All language subtitles for The Soul of Bread 2012 720p Bluray x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,091 The well-loved travel and cuisine television show 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,210 "Bread's Bread" is hosted by Bread Jean Pierre 4 00:00:22,360 --> 00:00:25,807 The son of famous Asian writer Sophia Su Jean Pierre 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,247 Well known for her French travel writing 6 00:00:28,800 --> 00:00:31,007 With his prince charming like appearance 7 00:00:31,160 --> 00:00:32,810 and excellent baking skills and pastry, 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,724 Bread charmed the audiences 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,121 And soon became the top rated show... 10 00:00:37,280 --> 00:00:39,123 of its kind in the American west 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,887 Let us take a look from the clip of the show 12 00:00:44,800 --> 00:00:45,961 Most bread sucks 13 00:00:46,600 --> 00:00:49,331 Because most bread lacks creativity and sincerity 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,208 This is the reason that I go around the world in search for the most creative, 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,521 most sincere, 16 00:00:54,800 --> 00:00:55,961 and the best bread in the world 17 00:01:47,640 --> 00:01:48,562 My name is Bread 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,565 Join me in the search for the best bread in the world 19 00:01:51,720 --> 00:01:53,529 This is Bread's Bread 20 00:01:53,680 --> 00:01:56,160 Yet, recently the show has faced challenges 21 00:01:56,640 --> 00:01:58,608 Even though Bread worked very hard 22 00:01:58,760 --> 00:02:00,046 the ratings dwindled 23 00:02:00,200 --> 00:02:02,646 at the end of the latest season last year 24 00:02:02,800 --> 00:02:06,407 The sudden death of his mother left him devastated and in shock 25 00:02:06,800 --> 00:02:07,801 He left this message... 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,450 on his Facebook page 27 00:02:10,320 --> 00:02:11,048 I'm tired 28 00:02:15,240 --> 00:02:16,605 And I am going to find my mother 29 00:02:17,640 --> 00:02:19,688 Since then Bread has disappeared 30 00:02:19,920 --> 00:02:22,002 The show has been stopped for half year 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,609 People around the world are worried of his safety 32 00:02:25,920 --> 00:02:28,651 His fans are eagerly awaiting his come-back 33 00:02:30,200 --> 00:02:31,042 What? 34 00:02:31,200 --> 00:02:32,087 Come with me 35 00:02:33,680 --> 00:02:34,408 What for? 36 00:02:34,600 --> 00:02:35,408 Just come with me for a sec 37 00:02:36,120 --> 00:02:36,803 Don't drag me! 38 00:02:36,960 --> 00:02:37,927 Come, come in here 39 00:02:38,400 --> 00:02:39,367 Come on, come 40 00:02:42,880 --> 00:02:43,449 Come! 41 00:02:43,680 --> 00:02:44,886 What on earth do you want? 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,121 You'll know soon 43 00:02:49,680 --> 00:02:52,160 Close your eyes and wait a sec 44 00:02:52,760 --> 00:02:53,409 I might fall 45 00:02:53,600 --> 00:02:54,647 Don't worry. Let me hold your hand 46 00:02:55,440 --> 00:02:56,168 No peeking 47 00:02:56,320 --> 00:02:57,082 OK 48 00:03:02,000 --> 00:03:02,808 Now, eyes closed? 49 00:03:02,960 --> 00:03:03,449 Yes 50 00:03:10,640 --> 00:03:11,402 Wait a minute 51 00:03:20,160 --> 00:03:22,083 Hey, what are you doing? 