All language subtitles for The Woodsman And The Rain.2011.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:09,780 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 2 00:02:46,990 --> 00:02:48,890 Excuse me 3 00:03:00,080 --> 00:03:02,460 Excuse me 4 00:03:12,410 --> 00:03:15,770 Well, we're shooting a movie now 5 00:03:20,410 --> 00:03:22,300 We're shooting a movie now 6 00:03:30,770 --> 00:03:33,280 Well ... how could I explain? 7 00:03:34,240 --> 00:03:37,000 Over there ... it's a take for a movie 8 00:03:45,980 --> 00:03:48,170 The noise is disturbing us 9 00:03:48,170 --> 00:03:50,170 Please, stop for a moment 10 00:03:51,240 --> 00:03:53,110 A moment? 11 00:03:53,110 --> 00:03:56,230 Well, a moment .. that is .. 12 00:03:56,230 --> 00:03:58,010 Rather a while 13 00:03:58,010 --> 00:03:59,210 Which is it? 14 00:03:59,210 --> 00:04:01,660 Nothing much really ... not much 15 00:04:02,460 --> 00:04:03,770 Well I've stopped now 16 00:04:05,440 --> 00:04:08,250 Wait .. I'll send the notice 17 00:04:10,470 --> 00:04:12,500 It stopped, I asked him to stop 18 00:04:12,500 --> 00:04:15,010 Please keep him waiting 19 00:04:15,010 --> 00:04:17,390 Please call when you start the take 20 00:04:18,160 --> 00:04:20,280 Roger that 21 00:04:20,750 --> 00:04:22,530 How about the trimming 22 00:04:22,530 --> 00:04:23,620 What? 23 00:04:24,200 --> 00:04:25,620 The trimming 24 00:04:29,040 --> 00:04:30,760 May I trim? 25 00:04:33,880 --> 00:04:35,940 If it's not noisy 26 00:06:25,090 --> 00:06:29,120 And now the weather for the whole country 27 00:06:29,120 --> 00:06:33,610 Beautiful weather spreading, possibly over the whole country 28 00:06:34,960 --> 00:06:37,330 Let's see locally 29 00:06:37,330 --> 00:06:39,330 For the northern region 30 00:06:39,330 --> 00:06:42,650 it seems blue sky will persist 31 00:06:42,650 --> 00:06:47,620 In the north the temperature will 15 deg C in the morning 32 00:06:47,620 --> 00:06:51,400 On the eastern coast up to 18deg 33 00:07:04,670 --> 00:07:06,850 Have a good day 34 00:08:44,860 --> 00:08:48,690 OK, forward ... a little forward ... OK 35 00:08:56,970 --> 00:08:58,470 Leave it there 36 00:09:19,220 --> 00:09:20,690 It's gonna rain 37 00:09:25,720 --> 00:09:27,860 For how long? 38 00:09:27,970 --> 00:09:31,890 Well .. about 30mn 39 00:10:04,130 --> 00:10:07,440 Mr. Ishimaru .. look 40 00:10:11,280 --> 00:10:13,750 She's grown so much lately 41 00:10:13,750 --> 00:10:16,840 She's grew big suddenly 42 00:10:17,440 --> 00:10:23,030 How old is she? - She's 3, of course 43 00:10:23,030 --> 00:10:25,030 How can you not know? 44 00:10:25,030 --> 00:10:27,030 Listen to her voice 45 00:10:27,030 --> 00:10:29,030 I saw it last time 46 00:10:29,030 --> 00:10:31,660 SHe's grown further since last time 47 00:10:31,660 --> 00:10:33,660 Look 48 00:10:34,270 --> 00:10:37,930 She's cute? - She's super-cute 49 00:10:37,930 --> 00:10:41,770 She's also extremely noisy 50 00:10:48,430 --> 00:10:50,640 'You OK? 51 00:10:50,640 --> 00:10:53,500 You want one? - Thanks 52 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 There are good 53 00:10:58,450 --> 00:11:00,310 Thanks 54 00:11:01,760 --> 00:11:02,990 Mr. Katsuhiko 55 00:11:02,990 --> 00:11:04,400 No Thanks 56 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 You don't want? 57 00:11:06,400 --> 00:11:10,210 - I stopped sweets - The doctor told him 58 00:11:10,670 --> 00:11:16,040 - No kidding - Yeah, blood sugar levels are too high 59 00:11:19,740 --> 00:11:22,460 it's good? - It's delicious 60 00:11:22,460 --> 00:11:25,880 Good flavor - It's made with chestnuts 61 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 Really? 62 00:11:58,310 --> 00:12:01,100 What? It's raining? 63 00:12:16,360 --> 00:12:18,120 What is it? 64 00:12:18,120 --> 00:12:21,770 You know very well - What? 65 00:12:29,310 --> 00:12:30,800 Your bullshit 66 00:12:36,430 --> 00:12:37,840 Bastard 67 00:12:37,840 --> 00:12:40,270 - You're job? - Well, I'm searching 68 00:12:40,850 --> 00:12:43,070 You never stay long 69 00:12:50,290 --> 00:12:54,610 - Hey, you're OK? ... Let me see 70 00:12:55,040 --> 00:12:57,260 Let me see 71 00:13:07,980 --> 00:13:11,450 I'm freeing on the 26th 72 00:13:13,640 --> 00:13:16,370 It's your mother's 3rd anniversary 73 00:14:10,920 --> 00:14:14,660 Heave-ho 74 00:14:23,260 --> 00:14:25,160 Heave-ho 75 00:14:57,180 --> 00:14:59,350 Were sorry 76 00:15:01,210 --> 00:15:05,620 It's OK, if you're going to Ebisawa I can take you half-way 77 00:15:08,000 --> 00:15:12,080 How can I say .. the region is very isolated in the mountains 78 00:15:13,580 --> 00:15:16,640 It's all like that around here 79 00:15:18,470 --> 00:15:20,530 It's a good thing 80 00:15:21,280 --> 00:15:23,500 Isn't it? - SUre 81 00:15:26,980 --> 00:15:32,650 With the rain we he'd yesterday ... The stream we had planned to work by .. incredible 82 00:15:32,650 --> 00:15:33,930 Which one? 83 00:15:33,930 --> 00:15:38,520 By the big shrine 84 00:15:38,520 --> 00:15:43,040 You mean Shiraishi .. Don't go there 85 00:15:43,040 --> 00:15:43,570 What? 86 00:15:43,950 --> 00:15:47,350 We cut the trees there, there's a risk of flood 87 00:15:48,230 --> 00:15:53,120 I told them not to lumber there 88 00:15:53,120 --> 00:15:58,660 Well if it's Ebisawa stream you'll be fine I think 89 00:15:58,660 --> 00:16:01,490 It's the most beautiful site you'll see around here 90 00:16:04,220 --> 00:16:08,030 So about 10 persons wadding around in the stream is OK 91 00:16:08,730 --> 00:16:11,720 I guess it will be fine 92 00:16:13,280 --> 00:16:16,230 It's fine for you then 93 00:16:26,090 --> 00:16:28,070 Excuse me 94 00:16:55,290 --> 00:16:56,970 Look there 95 00:16:59,780 --> 00:17:01,960 You can drink here it's good 96 00:17:01,960 --> 00:17:04,490 Mr. Kishi, can you find a better one? 97 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 10 persons wadding around?! 98 00:17:09,520 --> 00:17:11,470 They can all fit in here 99 00:17:12,010 --> 00:17:14,170 All standing in line 100 00:17:14,170 --> 00:17:17,380 How about about sideways 101 00:17:22,350 --> 00:17:24,630 You won't find anything so beautiful 102 00:17:24,700 --> 00:17:26,310 Doesn't have to be 103 00:17:46,850 --> 00:17:48,930 10 persons wading around ... 104 00:18:06,580 --> 00:18:09,700 Wait ... I need to write this down 105 00:18:17,350 --> 00:18:19,300 Sorry I just lost my pen 106 00:18:41,940 --> 00:18:45,030 And you? ... What are you doing? 