Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,238
Leonard, quando você vai embora?
2
00:00:03,262 --> 00:00:04,822
escolher sua mãe
do aeroporto?
3
00:00:04,863 --> 00:00:07,464
Bem, vamos ver, ela
avião chega às 3:00,
4
00:00:07,532 --> 00:00:10,933
figura meia hora para chegar
sua bagagem, então ... nunca.
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,270
Nunca?
6
00:00:13,338 --> 00:00:16,740
Não é que geralmente
quando você vai ao ginásio?
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,242
Você realmente não vai
pegar sua mãe?
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,389
Não, tudo bem, ela gosta
pegar um táxi ou um ônibus.
9
00:00:21,413 --> 00:00:23,313
Dessa forma, ela pode conhecer pessoas.
10
00:00:23,382 --> 00:00:24,481
Bem, isso é legal.
11
00:00:24,549 --> 00:00:26,316
Sim, ela sempre diz
que um estranho é apenas
12
00:00:26,385 --> 00:00:30,120
uma pessoa cuja fraqueza emocional
ponto que você ainda não encontrou.
13
00:00:31,189 --> 00:00:33,556
Sua mãe é a melhor.
(CHUCKLES)
14
00:00:33,625 --> 00:00:35,158
Talvez eu devesse pegá-la.
15
00:00:35,227 --> 00:00:36,493
Você não dirige.
16
00:00:36,561 --> 00:00:38,172
Isso é o que faz você
e eu uma ótima equipe.
17
00:00:38,196 --> 00:00:39,229
Vá pegar suas chaves.
18
00:00:40,699 --> 00:00:41,731
Você não pode pegá-la.
19
00:00:41,833 --> 00:00:43,144
Isso vai me fazer
pareça um filho mau.
20
00:00:43,168 --> 00:00:44,501
Eu imagino que isso
uma das coisas
21
00:00:44,569 --> 00:00:45,702
vamos falar sobre
no passeio.
22
00:00:46,772 --> 00:00:48,738
Isso e Amy
relutância recente
23
00:00:48,807 --> 00:00:49,973
para usar sinais de volta.
24
00:00:50,042 --> 00:00:53,276
Nós estávamos em uma garagem.
25
00:00:53,345 --> 00:00:54,778
Vamos,
ela deu à luz a você.
26
00:00:54,846 --> 00:00:56,146
Tudo bem, eu vou buscá-la.
27
00:00:56,214 --> 00:00:57,280
Bom, eu vou com você.
28
00:00:57,349 --> 00:00:58,726
- Eu ligo para o banco de trás.
- Eu não quero ser
29
00:00:58,750 --> 00:01:00,417
o único que não vai.
30
00:01:00,485 --> 00:01:02,697
Eu vou apenas sentar aqui com medo de que
Você está falando de mim.
31
00:01:02,721 --> 00:01:03,921
Nós não vamos
fale sobre você.
32
00:01:03,989 --> 00:01:06,289
Bem, esse é meu outro medo.
33
00:01:06,358 --> 00:01:09,426
Isso é loucura. eu posso
pegá-la sozinha.
34
00:01:12,464 --> 00:01:13,887
Então é só você?
35
00:01:13,888 --> 00:01:16,077
♪ A Teoria do Big Bang 12x22 ♪ b>
Conclusão Materna
Data de Ar Original em 9 de maio de 2019
36
00:01:16,101 --> 00:01:19,636
♪ todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪
37
00:01:19,705 --> 00:01:22,939
♪ Então quase 14 bilhões de anos
há expansão iniciada ... Espere! ♪
38
00:01:23,008 --> 00:01:24,607
♪ A Terra começou a esfriar ♪
39
00:01:24,676 --> 00:01:27,310
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os neandertais desenvolveram ferramentas ♪
40
00:01:27,379 --> 00:01:29,813
♪ Nós construímos a Muralha ♪
♪ Nós construímos as pirâmides i> ♪
41
00:01:29,881 --> 00:01:32,515
♪ matemática, ciência, história,
desvendando o mistério ♪
42
00:01:32,584 --> 00:01:34,417
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪
43
00:01:34,486 --> 00:01:36,052
♪ Bang! I> ♪
44
00:01:36,076 --> 00:01:42,976
== sync, corrigido pelo elderman ==
@elder_man
45
00:01:43,022 --> 00:01:44,938
Como foi seu vôo?
46
00:01:45,007 --> 00:01:46,774
Havia alguns pais
com um bebê.
47
00:01:46,842 --> 00:01:48,142
Muito choro.
48
00:01:48,210 --> 00:01:49,943
Bem, os bebês fazem isso.
49
00:01:50,012 --> 00:01:51,478
Não, foram os pais.
50
00:01:53,315 --> 00:01:56,216
Parece que eles não aguentaram
alguma crítica construtiva.
51
00:01:58,320 --> 00:02:00,988
Ei, em um completamente
nota não relacionada,
52
00:02:01,057 --> 00:02:02,890
você sabe, se você
prefiro ficar em um hotel,
53
00:02:02,958 --> 00:02:04,425
nós não ficaríamos ofendidos.
54
00:02:04,493 --> 00:02:07,628
Na verdade, eu estive procurando
encaminhar para ficar com você.
