342
00:26:42,814 --> 00:26:44,334
that are kept under
constant lock and key.
343
00:26:44,459 --> 00:26:46,542
Fortunately,
the curator's a friend of mine.
344
00:26:46,667 --> 00:26:48,751
Do you want me
to bring Tanith back here?
345
00:26:48,876 --> 00:26:49,959
No.
346
00:26:50,084 --> 00:26:51,834
I want you to keep her
347
00:26:51,835 --> 00:26:53,584
as far away from
London as possible.
348
00:26:53,709 --> 00:26:56,542
Well, er... What if I take her
to Richard's house?
349
00:26:56,667 --> 00:26:57,740
Yes.
Perfect.
350
00:26:57,741 --> 00:26:58,813
I'll telephone to say
351
00:26:58,814 --> 00:27:00,959
you're on your way down.
352
00:27:01,084 --> 00:27:03,167
I'll see you there about three.
353
00:27:03,292 --> 00:27:05,376
It should give you
plenty of time.
354
00:27:05,501 --> 00:27:07,751
We'll be there.
Oh...
355
00:27:07,876 --> 00:27:09,313
May I borrow a car?
356
00:27:09,314 --> 00:27:10,750
Yes.
Take any of them.
357
00:27:10,876 --> 00:27:11,917
Thanks.
358
00:27:19,876 --> 00:27:21,959
What is it you have
to say to me?
359
00:27:22,084 --> 00:27:23,284
I haven't much time.
360
00:27:23,285 --> 00:27:25,205
There's so many things
I must do before we leave.
361
00:27:25,209 --> 00:27:26,375
We?
362
00:27:26,376 --> 00:27:27,541
The Countess and I.
363
00:27:27,667 --> 00:27:29,250
We're travelling together.
364
00:27:29,251 --> 00:27:30,833
To the um... Sabbat?
365
00:27:33,542 --> 00:27:36,063
Of course.
366
00:27:36,064 --> 00:27:38,584
Couldn't you have
spoken to me there?
367
00:27:38,709 --> 00:27:40,417
In front of Mr Mocata?
368
00:27:43,334 --> 00:27:46,329
I'm hoping that whatever
you have to say to me
369
00:27:46,334 --> 00:27:48,834
has nothing to do
with my loyalty to him.
370
00:27:48,959 --> 00:27:50,084
It doesn't.
371
00:27:50,085 --> 00:27:51,209
What is it, then?
372
00:27:51,334 --> 00:27:53,501
Well, it's just...
373
00:27:53,626 --> 00:27:55,917
I just wanted to
take you to lunch.
374
00:27:56,876 --> 00:27:58,605
If you're free,
that is.
375
00:27:58,606 --> 00:28:00,334
Take me to lunch?
376
00:28:00,459 --> 00:28:03,334
Does that sound
such a bad idea?
377
00:28:03,459 --> 00:28:06,876
Mr Van Ryn, you know as well
as I do that neither of us
378
00:28:07,001 --> 00:28:09,626
is free to give our lives
to such things.
379
00:28:09,751 --> 00:28:12,542
Why not let me
be the judge of that?
380
00:28:12,667 --> 00:28:15,667
I think you'd better
drive me back.
381
00:28:20,542 --> 00:28:22,084
Mr Van Ryn?
382
00:28:29,001 --> 00:28:30,751
(Tyres screech)
383
00:28:30,876 --> 00:28:33,001
Don't ever do that again.
384
00:28:37,501 --> 00:28:41,542
What has this Mocata done
to make you so afraid of him?
385
00:28:43,792 --> 00:28:45,834
It's what he'll do.
386
00:28:45,959 --> 00:28:47,959
Oh, God!
387
00:28:48,084 --> 00:28:50,292
It's what he'll do!
388
00:28:53,126 --> 00:28:55,438
Where are you taking me?
389
00:28:55,439 --> 00:28:57,750
To see de Richleau.
390
00:28:57,876 --> 00:29:00,834
Look, there's nothing
to be afraid of.
391
00:29:01,792 --> 00:29:03,459
You know better than that.
392
00:29:03,460 --> 00:29:05,126
If I'm not at the Sabbat in time...
393
00:29:05,251 --> 00:29:07,417
Is that so important to you?
394
00:29:07,418 --> 00:29:09,583
My satanic baptism?
395
00:29:09,709 --> 00:29:12,021
You mean, you haven't been
rebaptised yet?
396
00:29:12,022 --> 00:29:14,333
But your name, Tanith?
397
00:29:14,459 --> 00:29:15,980
I was named that at birth.
398
00:29:15,981 --> 00:29:17,501
Then you still have a chance.
399
00:29:17,626 --> 00:29:19,376
Chance?
400
00:29:19,501 --> 00:29:21,938
Look, De Richleau
can help you.
401
00:29:21,939 --> 00:29:24,375
Believe me, Tanith.
He can.
402
00:29:24,501 --> 00:29:26,626
I've known De Richleau
for many years.
403
00:29:26,751 --> 00:29:29,584
And if there's anyone
you can put your trust in, it's him...
404
00:29:29,709 --> 00:29:32,667
(Van Ryn's voice fades away)
405
00:29:32,792 --> 00:29:34,501
(Mocata) Tanith?
406
00:29:35,542 --> 00:29:39,084
Look at me, Tanith.
In the mirror.
407
00:29:40,876 --> 00:29:43,667
Listen carefully to what I say.
408
00:29:47,209 --> 00:29:49,001
...nothing to worry about,
409
00:29:49,126 --> 00:29:51,834
once we get to
Richard and Marie in the country.
410
00:29:51,959 --> 00:29:53,792
In the country?
411
00:29:53,793 --> 00:29:55,625
Yes. Where we're going.
412
00:29:57,542 --> 00:29:59,792
Haven't you been listening?
413
00:30:01,001 --> 00:30:03,042
Yes. I've been listening.
414
00:30:13,792 --> 00:30:16,917
(Man hums idly)
415
00:30:21,042 --> 00:30:24,126
Peggy! Run and wash your hands,
will you?
416
00:30:24,251 --> 00:30:27,167
Oh, Mummy!
Must I?
417
00:30:27,292 --> 00:30:29,626
Oh, Peggy! Yes, you must.
418
00:30:29,751 --> 00:30:32,126
Uncle Rex will be
here in a minute.
419
00:30:32,251 --> 00:30:35,001
Won't he have
to wash his hands?
420
00:30:35,126 --> 00:30:37,001
Yes, I expect so.
421
00:30:37,126 --> 00:30:40,876
Why can't I wait till Uncle Rex comes,
then go and wash?
422
00:30:41,001 --> 00:30:43,167
- Then I won't be late.
- Off!
423
00:30:43,292 --> 00:30:45,021
And take that hat off.
424
00:30:45,022 --> 00:30:46,750
It's to protect my head.
425
00:30:46,876 --> 00:30:48,480
We're having a picnic luncheon,
426
00:30:48,481 --> 00:30:50,084
not a gymkhana.
427
00:30:50,209 --> 00:30:52,709
If I fall over and
split my head wide open...
428
00:30:52,834 --> 00:30:54,230
It'll be my fault and
I'll be very sorry.
429
00:30:54,231 --> 00:30:55,626
Now, hurry yourself.
430
00:30:55,751 --> 00:30:57,626
- She'll go like a bird now.
- Good.
431
00:30:57,751 --> 00:30:59,167
(Horn honks)
432
00:30:59,292 --> 00:31:01,834
This must be Rex and
his mysterious woman.
433
00:31:01,959 --> 00:31:03,688
There's a car coming!
434
00:31:03,689 --> 00:31:05,417
Probably be Uncle Rex.
435
00:31:05,542 --> 00:31:06,917
Uncle Rex!
436
00:31:06,918 --> 00:31:08,292
(Marie) Careful!
437
00:31:08,417 --> 00:31:10,542
Uncle Rex!
438
00:31:22,751 --> 00:31:23,876
Uncle Rex!
439
00:31:23,877 --> 00:31:25,001
Hello, Peggy.
440
00:31:25,126 --> 00:31:26,792
Marie.
441
00:31:26,917 --> 00:31:28,334
Richard.