107 00:18:48,550 --> 00:18:50,360 Go help him 108 00:18:56,670 --> 00:18:59,810 He's you elder by far 109 00:19:01,290 --> 00:19:05,210 It's not that ... well 110 00:19:07,560 --> 00:19:08,620 Excuse me 111 00:19:08,730 --> 00:19:10,870 "Excuse me what?" 112 00:19:11,490 --> 00:19:13,340 Move it .. go 113 00:19:18,210 --> 00:19:20,230 I go? 114 00:19:20,820 --> 00:19:23,150 What's wrong with you? 115 00:19:23,150 --> 00:19:25,830 All right, excuse me 116 00:19:33,540 --> 00:19:36,900 OK .. wait a moment 117 00:19:42,430 --> 00:19:43,630 What? 118 00:19:54,520 --> 00:19:56,200 I get it 119 00:20:00,480 --> 00:20:05,540 Could you take us to Mizoguchi stream? 120 00:20:06,020 --> 00:20:08,720 I'm sorry I have to go now 121 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 What? - Really I have to 122 00:20:10,720 --> 00:20:13,030 You can't leave us in such fix 123 00:20:16,580 --> 00:20:19,200 Well it's far for me - Thanks a lot 124 00:20:19,200 --> 00:20:21,560 We'll have to pass over a mountain - Let's pass it then 125 00:20:21,560 --> 00:20:23,560 Mr. Torii 126 00:20:30,550 --> 00:20:31,950 Mr. Kishi 127 00:20:33,220 --> 00:20:34,920 Mr. Kishi? 128 00:20:48,750 --> 00:20:50,310 We have to walk 129 00:21:22,800 --> 00:21:27,760 It's good here 130 00:21:29,020 --> 00:21:32,440 Mr. Kishi, how do we get here 131 00:21:32,440 --> 00:21:33,950 We just got here 132 00:21:33,950 --> 00:21:35,950 By car I mean 133 00:21:37,410 --> 00:21:39,720 I'm kind of stuck 134 00:21:43,350 --> 00:21:46,870 Probably about 9 135 00:21:50,000 --> 00:21:51,860 Just start where you can 136 00:21:55,550 --> 00:21:56,740 Now? 137 00:21:56,970 --> 00:21:59,390 I'm using the phone at Yoshion's 138 00:22:23,030 --> 00:22:28,570 Tell me, who's playing in that movie 139 00:22:31,670 --> 00:22:32,740 Well 140 00:22:33,570 --> 00:22:36,660 Who's playing in it 141 00:22:37,380 --> 00:22:39,220 Tell me 142 00:22:39,220 --> 00:22:42,290 Yoshion, enough .. you're embarrassing 143 00:22:44,140 --> 00:22:47,480 Why? I can help them 144 00:22:47,480 --> 00:22:49,480 What kind of help 145 00:22:50,580 --> 00:22:54,410 I'm good at movies 146 00:22:54,410 --> 00:22:56,410 You're not good at all 147 00:22:57,420 --> 00:23:00,790 I'm telling you I can help 148 00:23:00,790 --> 00:23:02,790 You can't help them I said 149 00:23:04,240 --> 00:23:06,080 OK they're coming 150 00:23:13,910 --> 00:23:15,200 They're here 151 00:23:15,960 --> 00:23:18,710 It seems one of the vans got lost 152 00:23:18,710 --> 00:23:19,770 I see 153 00:23:19,770 --> 00:23:24,590 If you could just take these here to the river 154 00:23:25,130 --> 00:23:27,770 You take them back and forth once 155 00:23:29,330 --> 00:23:32,320 I swear this will be the last thing I ask 156 00:23:32,540 --> 00:23:33,610 Please 157 00:23:36,600 --> 00:23:37,200 This one? 158 00:23:37,200 --> 00:23:40,570 He knows the way he can take them 159 00:23:40,570 --> 00:23:42,570 The fact is .. 160 00:23:42,570 --> 00:23:46,340 He's been loafing around doing nothing 161 00:23:49,000 --> 00:23:50,320 Hey youngster 162 00:23:52,010 --> 00:23:56,250 You can do that? .. show the way 163 00:24:03,620 --> 00:24:05,280 Excuse me 164 00:24:10,530 --> 00:24:13,670 You tell that one to straighten up 165 00:24:38,710 --> 00:24:40,060 This surface is stable 166 00:24:43,920 --> 00:24:46,810 WHo's got the cameras? 167 00:24:49,500 --> 00:24:52,060 Excuse me, over there 168 00:24:56,570 --> 00:24:58,650 You're in the way 169 00:25:01,970 --> 00:25:05,010 Run over there 170 00:25:05,460 --> 00:25:08,550 over there run, run 171 00:25:08,550 --> 00:25:11,480 quick, left .. run uphill 172 00:25:15,510 --> 00:25:19,800 HIgher .. you go higher 173 00:25:19,800 --> 00:25:22,470 Higher .. higher 174 00:25:26,390 --> 00:25:28,370 NOt there 175 00:25:30,240 --> 00:25:34,130 I have enough ... I'll kill you 176 00:25:38,560 --> 00:25:39,850 Say something 177 00:25:39,850 --> 00:25:42,740 He came 178 00:25:45,210 --> 00:25:47,820 How can I say .. 179 00:25:47,820 --> 00:25:50,920 I need your advice 180 00:25:53,270 --> 00:25:55,710 I'm so sorry about that 181 00:26:05,530 --> 00:26:11,840 This is the deal .. when I say "Ready ... go" you start walking 5-6 steps 182 00:26:11,840 --> 00:26:18,830 At that moment from over there .. that guy over there 183 00:26:19,770 --> 00:26:23,030 WHen he says "You guys I'll kill you all" 184 00:26:23,030 --> 00:26:26,740 Then you walk and when you hear the gun shot 185 00:26:26,910 --> 00:26:28,840 Then you have to fall 186 00:26:28,840 --> 00:26:32,790 In fact the gun shot is not heard .. but there 187 00:26:32,940 --> 00:26:34,500 That guy with a beard 188 00:26:34,500 --> 00:26:36,500 Will make a sign 189 00:26:36,500 --> 00:26:40,030 and that will be the signal instead of the gun shot 190 00:26:40,030 --> 00:26:43,490 like zombi .. you fall like a zombi 191 00:26:44,830 --> 00:26:49,140 And since you're a zombi .. well 192 00:26:49,550 --> 00:26:55,190 You don't die after just one shot, so you rise again slowly 193 00:26:55,190 --> 00:26:58,770 Is he dead? or is he not dead? 194 00:27:00,790 --> 00:27:03,520 Keep this well in mind for your part 195 00:27:03,520 --> 00:27:06,380 Then you walk to there again 196 00:27:08,620 --> 00:27:09,960 That's about it 197 00:27:12,060 --> 00:27:13,030 Are you OK? 198 00:27:38,170 --> 00:27:41,490 Tsuboi ... you know your job? 199 00:27:41,490 --> 00:27:44,370 Excuse me - There's no "excuse me" you have to know 200 00:27:47,810 --> 00:27:49,190 'You OK? 201 00:27:49,190 --> 00:27:51,190 Excuse me 202 00:27:56,230 --> 00:27:57,600 Good luck 203 00:28:00,070 --> 00:28:03,080 All right everybody ready, we go for a test 204 00:28:04,670 --> 00:28:06,650 Test 205 00:28:20,500 --> 00:28:23,570 I'm gonna kill you all 206 00:28:44,010 --> 00:28:45,980 OK .. cut 207 00:28:46,210 --> 00:28:48,750 Cut .. cut 208 00:28:52,540 --> 00:28:56,620 You .. do your job seriously 209 00:28:56,730 --> 00:28:59,070 Every detail is on the take 210 00:28:59,990 --> 00:29:02,130 I'm sorry 211 00:29:13,310 --> 00:29:16,320 We're moving to the next location for lunch 212 00:29:16,320 --> 00:29:17,920 We'll have lunch there 213 00:29:17,920 --> 00:29:20,500 The sound team 214 00:29:29,420 --> 00:29:30,880 You're still idle? 215 00:29:37,580 --> 00:29:39,340 Be serious 216 00:29:40,250 --> 00:29:42,820 I need to go now 217 00:29:45,030 --> 00:29:46,270 I'm going 218 00:29:50,220 --> 00:29:51,210 But .. 