55
00:02:07,696 --> 00:02:11,098
Mesmo? É apenas, normalmente
você fica em um hotel.
56
00:02:11,872 --> 00:02:13,561
Você gostaria que eu
ficar em um hotel?
57
00:02:13,585 --> 00:02:14,302
Não não não.
58
00:02:14,303 --> 00:02:17,071
Eu convidei-te para ficar connosco.
59
00:02:17,139 --> 00:02:18,705
E eu aceitei
60
00:02:18,774 --> 00:02:20,641
então todo mundo está feliz.
61
00:02:20,709 --> 00:02:22,643
Sim.
62
00:02:22,711 --> 00:02:25,245
Estou feliz, você está feliz ...
63
00:02:26,382 --> 00:02:29,683
... todo mundo está feliz.
64
00:02:31,087 --> 00:02:33,554
Como é que nunca comemos
na sala de jantar?
65
00:02:33,622 --> 00:02:34,622
Ah, isso é para companhia.
66
00:02:37,960 --> 00:02:39,893
O que eu sou?
67
00:02:39,962 --> 00:02:42,362
Aparentemente, um cara que quer
ter seus sentimentos feridos.
68
00:02:43,999 --> 00:02:45,899
Quando é que Anu
volta de Londres?
69
00:02:45,968 --> 00:02:48,001
Semana que vem.
Mas tem sido bom, sabe?
70
00:02:48,070 --> 00:02:51,138
Realmente me deu uma chance
se concentrar em mim mesmo.
71
00:02:51,207 --> 00:02:52,506
Como vai isso?
72
00:02:52,575 --> 00:02:55,175
Eu não gostei do que vi
Entrei no meu carro, dirigi até aqui.
73
00:02:56,278 --> 00:02:57,978
- Ei pessoal.
- Ei. - Ei.
74
00:02:58,047 --> 00:02:59,491
Eu sinto Muito,
Eu não sabia que você tinha companhia.
75
00:02:59,515 --> 00:03:02,149
Está tudo bem,
nem eles.
76
00:03:02,218 --> 00:03:03,750
O Stuart está em casa?
77
00:03:03,819 --> 00:03:05,085
Não, ele está no trabalho.
78
00:03:05,154 --> 00:03:07,454
O último suco.
Eu vou adicioná-lo à lista.
79
00:03:15,931 --> 00:03:17,664
Isso é cuja caligrafia
isso é.
80
00:03:19,034 --> 00:03:21,235
Eu notei que ela tem estado
aqui muito ultimamente.
81
00:03:21,303 --> 00:03:22,447
Você sabe como você percebeu isso?
82
00:03:22,471 --> 00:03:25,205
Porque você acabou
aqui muito ultimamente.
83
00:03:25,274 --> 00:03:27,608
Ela dormiu
todas as noites esta semana.
84
00:03:27,676 --> 00:03:29,387
Não, não,
ela não estava aqui na quarta à noite.
85
00:03:29,411 --> 00:03:31,189
Sim ela era. Você não percebeu
porque você estava na banheira
86
00:03:31,213 --> 00:03:33,147
no quintal comendo Oreos.
87
00:03:33,215 --> 00:03:35,949
Isto me lembra.
88
00:03:38,154 --> 00:03:40,220
Oreos
89
00:03:41,690 --> 00:03:43,323
Mesmo?
90
00:03:43,392 --> 00:03:45,259
Uma equipe de emaranhamento de fótons.
91
00:03:45,327 --> 00:03:47,327
Sim, eu estou realmente
o colead.
92
00:03:47,396 --> 00:03:49,474
Sim, se você gosta de fótons
e como eles se emaranham,
93
00:03:49,498 --> 00:03:51,632
ele é seu co-cara.
(LEONARD CHUCKLES)
94
00:03:51,700 --> 00:03:54,134
eu gostaria
vendo seu laboratório.
95
00:03:55,271 --> 00:03:57,204
Oh. Sim claro.
96
00:03:57,273 --> 00:03:59,173
Se você quiser
você pode vir amanhã.
97
00:03:59,241 --> 00:04:00,707
Estou ansioso por isso.
98
00:04:00,743 --> 00:04:02,409
Bem eu acho
Eu vou me entregar
99
00:04:02,444 --> 00:04:03,544
Boa noite, Penny.
100
00:04:03,612 --> 00:04:04,945
Boa noite querido.
101
00:04:05,014 --> 00:04:07,314
- Boa noite.
Noite, Beverly.
102
00:04:07,349 --> 00:04:10,250
Uau, ela está sendo muito legal.
103
00:04:10,319 --> 00:04:12,052
Sim, claramente
um de nós está morrendo.
104
00:04:14,089 --> 00:04:15,155
Venha, ela.
105
00:04:16,292 --> 00:04:18,525
Ou você realizou
algo ótimo
106
00:04:18,594 --> 00:04:20,027
e ela é genuinamente orgulhosa.
107
00:04:20,095 --> 00:04:22,329
Sim, tudo bem,
você já teve o bastante.
108
00:04:24,733 --> 00:04:27,034
(CLIQUES DO TECLADO)
Oi.
109
00:04:27,102 --> 00:04:28,569
- Ei.