442
00:31:28,459 --> 00:31:29,709
(Engine revs)
443
00:31:36,334 --> 00:31:37,334
What's going on?
444
00:31:37,335 --> 00:31:38,334
I must take your car.
445
00:31:38,335 --> 00:31:40,334
Simon's life depends on it.
446
00:31:53,042 --> 00:31:55,542
He didn't stay long, did he?
447
00:32:59,792 --> 00:33:03,334
(Mocata) Do not be afraid.
I'm still with you.
448
00:33:03,459 --> 00:33:06,084
He will never catch you.
449
00:33:50,751 --> 00:33:52,959
Listen, Tanith.
450
00:33:53,084 --> 00:33:55,417
Listen and obey.
451
00:34:08,626 --> 00:34:10,251
(Brakes screech)
452
00:34:15,042 --> 00:34:16,626
(Crash)
453
00:34:58,042 --> 00:35:00,084
(Car approaches)
454
00:35:56,751 --> 00:35:58,626
(Panting)
455
00:38:18,876 --> 00:38:21,542
(Mocata) Eko, eko, Adonai.
456
00:38:21,667 --> 00:38:25,334
(Followers) Eko, eko, Adonai.
457
00:38:25,459 --> 00:38:27,209
Eko, Babalon.
458
00:38:27,334 --> 00:38:29,334
(Followers) Eko, Babalon.
459
00:38:29,459 --> 00:38:31,751
(Mocata) Eko, Osiris.
460
00:38:31,876 --> 00:38:34,209
(Followers) Eko, Osiris.
461
00:39:31,917 --> 00:39:33,876
(Gasping)
462
00:40:00,542 --> 00:40:02,417
(Phone rings)
463
00:40:03,334 --> 00:40:04,584
Hello?
464
00:40:04,709 --> 00:40:06,063
Rex?
465
00:40:06,064 --> 00:40:07,417
What?
466
00:40:07,542 --> 00:40:08,722
It's all started.
467
00:40:08,723 --> 00:40:09,902
I couldn't
phone you earlier.
468
00:40:09,903 --> 00:40:11,082
I would have
lost them.
469
00:40:11,209 --> 00:40:13,292
Where are you?
470
00:40:15,126 --> 00:40:17,292
Crossroads.
471
00:40:18,959 --> 00:40:19,980
Yes.
472
00:40:19,981 --> 00:40:21,001
Yes.
473
00:40:22,792 --> 00:40:23,854
Yes, I've got that.
474
00:40:23,855 --> 00:40:24,916
Now listen.
475
00:40:25,042 --> 00:40:27,334
You're not to do anything
until I get there,
476
00:40:27,335 --> 00:40:28,480
do you understand?
477
00:40:28,481 --> 00:40:29,625
You're not to do
anything at all.
478
00:40:30,667 --> 00:40:32,126
Right.
479
00:40:45,501 --> 00:40:46,813
Three turns to the left,
480
00:40:46,814 --> 00:40:48,125
and then one to the right.
481
00:40:48,251 --> 00:40:49,813
The last bit has a
very rough surface.
482
00:40:49,814 --> 00:40:51,375
Well done, Rex.
483
00:40:51,501 --> 00:40:52,626
Here, take these.
484
00:40:52,627 --> 00:40:53,751
What are they?
485
00:40:53,876 --> 00:40:56,209
The results of my morning's
research at the British Museum.
486
00:40:56,334 --> 00:40:57,646
Put one in each pocket
of your jacket.
487
00:40:57,647 --> 00:40:58,958
And may I ask
what they are?
488
00:40:59,084 --> 00:41:01,042
Salt and mercury.
Effective against the dark forces.
489
00:41:01,043 --> 00:41:03,000
They will protect you and Simon.
490
00:41:03,126 --> 00:41:05,376
- If we can save him.
- And you?
491
00:41:05,501 --> 00:41:07,501
I have other protection.
492
00:41:07,626 --> 00:41:09,751
(Frenetic music)
493
00:41:09,876 --> 00:41:11,459
(Laughter)
494
00:41:29,626 --> 00:41:33,417
(Distant music and laughter)
495
00:42:11,709 --> 00:42:13,542
There.
496
00:42:19,126 --> 00:42:21,501
We must get them out of here.
497
00:42:21,626 --> 00:42:22,855
Them?
498
00:42:22,856 --> 00:42:24,084
Tanith, too.
499
00:42:24,209 --> 00:42:26,376
Tanith is her real name.
500
00:42:26,501 --> 00:42:28,730
This is her baptism as well.
501
00:42:28,731 --> 00:42:30,959
Very well, we'll do what we can.
502
00:43:01,126 --> 00:43:02,209
Baphomet!
503
00:43:02,334 --> 00:43:03,501
(Music stops)
504
00:43:03,626 --> 00:43:07,917
(Followers chant)
Baphomet!
Baphomet!
505
00:43:08,042 --> 00:43:11,459
Baphomet!
Baphomet!
Baphomet!
506
00:43:21,959 --> 00:43:23,251
My God!
507
00:43:36,834 --> 00:43:39,459
The Goat of Mendes.
508
00:43:41,209 --> 00:43:43,126
The Devil himself.
509
00:44:02,292 --> 00:44:03,646
Let go!
510
00:44:03,647 --> 00:44:05,000
You don't understand, Rex.
511
00:44:05,001 --> 00:44:07,492
It's not just your life you're risking.
It's your very soul!
512
00:44:07,507 --> 00:44:10,709
Oh, God, if only
there was some light!
513
00:44:12,667 --> 00:44:15,417
That's it.
That's it!
514
00:44:19,292 --> 00:44:21,834
Wait. I'll drive.
You get on the running board.
515
00:44:21,959 --> 00:44:24,459
Kneel and face your master.
516
00:44:32,251 --> 00:44:34,105
When we get to the bottom,
throw that
517
00:44:34,106 --> 00:44:35,959
straight in the face of
that damned monstrosity.
518
00:44:36,084 --> 00:44:38,626
- Right.
- God help us, then.
519
00:44:42,709 --> 00:44:45,167
Whoso dwelleth under
the defence of the most high
520
00:44:45,292 --> 00:44:47,417
shall abide under the shadow
of the Almighty.
521
00:45:10,126 --> 00:45:12,167
Come on, Simon.
522
00:45:12,292 --> 00:45:14,334
(Clamour of voices)
523
00:46:06,501 --> 00:46:08,834
(Doorbell)
524
00:46:14,459 --> 00:46:17,626
Hell of a way to turn up
on their doorstep...
525
00:46:17,751 --> 00:46:21,126
After not having seen them
since Christmas.
526
00:46:25,042 --> 00:46:26,501
Good morning,
Your Grace.
527
00:46:26,626 --> 00:46:28,667
Good morning,
Malin.
528
00:46:28,668 --> 00:46:30,708
My niece and her husband,
are they up yet?
529
00:46:30,834 --> 00:46:31,938
Yes, I imagine so.
530
00:46:31,939 --> 00:46:33,042
Why don't you
come in?
531
00:46:34,292 --> 00:46:35,396
Rex!
532
00:46:35,397 --> 00:46:36,500
And Uncle Nicholas!
533
00:46:36,626 --> 00:46:38,521
What's the matter?
534
00:46:38,522 --> 00:46:40,416
You all look so ghastly.
535
00:46:40,542 --> 00:46:42,584
I'll explain all that, but first...
536
00:46:42,585 --> 00:46:44,780
Rooms for
Ms Carlisle and Simon.
537
00:46:44,781 --> 00:46:47,167
They're both very badly
in need of sleep.
538
00:46:47,292 --> 00:46:49,709
- Yes, of course.
- No. I mustn't. I mustn't.
539
00:46:49,834 --> 00:46:51,917
You do as I say,
my dear.
540
00:46:52,042 --> 00:46:54,334
Everything's going
to be alright.
541
00:46:54,459 --> 00:46:55,709
Marie.
542
00:46:55,710 --> 00:46:56,959
Yes.
This way.
543
00:46:57,084 --> 00:46:57,813
Simon.
544
00:46:57,814 --> 00:47:00,100
I don't wait to want
to hear what you say.