219 00:29:52,240 --> 00:29:54,050 Is that how you consider people 220 00:29:54,560 --> 00:29:58,120 Now I'll go ask them 221 00:30:26,910 --> 00:30:29,180 It's OK if you go now 222 00:30:31,310 --> 00:30:33,120 You may go 223 00:30:39,060 --> 00:30:40,760 You're right 224 00:30:40,760 --> 00:30:42,760 Wait a moment 225 00:30:45,870 --> 00:30:47,460 You're in the way 226 00:31:08,720 --> 00:31:10,420 I'm sorry but 227 00:31:10,420 --> 00:31:18,580 Can't you go like that? ... The makeup artist is already gone 228 00:31:53,380 --> 00:31:54,950 You come even at my home 229 00:31:55,730 --> 00:31:58,720 I asked at the shop 230 00:32:00,910 --> 00:32:02,690 What is it? 231 00:32:02,690 --> 00:32:06,330 You were such a great help last time 232 00:32:09,840 --> 00:32:14,500 It's from Geppei a famous sweet shop in Yokohama 233 00:32:16,430 --> 00:32:18,710 There's chestnuts inside 234 00:32:20,010 --> 00:32:22,340 I don't eat sweet 235 00:32:23,560 --> 00:32:26,040 It's my pleasure 236 00:32:30,340 --> 00:32:31,660 Well 237 00:32:31,660 --> 00:32:35,740 Mr. Kishi would you happen to have some time tonight? 238 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Nope 239 00:32:36,740 --> 00:32:38,740 I see 240 00:32:40,140 --> 00:32:41,160 What? 241 00:32:41,160 --> 00:32:44,680 We're seeing the rush prints together tonight 242 00:32:46,480 --> 00:32:47,730 What's a rush? 243 00:32:47,730 --> 00:32:52,100 The takes we've shot until now, we view them 244 00:32:52,780 --> 00:32:57,940 Since you're on it too, it could be a good memory 245 00:33:22,350 --> 00:33:26,310 By the way Katsuhiko that movie you appeared in last time? 246 00:33:27,930 --> 00:33:29,250 No way? 247 00:33:29,690 --> 00:33:32,180 I heard it from Kozawa 248 00:33:33,060 --> 00:33:35,480 It was just a little 249 00:33:36,470 --> 00:33:38,930 Still, we'll see you in it 250 00:33:39,930 --> 00:33:40,930 It's possible 251 00:33:41,180 --> 00:33:43,470 You played a part 252 00:33:43,470 --> 00:33:45,470 Get out of here 253 00:33:47,700 --> 00:33:49,790 Just a little 254 00:33:49,790 --> 00:33:51,790 Amazing 255 00:33:53,280 --> 00:33:54,890 Yoshion told me 256 00:33:55,130 --> 00:33:58,510 Katsuhiko looks like an actor he saw somewhere 257 00:33:59,330 --> 00:34:01,480 So I look like someone 258 00:34:01,480 --> 00:34:04,580 Looking at you closely, you're handsome 259 00:34:06,250 --> 00:34:08,260 What part did you play? 260 00:34:11,320 --> 00:34:13,840 Well .. like 261 00:34:14,880 --> 00:34:17,240 Walking 262 00:34:18,230 --> 00:34:19,440 falling 263 00:34:23,670 --> 00:34:24,740 Standing up again 264 00:34:27,410 --> 00:34:29,100 at a gun shot 265 00:34:31,500 --> 00:34:32,920 I was killed 266 00:34:34,800 --> 00:34:36,070 Cool 267 00:34:38,280 --> 00:34:39,750 Great 268 00:34:40,340 --> 00:34:41,750 And then? 269 00:34:42,810 --> 00:34:44,340 Then standing up again 270 00:34:48,250 --> 00:34:50,350 Then I started walking 271 00:34:52,020 --> 00:34:53,340 I got shot again 272 00:34:56,880 --> 00:34:59,670 You're so great 273 00:35:07,070 --> 00:35:09,690 All right let's roll 274 00:35:10,300 --> 00:35:12,410 I'm switching off the lights 275 00:35:12,410 --> 00:35:14,410 Please 276 00:37:22,390 --> 00:37:26,230 I'm gonna kill you all 277 00:38:36,860 --> 00:38:38,150 The guy from the movie 278 00:38:45,540 --> 00:38:49,310 You're not staying at Kurusawa Inn? 279 00:38:51,630 --> 00:38:53,200 Well 280 00:38:53,780 --> 00:38:57,150 It's great that you came from so far for your shooting 281 00:38:58,310 --> 00:39:00,610 I saw it on the map 282 00:39:01,090 --> 00:39:03,390 I wanted to see it 283 00:39:04,830 --> 00:39:06,740 This place is a great find 284 00:39:10,600 --> 00:39:14,970 People hardly every come ... the water is pure 285 00:39:15,420 --> 00:39:16,970 Life is good here 286 00:39:21,130 --> 00:39:23,010 You sure found it 287 00:39:27,480 --> 00:39:30,950 But what a hard task, this movie 288 00:39:37,190 --> 00:39:41,080 Your work .. one by one 289 00:39:42,910 --> 00:39:45,470 each take 290 00:39:46,680 --> 00:39:47,470 Well 291 00:39:53,300 --> 00:39:56,390 I saw the rush prints 292 00:39:57,970 --> 00:40:00,620 I was in it 293 00:40:02,750 --> 00:40:04,450 I was in it 294 00:40:08,790 --> 00:40:13,470 But .. darn .. seeing oneself in a movie 295 00:40:15,440 --> 00:40:17,250 It's embarrassing 296 00:40:47,670 --> 00:40:50,040 You're sure it's OK I drop you at the station? 297 00:40:52,310 --> 00:40:53,900 Where are you going 298 00:40:56,660 --> 00:41:00,380 Well ... tomorrow I have to be back in Tokyo 299 00:41:00,760 --> 00:41:02,380 Really? 300 00:41:02,380 --> 00:41:04,380 It's tough 301 00:41:14,530 --> 00:41:17,690 What kind of movie is it? 302 00:41:19,780 --> 00:41:21,980 That is .. the story 303 00:41:23,980 --> 00:41:25,740 Well it's a zombie movie 304 00:41:26,140 --> 00:41:28,580 Zombie ... what is it already? 305 00:41:30,600 --> 00:41:31,990 You don't know? 306 00:41:31,990 --> 00:41:34,550 I have a notion somehow 307 00:41:34,550 --> 00:41:38,580 It's a movie about scary zombies creeping out 308 00:41:41,990 --> 00:41:45,170 Come on .. make a decent explanation 309 00:41:53,090 --> 00:41:59,100 In a near future, civilization has collapsed 310 00:41:59,300 --> 00:42:02,990 So it's set in the future 311 00:42:05,070 --> 00:42:10,510 The Japanese population is reduced by 200,000 times 312 00:42:11,880 --> 00:42:15,280 So how many people does it make? 313 00:42:15,280 --> 00:42:18,410 about 6000 people 314 00:42:20,780 --> 00:42:22,370 So few 315 00:42:26,790 --> 00:42:31,680 Well .. 'you sure you're interested? 316 00:42:31,680 --> 00:42:35,450 Yeah, keep going 317 00:42:36,300 --> 00:42:38,500 Well 318 00:42:38,940 --> 00:42:46,240 The survivors have a problem 319 00:42:46,240 --> 00:42:50,080 The kids who are born sometimes are zombies too 320 00:42:52,870 --> 00:42:57,840 They have to kill them and throw them into the river 321 00:42:59,250 --> 00:43:01,620 That's dreadful 322 00:43:04,210 --> 00:43:07,120 Zombies eat people 323 00:43:07,120 --> 00:43:10,670 Those freakin' zombies eat people? 324 00:43:12,650 --> 00:43:15,270 There's also zombie infection 325 00:43:15,270 --> 00:43:18,240 Really? ... and then? 326 00:43:21,950 --> 00:43:24,420 Well.. 327 00:43:25,750 --> 00:43:27,750 You're interested? 328 00:43:27,750 --> 00:43:29,750 Yeah .. next 329 00:43:34,780 --> 00:43:37,140 There's that woman, Rinko, she's the heroine 330 00:43:38,460 --> 00:43:39,990 One day .. 331 00:43:41,410 --> 00:43:44,170 her fianc� is eaten by the zombies 332 00:43:45,580 --> 00:43:46,890 ANd then? 333 00:43:47,890 --> 00:43:52,920 She decides to take her revenge, she enlists in a women's battalion 334 00:43:52,920 --> 00:43:55,330 Wait a minute .. What's this? 335 00:43:58,450 --> 00:44:04,980 It's a group of woman who have lost their beloved to zombies 336 00:44:05,750 --> 00:44:08,630 Amazing .. and then? 337 00:44:12,130 --> 00:44:15,470 You're genuinely interested? 