- É tão bom
110
00:04:28,637 --> 00:04:30,237
para ver seu rosto.
111
00:04:30,306 --> 00:04:31,872
Como é o porteiro?
conferência?
112
00:04:31,941 --> 00:04:33,674
Vocês acabaram de chegar
ingressos de teatro
113
00:04:33,742 --> 00:04:34,942
um para o outro o dia todo?
114
00:04:35,010 --> 00:04:37,844
(CHUCKLES)
Está indo muito bem
115
00:04:37,913 --> 00:04:40,314
e a empresa me colocou
em um lugar agradável em Notting Hill.
116
00:04:40,382 --> 00:04:42,816
Notting Hill? Gosta do filme?
117
00:04:42,885 --> 00:04:46,753
Eu sou apenas um garoto em pé
na frente de uma garota dizendo ... "
118
00:04:46,822 --> 00:04:49,356
é melhor você me levar para casa
uma camisa.
119
00:04:50,459 --> 00:04:51,925
Mal posso esperar por você
para voltar para casa.
120
00:04:51,994 --> 00:04:55,929
Na verdade, essa é uma
das razões que eu chamei.
121
00:04:55,998 --> 00:04:58,565
Eles me ofereceram
uma posição de gestão.
122
00:04:58,634 --> 00:05:01,134
Isso é incrível.
T-esse é o seu sonho.
123
00:05:01,203 --> 00:05:03,237
Está aqui em Londres.
124
00:05:03,305 --> 00:05:05,405
Oh.
125
00:05:05,474 --> 00:05:08,875
E eles me querem
para começar imediatamente.
126
00:05:08,944 --> 00:05:11,345
O que isso significa para nós?
127
00:05:11,413 --> 00:05:15,048
Bem, como você está comprometido
para ficar na Califórnia?
128
00:05:15,117 --> 00:05:18,785
É aqui que meu trabalho é
é onde meus amigos estão.
129
00:05:18,854 --> 00:05:20,254
Mas você está feliz?
130
00:05:20,322 --> 00:05:22,589
Não há anos.
Onde você quer chegar?
131
00:05:25,227 --> 00:05:28,795
Tudo bem, eu tenho que ir
para minha aula de desenho.
132
00:05:28,864 --> 00:05:30,364
Frutas ou caras nuas?
133
00:05:31,700 --> 00:05:33,620
Na verdade, não importa
Eu estou com inveja de ambos.
134
00:05:34,737 --> 00:05:36,870
- Vou vê-la hoje a noite?
- Sim.
135
00:05:37,973 --> 00:05:39,740
(Risos, SOFTLY)
136
00:05:39,808 --> 00:05:41,408
Então ela está vindo de novo, né?
137
00:05:41,477 --> 00:05:43,910
Sim, nós vamos
faça uma noite de cinema.
138
00:05:43,979 --> 00:05:47,648
É a minha casa. Você não acha
você deveria me perguntar?
139
00:05:47,716 --> 00:05:49,750
Você está certo, me desculpe.
140
00:05:49,818 --> 00:05:53,253
Howard, você gostaria
vir para a noite de cinema?
141
00:05:54,523 --> 00:05:56,290
Ela não tem seu próprio lugar?
142
00:05:56,358 --> 00:05:57,858
Por que vocês não
sair por aí?
143
00:05:57,926 --> 00:05:59,293
Ela tem
um colega de quarto,
144
00:05:59,361 --> 00:06:01,895
e ele é meio esquisito.
145
00:06:01,964 --> 00:06:05,399
E isso vem de mim.
146
00:06:05,467 --> 00:06:09,036
É como se fosse Denise
é basicamente viver com a gente.
147
00:06:09,104 --> 00:06:11,938
Você sabe, talvez você possa gastar
metade do tempo na casa dela.
148
00:06:12,007 --> 00:06:14,441
Ei, quando me mudei, você
e Bernadette disse que tudo bem
149
00:06:14,510 --> 00:06:16,109
se eu trouxesse garotas.
150
00:06:16,178 --> 00:06:19,112
(Risos):
Oh. Nós estávamos tirando sarro de você.
151
00:06:23,085 --> 00:06:26,453
E este é um laser de alto pulso
com um cristal BBO.
152
00:06:26,522 --> 00:06:27,954
É muito legal.
153
00:06:28,023 --> 00:06:30,724
Emite fótons
em rajadas discretas.
154
00:06:30,793 --> 00:06:33,560
Hã. Muito impressionante.
155
00:06:33,629 --> 00:06:36,396
Mas...?
156
00:06:37,499 --> 00:06:38,865
Mas o que, querida?
157
00:06:38,934 --> 00:06:40,367
Eu não sei.
158
00:06:40,436 --> 00:06:42,669
É apenas,
geralmente há um "mas"
159
00:06:42,738 --> 00:06:46,773
seguido por algo
Isso me faz sentir mal.
160
00:06:46,842 --> 00:06:48,241
Ah, Beverly, aí está você.
161
00:06:48,310 --> 00:06:50,510
Sheldon, que bom te ver.
162
00:06:50,579 --> 00:06:52,746
Leonard foi apenas
mostrando-me seu novo laboratório.