545
00:47:00,126 --> 00:47:03,417
And to make my apologies to you all.
546
00:47:03,542 --> 00:47:05,084
Very well.
547
00:47:05,959 --> 00:47:07,792
Rex.
548
00:47:07,793 --> 00:47:09,625
You stay with Tanith.
549
00:47:09,751 --> 00:47:11,938
And if anything happens...
550
00:47:11,939 --> 00:47:14,125
You call me immediately.
551
00:47:19,917 --> 00:47:23,001
You look as if you could do
with some sleep yourself.
552
00:47:23,126 --> 00:47:24,501
He could.
553
00:47:24,502 --> 00:47:25,876
He's been up
all night.
554
00:47:26,001 --> 00:47:28,355
I'll take a nap later.
555
00:47:28,356 --> 00:47:30,709
But now...
We must talk.
556
00:47:30,834 --> 00:47:32,994
Bring us some coffee,
Malin.
557
00:47:33,000 --> 00:47:33,876
Yes, sir.
558
00:47:38,959 --> 00:47:40,584
There.
559
00:47:40,709 --> 00:47:43,126
I'll go before
it's night again.
560
00:47:43,251 --> 00:47:45,792
You stay as long
as you like.
561
00:47:45,917 --> 00:47:47,563
No, no.
562
00:47:47,564 --> 00:47:49,209
I'll go before
it's night.
563
00:47:50,917 --> 00:47:53,459
Well you try and
get some sleep now.
564
00:47:56,709 --> 00:47:58,230
Oh, Rex.
565
00:47:58,231 --> 00:47:59,751
What's this all about?
566
00:48:00,959 --> 00:48:02,417
Well...
567
00:48:04,084 --> 00:48:06,459
Your uncle will explain.
568
00:48:07,626 --> 00:48:10,126
I wouldn't know
where to start.
569
00:48:28,751 --> 00:48:30,521
Go to sleep.
570
00:48:30,522 --> 00:48:32,291
I'll be here.
571
00:48:32,417 --> 00:48:34,501
Promise me.
572
00:48:34,626 --> 00:48:36,209
Promise.
573
00:48:38,126 --> 00:48:40,667
I don't want to harm
any of you.
574
00:48:46,959 --> 00:48:48,001
No.
575
00:48:54,459 --> 00:48:57,001
Why couldn't we have
met some other way?
576
00:48:57,126 --> 00:48:58,563
The way doesn't matter.
577
00:48:58,564 --> 00:49:00,000
It does.
578
00:49:00,126 --> 00:49:01,959
It does.
579
00:49:04,542 --> 00:49:07,021
Does your friend possess
580
00:49:07,022 --> 00:49:09,500
any powers at all
to resist Mr Mocata?
581
00:49:09,626 --> 00:49:12,626
We got you out of that bedlam
last night, didn't we?
582
00:49:14,417 --> 00:49:17,126
You've got nothing
to worry about.
583
00:49:18,251 --> 00:49:20,417
I have everything
to worry about.
584
00:49:20,542 --> 00:49:24,126
You're quite serious
about all this?
585
00:49:24,251 --> 00:49:26,501
Deadly serious.
586
00:49:26,626 --> 00:49:28,292
It's all true,
Richard.
587
00:49:28,293 --> 00:49:29,958
All of it.
588
00:49:30,084 --> 00:49:32,626
God knows
I wish it wasn't.
589
00:49:33,876 --> 00:49:36,105
None of us
may eat today?
590
00:49:36,106 --> 00:49:37,220
Some fruit.
591
00:49:37,221 --> 00:49:38,334
A biscuit or two.
592
00:49:38,459 --> 00:49:39,896
Some water.
593
00:49:39,897 --> 00:49:41,333
And no alcohol?
594
00:49:41,459 --> 00:49:42,980
I'm sorry.
595
00:49:42,981 --> 00:49:44,501
That is,
if we're to stay.
596
00:49:44,626 --> 00:49:46,480
Of course
you're staying.
597
00:49:46,481 --> 00:49:48,334
But the danger?
598
00:49:48,459 --> 00:49:51,292
You think we'd let
you face it alone?
599
00:49:51,417 --> 00:49:54,751
You mean
you believe all this?
600
00:49:54,876 --> 00:49:56,834
Well,
I'm damned.
601
00:49:56,959 --> 00:50:00,501
You will find a talk with Rex
most valuable, Richard.
602
00:50:00,626 --> 00:50:04,001
His scepticism was fully
the equal of yours.
603
00:50:04,126 --> 00:50:05,146
Now he believes?
604
00:50:05,147 --> 00:50:06,166
Ask him.
605
00:50:06,292 --> 00:50:07,250
Uncle Nicholas.
606
00:50:07,251 --> 00:50:08,208
How can we help?
607
00:50:08,334 --> 00:50:11,126
You're already helping,
my dear.
608
00:50:11,251 --> 00:50:13,501
Simon's resistance
is practically nil.
609
00:50:13,626 --> 00:50:15,084
Because he's been under
610
00:50:15,085 --> 00:50:16,542
the influence of Mocata
for so long.
611
00:50:16,667 --> 00:50:18,501
The same thing applies
to Ms Carlisle.
612
00:50:18,626 --> 00:50:22,792
Rex and I are at a very low ebb
after last night.
613
00:50:22,917 --> 00:50:27,501
Your coming fresh into the battle now
is of paramount importance.
614
00:50:29,959 --> 00:50:33,084
Now I've got to leave you all
for a short while.
615
00:50:33,209 --> 00:50:35,167
But I'll be back before nightfall.
616
00:50:35,292 --> 00:50:38,626
Richard, I want you to
sit with Simon while he sleeps.
617
00:50:38,751 --> 00:50:41,146
You are not to allow him
to get up,
618
00:50:41,147 --> 00:50:43,541
under any circumstances.
619
00:50:43,667 --> 00:50:45,792
Once he gets his head down...
620
00:50:45,917 --> 00:50:48,126
Under any circumstances.
621
00:50:50,334 --> 00:50:51,376
All right.
622
00:50:51,501 --> 00:50:54,834
He is not to be left alone
for an instant.
623
00:50:54,959 --> 00:50:58,292
You understand?
Not for an instant.
624
00:51:40,709 --> 00:51:41,959
(Doorbell)
625
00:51:51,900 --> 00:51:52,800
Good morning.
626
00:51:52,800 --> 00:51:55,000
I would like to see
Mrs Eaton, please.
627
00:51:55,100 --> 00:51:56,792
Here's my card.
628
00:51:56,793 --> 00:51:58,458
Will you please wait here, sir.
629
00:52:00,542 --> 00:52:02,800
There's a gentleman
to see you, madam.
630
00:52:02,800 --> 00:52:05,000
A Mr Mocata.
631
00:52:09,876 --> 00:52:12,167
Well, you'd better call Mr...
632
00:52:12,292 --> 00:52:14,292
No. Wait a minute.
633
00:52:14,293 --> 00:52:16,292
I'll see him in the library.
634
00:52:16,417 --> 00:52:19,167
And Malin, if I ring,
come at once.
635
00:52:19,292 --> 00:52:21,167
You understand?
Immediately.
636
00:52:21,292 --> 00:52:23,334
Yes, madam.
637
00:52:24,709 --> 00:52:27,751
Will you come this way, sir?
Thank you.
638
00:52:34,251 --> 00:52:36,292
Please forgive me,
Mrs Eaton,
639
00:52:36,293 --> 00:52:38,333
for calling without
an introduction.
640
00:52:38,459 --> 00:52:41,501
But I'm here on an
errand of goodwill.
641
00:52:41,626 --> 00:52:42,959
Goodwill?
642
00:52:43,084 --> 00:52:45,834
I'm returning the property
of a friend of yours.
643
00:52:45,959 --> 00:52:47,167
The Duc de Richleau.
644
00:52:47,168 --> 00:52:48,375
His motorcar.
645
00:52:48,501 --> 00:52:50,188
Oh.
Thank you.
646
00:52:50,189 --> 00:52:51,875
May I introduce myself?
647
00:52:52,001 --> 00:52:54,376
Mocata. Perhaps
you've heard my name?