338 00:44:15,470 --> 00:44:17,470 Yes .. keep going 339 00:44:21,060 --> 00:44:25,530 Iwamura Station Google maps: 35.4092,137.441254 340 00:44:34,320 --> 00:44:36,090 We've arrived far too early 341 00:44:36,590 --> 00:44:38,660 It's fine, so I'm sure to make it 342 00:44:38,660 --> 00:44:41,210 Don't fall asleep you'd miss it 343 00:44:44,270 --> 00:44:45,750 Thank you very much 344 00:44:58,660 --> 00:45:02,990 Well .. this 345 00:45:03,530 --> 00:45:06,150 I want you to have it 346 00:45:06,150 --> 00:45:08,150 It's yours 347 00:45:08,150 --> 00:45:10,650 It's alright .. I want you to have it 348 00:45:16,130 --> 00:45:17,940 Good luck .. youngster 349 00:46:37,320 --> 00:46:39,860 I'm sorry 350 00:46:39,860 --> 00:46:42,470 What did you think you were doing? - I'm sorry 351 00:46:42,920 --> 00:46:44,750 No use to apologize - I'm sorry 352 00:46:44,870 --> 00:46:47,110 You're in danger 353 00:46:47,110 --> 00:46:50,600 Stand up 354 00:46:50,600 --> 00:46:55,400 Stand up .. quick 355 00:47:12,210 --> 00:47:14,320 A director doesn't do that 356 00:47:15,090 --> 00:47:17,070 you're happy 357 00:47:18,570 --> 00:47:21,100 I'm sorry 358 00:47:21,100 --> 00:47:24,330 Mr. Torii, in any case we're taking him back 359 00:47:26,090 --> 00:47:28,990 Mr. Torii .. - I'm sorry 360 00:47:30,730 --> 00:47:32,480 Director let's go back 361 00:47:35,810 --> 00:47:37,720 What are you doing here? 362 00:47:55,230 --> 00:47:57,030 Get off 363 00:48:01,830 --> 00:48:02,970 Get off 364 00:48:06,090 --> 00:48:09,140 Conductor 365 00:48:11,020 --> 00:48:12,200 Stop 366 00:48:15,600 --> 00:48:19,840 Bastard .. you bastard 367 00:49:00,550 --> 00:49:03,110 My own 368 00:49:03,580 --> 00:49:06,530 Koichi Tanabe 369 00:49:29,930 --> 00:49:31,770 You're going somewhere? 370 00:49:40,880 --> 00:49:43,020 I'm going to Tokyo 371 00:49:47,350 --> 00:49:49,710 What will you do in Tokyo? 372 00:49:49,710 --> 00:49:52,000 Once I'm there something will come up 373 00:49:53,090 --> 00:49:54,920 There's no more trains 374 00:50:00,480 --> 00:50:01,780 I'll take my bike 375 00:50:01,780 --> 00:50:03,780 Are you out of your mind 376 00:50:05,130 --> 00:50:07,680 Then I'll walk, I'll walk to Tokyo 377 00:50:16,930 --> 00:50:19,600 I'm going - SUre, go 378 00:50:27,820 --> 00:50:30,800 I'm gone - Do as you please 379 00:51:19,940 --> 00:51:21,750 It's you Koichi? 380 00:51:21,750 --> 00:51:22,810 WHat? 381 00:51:24,890 --> 00:51:27,590 Yes .. it's Koichi 382 00:51:38,580 --> 00:51:41,870 What? You're not in Tokyo already 383 00:51:44,170 --> 00:51:47,270 Tokyo .. it's been canceled 384 00:51:47,870 --> 00:51:49,270 Really? 385 00:51:53,410 --> 00:51:54,730 Well 386 00:52:00,790 --> 00:52:02,210 The script 387 00:52:12,130 --> 00:52:13,870 The script 388 00:52:54,860 --> 00:52:57,050 Thanks a lot 389 00:52:58,950 --> 00:53:00,490 You don't smoke 390 00:53:01,250 --> 00:53:02,760 It's fine 391 00:53:06,990 --> 00:53:08,710 I just have these 392 00:53:15,200 --> 00:53:17,950 Last year at without I had an accident, collapsed lung 393 00:53:21,180 --> 00:53:24,540 While we were lumbering a tree fell on me 394 00:53:26,600 --> 00:53:31,370 since then I stopped smoking .. very efficient to stop 395 00:53:34,340 --> 00:53:36,760 I thought I'd die 396 00:53:38,490 --> 00:53:43,320 You know people who died like that? 397 00:53:43,320 --> 00:53:46,230 Of course it happens, they die on the spot 398 00:53:57,850 --> 00:53:59,060 Right 399 00:54:07,650 --> 00:54:10,130 My hands are sticky 400 00:54:10,710 --> 00:54:13,050 Thank you 401 00:54:16,730 --> 00:54:18,350 So interesting 402 00:54:19,050 --> 00:54:20,250 What? 403 00:54:20,250 --> 00:54:22,250 Did you write it? 404 00:54:25,520 --> 00:54:26,050 Yes 405 00:54:30,350 --> 00:54:34,020 That guy .. is your supervisor? 406 00:54:36,380 --> 00:54:39,760 Well .. sort of 407 00:54:46,770 --> 00:54:50,130 I've never read such .. I didn't understand it all 408 00:54:51,100 --> 00:54:53,770 It was interesting 409 00:54:57,930 --> 00:55:00,430 It made me cry a little 410 00:55:18,290 --> 00:55:20,390 Let's play 411 00:55:25,360 --> 00:55:28,000 Did you by any chance ...? 412 00:55:28,000 --> 00:55:30,310 Yes I made it .. long ago 413 00:55:34,780 --> 00:55:38,630 Now I just use it as a stepping stool 414 00:55:47,370 --> 00:55:49,380 That's the castle 415 00:56:41,220 --> 00:56:43,850 Forget about the black 416 00:57:00,240 --> 00:57:02,020 Forget about the green 417 00:57:19,440 --> 00:57:25,260 Rinko, there's something terrible I need to tell you 418 00:57:26,300 --> 00:57:27,910 Dad please stop 419 00:57:27,910 --> 00:57:30,940 20 years ago your mother 420 00:57:32,150 --> 00:57:35,440 SHe gave birth to a zombie - Enough I don't want to hear it 421 00:57:35,440 --> 00:57:38,350 You need to hear it 422 00:57:39,830 --> 00:57:43,740 I only hate that zombie who took my beloved from me 423 00:57:48,840 --> 00:57:53,980 Even if he was my brother 424 00:57:56,900 --> 00:57:58,110 Rinko wait 425 00:57:58,110 --> 00:58:00,110 It's dangerous out there 426 00:58:06,240 --> 00:58:08,260 All right .. cut 427 00:58:08,260 --> 00:58:13,010 - All right now you arrange the setting - You can switch on that light 428 00:58:16,120 --> 00:58:17,780 Director please 429 00:58:17,780 --> 00:58:22,860 Doesn't Rinko tell her father to stop a bit too soon? 430 00:58:25,470 --> 00:58:27,780 Is that because she just noticed 431 00:58:27,780 --> 00:58:29,940 Who cares, whatever 432 00:58:29,960 --> 00:58:31,250 Director 433 00:58:31,250 --> 00:58:33,250 Which part of that cut? - Wait a moment 434 00:58:33,250 --> 00:58:35,750 How much does Rinko know? 435 00:58:35,750 --> 00:58:37,220 Could we do it now? 436 00:58:37,220 --> 00:58:39,220 Director, move aside 437 00:58:39,220 --> 00:58:41,220 Can we do it now? 438 00:58:41,220 --> 00:58:46,480 Then there's that moment when she looks at the necklace, isn't it odd? 439 00:58:46,480 --> 00:58:49,490 She looks at it and it's the last cue 440 00:58:51,500 --> 00:58:55,830 It's doesn't feel authentic, the moment is to brief 441 00:58:55,830 --> 00:58:57,580 It's just fine, if you look at it 442 00:58:57,580 --> 00:58:59,180 We need to move on 443 00:58:59,180 --> 00:59:00,620 But we have only one cut 444 00:59:00,620 --> 00:59:02,620 We have to hurry 445 00:59:02,620 --> 00:59:06,040 Originally are there zombies in Japan? 