52 00:03:22,960 --> 00:03:25,201 OK, it'll be ready in a second 53 00:03:26,680 --> 00:03:28,205 Come on, hurry up! 54 00:03:32,280 --> 00:03:33,008 Now what? 55 00:03:57,320 --> 00:03:59,402 Ping, would you marry me? 56 00:04:04,320 --> 00:04:05,003 One second 57 00:04:11,880 --> 00:04:13,166 You're proposing to me... 58 00:04:14,360 --> 00:04:16,124 ...with the candles you took from the temple? 59 00:04:21,880 --> 00:04:23,609 Well, your little bro is so flaky! 60 00:04:25,560 --> 00:04:29,121 So what's your plan for our future together? 61 00:04:30,320 --> 00:04:31,731 Just stay here and take over the bakery 62 00:04:33,120 --> 00:04:34,724 Making bread here for the rest of our lives? 63 00:04:35,800 --> 00:04:36,528 Fxxx! 64 00:04:37,800 --> 00:04:39,086 What's wrong with it? 65 00:04:41,280 --> 00:04:43,169 We've been together for such a long time 66 00:04:43,720 --> 00:04:44,960 It's time to settle down 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,730 You wash my underpants for me 68 00:04:47,880 --> 00:04:49,120 Only I know how to take care of you 69 00:04:49,280 --> 00:04:51,931 when you're in your period or when you're angry 70 00:04:52,520 --> 00:04:53,931 Really? What would you do when I'm angry? 71 00:04:57,560 --> 00:04:59,130 Are you going to marry me or what? 72 00:05:00,240 --> 00:05:02,242 What's your problem? 73 00:05:03,360 --> 00:05:03,770 Ping! 74 00:05:03,920 --> 00:05:04,842 Go away 75 00:05:05,000 --> 00:05:05,523 Ping! 76 00:05:08,120 --> 00:05:11,249 I told you to go away. I hate being pushed 77 00:05:12,120 --> 00:05:14,851 I have to push you a little bit. You are already 30! 78 00:05:15,280 --> 00:05:17,248 I'm only 28, OK? 79 00:05:17,520 --> 00:05:19,010 According to the lunar calendar, you're 30! 80 00:05:19,640 --> 00:05:20,801 Just go away! 81 00:05:34,360 --> 00:05:35,850 Hey, I spent a fortune on this ring 82 00:05:36,640 --> 00:05:37,641 I'll leave it here 83 00:05:38,120 --> 00:05:39,042 Don't lose it, OK? 84 00:06:31,080 --> 00:06:33,845 Everyone, Bonjourl 85 00:06:35,000 --> 00:06:35,967 Good morning 86 00:06:36,240 --> 00:06:39,449 Now, we are listening to 87 00:06:39,720 --> 00:06:43,725 Paris! Texas! a new single by the band, Never Dies 88 00:06:44,720 --> 00:06:47,530 The courier is here 89 00:06:47,680 --> 00:06:50,650 Sam, aren't you going to send the bananas to your son? 90 00:06:51,160 --> 00:06:51,729 Come on 91 00:06:51,880 --> 00:06:54,963 Or the bananas will be off by the time your son gets them 92 00:06:55,160 --> 00:06:57,686 And, Jack, please... 93 00:06:58,200 --> 00:07:01,807 Stop fighting with your wife. You fight all the time 94 00:07:01,960 --> 00:07:04,042 that everyone has heard it 95 00:07:04,880 --> 00:07:07,042 Stop fighting. Come to mine, hand in hand 96 00:07:07,280 --> 00:07:09,203 And you can have bread for free 97 00:07:10,400 --> 00:07:12,562 By the way, do you know why 98 00:07:12,920 --> 00:07:14,809 I said "Bonjour" just now? 99 00:07:16,360 --> 00:07:19,603 That's "good morning" in French 100 00:07:19,760 --> 00:07:22,001 Recently, 101 00:07:22,160 --> 00:07:25,209 some French pastry has hit the headlines 102 00:07:25,880 --> 00:07:27,644 "Chocolate Pastry" 103 00:07:27,880 --> 00:07:31,248 Our head baker, Gao-Bing, has worked out the recipe 104 00:07:31,400 --> 00:07:33,971 He promises the pastries he makes 105 00:07:34,120 --> 00:07:36,327 taste the same as the original ones 106 00:07:44,080 --> 00:07:45,241 Why are you wearing the ring like that? 107 00:07:53,760 --> 00:07:55,091 Hey, we're running a bakery 108 00:07:55,240 --> 00:07:56,287 Don't drink it straight from the carton 109 00:08:01,360 --> 00:08:03,089 Promise me one thing. Then I will say "Yes" 110 00:08:10,920 --> 00:08:11,921 Another French baking contest? 