648
00:52:54,501 --> 00:52:56,501
I've certainly heard
a great deal about you.
649
00:52:56,626 --> 00:53:00,876
Ah. I thought
that might be the case.
650
00:53:01,001 --> 00:53:03,084
But whether the facts have been
651
00:53:03,085 --> 00:53:05,167
correctly represented to you
652
00:53:05,292 --> 00:53:07,334
is something else again.
653
00:53:08,834 --> 00:53:11,126
May I, er...?
654
00:53:11,251 --> 00:53:14,001
Very well, but please be brief.
655
00:53:14,126 --> 00:53:15,417
Of course.
656
00:53:15,542 --> 00:53:19,834
I shan't intrude a moment
longer than is necessary.
657
00:53:26,751 --> 00:53:29,626
Well, now,
as you probably know,
658
00:53:29,751 --> 00:53:33,709
Ms Tanith and Simon are
very close friends of mine.
659
00:53:33,834 --> 00:53:35,501
- Indeed?
- Yes.
660
00:53:35,626 --> 00:53:37,792
I believe they're here now.
661
00:53:37,917 --> 00:53:40,001
Is that correct?
662
00:53:40,126 --> 00:53:42,501
Why, how did you know that,
Mr Mocata?
663
00:53:42,626 --> 00:53:44,709
They only arrived
a short while ago.
664
00:53:44,834 --> 00:53:47,209
(Chuckling) That is neither
here nor there, you see.
665
00:53:47,334 --> 00:53:51,501
The point is that
there are certain matters,
666
00:53:51,626 --> 00:53:53,792
of which you are
quite naturally unaware,
667
00:53:53,793 --> 00:53:55,958
which make it imperative that
668
00:53:56,084 --> 00:53:59,084
I should take them back
to London immediately.
669
00:53:59,209 --> 00:54:01,292
I'm afraid
that's quite impossible.
670
00:54:01,417 --> 00:54:03,792
I feared you would
take that attitude.
671
00:54:03,917 --> 00:54:06,542
I know the Duc de Richleau
has been filling your mind
672
00:54:06,667 --> 00:54:09,376
with all sorts of preposterous
nonsense about me.
673
00:54:09,501 --> 00:54:11,334
I know that
what he said is true.
674
00:54:11,459 --> 00:54:13,709
You realise that
Tanith and Simon
675
00:54:13,710 --> 00:54:15,959
may be in considerable... danger
676
00:54:16,084 --> 00:54:18,584
if they do not
leave this house.
677
00:54:18,709 --> 00:54:22,084
On the contrary.
They will be safe nowhere else.
678
00:54:22,209 --> 00:54:25,417
Mrs Eaton, it's obvious
that you distrust me.
679
00:54:25,542 --> 00:54:26,570
And after what your friends
680
00:54:26,571 --> 00:54:27,598
have told you about me,
681
00:54:27,599 --> 00:54:28,626
I'm not surprised
in the least.
682
00:54:28,751 --> 00:54:32,709
However, your obvious intelligence
683
00:54:32,834 --> 00:54:34,980
emboldens me
to think that
684
00:54:34,981 --> 00:54:37,126
I will serve
my purpose best
685
00:54:37,251 --> 00:54:39,876
by, er... putting my cards
686
00:54:39,877 --> 00:54:42,501
on the table,
as it were.
687
00:54:42,626 --> 00:54:44,709
- There is no more to be said.
- Please.
688
00:54:45,959 --> 00:54:47,626
Hear me out.
689
00:54:51,126 --> 00:54:52,292
Dear lady.
690
00:54:57,709 --> 00:54:59,855
I do not propose
to discuss with you
691
00:54:59,856 --> 00:55:02,001
the rights and wrongs
692
00:55:02,126 --> 00:55:05,126
of practicing
the Magick Art.
693
00:55:05,251 --> 00:55:07,334
I will confine myself
to saying that
694
00:55:07,459 --> 00:55:10,167
I am a practitioner
of some experience.
695
00:55:10,292 --> 00:55:14,126
Monsieur de Richleau has,
no doubt, led you to believe
696
00:55:14,251 --> 00:55:16,334
that I am thoroughly evil.
697
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
Such is not the case.
698
00:55:18,251 --> 00:55:21,167
In magick,
there is neither good nor evil.
699
00:55:21,292 --> 00:55:23,334
It is merely a science,
700
00:55:23,459 --> 00:55:25,917
the science of causing
701
00:55:26,042 --> 00:55:29,209
change to occur
by means of one's will.
702
00:55:29,334 --> 00:55:32,542
The sinister reputation
attaching to it
703
00:55:32,667 --> 00:55:36,792
is entirely groundless
and is based on superstition,
704
00:55:36,917 --> 00:55:39,292
rather than
objective observation.
705
00:55:39,417 --> 00:55:41,626
The power of the will
is something
706
00:55:41,751 --> 00:55:43,959
people do not understand,
707
00:55:44,084 --> 00:55:45,500
attributing to it
708
00:55:45,501 --> 00:55:46,916
mysterious qualities which
709
00:55:46,917 --> 00:55:48,332
it does not possess,
710
00:55:49,209 --> 00:55:52,584
being merely the power of
mind over matter,
711
00:55:52,709 --> 00:55:55,417
or in the greater number of cases,
712
00:55:55,418 --> 00:55:58,125
the power of
mind over mind.
713
00:55:58,251 --> 00:55:59,480
As your mind now,
714
00:55:59,481 --> 00:56:00,709
is succumbing to mine.
715
00:56:02,084 --> 00:56:04,396
For, as you look into my eyes
716
00:56:04,397 --> 00:56:06,708
and listen to my voice,
717
00:56:06,834 --> 00:56:10,334
your will is leaving you,
718
00:56:10,459 --> 00:56:12,709
slipping away-
719
00:56:12,834 --> 00:56:16,209
You are now
beneath my influence.
720
00:56:17,459 --> 00:56:21,584
Although your eyes are open
and you seem aware,
721
00:56:21,709 --> 00:56:23,959
you are, in fact, asleep,
722
00:56:24,084 --> 00:56:26,792
your faculties dormant,
723
00:56:26,917 --> 00:56:29,626
your ability to act and think
724
00:56:29,751 --> 00:56:32,542
subservient to my will.
725
00:56:33,917 --> 00:56:36,042
My will.
726
00:56:37,334 --> 00:56:39,126
Mrs Eaton,
727
00:56:39,251 --> 00:56:42,417
my will is yours at this point.
728
00:56:42,542 --> 00:56:47,417
You cannot function in the least,
unless I say so.
729
00:56:47,542 --> 00:56:49,042
Can you?
730
00:56:49,876 --> 00:56:52,084
Answer me, Mrs Eaton.
731
00:56:54,626 --> 00:56:55,667
No.
732
00:56:57,959 --> 00:57:00,292
Where is Simon?
733
00:57:02,042 --> 00:57:03,501
Upstairs.
734
00:57:03,626 --> 00:57:05,896
Alone?
735
00:57:05,897 --> 00:57:08,166
My husband is watching him.
736
00:57:08,292 --> 00:57:09,834
And Tanith?
737
00:57:09,959 --> 00:57:11,542
Upstairs.
738
00:57:11,543 --> 00:57:13,125
Alone?
739
00:57:13,251 --> 00:57:16,626
No.
Rex is with her.
740
00:58:26,126 --> 00:58:28,084
Mummy, would you come...?
741
00:58:36,417 --> 00:58:37,626
(Bell)
742
00:58:38,501 --> 00:58:41,709
Get out of this house,
do you hear me?
743
00:58:41,834 --> 00:58:44,292
I want the girl and Simon.
744
00:58:49,292 --> 00:58:52,626
- Show him out.
- I am leaving.
745
00:58:57,667 --> 00:58:59,917
I shall not be back.
746
00:59:00,042 --> 00:59:02,084
But something will.
747
00:59:02,209 --> 00:59:04,334
Tonight, something will come
748
00:59:04,335 --> 00:59:06,459
for Simon and the girl.
749
00:59:27,667 --> 00:59:30,376
- Richard, what's happened?
- Nothing.