446 00:59:06,040 --> 00:59:08,480 We have cremation and it's done 447 00:59:08,480 --> 00:59:12,670 Zombies are originally part of the Haitian Voodoo religion 448 00:59:12,670 --> 00:59:15,020 the spirit of the snake possesses the zombie 449 00:59:15,020 --> 00:59:17,020 You in the way 450 00:59:17,020 --> 00:59:19,350 Director, could we change the last cue 451 00:59:22,610 --> 00:59:27,000 In Japanese these zombies .. - Give me a second 452 00:59:29,360 --> 00:59:32,300 Is it possible to raise a zombie 453 00:59:32,300 --> 00:59:38,790 As I said, that "Dad please stop" ... - Enough with that 454 00:59:45,300 --> 00:59:47,560 Do we start? 455 00:59:48,860 --> 00:59:50,090 Let's go 456 00:59:50,090 --> 00:59:55,130 Get ready for action ... we start the take 457 00:59:56,530 --> 01:00:01,450 Ready ... rolling - Action 458 01:00:18,110 --> 01:00:19,140 Rinko 459 01:00:20,690 --> 01:00:25,070 There's something terrible I need to tell you 460 01:00:25,970 --> 01:00:27,140 Dad stop please 461 01:00:27,140 --> 01:00:28,650 20 years ago 462 01:00:28,880 --> 01:00:33,360 Your mother .. gave a zomb ... gave birth to a zombie 463 01:00:34,790 --> 01:00:38,490 Enough I don't want to hear it - You need to hear it 464 01:00:45,140 --> 01:00:46,810 Zombie bastards 465 01:00:47,210 --> 01:00:49,830 I'm gonna kill them all 466 01:00:53,860 --> 01:00:55,290 Excuse me 467 01:00:57,400 --> 01:00:59,430 Rinko wait 468 01:00:59,690 --> 01:01:01,430 It's dangerous outside 469 01:01:14,690 --> 01:01:18,070 Cut 470 01:01:20,370 --> 01:01:24,240 OK? ... the take is OK? 471 01:01:24,670 --> 01:01:26,620 Well .. that is.. 472 01:01:26,620 --> 01:01:28,620 I fumbled with my words 473 01:01:28,620 --> 01:01:30,890 And I slapped him involuntarily 474 01:01:30,890 --> 01:01:33,580 But it was authentic - You think so? 475 01:01:33,580 --> 01:01:35,160 If it was authentic 476 01:01:35,160 --> 01:01:37,160 Was I OK? 477 01:01:37,160 --> 01:01:38,600 It wasn't obvious 478 01:01:38,600 --> 01:01:41,670 Well if it's OK with you - Director, we wrap it? 479 01:01:43,390 --> 01:01:44,510 Well .. 480 01:01:44,510 --> 01:01:45,880 What? 481 01:01:47,630 --> 01:01:49,380 Director 482 01:01:52,100 --> 01:01:53,660 I'm sorry 483 01:01:54,510 --> 01:01:56,270 Give me a moment 484 01:02:02,550 --> 01:02:04,230 You'll be OK? 485 01:02:05,130 --> 01:02:06,230 Excuse me 486 01:02:28,640 --> 01:02:32,850 That take ... is it OK? 487 01:02:36,420 --> 01:02:40,220 That take ... is it OK? 488 01:02:44,450 --> 01:02:46,850 I don't know exactly 489 01:02:48,600 --> 01:02:50,270 The actress 490 01:02:53,410 --> 01:02:55,370 she smells good 491 01:03:02,460 --> 01:03:03,850 It's OK 492 01:03:10,560 --> 01:03:12,000 Director 493 01:03:14,840 --> 01:03:18,280 Excuse me ... I'll be fine 494 01:03:20,200 --> 01:03:24,730 Please let's do this one again 495 01:03:27,060 --> 01:03:30,670 All right let's get ready for the take 496 01:04:10,670 --> 01:04:15,460 You boy, how old are you? 497 01:04:15,890 --> 01:04:17,460 I'm 25 498 01:04:20,170 --> 01:04:21,420 Right 499 01:04:22,800 --> 01:04:26,590 Do I look younger? 500 01:04:34,970 --> 01:04:37,320 I planted a pine tree there 501 01:04:38,890 --> 01:04:40,910 That's a pine tree? 502 01:04:41,510 --> 01:04:43,760 Of course it is, idiot 503 01:04:45,440 --> 01:04:48,360 The second one from the left 504 01:04:50,300 --> 01:04:51,680 Which one? 505 01:04:52,060 --> 01:04:53,680 That one 506 01:04:53,680 --> 01:04:56,150 That one is about 25 years 507 01:04:58,910 --> 01:05:03,020 the 3rd one is about 60 years 508 01:05:03,210 --> 01:05:04,790 It's me 509 01:05:05,640 --> 01:05:07,420 Which one? 510 01:05:08,210 --> 01:05:10,260 It's just beside 511 01:05:13,710 --> 01:05:15,400 That one? 512 01:05:15,950 --> 01:05:17,980 I told you that one 513 01:05:20,480 --> 01:05:23,110 How is it? 514 01:05:23,520 --> 01:05:26,900 They're about the same 515 01:05:40,290 --> 01:05:43,300 This one is a 150 years 516 01:05:56,950 --> 01:06:00,540 Director, we start in 5 517 01:06:00,540 --> 01:06:03,120 You're still here? 518 01:06:03,120 --> 01:06:04,670 I finish this and I go 519 01:06:04,670 --> 01:06:06,990 This is the director's chair 520 01:06:11,070 --> 01:06:12,840 Is that right? 521 01:06:13,990 --> 01:06:15,790 Really it's OK 522 01:06:16,170 --> 01:06:19,700 It's embarrassing I never use it 523 01:06:30,180 --> 01:06:33,030 'You all right? 524 01:06:47,170 --> 01:06:49,230 You want it? 525 01:06:52,910 --> 01:06:54,760 I don't eat sweets 526 01:06:55,890 --> 01:06:58,810 Give me a break, you're 25 527 01:07:06,230 --> 01:07:08,700 During this shooting 528 01:07:08,990 --> 01:07:11,450 if I refrain from sweets 529 01:07:11,450 --> 01:07:13,450 the shooting will proceed till the end 530 01:07:15,900 --> 01:07:17,820 Who made that rule? 531 01:07:18,480 --> 01:07:20,310 I made it 532 01:07:22,720 --> 01:07:24,930 Sorry .. I don't eat sweets 533 01:08:32,530 --> 01:08:34,110 It's me 534 01:08:41,220 --> 01:08:43,820 I asked at the counter they told me you're in 535 01:08:51,100 --> 01:08:54,460 DIRECTOR 536 01:08:54,460 --> 01:08:56,460 It's cypress wood 537 01:08:57,390 --> 01:09:00,350 It's finely worked 538 01:09:00,350 --> 01:09:02,350 How about it? 539 01:09:02,350 --> 01:09:04,350 With this you won't be embarrassed 540 01:09:17,540 --> 01:09:19,900 There .. smell it 541 01:10:01,590 --> 01:10:05,440 Director .. There's more girls for the battalion 542 01:10:05,440 --> 01:10:10,020 It seems they added 2 tea harvesting ladies 543 01:10:10,600 --> 01:10:12,020 They're 5 now 544 01:10:13,560 --> 01:10:15,840 Thanks a lot 545 01:10:16,820 --> 01:10:17,840 5 ladies 546 01:10:22,730 --> 01:10:25,190 In the battalion? - It seems so 547 01:10:30,670 --> 01:10:33,580 I thought they'd be more numerous 548 01:10:37,390 --> 01:10:39,280 We don't have options 549 01:10:43,470 --> 01:10:45,100 I call some 550 01:10:50,600 --> 01:10:52,130 I call some 551 01:10:53,310 --> 01:10:56,910 How many girls do we have in the hunting club? 552 01:10:57,380 --> 01:10:59,410 About 20 553 01:11:00,300 --> 01:11:03,910 We have about 20 girls in the hunting club? 554 01:11:06,320 --> 01:11:07,820 Call them 555 01:11:08,290 --> 01:11:10,360 Call them 556 01:11:12,320 --> 01:11:14,550 At this hour? 557 01:11:14,720 --> 01:11:16,550 I'm asking you 558 01:11:18,700 --> 01:11:23,090 There's chestnut in these .. - It's OK 559 01:11:57,930 --> 01:11:58,890 All right 560 01:11:59,380 --> 01:12:00,890 Take the posture 561 01:12:07,260 --> 01:12:08,700 Then .. 