111 00:08:12,880 --> 00:08:16,168 I want you to win international prizes and take me to France 112 00:08:16,720 --> 00:08:18,131 I don't want to stay here forever 113 00:08:18,600 --> 00:08:19,726 What's wrong with this place? 114 00:08:20,080 --> 00:08:21,525 You hate Taiwan so much? 115 00:08:21,960 --> 00:08:23,291 Chien-Ming Wang plays in the MLB 116 00:08:23,440 --> 00:08:24,566 Does that mean he hates Taiwan? 117 00:08:26,960 --> 00:08:27,802 I don't know 118 00:08:28,440 --> 00:08:30,124 So what's why I want you to know! 119 00:08:30,440 --> 00:08:32,363 If we're going to spend the rest of our lives together, 120 00:08:32,560 --> 00:08:33,971 I hope I could see the outside world... 121 00:08:34,120 --> 00:08:35,451 at least once 122 00:08:35,640 --> 00:08:36,527 The outside world? 123 00:08:36,680 --> 00:08:38,011 Your little brother is swamped outside 124 00:08:38,160 --> 00:08:39,286 Go give him a hand 125 00:08:43,320 --> 00:08:44,128 Hey, Bro 126 00:08:45,280 --> 00:08:46,202 Tell you what 127 00:08:46,600 --> 00:08:48,125 If I go to France for the baking contest, 128 00:08:48,320 --> 00:08:49,367 what about the shop? 129 00:08:49,600 --> 00:08:50,442 What about your brother? 130 00:08:50,680 --> 00:08:51,761 What about your dad? 131 00:08:52,640 --> 00:08:56,042 You can work on new recipes instead of practicing in the temple 132 00:08:56,600 --> 00:08:58,841 You can't follow other people's recipes forever, right? 133 00:08:59,840 --> 00:09:00,648 If I don't go to the temple, 134 00:09:00,800 --> 00:09:03,326 the kids would fight or use drugs and get into trouble 135 00:09:03,520 --> 00:09:04,123 Do you understand it? 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,850 Can you stop making excuses? 137 00:09:07,000 --> 00:09:08,684 Is it really that difficult for you to understand me? 138 00:09:09,440 --> 00:09:11,090 I know you really want to go to France 139 00:09:11,240 --> 00:09:12,162 But it's early morning 140 00:09:12,320 --> 00:09:13,526 So stop daydreaming! 141 00:09:14,520 --> 00:09:16,170 OK, forget about it 142 00:09:17,840 --> 00:09:19,171 Ping, that's not what I mean 143 00:09:19,320 --> 00:09:21,288 Let go of me! 144 00:09:21,440 --> 00:09:22,521 Please don't be like that 145 00:09:22,680 --> 00:09:25,331 That's not what I mean. Please, don't 146 00:09:26,880 --> 00:09:28,723 Save that till the night 147 00:09:29,160 --> 00:09:30,571 It's time to start the business 148 00:09:33,080 --> 00:09:34,127 Ouch 149 00:10:29,920 --> 00:10:32,651 Away from my hometown, 150 00:10:32,800 --> 00:10:35,087 that noisy, little island 151 00:10:35,240 --> 00:10:38,164 I came to Paris 152 00:10:38,400 --> 00:10:39,811 When I was young, 153 00:10:39,960 --> 00:10:45,444 I thought I'd get married and have children in my hometown 154 00:10:55,600 --> 00:10:56,567 However, 155 00:10:56,760 --> 00:11:01,243 I met my Mr Right 156 00:11:02,040 --> 00:11:07,843 He took me to Paris where I fell in love with baking 157 00:11:42,440 --> 00:11:43,123 Morning 158 00:11:46,120 --> 00:11:47,007 Morning 159 00:11:48,680 --> 00:11:50,045 Your French is really good 160 00:11:53,160 --> 00:11:54,082 English OK? 161 00:11:54,240 --> 00:11:55,571 English is OK 162 00:11:55,720 --> 00:11:57,609 I was just saying your French is really good 163 00:11:59,160 --> 00:11:59,809 Thank you 164 00:12:02,160 --> 00:12:03,321 I wonder if I can ask you 165 00:12:07,440 --> 00:12:08,327 Do you know this woman? 