750
00:59:30,501 --> 00:59:33,209
Apart from an attempt
to strangle me.
751
00:59:33,334 --> 00:59:34,376
What?
752
00:59:34,501 --> 00:59:36,605
He just woke up,
tried to choke me,
753
00:59:36,606 --> 00:59:38,709
then went back to sleep again
as if nothing had happened.
754
00:59:40,084 --> 00:59:42,459
Mocata,
he was here.
755
00:59:43,417 --> 00:59:45,334
Why didn't you tell me?
756
00:59:45,459 --> 00:59:47,292
Well, Uncle Nicholas said
that Simon must not
757
00:59:47,293 --> 00:59:49,125
be left alone
for an instant.
758
00:59:49,251 --> 00:59:51,459
Better see if
Rex is all right.
759
01:00:04,459 --> 01:00:06,334
Rex.
760
01:00:06,459 --> 01:00:09,126
Rex, wake up.
She's gone.
761
01:00:26,417 --> 01:00:28,959
What are you
trying to do?
762
01:00:30,459 --> 01:00:31,938
What's the matter,
Tanith?
763
01:00:31,939 --> 01:00:33,417
Come on,
we'll go back.
764
01:00:33,542 --> 01:00:36,001
No. I'm not
going back there.
765
01:00:36,126 --> 01:00:37,917
Why not?
766
01:00:38,042 --> 01:00:40,376
I almost killed you.
767
01:00:40,501 --> 01:00:42,917
Mocata was there.
768
01:00:43,042 --> 01:00:44,667
Mocata?
769
01:00:44,668 --> 01:00:46,292
He came for me
and Simon.
770
01:00:47,459 --> 01:00:49,626
But he didn't succeed.
771
01:00:49,751 --> 01:00:52,292
He won't give up.
772
01:00:52,417 --> 01:00:55,917
Can't you see?
I can't go back there.
773
01:00:56,042 --> 01:01:00,542
Or he'll make me do something
terrible to you and your friends.
774
01:01:00,667 --> 01:01:03,417
I don't want
to hurt you.
775
01:01:04,751 --> 01:01:07,209
I don't want
to hurt any of you.
776
01:01:08,209 --> 01:01:10,959
All right.
All right.
777
01:01:11,084 --> 01:01:12,375
We won't
go back.
778
01:01:12,376 --> 01:01:13,666
We'll find
somewhere safe
779
01:01:13,667 --> 01:01:14,957
to stay
until morning.
780
01:01:31,626 --> 01:01:33,730
I saw you coming.
781
01:01:33,731 --> 01:01:35,834
You look terribly tired.
782
01:01:37,459 --> 01:01:39,126
Uncle Nicholas...
783
01:01:40,459 --> 01:01:41,938
Mocata's been here.
784
01:01:41,939 --> 01:01:43,417
What?
785
01:01:43,542 --> 01:01:44,959
He returned your car.
786
01:01:44,960 --> 01:01:46,376
He didn't
harm you?
787
01:01:46,501 --> 01:01:47,521
No, no, no...
788
01:01:47,522 --> 01:01:48,541
Simon?
Where's Simon?
789
01:01:48,667 --> 01:01:49,521
Asleep.
790
01:01:49,522 --> 01:01:50,375
You're sure?
791
01:01:50,501 --> 01:01:51,959
Yes, Richard's
watching him.
792
01:01:51,960 --> 01:01:53,417
What about the girl?
793
01:01:53,542 --> 01:01:54,959
She's gone.
794
01:01:54,960 --> 01:01:56,376
Gone?
795
01:01:56,501 --> 01:01:57,667
Rex is with her.
796
01:01:57,668 --> 01:01:58,833
He telephoned but
797
01:01:58,834 --> 01:01:59,999
he wouldn't say where.
798
01:02:00,126 --> 01:02:01,181
What a fool he is!
799
01:02:01,182 --> 01:02:03,291
Doesn't he realise yet
what we're up against?
800
01:02:03,417 --> 01:02:05,055
She ran away
when Mocata was here.
801
01:02:05,056 --> 01:02:05,874
Rex went after her.
802
01:02:06,001 --> 01:02:09,501
Why on earth didn't he
bring her back here, then?
803
01:02:09,626 --> 01:02:11,751
He explained
on the phone.
804
01:02:11,876 --> 01:02:13,500
It's through
Tanith
805
01:02:13,500 --> 01:02:16,292
that Mocata
makes his attacks.
806
01:02:16,417 --> 01:02:17,552
She's his medium.
807
01:02:17,553 --> 01:02:18,687
That's why
she's gone.
808
01:02:18,689 --> 01:02:20,959
She doesn't want
to be close to us.
809
01:02:21,084 --> 01:02:22,917
Then why is
Rex with her?
810
01:02:23,042 --> 01:02:27,334
To try and prevent Mocata
from gaining control over her.
811
01:02:27,459 --> 01:02:29,626
Pray God he can.
812
01:02:31,292 --> 01:02:34,126
As long as it's light,
it may be possible.
813
01:02:35,417 --> 01:02:37,751
But once the darkness
begins to fall...
814
01:02:37,876 --> 01:02:40,126
(Anguished cries)
815
01:02:40,251 --> 01:02:42,292
(Screams)
816
01:02:57,042 --> 01:02:59,292
It's nearly dark.
817
01:03:00,626 --> 01:03:02,667
Where's Simon?
818
01:03:02,668 --> 01:03:04,708
Saying good night to
Peggy in the nursery.
819
01:03:04,834 --> 01:03:07,709
What do you want
to do about supper?
820
01:03:07,834 --> 01:03:09,084
Water, Richard.
821
01:03:09,085 --> 01:03:10,334
Just water.
822
01:03:11,459 --> 01:03:13,084
All right.
823
01:03:16,251 --> 01:03:17,834
God bless you,
my angel.
824
01:03:17,835 --> 01:03:19,417
Good night,
Mummy.
825
01:03:19,542 --> 01:03:21,626
(Simon) Good night.
826
01:03:23,459 --> 01:03:26,584
I've cleared all the furniture out
of the drawing room, Your Grace,
827
01:03:26,709 --> 01:03:27,792
as you requested.
828
01:03:27,793 --> 01:03:28,875
Thank you,
Malin.
829
01:03:28,900 --> 01:03:30,200
You're to stay
with Ms Peggy
830
01:03:30,200 --> 01:03:33,125
until I tell you otherwise,
do you understand?
831
01:03:33,251 --> 01:03:35,501
Now,
to work.
832
01:03:35,626 --> 01:03:37,501
(Screaming)
833
01:03:37,626 --> 01:03:39,792
(Stops screaming)
834
01:03:59,001 --> 01:04:01,126
All right now?
835
01:04:04,876 --> 01:04:06,959
He must be
getting weaker.
836
01:04:07,084 --> 01:04:10,501
He's been attacking you
all afternoon.
837
01:04:10,626 --> 01:04:12,959
No.
He won't stop.
838
01:04:13,084 --> 01:04:15,542
It's too important for him.
839
01:04:15,667 --> 01:04:18,292
But why doesn't he come at me
with a gun or something?
840
01:04:20,334 --> 01:04:23,459
He never risks himself
in any way.
841
01:04:24,459 --> 01:04:26,063
I can believe that,
842
01:04:26,064 --> 01:04:27,667
but this isn't doing him any good.
843
01:05:13,501 --> 01:05:15,209
What now?
844
01:05:15,334 --> 01:05:17,042
Now, we wait.
845
01:05:58,751 --> 01:05:59,792
No.
846
01:06:48,126 --> 01:06:50,126
(Wind howls)
847
01:07:01,251 --> 01:07:04,959
Frankly, I think we're behaving
like a pack of idiots.
848
01:07:06,459 --> 01:07:07,584
It begins.
849
01:07:07,585 --> 01:07:08,709
What?
850
01:07:10,251 --> 01:07:11,959
What begins?
851
01:07:12,084 --> 01:07:13,855
Mocata is working on you,
852
01:07:13,856 --> 01:07:15,626
because you are the weakest link.
853
01:07:15,751 --> 01:07:18,626
From his point of view,
Richard.
854
01:07:18,751 --> 01:07:20,792
You are the sceptical one.