562 01:12:09,900 --> 01:12:13,960 Your beloved have been killed by zombies 563 01:12:14,890 --> 01:12:18,010 Thrust with your spear with an angry feeling 564 01:12:23,660 --> 01:12:26,790 Our beloved what do you mean? 565 01:12:28,760 --> 01:12:32,490 Honey, it's as if I had been killed 566 01:12:33,670 --> 01:12:36,970 Rather, good news 567 01:12:36,970 --> 01:12:38,970 Please thrust like that 568 01:12:39,840 --> 01:12:40,890 like that 569 01:12:44,770 --> 01:12:48,160 Well .. please shout 570 01:12:57,070 --> 01:13:00,790 Die 571 01:13:25,950 --> 01:13:27,620 Director 572 01:13:28,550 --> 01:13:30,620 We have to move on? 573 01:13:30,620 --> 01:13:32,620 We need a battalion chieftain 574 01:13:32,620 --> 01:13:34,620 it would be good 575 01:13:39,690 --> 01:13:42,300 More .. more 576 01:13:51,210 --> 01:13:54,000 More ... we'll seek revenge 577 01:13:54,000 --> 01:13:55,460 Die 578 01:13:58,360 --> 01:14:00,740 Cut .. cut the test 579 01:14:03,260 --> 01:14:04,930 Director? 580 01:14:04,930 --> 01:14:06,930 Sorry about that 581 01:14:08,140 --> 01:14:13,660 I'd like to insert it ... it's good as it is 582 01:14:17,370 --> 01:14:22,550 Die .. die ... more 583 01:15:04,170 --> 01:15:08,050 We see Rinko abandoning herself into the fight 584 01:15:08,050 --> 01:15:10,050 she touches her red necklace 585 01:15:11,510 --> 01:15:14,860 My brother ... it's you my brother? 586 01:15:14,860 --> 01:15:18,170 Rinko .. he's not your brother anymore 587 01:15:18,170 --> 01:15:20,170 He's 100% zombie 588 01:15:21,770 --> 01:15:24,900 Better if you arrive from there 589 01:15:25,410 --> 01:15:27,410 That's more natural 590 01:15:27,410 --> 01:15:29,410 No .. that is 591 01:15:29,410 --> 01:15:31,410 The angle is from here 592 01:15:32,590 --> 01:15:34,890 The camera? 593 01:15:37,300 --> 01:15:40,840 And by the way, not "my brother" but "brother" 594 01:15:40,840 --> 01:15:43,450 "Brother" 595 01:15:47,290 --> 01:15:51,520 Granpa ... stand there a moment 596 01:15:57,760 --> 01:15:58,650 Good 597 01:16:01,480 --> 01:16:04,730 Brother? It's you brother? 598 01:16:04,730 --> 01:16:06,190 Rinko 599 01:16:06,730 --> 01:16:10,350 This one is not your brother anymore .. he's 100% zombie 600 01:16:31,210 --> 01:16:34,290 Starting the take - OK 601 01:16:37,030 --> 01:16:39,270 There's a vehicle coming 602 01:16:39,270 --> 01:16:41,530 Stop it please .. we're shooting 603 01:17:04,740 --> 01:17:08,300 Katsuhiko .. What are you doing? 604 01:17:10,800 --> 01:17:15,840 Katsuhiko? 605 01:17:17,760 --> 01:17:19,960 Katsuhiko? 606 01:17:23,380 --> 01:17:26,500 Did you catch a cold? 607 01:17:28,740 --> 01:17:33,910 a cold? .. a cold? 608 01:17:35,820 --> 01:17:37,710 Do you sleep well? 609 01:17:37,710 --> 01:17:39,710 What do you do with that stick? 610 01:17:42,000 --> 01:17:45,190 I stop the cars ... it makes a sound 611 01:17:46,050 --> 01:17:47,510 You're punished for something? 612 01:17:48,430 --> 01:17:49,510 No 613 01:17:51,480 --> 01:17:54,700 Tell us if you're in a mess 614 01:17:55,310 --> 01:17:59,810 Sure enough .. if you were in trouble we're your friends 615 01:18:01,180 --> 01:18:03,000 Mr. Katsuhiko can you copy? 616 01:18:05,990 --> 01:18:08,140 Can you copy? 617 01:18:09,500 --> 01:18:13,210 Yes, what is it? - One of the actors ran 618 01:18:14,570 --> 01:18:17,250 Now Mr. Yoshioka is looking for a replacement 619 01:18:17,460 --> 01:18:19,790 We step on to the next take 620 01:18:20,950 --> 01:18:22,660 I'll be are there 621 01:18:22,900 --> 01:18:23,840 Roger 622 01:18:25,730 --> 01:18:27,100 Sorry, gotta go 623 01:18:27,100 --> 01:18:29,100 Wait, Katsuhiko 624 01:18:29,100 --> 01:18:31,100 Katsuhiko 625 01:19:17,320 --> 01:19:20,970 We start the take 626 01:19:21,520 --> 01:19:24,260 Ready? .. - ROlling 627 01:19:24,920 --> 01:19:26,260 Action 628 01:20:03,020 --> 01:20:04,860 Cut 629 01:20:04,860 --> 01:20:10,430 Masaru 630 01:20:10,430 --> 01:20:12,120 What are you doing to him 631 01:20:12,120 --> 01:20:15,390 Let's go home quick 632 01:20:15,390 --> 01:20:18,330 What are you guys doing 633 01:20:19,510 --> 01:20:22,220 Wake up Masaru 634 01:20:23,590 --> 01:20:25,210 You're OK? 635 01:20:25,210 --> 01:20:28,940 Give me a towel .. he's asleep 636 01:20:33,070 --> 01:20:36,540 The bathroom is there 637 01:20:36,540 --> 01:20:40,050 You don't pee anywhere boys 638 01:20:55,020 --> 01:20:58,140 You wait for orders here 639 01:21:00,040 --> 01:21:01,720 Don't fret about 640 01:21:01,780 --> 01:21:03,920 Yoshio take off your shoes 641 01:21:05,200 --> 01:21:06,710 I'm sorry 642 01:21:06,710 --> 01:21:08,710 Wait here 643 01:21:22,210 --> 01:21:24,710 We do it? We don't? 644 01:21:24,710 --> 01:21:26,130 We do it 645 01:21:28,860 --> 01:21:31,770 We start the test 646 01:21:36,400 --> 01:21:39,030 Start the exercise 647 01:21:45,300 --> 01:21:47,200 faster 648 01:21:49,030 --> 01:21:51,280 Don't show up your heads 649 01:21:52,210 --> 01:21:54,490 Don't show up now 650 01:21:57,680 --> 01:21:59,490 Be quiet 651 01:22:03,270 --> 01:22:06,880 Starting the test 652 01:22:07,690 --> 01:22:08,880 Ready? 653 01:22:17,310 --> 01:22:19,310 COme out now 654 01:22:35,190 --> 01:22:36,540 Zombie 655 01:22:47,950 --> 01:22:49,740 Zombie 656 01:23:14,570 --> 01:23:15,930 Zombies don't run 657 01:23:17,870 --> 01:23:21,720 You started to run 658 01:23:21,720 --> 01:23:23,700 Excuse me 659 01:23:23,700 --> 01:23:25,700 Try harder 660 01:24:03,260 --> 01:24:05,190 They're blossoming 661 01:24:13,040 --> 01:24:15,740 4 persons - Thank you 662 01:24:18,360 --> 01:24:20,300 Thank you 663 01:24:38,300 --> 01:24:42,480 Hello 664 01:25:06,230 --> 01:25:09,390 What is it? - I wonder 665 01:25:25,800 --> 01:25:27,230 Mr. Katsuhiko 666 01:25:27,490 --> 01:25:28,860 The cover 667 01:25:28,860 --> 01:25:32,310 It's the basis of the scene 668 01:25:33,030 --> 01:25:39,740 What? .. grandpa? - Why? 669 01:25:53,230 --> 01:25:55,180 What's the matter? 670 01:25:58,320 --> 01:26:01,320 What's this? 671 01:26:02,410 --> 01:26:04,190 Such question 672 01:26:05,250 --> 01:26:08,410 The whole village has turned weird 673 01:26:10,300 --> 01:26:12,950 You came to see it? 674 01:26:12,950 --> 01:26:14,950 It's tomorrow 675 01:26:16,000 --> 01:26:17,370 To-mor-row 676 01:26:17,370 --> 01:26:19,370 What am I supposed to do? 677 01:26:21,200 --> 01:26:27,220 No way you could have forgotten Sakiko's 3rd anniversary 678 01:28:35,920 --> 01:28:38,590 Here 679 01:28:38,590 --> 01:28:41,460 Eat it this you fancy it .. it's in excess 680 01:28:43,790 --> 01:28:51,180 You're young you can eat more, eat it 681 01:29:15,950 --> 01:29:17,510 Tell me 682 01:29:20,300 --> 01:29:22,940 why did you want to make movies? 