166 00:12:10,440 --> 00:12:12,602 This is my mom 167 00:12:12,840 --> 00:12:13,443 Your mom? 168 00:12:13,640 --> 00:12:14,084 Yes 169 00:12:14,240 --> 00:12:15,002 Can I meet her? 170 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 She died 171 00:12:18,040 --> 00:12:18,848 She died? 172 00:12:19,520 --> 00:12:20,681 I'm sorry. I have no idea 173 00:12:20,840 --> 00:12:22,330 No, it is OK 174 00:12:23,160 --> 00:12:25,003 Was she the head baker? 175 00:12:25,320 --> 00:12:28,051 No, my dad is 176 00:12:28,320 --> 00:12:28,730 Yourdad? 177 00:12:28,880 --> 00:12:29,608 Yeah 178 00:12:30,200 --> 00:12:31,087 Can I meet him? 179 00:12:32,520 --> 00:12:34,329 He is not here 180 00:12:36,040 --> 00:12:39,931 He is at...how to describe the community center? 181 00:12:41,360 --> 00:12:44,409 You know, people they get together? 182 00:12:45,800 --> 00:12:48,406 He is busy...he is playing band 183 00:12:48,600 --> 00:12:49,169 Playing in a band? 184 00:12:49,320 --> 00:12:49,843 Yeah 185 00:12:50,120 --> 00:12:51,963 Do you, do you want to go and find him? 186 00:12:52,200 --> 00:12:54,248 No, it is OK. Don't trouble yourself 187 00:12:57,560 --> 00:12:58,561 Hello! 188 00:13:00,200 --> 00:13:00,723 54nch? 189 00:13:00,880 --> 00:13:02,211 It's $140 190 00:13:05,320 --> 00:13:06,207 I will come back later. Bye bye 191 00:13:09,000 --> 00:13:10,081 No, I can't do that 192 00:13:22,840 --> 00:13:28,563 "I have decided to love you one hundred million years" 193 00:13:44,920 --> 00:13:46,604 Jesus, are you done? 194 00:13:46,760 --> 00:13:47,921 What was that all about? 195 00:13:48,240 --> 00:13:49,765 None of your business 196 00:13:50,880 --> 00:13:51,688 Wow, it's a cool sax 197 00:13:51,880 --> 00:13:52,927 I'm not bragging 198 00:13:53,240 --> 00:13:54,969 Kenny G. had one like this 199 00:13:55,120 --> 00:13:57,407 Really? Let me see 200 00:13:57,880 --> 00:14:01,521 I got all my false teeth done just for it 201 00:14:02,040 --> 00:14:03,087 You see? 202 00:14:03,360 --> 00:14:04,361 Cool! Cool! 203 00:14:04,560 --> 00:14:05,800 How much did it cost? 204 00:14:06,000 --> 00:14:06,842 Well, not that much 205 00:14:07,880 --> 00:14:09,291 Only $150,000 206 00:14:09,440 --> 00:14:13,843 $150, 000? Show off! 207 00:14:16,360 --> 00:14:20,365 Dad, do you know someone called Sophia Su? 208 00:14:21,640 --> 00:14:23,802 Fxxx! It really costs $150,000! 209 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Dad 210 00:14:29,960 --> 00:14:30,802 Do you know her? 211 00:14:33,240 --> 00:14:35,641 She'd been to our shop when I was a child 212 00:14:36,640 --> 00:14:38,529 She had a son called Bread 213 00:14:39,200 --> 00:14:39,928 What? What did you say? 214 00:14:40,080 --> 00:14:41,081 Bread 215 00:14:42,120 --> 00:14:44,202 Is he the one in the baking show you used to watch on TV? 216 00:14:47,800 --> 00:14:49,165 He came here today 217 00:14:49,360 --> 00:14:52,170 He showed me a picture of Mom with Sophia 218 00:14:52,320 --> 00:14:53,890 He said he was looking for you 219 00:14:55,800 --> 00:14:57,245 Is he looking for his dad? 220 00:14:58,160 --> 00:14:59,321 That's impossible! 221 00:14:59,720 --> 00:15:01,643 I was very faithful to your mom 222 00:15:01,800 --> 00:15:03,450 I'd never had any other women 223 00:15:03,640 --> 00:15:05,324 Dad, what are you talking about? 224 00:15:10,120 --> 00:15:11,929 Well, I somehow remember that 225 00:15:13,320 --> 00:15:16,563 your mom loved a book so much when she was young 226 00:15:17,200 --> 00:15:20,886 I think it was written by Sophia something... 