855
01:07:20,917 --> 01:07:24,917
He is looking for an easy way
to break the circle.
856
01:07:25,042 --> 01:07:26,292
Come on,
will you?
857
01:07:26,293 --> 01:07:27,542
ls there anything
I could say right now
858
01:07:27,667 --> 01:07:30,542
that you wouldn't interpret
in your own suspicious way?
859
01:07:30,667 --> 01:07:32,042
Richard.
860
01:07:32,043 --> 01:07:33,417
Well, it's all
superstition.
861
01:07:33,542 --> 01:07:34,959
Black magick...
862
01:07:34,960 --> 01:07:36,376
Hell! I'm going
for a drink.
863
01:07:36,501 --> 01:07:38,084
Richard!
864
01:07:39,126 --> 01:07:42,751
You and I have been friends
for many years, haven't we?
865
01:07:42,876 --> 01:07:44,251
I don't follow you.
866
01:07:44,252 --> 01:07:45,626
If I begged you,
867
01:07:45,751 --> 01:07:47,056
for the sake of
that friendship,
868
01:07:47,057 --> 01:07:48,361
to do something
for me,
869
01:07:48,362 --> 01:07:49,666
would you do it?
870
01:07:49,792 --> 01:07:50,854
You know I would.
871
01:07:50,855 --> 01:07:51,916
Very well.
872
01:07:52,042 --> 01:07:54,751
Will you stay with me
in the circle tonight?
873
01:07:56,042 --> 01:07:59,292
You are unafraid.
I am not.
874
01:07:59,417 --> 01:08:02,917
It's a pretty low trick,
appealing to friendship.
875
01:08:03,042 --> 01:08:05,251
Will you stay?
876
01:08:07,834 --> 01:08:09,917
What else
can I do?
877
01:08:19,334 --> 01:08:21,709
I wish we had
some water.
878
01:08:23,084 --> 01:08:24,209
We have.
879
01:08:24,210 --> 01:08:25,334
What?
880
01:08:25,459 --> 01:08:26,917
There.
881
01:08:29,126 --> 01:08:30,834
Yes.
882
01:08:41,501 --> 01:08:45,126
Where do you get your water from?
A swamp?
883
01:08:45,251 --> 01:08:46,480
Taste it.
884
01:08:46,481 --> 01:08:47,709
No.
Don't touch it.
885
01:08:47,834 --> 01:08:48,834
I'll get some fresh.
886
01:08:48,835 --> 01:08:49,834
No!
887
01:08:49,959 --> 01:08:52,876
That's exactly
what he wants you to do.
888
01:08:58,126 --> 01:08:59,876
What is it?
889
01:09:02,292 --> 01:09:04,876
I'm not certain, but...
890
01:09:06,084 --> 01:09:08,084
(Marie) What?
891
01:09:09,667 --> 01:09:11,709
The lights.
892
01:09:11,834 --> 01:09:14,792
(Richard) What about the lights?
893
01:09:16,917 --> 01:09:18,521
They seem to be
dimmer.
894
01:09:18,522 --> 01:09:20,125
No, they're not.
895
01:09:20,251 --> 01:09:21,751
Yes.
896
01:09:21,876 --> 01:09:24,709
I don't know
what you're...
897
01:09:28,626 --> 01:09:30,521
It's getting colder.
898
01:09:30,522 --> 01:09:32,416
This is to be expected.
899
01:09:34,292 --> 01:09:36,626
It's only
the beginning.
900
01:09:39,792 --> 01:09:42,334
(Wind howls)
901
01:09:57,792 --> 01:09:58,931
Get up quickly!
902
01:09:58,932 --> 01:10:00,070
Back-to-back.
903
01:10:00,071 --> 01:10:01,209
Join hands.
904
01:10:03,917 --> 01:10:06,334
(Wind howls loudly)
905
01:10:08,834 --> 01:10:11,334
(Mutters)
906
01:10:21,251 --> 01:10:23,417
(Wind stops)
907
01:10:25,459 --> 01:10:28,501
Easy, darling.
It's all over now.
908
01:10:53,292 --> 01:10:54,501
(Knocking)
909
01:10:54,626 --> 01:10:55,751
(Rex) Hey, what's going on
in there?
910
01:10:55,752 --> 01:10:56,876
Let me in.
911
01:10:57,001 --> 01:10:58,501
Stay still.
912
01:10:58,626 --> 01:11:00,001
No!
913
01:11:00,126 --> 01:11:01,195
(Rex) Come on.
Let me in.
914
01:11:01,196 --> 01:11:02,264
It's cold out here.
915
01:11:02,265 --> 01:11:03,333
Let me in.
916
01:11:03,459 --> 01:11:05,313
We must
let him in.
917
01:11:05,314 --> 01:11:07,167
Who? You think
that's Rex out there?
918
01:11:07,292 --> 01:11:08,876
(Knocking)
919
01:11:09,001 --> 01:11:11,084
Let me in.
920
01:11:11,209 --> 01:11:13,876
(Fading) Let me in.
921
01:11:25,334 --> 01:11:27,334
What's that?
922
01:11:38,709 --> 01:11:40,292
(Marie screams)
923
01:12:01,459 --> 01:12:03,709
Don't leave the circle!
924
01:12:08,292 --> 01:12:10,501
There's a light in the hall.
925
01:12:16,459 --> 01:12:17,542
Peggy!
926
01:12:18,542 --> 01:12:21,709
- No, Marie!
- Peggy! Let me go! Run!
927
01:12:21,834 --> 01:12:22,959
It's not Peggy.
928
01:12:22,960 --> 01:12:24,084
You're out of your mind.
929
01:12:24,209 --> 01:12:25,792
Simon!
930
01:12:29,292 --> 01:12:32,001
- (Screams)
- I tell you, it's not Peggy!
931
01:12:32,126 --> 01:12:35,251
(Marie sobs)
932
01:12:42,292 --> 01:12:45,792
- Let go of me!
- She's upstairs, asleep.
933
01:12:56,334 --> 01:12:57,751
(Screams)
934
01:13:41,501 --> 01:13:43,167
I won't!
935
01:13:43,292 --> 01:13:45,167
Do you hear me?
I won't!
936
01:13:45,292 --> 01:13:47,292
Simon! No!
No, Simon!
937
01:13:57,792 --> 01:13:59,626
(Marie sobs)
938
01:13:59,751 --> 01:14:01,959
Back-to-back.
Quickly.
939
01:14:08,917 --> 01:14:11,792
Can't we do anything
but just stand here?
940
01:14:11,917 --> 01:14:14,751
Isn't there any way
of fighting back?
941
01:14:14,876 --> 01:14:17,126
- Only one.
- What?
942
01:14:17,251 --> 01:14:20,084
The last two lines of
the Sussamma Ritual.
943
01:14:20,209 --> 01:14:21,917
What are you waiting for?
944
01:14:22,042 --> 01:14:25,501
I daren't use them until our very
souls are in peril of destruction.
945
01:14:25,626 --> 01:14:28,834
To do so would destroy us
as effectively as it would stop Mocata.
946
01:14:28,959 --> 01:14:30,709
It can alter time and space...
947
01:14:30,834 --> 01:14:32,917
(Horse walking)
948
01:14:36,917 --> 01:14:39,001
(Marie) What is it?
949
01:14:39,126 --> 01:14:42,709
He has given up
trying to get Simon.
950
01:14:42,834 --> 01:14:44,417
(Galloping hooves)
951
01:14:44,542 --> 01:14:48,667
He has sent the Angel of Death
himself to claim him.
952
01:14:48,792 --> 01:14:51,209
And us?
953
01:14:51,334 --> 01:14:54,042
If he once breaks into the circle.
954
01:14:55,292 --> 01:14:58,334
If we once catch sight of his face.
955
01:14:58,459 --> 01:15:00,459
(Horse whinnies)
956
01:15:13,417 --> 01:15:16,751
- For God's sake, say it!
- I can't.
957
01:15:29,459 --> 01:15:32,876
(Whinnies and snorts)
958
01:15:55,292 --> 01:15:56,292
Richleau!