163
00:06:52,815 --> 00:06:54,915
Sim, física experimental,
164
00:06:54,983 --> 00:06:57,517
a carpintaria
do mundo da ciência. Bem...
165
00:06:59,054 --> 00:07:01,455
Estou aqui para te salvar
do tédio.
166
00:07:01,523 --> 00:07:04,157
Não é necessário. Isto é
realmente muito interessante.
167
00:07:04,226 --> 00:07:06,827
Mas...?
168
00:07:06,895 --> 00:07:08,862
Mas nada.
169
00:07:08,931 --> 00:07:12,199
Oh. Bem, se você quiser ver
algo realmente interessante
170
00:07:12,267 --> 00:07:13,533
Eu poderia te mostrar meu trabalho
171
00:07:13,602 --> 00:07:15,836
que está sendo falado
para um Prêmio Nobel.
172
00:07:15,904 --> 00:07:17,437
Ah bem,
Eu adoraria ver isso mais tarde
173
00:07:17,506 --> 00:07:19,573
mas agora,
Estou passando tempo com meu filho.
174
00:07:19,608 --> 00:07:22,275
Ha! Eu sabia que havia
um "mas" - espere, o que?
175
00:07:24,713 --> 00:07:26,146
Pronto?
176
00:07:26,215 --> 00:07:28,915
Você tem certeza que eu não precisava
para ver Paddington 1? i>
177
00:07:28,984 --> 00:07:30,617
Ele é um urso, ele fala
Ninguém sabe porque.
178
00:07:30,686 --> 00:07:31,918
Você está tudo preso.
179
00:07:31,987 --> 00:07:34,054
Aperte play.
180
00:07:34,123 --> 00:07:36,356
Posso me juntar a você?
181
00:07:38,794 --> 00:07:42,195
Oh. Ei, Mitch
Eu não vi você lá.
182
00:07:42,264 --> 00:07:46,299
Mesmo? Eu estive aqui
o tempo todo.
183
00:07:47,403 --> 00:07:49,703
Bem, claro. Sim, junte-se a nós.
184
00:07:52,574 --> 00:07:54,975
(EXHALES)
185
00:07:55,043 --> 00:07:56,977
(MÚSICA BRINCANDO DEMASIADO SOBRE TV)
186
00:08:00,582 --> 00:08:01,848
O filme está lá em cima.
187
00:08:01,917 --> 00:08:03,216
Eu vi isso.
188
00:08:05,587 --> 00:08:07,521
É maravilhoso.
189
00:08:12,661 --> 00:08:14,394
Então ela vai ficar em Londres?
190
00:08:14,463 --> 00:08:16,129
O que isso significa
para o seu relacionamento?
191
00:08:16,198 --> 00:08:17,497
É ótimo.
192
00:08:17,566 --> 00:08:20,300
Eu posso ver porque ela iria
diga isso, mas por que você?
193
00:08:20,369 --> 00:08:22,636
Bem, entramos nisso
porque nós dois queríamos
194
00:08:22,704 --> 00:08:25,238
para se casar e, honestamente,
nós estamos arrastando nossos pés,
195
00:08:25,307 --> 00:08:28,074
e eu acho que isso
é o empurrão que precisamos.
196
00:08:28,143 --> 00:08:30,777
Espere, então você vai
pedir para ela se casar com você?
197
00:08:30,846 --> 00:08:32,245
Por que não?
198
00:08:32,314 --> 00:08:33,814
Nós gostamos de cada
outro, mais
199
00:08:33,882 --> 00:08:35,415
nós dois queremos começar uma família.
200
00:08:35,484 --> 00:08:36,961
Ei, eu posso trabalhar de qualquer lugar,
Eu sou um astrônomo.
201
00:08:36,985 --> 00:08:38,151
Eles têm estrelas em Londres
202
00:08:38,220 --> 00:08:41,154
e eu não estou apenas falando
sobre a dama Judi Dench.
203
00:08:41,223 --> 00:08:42,989
Ninguém pensou que você fosse.
204
00:08:43,058 --> 00:08:44,424
Eu pensei que ele era.
205
00:08:45,961 --> 00:08:48,895
Então você vai se mexer
do outro lado do mundo?
206
00:08:49,998 --> 00:08:52,098
Se ela disser sim,
207
00:08:52,167 --> 00:08:56,169
e se é isso que
ela quer fazer, então sim.
208
00:08:56,238 --> 00:08:57,637
Uau.
209
00:08:57,706 --> 00:08:59,639
Sim, eu sei.
Eu estou voando amanhã.
210
00:08:59,708 --> 00:09:01,408
Eu vou surpreendê-la
com um anel.
211
00:09:01,477 --> 00:09:02,198
Você já tem um anel?
212
00:09:02,222 --> 00:09:03,967
Bem, é o
mesmo que antes.
213
00:09:05,144 --> 00:09:07,681
Eu pensei que você deu a ela
a primeira vez que você se envolveu?
214
00:09:07,749 --> 00:09:08,815
Eu fiz, mas eu peguei de volta.
215
00:09:10,953 --> 00:09:14,788
Então, você é um doador indiano?
216
00:09:17,893 --> 00:09:18,751
Howie
217
00:09:18,775 --> 00:09:19,894
O que? Se ele vai
mudar para a Inglaterra,
218
00:09:19,895 --> 00:09:21,795
Eu preciso pegar tudo
estes agora.