227 00:15:21,840 --> 00:15:22,602 Where is the book now? 228 00:15:23,520 --> 00:15:25,921 Maybe it's among the stuff your mom left 229 00:15:28,880 --> 00:15:31,247 Unbelievable! $150,000 for a sax?! 230 00:15:40,520 --> 00:15:41,248 Here it is 231 00:15:42,200 --> 00:15:43,281 Your mom's book 232 00:15:50,880 --> 00:15:52,564 Oh, we always have one 233 00:15:54,000 --> 00:15:55,968 Dad, why didn't you tell me? 234 00:15:57,080 --> 00:15:58,366 I asked you... 235 00:15:58,560 --> 00:16:00,767 to sort out the stuff three years ago 236 00:16:01,360 --> 00:16:02,691 Have you ever listened? 237 00:16:05,240 --> 00:16:07,766 I told you I would burst into tears when I saw Mom's stuff 238 00:16:09,000 --> 00:16:10,206 Why didn't you do it? 239 00:16:13,760 --> 00:16:15,091 I would burst into tears too 240 00:16:22,040 --> 00:16:22,768 OK, Ping 241 00:16:23,320 --> 00:16:24,287 It's almost time 242 00:16:25,080 --> 00:16:26,411 We should get ready to go to the baking class 243 00:16:48,320 --> 00:16:49,128 Hey, that hurts! 244 00:16:54,040 --> 00:16:55,644 Just ride the bike! 245 00:17:01,680 --> 00:17:02,522 Stop it! 246 00:17:05,440 --> 00:17:06,805 Stop it! 247 00:18:08,040 --> 00:18:08,689 Here it comes 248 00:18:08,840 --> 00:18:09,409 Ask your question, quick! 249 00:18:10,720 --> 00:18:11,881 Excuse me, Prince Nezha... 250 00:18:12,520 --> 00:18:13,885 Do you think I still have a chance with Ping? 251 00:18:17,280 --> 00:18:18,361 Why is he laughing? 252 00:18:19,640 --> 00:18:23,167 He says Ping's husband is the Prince himself 253 00:18:23,720 --> 00:18:25,165 Don't joke with me 254 00:18:25,320 --> 00:18:27,721 I didn't! That's what Prince Nezha says 255 00:18:28,960 --> 00:18:30,610 Master! 256 00:18:31,920 --> 00:18:34,685 I realized that I needed some kind of new direction 257 00:18:34,840 --> 00:18:36,171 I needed a challenge 258 00:18:37,200 --> 00:18:37,769 In fact, 259 00:18:37,920 --> 00:18:41,242 the matter is I need to find the bread that you made for her so many years ago 260 00:18:41,840 --> 00:18:43,569 Do you remember what that bread was called? 261 00:18:44,640 --> 00:18:45,880 Dad, 262 00:18:46,040 --> 00:18:50,250 he says he wants to find the bread his mother loved 263 00:18:51,160 --> 00:18:53,242 Do you remember what our special was? 264 00:18:53,640 --> 00:18:54,527 How would I remember? 265 00:18:55,080 --> 00:18:57,606 We used to have weekly specials 266 00:18:57,760 --> 00:18:59,330 How would I know which one he's talking about? 267 00:19:00,960 --> 00:19:01,927 He doesn't know 268 00:19:03,600 --> 00:19:07,241 That's OK, but while I am here, 269 00:19:07,520 --> 00:19:09,648 sir, do you think I can be your apprentice? 270 00:19:09,880 --> 00:19:11,370 Learn how to make bread from you? 271 00:19:12,320 --> 00:19:14,641 I will pay for tuition, housing, anything you need 272 00:19:15,240 --> 00:19:18,608 I just need to learn how to make that bread Name your price, anything 273 00:19:20,160 --> 00:19:23,562 You want to learn from him? 274 00:19:25,280 --> 00:19:30,605 Dad, he says he wants to learn baking from you 275 00:19:30,960 --> 00:19:32,769 He would pay 276 00:19:33,200 --> 00:19:35,407 Really? Paying us? 277 00:19:36,800 --> 00:19:38,802 Wow, that is a difficult question 278 00:19:39,240 --> 00:19:41,402 How much does he earn every month? 