959
01:15:59,542 --> 01:16:03,001
Uriel seraphim.
Eo potesta.
960
01:16:03,126 --> 01:16:06,459
Zati, Zata.
Galatim, Galatah!
961
01:16:07,751 --> 01:16:09,542
(Screams)
962
01:16:50,959 --> 01:16:53,355
It's over?
963
01:16:53,356 --> 01:16:54,553
Yes, Simon.
964
01:16:54,554 --> 01:16:55,750
It's all over.
965
01:17:42,709 --> 01:17:44,105
She's dead.
966
01:17:44,106 --> 01:17:45,501
I know, Rex.
967
01:17:47,126 --> 01:17:49,167
The Angel of Death
was summoned.
968
01:17:49,292 --> 01:17:52,292
He cannot return
empty-handed.
969
01:18:12,251 --> 01:18:14,751
I'll go and see
how Peggy is.
970
01:18:18,626 --> 01:18:21,042
Ms Peggy,
she is gone.
971
01:18:21,959 --> 01:18:23,396
What?
972
01:18:23,397 --> 01:18:24,833
What happened?
973
01:18:24,959 --> 01:18:25,861
I was watching her
974
01:18:25,862 --> 01:18:26,763
when suddenly,
975
01:18:26,764 --> 01:18:27,665
a darkness came over me.
976
01:18:27,792 --> 01:18:28,594
I couldn't see.
977
01:18:28,595 --> 01:18:29,396
I couldn't hear.
978
01:18:29,397 --> 01:18:31,000
There was nothing I could do,
I swear it.
979
01:18:31,126 --> 01:18:32,542
I know, Malin,
I know.
980
01:18:33,501 --> 01:18:34,626
No.
981
01:18:38,542 --> 01:18:40,625
Oh, my God!
982
01:18:40,626 --> 01:18:42,708
He's got her,
hasn't he?
983
01:18:42,834 --> 01:18:44,917
(Car engine starts)
984
01:18:49,126 --> 01:18:50,292
Simon!
985
01:18:50,417 --> 01:18:52,021
Don't try to follow him,
Richard.
986
01:18:52,022 --> 01:18:53,625
Mocata will know
he's coming.
987
01:18:53,751 --> 01:18:54,931
To follow him would be suicide.
988
01:18:54,932 --> 01:18:56,111
What do we do then?
989
01:18:56,112 --> 01:18:57,291
How are we going to find Mocata?
990
01:19:26,334 --> 01:19:29,209
Before me, Raphael.
991
01:19:30,501 --> 01:19:33,751
Behind me, Gabriel.
992
01:19:34,834 --> 01:19:37,667
On my right hand, Michael.
993
01:19:38,709 --> 01:19:41,792
On my left hand, Auriel.
994
01:19:41,917 --> 01:19:44,376
In the name of these mighty spirits,
995
01:19:44,501 --> 01:19:45,917
I conjure you, Tanith,
996
01:19:45,918 --> 01:19:47,333
wherever you may be.
997
01:19:47,459 --> 01:19:49,125
Join us in this circle
998
01:19:49,126 --> 01:19:50,791
that you may speak with us.
999
01:19:54,251 --> 01:19:56,959
With salt,
I summon thee.
1000
01:20:01,626 --> 01:20:04,001
With hair,
I summon thee.
1001
01:20:13,334 --> 01:20:15,834
With blood,
I summon thee.
1002
01:20:19,459 --> 01:20:21,417
(Sizzles)
1003
01:20:27,209 --> 01:20:29,292
The sign of Osiris slain.
1004
01:20:32,626 --> 01:20:35,626
The sign of Osiris risen.
1005
01:20:45,626 --> 01:20:48,792
(Tanith) You have called me.
I am here.
1006
01:20:51,001 --> 01:20:53,126
Are you in truth Tanith?
1007
01:20:54,042 --> 01:20:55,501
I am.
1008
01:20:55,626 --> 01:20:59,501
Do you acknowledge
our Lord, Jesus Christ?
1009
01:20:59,626 --> 01:21:01,126
I do.
1010
01:21:03,917 --> 01:21:07,292
Did you come here
of your own free will?
1011
01:21:07,417 --> 01:21:09,542
I came because
you summoned me.
1012
01:21:09,667 --> 01:21:11,334
I came willingly.
1013
01:21:14,251 --> 01:21:19,334
There is one here whose grief
at your passing is very great.
1014
01:21:20,501 --> 01:21:23,709
He has agreed that
you will be summoned back
1015
01:21:23,834 --> 01:21:28,751
only in the hope that you will help him
protect his friends from evil.
1016
01:21:28,876 --> 01:21:30,709
Will you help him?
1017
01:21:32,501 --> 01:21:35,626
I will... because
I love him.
1018
01:21:38,626 --> 01:21:41,126
Then tell us
where Mocata is.
1019
01:21:43,001 --> 01:21:45,042
I do not know.
1020
01:21:45,043 --> 01:21:47,083
Try to find him.
1021
01:21:48,876 --> 01:21:51,709
I cannot see him clearly.
1022
01:21:51,834 --> 01:21:55,959
He covers himself
with a cloak of darkness.
1023
01:21:57,709 --> 01:21:58,736
I see the child, though.
1024
01:21:58,737 --> 01:21:59,763
A little girl.
1025
01:21:59,764 --> 01:22:00,790
Where?
1026
01:22:02,417 --> 01:22:03,625
I cannot enter.
1027
01:22:03,626 --> 01:22:04,833
You must.
1028
01:22:06,334 --> 01:22:07,736
I cannot.
1029
01:22:07,737 --> 01:22:09,138
The winged serpent
1030
01:22:09,139 --> 01:22:10,540
guards the way.
1031
01:22:12,417 --> 01:22:13,459
I cannot enter.
1032
01:22:13,460 --> 01:22:14,501
Where?
1033
01:22:16,501 --> 01:22:17,792
I cannot see.
1034
01:22:17,793 --> 01:22:19,083
You must see.
1035
01:22:20,917 --> 01:22:22,876
You must enter.
1036
01:22:24,084 --> 01:22:26,876
I command you to enter.
1037
01:22:27,001 --> 01:22:29,292
No. Please.
1038
01:22:29,417 --> 01:22:32,501
He is in there,
the dark one.
1039
01:22:32,626 --> 01:22:35,542
Please,
don't make me enter.
1040
01:22:35,667 --> 01:22:37,917
- You must enter.
- No.
1041
01:22:38,042 --> 01:22:39,563
No, no, please.
1042
01:22:39,564 --> 01:22:41,084
I command you to enter.
1043
01:22:41,209 --> 01:22:42,438
No!
1044
01:22:42,439 --> 01:22:43,667
Yes! Now!
1045
01:22:43,792 --> 01:22:44,771
I cannot!
1046
01:22:44,772 --> 01:22:45,750
Stop it!
1047
01:22:45,876 --> 01:22:47,417
(Screams)
1048
01:22:48,709 --> 01:22:51,209
You fool!
You damned fool!
1049
01:22:52,459 --> 01:22:54,646
She's all right.
1050
01:22:54,647 --> 01:22:56,833
You might have killed her.
1051
01:23:01,001 --> 01:23:02,563
A winged serpent
1052
01:23:02,564 --> 01:23:04,125
guarding the way?
1053
01:23:05,626 --> 01:23:07,834
But where?
1054
01:23:10,042 --> 01:23:11,917
On the gates
of that house.
1055
01:25:04,834 --> 01:25:08,084
Welcome back,
my son.
1056
01:25:40,084 --> 01:25:42,417
All right.
I'm back.
1057
01:25:42,542 --> 01:25:44,354
You can release the child, now.
1058
01:25:44,355 --> 01:25:46,166
Yes, I have you back.
1059
01:25:46,292 --> 01:25:50,084
Now I don't have to
release the child, do I?
1060
01:25:50,209 --> 01:25:52,501
What do you mean?
You...
1061
01:25:52,626 --> 01:25:54,688
You have no use for her.
1062
01:25:54,689 --> 01:25:56,750
Ah, but I do, my son.
1063
01:25:56,876 --> 01:26:00,126
A most... important use.
1064
01:26:02,959 --> 01:26:05,334
I have you back.