683 01:29:25,460 --> 01:29:30,900 Well .. that is .. my dad bought a video camera 684 01:29:31,920 --> 01:29:36,810 He was using it for calisthenics, but abandoned it later 685 01:29:37,520 --> 01:29:40,860 So I started to play with it 686 01:29:42,630 --> 01:29:44,850 That's about it 687 01:29:49,000 --> 01:29:51,660 You're really grateful to your dad 688 01:29:52,540 --> 01:29:55,210 Nope 689 01:29:56,830 --> 01:29:58,430 My dad always deplored it 690 01:29:59,050 --> 01:30:00,900 Why? 691 01:30:01,190 --> 01:30:03,710 We were in Yamagata, he had an Inn 692 01:30:05,420 --> 01:30:07,000 I'm the elder 693 01:30:38,280 --> 01:30:40,800 Nothing to regret 694 01:30:43,020 --> 01:30:45,270 The camera he bought 695 01:30:46,210 --> 01:30:48,670 changed the life of his son 696 01:30:53,450 --> 01:30:56,950 If you're happy, that's the way it goes 697 01:31:10,770 --> 01:31:12,090 No way 698 01:31:37,990 --> 01:31:40,310 It's delicious 699 01:31:49,150 --> 01:31:51,460 Delicious 700 01:31:58,630 --> 01:32:02,280 Pour some syrup - Pour it all 701 01:32:02,470 --> 01:32:07,280 All of it, it's excessive - Pour it all 702 01:32:13,450 --> 01:32:17,110 Soooo sweet - Too much syrup I knew it 703 01:32:19,130 --> 01:32:21,730 There's one more bite 704 01:32:21,730 --> 01:32:24,510 You ate them all 705 01:33:10,470 --> 01:33:11,880 Forget about black 706 01:33:47,300 --> 01:33:52,000 Please not so fast - OK, I'm sorry 707 01:33:54,400 --> 01:33:56,650 What is that? 708 01:33:56,650 --> 01:33:58,650 We should go back 709 01:33:59,350 --> 01:34:00,650 We go back? 710 01:34:03,040 --> 01:34:04,860 Let's just go 711 01:34:09,680 --> 01:34:13,030 You're going to let the bugs in - Sorry, excuse me 712 01:34:14,270 --> 01:34:21,520 [Heart Sutra] Vocaloid: http://www.youtube.com/watch?v=KcXzpDuQ-Co 713 01:34:38,860 --> 01:34:41,720 Mr. Haba .. Mr. Haba - Let people go through 714 01:34:42,850 --> 01:34:45,170 Please look here, Mr. Haba 715 01:34:50,590 --> 01:34:53,020 Please an autograph 716 01:34:53,020 --> 01:34:56,070 People not from the staff, go away 717 01:35:07,490 --> 01:35:08,600 Director 718 01:35:09,010 --> 01:35:10,600 Let's go for the take 719 01:35:10,600 --> 01:35:12,310 The take 720 01:35:12,310 --> 01:35:16,110 Director, Mr. Haba's butt poses problem 721 01:35:29,580 --> 01:35:31,960 Start the take 722 01:36:12,940 --> 01:36:16,160 Ready? - Wait 723 01:36:22,550 --> 01:36:24,450 Ready? 724 01:36:26,570 --> 01:36:28,040 Action 725 01:36:33,800 --> 01:36:34,880 Listen all 726 01:36:35,260 --> 01:36:36,880 there's nothing to be afraid of 727 01:36:37,740 --> 01:36:39,880 as humans 728 01:36:39,880 --> 01:36:42,940 and as much as the zombies 729 01:36:46,000 --> 01:36:46,960 As much as ... 730 01:36:46,960 --> 01:36:48,570 A little break please 731 01:36:49,310 --> 01:36:51,050 Cut .. 732 01:36:51,100 --> 01:36:52,160 A bug 733 01:36:55,560 --> 01:36:58,400 Please if we could have your attention 734 01:37:02,890 --> 01:37:04,560 Idiot 735 01:37:08,120 --> 01:37:09,890 Please bring insecticide 736 01:37:18,640 --> 01:37:21,210 Start the take 737 01:37:26,950 --> 01:37:28,180 Ready? 738 01:37:30,460 --> 01:37:31,210 Action 739 01:37:32,140 --> 01:37:34,370 There's nothing to be afraid of 740 01:37:34,660 --> 01:37:38,480 We as humans as much as the zombies 741 01:37:38,480 --> 01:37:40,250 need to find a place to live 742 01:37:40,300 --> 01:37:43,890 We cannot keep wandering 743 01:37:44,140 --> 01:37:48,210 We humans possess intelligence 744 01:37:48,390 --> 01:37:51,270 We'll find a way to live together with the zombies 745 01:37:51,740 --> 01:37:56,650 Then .. to bring peace back 746 01:37:58,020 --> 01:37:59,650 to bring peace back 747 01:37:59,860 --> 01:38:01,650 to our city 748 01:38:09,670 --> 01:38:12,310 CUt 749 01:38:23,510 --> 01:38:26,910 It's "village" the last word 750 01:38:32,990 --> 01:38:35,480 And what did I say? 751 01:38:36,600 --> 01:38:38,420 "city" 752 01:38:42,720 --> 01:38:45,370 If you please 753 01:38:58,990 --> 01:39:01,860 Start the take 754 01:39:09,760 --> 01:39:11,700 I'm fine 755 01:39:11,700 --> 01:39:14,910 Please 756 01:39:30,970 --> 01:39:34,030 Ready? - ROlling 757 01:39:35,720 --> 01:39:37,700 Action 758 01:39:38,560 --> 01:39:40,680 You have nothing to fear 759 01:39:41,200 --> 01:39:42,930 We humans and also 760 01:39:42,970 --> 01:39:46,840 the zombies need to live together 761 01:39:47,260 --> 01:39:50,580 We are going to use our intelligence 762 01:39:50,930 --> 01:39:53,690 and find a way to live in harmony 763 01:39:54,140 --> 01:39:57,140 an then ... and then 764 01:39:58,460 --> 01:40:02,050 in the village ... in the village restore 765 01:40:03,030 --> 01:40:06,730 restore the peace in our village 766 01:40:18,430 --> 01:40:21,360 Excuse me ... wait a moment 767 01:40:27,040 --> 01:40:30,840 Excuse me, at the end 768 01:40:30,990 --> 01:40:32,580 Well ... 769 01:40:33,650 --> 01:40:35,330 What is it? 770 01:40:37,020 --> 01:40:42,830 at the end the emphasis is not on 'village' but on 'peace' 771 01:40:43,380 --> 01:40:46,880 ...and one thing 772 01:40:46,880 --> 01:40:50,100 Don't use an exalted tone 773 01:40:50,100 --> 01:40:53,670 but a peaceful tone 774 01:40:53,740 --> 01:40:55,050 With determination? 775 01:40:55,890 --> 01:40:59,260 Yes like that ... that would be .. 776 01:41:00,190 --> 01:41:03,080 with solemnity? 777 01:41:06,330 --> 01:41:07,990 You just had to tell me from the start 778 01:41:09,770 --> 01:41:13,230 Would you like to take a break? 779 01:41:13,470 --> 01:41:15,980 We can start right now 780 01:41:17,300 --> 01:41:19,170 We start the take 781 01:41:26,160 --> 01:41:28,200 We start the take 782 01:41:28,200 --> 01:41:31,190 Please everyone - The take 783 01:41:31,190 --> 01:41:33,190 The take 784 01:41:35,090 --> 01:41:38,100 Wait there's a chopper passing 785 01:41:46,500 --> 01:41:50,200 The light blue 786 01:42:16,610 --> 01:42:19,100 Mr. Kazuhiko 787 01:42:23,890 --> 01:42:27,300 Did you quit your job? 788 01:42:29,740 --> 01:42:31,660 What are you gonna do? 789 01:42:33,180 --> 01:42:34,970 I'll find something 790 01:42:34,970 --> 01:42:37,800 How about following the steps of your father? 791 01:42:37,800 --> 01:42:40,360 Give him a break 792 01:42:40,360 --> 01:42:44,330 You'll always be able to fall back to it anytime 793 01:42:44,330 --> 01:42:45,030 Right? 794 01:42:45,190 --> 01:42:47,030 Right .. tell me 795 01:42:47,400 --> 01:42:50,190 From tomorrow you'll learn with your father 796 01:42:53,720 --> 01:42:55,060 Right Katsuhiko? 