219
00:09:24,566 --> 00:09:26,833
Aqui está.
Creme claro, sem açúcar.
220
00:09:26,902 --> 00:09:28,301
Isso é perfeito, obrigada.
221
00:09:28,370 --> 00:09:29,970
Beverly, tenho que
digamos, é tão legal
222
00:09:30,038 --> 00:09:32,005
vendo os dois se darem bem.
223
00:09:32,074 --> 00:09:33,773
Eu sempre
chegou junto com Leonard.
224
00:09:33,842 --> 00:09:38,311
De todos os meus filhos
ele é o mais dócil.
225
00:09:38,380 --> 00:09:40,480
Ela escreveu isso
em um cartão de aniversário uma vez.
226
00:09:40,549 --> 00:09:42,883
Eu guardo na minha mesa de cabeceira.
(CHUCKLES)
227
00:09:42,951 --> 00:09:44,885
Ainda assim, isso o deixou tão feliz
228
00:09:44,953 --> 00:09:47,387
te mostrando por aí
seu laboratório ontem.
229
00:09:47,456 --> 00:09:49,389
Interessante.
230
00:09:49,458 --> 00:09:51,691
Você diria que
que o fez,
231
00:09:51,760 --> 00:09:53,326
muito mais feliz que o normal
232
00:09:53,395 --> 00:09:57,731
um pouco mais feliz que o normal
ou tão feliz como de costume?
233
00:09:57,799 --> 00:09:59,566
Hmm, escolha múltipla.
234
00:09:59,635 --> 00:10:03,837
UM, I'M-A GO WITH D:
"essa é uma pergunta estranha".
235
00:10:04,940 --> 00:10:07,240
Isto me fez
muito feliz.
236
00:10:07,309 --> 00:10:10,977
Nós nem sempre tivemos
o relacionamento mais fácil.
237
00:10:11,046 --> 00:10:12,879
Mas, bem,
olhando para trás,
238
00:10:12,948 --> 00:10:15,148
Eu acho que você estava
apenas tentando me empurrar
239
00:10:15,217 --> 00:10:16,816
ser a melhor versão
de mim mesmo.
240
00:10:16,885 --> 00:10:18,985
Então você diria que
minhas estratégias parentais,
241
00:10:19,054 --> 00:10:20,720
embora difícil às vezes,
242
00:10:20,789 --> 00:10:23,723
contribuiu diretamente
para o seu sucesso atual?
243
00:10:23,792 --> 00:10:25,912
Bem, eu posso ter tido um pouco
algo a ver com isso.
244
00:10:25,961 --> 00:10:28,281
Quero dizer, quantas vezes você usa
sua roupa interior super-herói agora?
245
00:10:30,165 --> 00:10:32,210
- Só sextas e meu aniversário.
- Sim, isso foi tudo de mim.
246
00:10:32,234 --> 00:10:33,533
Era eu.
247
00:10:33,569 --> 00:10:35,001
Sim, esse é um ponto justo.
248
00:10:35,037 --> 00:10:37,203
Eu não tinha considerado
sua influência.
249
00:10:37,272 --> 00:10:40,173
Talvez amanhã eu possa observar
vocês dois juntos?
250
00:10:40,242 --> 00:10:41,942
"Observe"?
251
00:10:42,010 --> 00:10:43,810
(Risos)
O que está acontecendo?
252
00:10:43,879 --> 00:10:46,079
Eu estou apenas visitando meu filho
253
00:10:46,148 --> 00:10:48,481
e fazendo pesquisa
para o meu livro sobre como vários
254
00:10:48,550 --> 00:10:52,252
estratégias parentais afetadas
meus filhos como adultos.
255
00:10:53,388 --> 00:10:54,921
Isso tem tudo
foi trabalho para você?
256
00:10:57,759 --> 00:11:01,227
Saindo comigo
e vindo ao meu laboratório, eu ...
257
00:11:01,296 --> 00:11:03,563
Eu pensei que nós estávamos gostando
companhia um do outro,
258
00:11:03,632 --> 00:11:05,031
mas foi apenas pesquisa.
259
00:11:05,100 --> 00:11:07,367
Eu estava gostando disso;
você sabe que eu amo pesquisa.
260
00:11:09,471 --> 00:11:11,571
Eu não posso acreditar nisso.
261
00:11:13,375 --> 00:11:16,242
- O que? Você parece bravo.
- Claro que estou com raiva!
262
00:11:16,311 --> 00:11:19,479
Bem, você diria
que você é um pouco bravo
263
00:11:19,548 --> 00:11:21,548
muito zangado ou extremamente zangado?
264
00:11:21,617 --> 00:11:23,083
Deixa pra lá.
265
00:11:23,151 --> 00:11:25,285
Eu posso ver na sua cara, querida.
266
00:11:30,754 --> 00:11:33,054
Estou olhando meu
correspondência de texto
267
00:11:33,123 --> 00:11:34,956
com Beverly e eu
não vejo nada
268
00:11:35,025 --> 00:11:36,491
isso teria
deu sua ofensa.