1065
01:26:05,459 --> 01:26:08,292
Now, the only one
I need is Tanith.
1066
01:26:09,501 --> 01:26:11,417
- You wouldn't...
- Dare?
1067
01:26:11,542 --> 01:26:13,626
(Mocata chuckles)
1068
01:26:37,084 --> 01:26:38,792
Take your place.
1069
01:26:51,084 --> 01:26:54,709
Now that our coven of 13
has been restored,
1070
01:26:54,834 --> 01:26:57,417
we can begin
the ceremony.
1071
01:26:58,751 --> 01:27:00,959
Bring in the child.
1072
01:27:58,126 --> 01:27:59,653
Now, whatever you see,
1073
01:27:59,654 --> 01:28:01,180
whatever happens,
1074
01:28:01,181 --> 01:28:02,707
stay close to me.
1075
01:28:02,834 --> 01:28:05,292
God knows what
we will find in there.
1076
01:28:13,459 --> 01:28:18,376
Almighty and
all-powerful Set,
1077
01:28:18,501 --> 01:28:20,584
Father of Darkness,
1078
01:28:20,709 --> 01:28:25,376
King of Death,
I pledge this knife to you...
1079
01:28:25,501 --> 01:28:27,001
(Woman screams)
1080
01:28:27,751 --> 01:28:30,542
Rex! No, Richard! No.
1081
01:28:30,667 --> 01:28:31,834
Mocata!
1082
01:28:41,709 --> 01:28:43,876
Welcome to our circle.
1083
01:28:46,334 --> 01:28:48,501
What have you done
to my baby?
1084
01:28:48,626 --> 01:28:51,001
She does not hear you.
1085
01:28:51,002 --> 01:28:53,376
She's in a state of deep hypnosis.
1086
01:28:53,501 --> 01:28:56,626
In the name of God,
you dare not!
1087
01:28:57,709 --> 01:29:01,584
Scarcely in the name of God,
Monsieur le Duc.
1088
01:29:01,709 --> 01:29:04,584
What's he going
to do with her?
1089
01:29:04,709 --> 01:29:06,292
Uncle?
1090
01:29:09,292 --> 01:29:11,334
Take me instead, Mocata.
1091
01:29:11,459 --> 01:29:13,792
You, Monsieur le Duc?
1092
01:29:13,917 --> 01:29:17,584
Your soul in preference to
that of an unstained child?
1093
01:29:17,709 --> 01:29:18,938
What are you talking about?
1094
01:29:18,939 --> 01:29:20,167
He isn't going to...?
1095
01:29:20,292 --> 01:29:24,542
Yes.
The transference of souls.
1096
01:29:26,292 --> 01:29:29,876
That of your child
for that of Tanith.
1097
01:29:30,001 --> 01:29:31,334
No!
1098
01:29:35,792 --> 01:29:39,126
Now, if our two remaining guests will permit,
1099
01:29:39,251 --> 01:29:41,292
we may proceed.
1100
01:29:44,751 --> 01:29:49,334
Almighty and
all-powerful Set,
1101
01:29:49,459 --> 01:29:54,001
Father of Darkness,
King of Death,
1102
01:29:54,126 --> 01:29:58,751
I pledge this knife to Thee,
to do Thy work...
1103
01:30:00,084 --> 01:30:02,126
...and be Thy servant.
1104
01:30:02,251 --> 01:30:05,126
Those words you said before,
say them again.
1105
01:30:05,251 --> 01:30:07,376
(Mocata) the blood of this child...
1106
01:30:07,501 --> 01:30:08,834
I cannot.
1107
01:30:08,835 --> 01:30:10,167
You must.
1108
01:30:10,292 --> 01:30:13,167
My baby's going to die
if you don't.
1109
01:30:13,292 --> 01:30:15,626
You must speak
those words again.
1110
01:30:16,459 --> 01:30:18,417
The bride of chaos.
1111
01:30:18,542 --> 01:30:20,959
(Followers) The bride of chaos.
1112
01:30:21,084 --> 01:30:23,605
The rider upon the beast.
1113
01:30:23,606 --> 01:30:26,126
The rider upon the beast.
1114
01:30:30,459 --> 01:30:32,542
With this knife
1115
01:30:32,667 --> 01:30:36,334
do I draw out the blood
1116
01:30:36,459 --> 01:30:38,459
which is thy life.
1117
01:30:39,626 --> 01:30:43,167
(Tanith) Only they who love
without desire
1118
01:30:43,292 --> 01:30:47,292
shall have power granted them
in the darkest hour.
1119
01:30:53,501 --> 01:30:55,626
(Followers gasp)
1120
01:31:15,292 --> 01:31:17,709
(Tanith) Peggy, get up.
1121
01:31:26,459 --> 01:31:29,959
Repeat after me the words
of the Sussamma Ritual.
1122
01:31:30,084 --> 01:31:32,626
Uriel seraphim.
1123
01:31:33,667 --> 01:31:36,084
Uriel seraphim.
1124
01:31:36,209 --> 01:31:38,271
Eo potesta.
1125
01:31:38,272 --> 01:31:40,333
Eo potesta.
1126
01:31:40,459 --> 01:31:42,605
Zati, Zata.
1127
01:31:42,606 --> 01:31:44,751
Zati, Zata.
1128
01:31:44,876 --> 01:31:49,334
Galatim,
Galatah.
1129
01:31:49,459 --> 01:31:50,626
(Thunder clap)
1130
01:31:54,459 --> 01:31:55,626
(crying)
1131
01:31:59,001 --> 01:32:00,459
(Screaming)
1132
01:32:05,001 --> 01:32:06,542
(Screams)
1133
01:32:54,126 --> 01:32:55,501
It's over?
1134
01:32:56,459 --> 01:32:59,626
Yes, Simon.
It's all over.
1135
01:33:06,209 --> 01:33:07,501
Oh.
1136
01:33:10,626 --> 01:33:11,917
Peggy.
1137
01:33:23,459 --> 01:33:25,042
Wasn't...?
1138
01:33:25,959 --> 01:33:27,001
Tanith?
1139
01:33:53,751 --> 01:33:56,084
Come in,
my friends.
1140
01:33:59,709 --> 01:34:02,542
She's all right.
Tanith!
1141
01:34:04,834 --> 01:34:07,959
Time itself has been
reversed for us.
1142
01:34:08,084 --> 01:34:10,959
Tanith's death,
Peggy's abduction,
1143
01:34:11,084 --> 01:34:13,626
the ride to Chilbury,
the ritual in the cellar,
1144
01:34:13,751 --> 01:34:16,417
all these things happened.
1145
01:34:16,542 --> 01:34:19,917
But now,
they have not happened.
1146
01:34:21,876 --> 01:34:23,751
We are back.
1147
01:34:23,876 --> 01:34:26,438
We are all
safe again.
1148
01:34:26,439 --> 01:34:29,000
And is Mocata
also safe?
1149
01:34:29,126 --> 01:34:31,001
You will also remember,
Simon,
1150
01:34:31,002 --> 01:34:32,876
what I said to you about
the Angel of Death.
1151
01:34:33,001 --> 01:34:34,876
Once being summoned...
1152
01:34:34,877 --> 01:34:36,751
Cannot return empty-handed.
1153
01:34:36,876 --> 01:34:37,917
Exactly.
1154
01:34:38,042 --> 01:34:40,667
Tanith has been
restored to us,
1155
01:34:40,792 --> 01:34:44,709
but the age-old law
demands a life for a life,
1156
01:34:44,834 --> 01:34:47,001
a soul for a soul.
1157
01:34:47,126 --> 01:34:49,709
There is only one man
in all this world
1158
01:34:49,834 --> 01:34:52,626
who can replace
her life, her soul.
1159
01:34:52,751 --> 01:34:55,917
The man who invoked
the Angel of Death.
1160
01:34:57,876 --> 01:34:59,626
Mocata is dead.
1161
01:35:01,459 --> 01:35:03,167
Thank God.
1162
01:35:03,168 --> 01:35:04,875
Yes, Simon.
1163
01:35:09,417 --> 01:35:12,126
He is The One
we must thank.
76946