797 01:42:57,550 --> 01:43:01,370 He also has his personal inclinations 798 01:43:02,210 --> 01:43:05,360 He also has his personal inclinations 799 01:43:07,220 --> 01:43:09,110 Leave it 800 01:43:09,110 --> 01:43:11,100 Wipe it 801 01:43:23,290 --> 01:43:26,870 You never stop you talk like a machine-gun 802 01:43:26,870 --> 01:43:29,850 You made several mistakes too 803 01:43:33,490 --> 01:43:35,380 Be quiet 804 01:43:42,990 --> 01:43:45,680 I brought him 805 01:43:50,260 --> 01:43:54,420 Welcome ... if you could wait 806 01:43:54,420 --> 01:43:55,680 He is there 807 01:43:55,680 --> 01:43:58,440 Welcome 808 01:43:59,240 --> 01:44:00,760 You're here 809 01:44:01,300 --> 01:44:03,800 Give him your seat 810 01:44:19,030 --> 01:44:22,440 You're totally different from yourself on the job 811 01:44:29,990 --> 01:44:34,320 Well ... is there something you want? 812 01:44:55,080 --> 01:44:57,680 Call me anytime 813 01:44:58,470 --> 01:45:02,440 You were great .. director 814 01:45:22,660 --> 01:45:27,710 What? .. What's going on? 815 01:45:29,720 --> 01:45:33,050 What's going on? ... he's crying 816 01:45:36,320 --> 01:45:38,300 Leave him alone 817 01:45:40,870 --> 01:45:42,920 I'm sorry 818 01:45:50,570 --> 01:45:54,390 Poor thing 819 01:45:54,460 --> 01:45:56,930 He's young he's emotional 820 01:45:56,930 --> 01:45:59,510 Makes me wanna cry too 821 01:46:01,580 --> 01:46:04,990 Tomorrow ... could you come? 822 01:46:10,010 --> 01:46:12,270 We finish the shooting 823 01:46:13,140 --> 01:46:14,270 I know 824 01:46:16,040 --> 01:46:18,380 It seems it's going to rain after noon 825 01:46:18,380 --> 01:46:21,850 We have to wrap it up before that 826 01:46:27,610 --> 01:46:29,560 How can I put it 827 01:46:30,120 --> 01:46:36,250 If you couldn't make it it would be kind of sad 828 01:47:11,170 --> 01:47:13,670 Good for a game? 829 01:47:28,070 --> 01:47:29,470 The pieces aren't they ..? 830 01:47:32,030 --> 01:47:34,330 .. kind of worn 831 01:48:41,850 --> 01:48:43,200 Cut .. all right 832 01:48:43,200 --> 01:48:45,200 Cut 833 01:48:45,790 --> 01:48:46,880 It's OK 834 01:48:46,880 --> 01:48:50,780 We move on to the next location 835 01:49:22,460 --> 01:49:23,870 What can we do? 836 01:49:25,220 --> 01:49:26,740 Nothing we can do 837 01:49:33,050 --> 01:49:35,290 Just wait 838 01:49:36,950 --> 01:49:38,860 It's even getting heavier 839 01:49:45,180 --> 01:49:46,950 We wait 840 01:50:11,360 --> 01:50:12,470 Director 841 01:50:13,680 --> 01:50:16,520 Let's improvise under the rain 842 01:50:18,820 --> 01:50:20,700 We try it? 843 01:50:21,280 --> 01:50:23,200 We can shoot 844 01:50:23,910 --> 01:50:25,700 We can do it 845 01:50:30,290 --> 01:50:32,900 All the zombies want to go home 846 01:50:33,230 --> 01:50:35,380 Then do something 847 01:50:36,740 --> 01:50:40,380 We have no choice anyway 848 01:50:49,060 --> 01:50:50,930 What do we do? 849 01:51:10,460 --> 01:51:11,830 The sky will clear 850 01:52:19,660 --> 01:52:20,860 The sky will clear 851 01:52:29,560 --> 01:52:32,970 It clears in a moment 852 01:52:34,320 --> 01:52:37,120 Even with this rain 853 01:52:37,120 --> 01:52:40,170 What do we do? 854 01:52:40,170 --> 01:52:43,080 How much longer? 855 01:52:43,080 --> 01:52:48,820 I'm not sure, just a moment 856 01:52:56,570 --> 01:52:58,650 Let's get ready 857 01:53:00,240 --> 01:53:01,810 I get it 858 01:53:07,380 --> 01:53:09,190 Everybody 859 01:53:14,170 --> 01:53:17,210 We do it 860 01:53:20,790 --> 01:53:24,720 It's not stopping, the rain is not stopping 861 01:53:25,730 --> 01:53:27,600 In the meantime.. 862 01:53:29,320 --> 01:53:31,980 Please wait for orders 863 01:53:40,330 --> 01:53:43,660 All the zombies, this way 864 01:53:44,310 --> 01:53:46,780 Everyone this way 865 01:54:35,700 --> 01:54:37,700 See that 866 01:54:52,340 --> 01:54:55,230 'Can't believe this 867 01:55:40,570 --> 01:55:44,070 Close your umbrellas 868 01:55:45,580 --> 01:55:48,390 Return the umbrellas 869 01:55:49,410 --> 01:55:52,100 The umbrellas and the coats please 870 01:55:52,100 --> 01:55:56,420 Return the umbrellas but stay in position 871 01:55:57,770 --> 01:55:59,980 Spread now 872 01:56:06,760 --> 01:56:09,360 Let's do this 873 01:56:10,560 --> 01:56:12,650 Are you going to move on 874 01:56:15,350 --> 01:56:17,480 Start the take 875 01:56:17,680 --> 01:56:20,860 Take 876 01:56:21,340 --> 01:56:24,700 Action 877 01:56:38,030 --> 01:56:39,810 Rinko don't 878 01:56:39,810 --> 01:56:41,740 Daddy 879 01:56:41,740 --> 01:56:45,180 Rinko don't 880 01:56:45,180 --> 01:56:49,830 He may be a zombie, but he's my only son 881 01:56:50,790 --> 01:56:53,070 Even if he's a zombie 882 01:57:18,680 --> 01:57:22,410 Where ... is it ...? 883 01:57:23,290 --> 01:57:26,270 .. our .. 884 01:57:54,800 --> 01:57:57,120 Cut 885 01:58:11,750 --> 01:58:14,280 It's in the box 886 01:58:20,620 --> 01:58:24,600 Everybody back 887 01:58:26,440 --> 01:58:29,800 Everyone come back now 888 01:58:40,120 --> 01:58:42,620 Try not to get soaked 889 02:00:12,770 --> 02:00:15,610 When the night comes, the bonfires are started 890 02:00:15,610 --> 02:00:19,400 the boats come out and cormorant fishing can begin 891 02:00:23,010 --> 02:00:26,850 Each fisherman sends his cormorant to dive for sweetfish 892 02:00:26,850 --> 02:00:32,330 The tourists watching from the shore cheer and applaud 893 02:00:36,540 --> 02:00:39,950 a visiting a 72 years old lady from Kurisawamura 894 02:00:39,950 --> 02:00:43,400 said she was glad because she was here for the first time 895 02:00:43,940 --> 02:00:48,470 That it was fun to see the cormorants in action 896 02:00:50,600 --> 02:00:54,840 Cormorant fishing on Nagara river takes place every year 897 02:00:54,950 --> 02:00:59,060 from mid-May until mid-October 898 02:01:00,660 --> 02:01:03,120 Next the weather report 899 02:01:04,170 --> 02:01:10,880 The sunny area is widening and we can expect a beautiful weather on the whole country 900 02:01:12,160 --> 02:01:16,660 And now the weather for the coming week 901 02:01:16,660 --> 02:01:23,050 From Fujiyama to Shizuoka ... 902 02:01:55,120 --> 02:01:56,960 Hold it firm 903 02:02:11,980 --> 02:02:13,710 Who was it? - There was no one 904 02:02:51,160 --> 02:02:52,340 Director 905 02:03:12,740 --> 02:03:14,960 OK sorry to keep you waiting ... please 906 02:03:15,960 --> 02:03:17,850 Start the take 907 02:03:19,180 --> 02:03:22,120 Ready? ... Action 908 02:03:52,180 --> 02:04:01,560 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 909 02:04:12,600 --> 02:04:23,330 [Music: Gen Hoshino, "Film"] http://www.youtube.com/watch?v=zEo3WyL3Lsk 56987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.