269
00:11:36,560 --> 00:11:38,059
Nada é ambíguo
270
00:11:38,128 --> 00:11:39,728
Eu soletro tudo.
271
00:11:39,796 --> 00:11:43,198
Incluindo "rir alto"
e "qual é a briga?"
272
00:11:43,266 --> 00:11:45,767
Tenho certeza que ela não está brava com você.
273
00:11:45,836 --> 00:11:48,303
Bem, então por que ela preferiria
passar o dia com Leonard?
274
00:11:50,407 --> 00:11:52,440
Porque ele é filho dela?
275
00:11:52,509 --> 00:11:55,877
Amy, eu sinto como
nós estamos indo em círculos.
276
00:11:55,946 --> 00:11:57,378
Você o que?
277
00:11:57,447 --> 00:11:59,514
Sem bater? Qual é a bagunça?
278
00:11:59,583 --> 00:12:01,149
(GROANS)
279
00:12:01,218 --> 00:12:02,917
Eu sou tão estúpido.
280
00:12:02,986 --> 00:12:05,920
Eu-eu realmente pensei que minha mãe
estava genuinamente orgulhoso de mim.
281
00:12:05,989 --> 00:12:08,890
Acontece que ela está apenas usando
como pesquisa para o novo livro dela.
282
00:12:08,959 --> 00:12:10,391
Oh, que alívio.
283
00:12:10,460 --> 00:12:12,527
Eu pensei que Beverly estava com raiva de mim.
Obrigado, Leonard.
284
00:12:15,031 --> 00:12:17,499
Isso é um peso
fora dos meus ombros.
285
00:12:17,567 --> 00:12:20,001
Se você gosta tanto dela, você pode
tê-la, porque eu-eu estou feito.
286
00:12:20,070 --> 00:12:21,770
Ótimo.
Pegue os dois depois.
287
00:12:21,838 --> 00:12:23,805
Sheldon, não.
288
00:12:23,874 --> 00:12:24,540
Por quê?
289
00:12:24,564 --> 00:12:26,876
Bem, é um
questão emocionalmente complexa.
290
00:12:26,877 --> 00:12:28,676
Eu não tenho tempo
para explicar isso agora.
291
00:12:28,745 --> 00:12:31,146
Ok, mas essa desculpa
está ficando sem vapor.
292
00:12:33,583 --> 00:12:36,785
Bem, Raj é provavelmente
a caminho do aeroporto.
293
00:12:36,853 --> 00:12:38,222
Sim.
294
00:12:38,246 --> 00:12:39,488
Acho que ele está finalmente chegando
295
00:12:39,489 --> 00:12:41,823
seu grande romântico
momento do filme.
296
00:12:41,892 --> 00:12:43,792
Com uma mulher que
não se preocupa com
297
00:12:43,860 --> 00:12:45,126
grande romântico
momentos do filme.
298
00:12:45,195 --> 00:12:47,362
Bem, ele vai ter
o resto da vida dele
299
00:12:47,430 --> 00:12:49,297
para explicá-los para ela.
300
00:12:49,366 --> 00:12:51,966
Você não pode realmente pensar
Essa é uma boa ideia.
301
00:12:52,035 --> 00:12:54,602
Claro que não.
O que eu deveria fazer?
302
00:12:54,671 --> 00:12:57,138
Vá pará-lo. Consiga seu
melhor amigo de volta.
303
00:12:57,207 --> 00:12:58,506
(CHUCKLES SOFTLY)
304
00:12:58,575 --> 00:13:00,353
- Você é meu melhor amigo.
- Nós não temos tempo para isso!
305
00:13:00,377 --> 00:13:01,609
Vai!
306
00:13:04,047 --> 00:13:06,981
Você sabe, Leonard
estava realmente chateado.
307
00:13:07,050 --> 00:13:08,650
Você não deveria ir falar com ele?
308
00:13:08,718 --> 00:13:10,919
E envie a mensagem
que ele pode conseguir o que quer
309
00:13:10,987 --> 00:13:14,455
jogando uma birra?
Acho que não.
310
00:13:14,524 --> 00:13:18,259
Beverly, largue o seu telefone
e vá pedir desculpas ao seu filho.
311
00:13:22,199 --> 00:13:24,833
Ah, então agora você não está
falando comigo?
312
00:13:24,901 --> 00:13:27,468
Quando você terminar de
sua birra, eu ficaria feliz em.
313
00:13:27,537 --> 00:13:28,903
(GROANS)
314
00:13:28,972 --> 00:13:30,905
Apenas me avise
quando você acabar.
315
00:13:30,974 --> 00:13:33,274
Oh meu Deus.
316
00:13:33,343 --> 00:13:36,444
Quando eu vou parar
tentando ganhar sua aprovação?
317
00:13:36,513 --> 00:13:37,745
E toda vez
Estou perto dela
318
00:13:37,814 --> 00:13:41,583
Eu me transformo neste necessitado
menino de oito anos de idade.
319
00:13:41,651 --> 00:13:45,019
Você parece assim agora
e ela nem está aqui.
320
00:13:46,323 --> 00:13:47,922
Se eu pudesse responder
321
00:13:47,991 --> 00:13:50,525
mais compassivamente
que Sheldon ...
322
00:13:50,594 --> 00:13:54,095
e obrigado
por tornar isso tão fácil.
323
00:13:55,999 --> 00:13:57,966
A necessidade de um
aprovação da mãe
324
00:13:58,034 --> 00:14:00,201
é cozido em
nossa biologia.
325
00:14:00,270 --> 00:14:02,403
Eu sei disso, é só ...
326
00:14:02,472 --> 00:14:05,273
depois de todos esses anos, você
acho que eu teria aprendido.
327
00:14:05,342 --> 00:14:08,076
Hmm. É muito ruim você não.
328
00:14:09,179 --> 00:14:10,511
Veremos?
329
00:14:10,580 --> 00:14:12,413
Compaixão.
330
00:14:17,254 --> 00:14:18,274
Você está bem?
331
00:14:18,298 --> 00:14:20,122
Oh sim.
Meu pescoço está um pouco duro.
332
00:14:20,123 --> 00:14:22,056
Talvez porque meu namorado
me fez dormir
333
00:14:22,125 --> 00:14:24,559
em uma loja de quadrinhos
noite passada.
334
00:14:24,628 --> 00:14:27,629
Aposto que seu pescoço machucaria
se você dormiu em qualquer loja.
335
00:14:28,999 --> 00:14:32,267
Exceto talvez uma loja de colchões.
336
00:14:32,335 --> 00:14:35,103
Me desculpe, mas eu não pude
durma no seu lugar.
337
00:14:35,171 --> 00:14:36,871
Mitch foi realmente
me deixando louca.
338
00:14:36,940 --> 00:14:38,273
Ele também estava me enlouquecendo,
339
00:14:38,341 --> 00:14:39,974
mas tem que haver
uma solução melhor.
340
00:14:40,043 --> 00:14:41,445
Hoje à noite nós iremos
de volta ao meu lugar.
341
00:14:41,469 --> 00:14:43,060
E amanhã?
342
00:14:43,847 --> 00:14:45,513
Com minha saúde sendo o que é,
343
00:14:45,582 --> 00:14:48,583
Eu tento viver um dia de cada vez.
344
00:14:48,652 --> 00:14:51,152
Eu não quero te culpar
mas se você fosse morar comigo
345
00:14:51,221 --> 00:14:53,354
quando eu te pedi, nós não
estar nesta situação.
346
00:14:55,392 --> 00:14:56,925
Você está certo.
347
00:14:56,993 --> 00:14:58,526
É minha culpa.
348
00:15:00,597 --> 00:15:02,897
Quando eu tive a chance,
Eu estava com medo e ...
349
00:15:02,966 --> 00:15:06,100
agora que eu quero
você está preso com o Mitch.
350
00:15:06,169 --> 00:15:08,736
Então você quer
morar comigo?
351
00:15:08,805 --> 00:15:13,975
Mais que Galactus
quer devorar mundos.
352
00:15:14,044 --> 00:15:16,644
Bem, isso é ótimo porque
Eu quero morar com você
353
00:15:16,713 --> 00:15:20,014
mais do que a coisa
quer bater.
354
00:15:20,083 --> 00:15:23,418
Mais do que o hulk
quer esmagar?
355
00:15:23,486 --> 00:15:25,586
Mais do que o Batman
quer ignorar
356
00:15:25,655 --> 00:15:28,122
o devido processo legal.
357
00:15:29,693 --> 00:15:31,192
Nós somos tão estranhos.
358
00:15:34,597 --> 00:15:37,031
WOLOWITZ:
Raj! Pare!
359
00:15:37,100 --> 00:15:39,200
(PANTING)
O que?
360
00:15:39,269 --> 00:15:41,536
O que você está fazendo aqui?
361
00:15:41,604 --> 00:15:43,304
Veja...
362
00:15:43,373 --> 00:15:44,872
se você está ficando
naquele avião
363
00:15:44,941 --> 00:15:47,675
porque você ama
Anu e você ...
364
00:15:47,744 --> 00:15:49,644
não suporto o pensamento
de passar outro dia
365
00:15:49,713 --> 00:15:52,313
sem ela ...
então vá.
366
00:15:53,416 --> 00:15:55,016
Se não...
367
00:15:55,085 --> 00:15:56,951
então fique aqui com ...
368
00:15:57,020 --> 00:15:58,886
as pessoas
quem te ama.
369
00:15:58,955 --> 00:16:02,857
Mas e se este for meu último
chance de casamento e família?
370
00:16:02,926 --> 00:16:04,092
Eu prometo a você que não é.
371
00:16:04,160 --> 00:16:06,060
Acredite em mim,
Algum lugar por ai
372
00:16:06,129 --> 00:16:09,297
é uma mulher que
adora cozinhar shows
373
00:16:09,366 --> 00:16:11,899
e suéter
coletes e ...
374
00:16:11,968 --> 00:16:15,003
todos os outros burros
coisas que você ama.
375
00:16:15,071 --> 00:16:16,804
Você realmente acha isso?
376
00:16:16,873 --> 00:16:18,539
Sim.
377
00:16:18,608 --> 00:16:20,208
E eu não
acho que ela é ...
378
00:16:20,276 --> 00:16:22,010
Esperando Por Você
na Inglaterra.
379
00:16:23,546 --> 00:16:26,147
Quando você propõe
alguém em Notting Hill ...
380
00:16:26,216 --> 00:16:29,350
deve ser para alguém que
sabe o que é esse filme.
381
00:16:31,087 --> 00:16:32,754
Você esta falando...
382
00:16:32,822 --> 00:16:35,823
você é apenas um garoto ...
383
00:16:35,892 --> 00:16:39,427
em pé na frente
de outro menino ...
384
00:16:39,496 --> 00:16:41,763
dizendo que você não
quer que ele vá embora?
385
00:16:44,000 --> 00:16:46,200
Certo.
386
00:16:49,873 --> 00:16:51,406
Eu amo você, amigo.
387
00:16:51,474 --> 00:16:53,408
Eu também te amo.
388
00:16:56,479 --> 00:16:57,912
Não.
389
00:16:57,981 --> 00:17:00,448
Não, não, isso não é
O que está acontecendo aqui.
390
00:17:00,517 --> 00:17:02,450
Vamos.
391
00:17:02,519 --> 00:17:03,951
Como você conseguiu
segurança passada?
392
00:17:04,020 --> 00:17:06,521
Eu tive que comprar um ingresso.
Você me deve 1.300 dólares.
393
00:17:10,093 --> 00:17:11,392
Penny, posso ter um momento sozinho
394
00:17:11,461 --> 00:17:12,827
com minha...?
- Sim, tchau.
395
00:17:16,366 --> 00:17:17,865
Você se acalmou?
396
00:17:17,934 --> 00:17:19,901
Não, não estou calmo.
Você realmente me machucou.
397
00:17:19,969 --> 00:17:22,303
- Essa não foi a minha intenção.
- Não importa
398
00:17:22,372 --> 00:17:24,238
o que você pretendia.
399
00:17:24,307 --> 00:17:26,307
O que importa é o caminho
você me fez sentir.
400
00:17:26,376 --> 00:17:29,177
Na verdade, o jeito que você tem
sempre me fez sentir.
401
00:17:31,481 --> 00:17:32,980
Eu vejo, então ...
402
00:17:33,049 --> 00:17:34,393
você está aqui para me dizer
todas as maneiras
403
00:17:34,417 --> 00:17:37,518
que eu falhei com você como mãe.
- Sim.
404
00:17:37,587 --> 00:17:41,189
E fique confortável
Porque é uma longa lista.
405
00:17:43,893 --> 00:17:45,259
(EXHALES)
406
00:17:45,328 --> 00:17:48,362
Isso está acontecendo em breve?
407
00:17:52,068 --> 00:17:53,348
Você sabe o que?
Não importa.
408
00:17:55,939 --> 00:17:57,972
Não importa,
você nunca vai mudar.
409
00:17:59,976 --> 00:18:02,410
Se eu te quero
me aceitar para mim
410
00:18:02,479 --> 00:18:05,513
então eu acho que vou
tenho que aceitar você por você.
411
00:18:05,582 --> 00:18:06,848
Assim...
412
00:18:09,018 --> 00:18:10,351
Eu perdoô você.
413
00:18:10,420 --> 00:18:13,154
- Eu não pedi a você para me perdoar.
- Que pena.
414
00:18:13,223 --> 00:18:16,124
Eu te perdoo de qualquer maneira.
415
00:18:16,192 --> 00:18:19,494
E eu me perdoo por
demorando tanto para fazê-lo.
416
00:18:20,597 --> 00:18:22,563
Oh, meu Deus, isso é tão bom.
417
00:18:25,735 --> 00:18:29,370
Eu devo admitir, isso ...
418
00:18:29,439 --> 00:18:30,905
isso faz bem.
419
00:18:33,343 --> 00:18:34,742
O que?
420
00:18:36,713 --> 00:18:38,646
Você me perdoando.
421
00:18:41,951 --> 00:18:44,318
Significa muito.
422
00:18:45,421 --> 00:18:47,121
Obrigado.
423
00:19:11,981 --> 00:19:13,915
(SNIFFLES)
424
00:19:23,229 --> 00:19:26,655
Olha, eu estava ...
com medo de se mudar,
425
00:19:26,656 --> 00:19:29,423
mas isso foi um erro
porque ela é incrível
426
00:19:29,492 --> 00:19:32,093
e eu realmente quero
morar com ela.
427
00:19:32,161 --> 00:19:33,394
Assim...
428
00:19:33,463 --> 00:19:35,997
acho que você estaria disposto
encontrar outro lugar?
429
00:19:36,065 --> 00:19:37,398
Você ama ela?
430
00:19:37,467 --> 00:19:38,677
Oh, nós não temos
realmente disse isso ainda.
431
00:19:38,701 --> 00:19:40,401
Sim.
432
00:19:40,470 --> 00:19:42,503
Não diga isso para mim
diga para ela.
433
00:19:46,209 --> 00:19:47,908
Eu te amo.
434
00:19:47,977 --> 00:19:49,977
Eu também te amo.
435
00:19:52,081 --> 00:19:54,815
Agora vocês dois dizem isso para mim.
436
00:19:57,696 --> 00:20:04,696
== sync, corrigido pelo elderman ==
@elder_man
33064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.