279 00:19:42,960 --> 00:19:44,041 How would I know? 280 00:19:50,200 --> 00:19:51,804 This, this, OK? OK? 281 00:19:53,960 --> 00:19:54,722 Dad, this is too much! 282 00:19:54,880 --> 00:19:56,041 OK, no problem 283 00:19:56,200 --> 00:19:57,122 Well, he says it's OK 284 00:19:57,280 --> 00:19:58,042 No, Dad, it's too much! 285 00:19:58,200 --> 00:20:00,362 He asks me to teach him, but he doesn't say for how long 286 00:20:00,560 --> 00:20:01,368 If I teach him for the rest of his life, 287 00:20:01,560 --> 00:20:02,766 $200,000 isn't much, is it? 288 00:20:02,920 --> 00:20:04,331 - OK, Great - OK 289 00:20:04,520 --> 00:20:06,010 - Dad?! - Thank you so much 290 00:20:06,360 --> 00:20:07,566 Thank you 291 00:20:08,800 --> 00:20:10,848 Thank you 292 00:20:11,680 --> 00:20:13,967 It's happened so many times recently 293 00:20:14,280 --> 00:20:15,122 What happened? 294 00:20:15,320 --> 00:20:18,164 Someone keeps stealing the light bulbs 295 00:20:18,600 --> 00:20:19,362 Oh, really? 296 00:20:20,160 --> 00:20:21,844 Did you see anyone suspicious? 297 00:20:22,160 --> 00:20:25,721 Not really 298 00:20:26,360 --> 00:20:27,850 So can you make regular patrols here? 299 00:20:33,080 --> 00:20:36,050 Bro? 300 00:20:38,200 --> 00:20:38,849 Ping? 301 00:20:48,240 --> 00:20:49,366 Why did you move my Prince Nezha costume? 302 00:20:50,280 --> 00:20:51,805 An important guest is staying with us 303 00:20:52,040 --> 00:20:52,563 Who? 304 00:20:53,640 --> 00:20:54,209 Hi 305 00:20:57,120 --> 00:20:58,042 What are you doing here? 306 00:21:10,200 --> 00:21:14,125 "How should I tell you what's in my mind?" 307 00:21:14,400 --> 00:21:16,129 "I kept thinking all night" 308 00:21:16,280 --> 00:21:18,886 "The more I think, the more embarrassed I feel" 309 00:21:19,200 --> 00:21:22,921 "I cannot speak a word when I see you" 310 00:21:23,080 --> 00:21:26,368 "I could only keep my head bowed" 311 00:21:27,640 --> 00:21:31,361 "How should I tell you what's in my mind?" 312 00:21:32,680 --> 00:21:33,761 On the house 313 00:21:33,960 --> 00:21:34,882 It's sweet potato rice 314 00:21:35,040 --> 00:21:36,690 Try it! It's good 315 00:21:37,160 --> 00:21:39,845 "it feels like the spring breeze" 316 00:21:40,400 --> 00:21:44,166 "I could only write a love letter" 317 00:21:45,280 --> 00:21:50,730 "Ah...Ah...Ah..." 318 00:21:50,880 --> 00:21:54,771 "Only through letters could I express my love" 319 00:21:54,960 --> 00:21:56,962 "You're so sweet. You're so lovely" 320 00:21:57,120 --> 00:21:59,407 "You're so beautiful. You're so charming" 321 00:21:59,600 --> 00:22:03,685 "You made me fall in love with you" 322 00:22:11,280 --> 00:22:13,282 Thank you. Thank you all 323 00:22:13,720 --> 00:22:14,926 Do you see... 324 00:22:15,080 --> 00:22:16,081 a foreigner sitting over there? 325 00:22:16,280 --> 00:22:16,929 Yes 326 00:22:17,600 --> 00:22:18,806 Do you know who he is? 327 00:22:19,320 --> 00:22:20,890 Is he Brad Pitt? 328 00:22:22,360 --> 00:22:24,567 Well, no, he isn't 329 00:22:24,920 --> 00:22:25,364 He's not a star 330 00:22:25,560 --> 00:22:27,927 But, he's a celebrity nonetheless 331 00:22:28,400 --> 00:22:30,448 His name is Bread 332 00:22:30,720 --> 00:22:32,131 Actually the reason I brought him here 333 00:22:32,280 --> 00:22:34,521 is to hold a welcome party for him 334 00:22:34,680 --> 00:22:36,444 But it's not much fun to hear me singing all the time. 335 00:22:36,640 --> 00:22:38,802 So, shall we ask Bread to sing a song for us? 336 00:22:38,960 --> 00:22:39,802 Don't push him so hard 337 00:22:39,960 --> 00:22:40,882 It's OK 338 00:22:41,120 --> 00:22:42,565 Give him a big hand 339 00:22:43,000 --> 00:22:46,368 Come on, Bread, sing for us 340 00:22:46,960 --> 00:22:47,722 Come on 341 00:22:47,920 --> 00:22:49,649 Yeah, sing a song 342 00:22:49,800 --> 00:22:51,086 Yeah, sing for us 343 00:22:51,240 --> 00:22:52,287 Come on, Bread 344 00:22:52,440 --> 00:22:54,044 Come on, Bread. Sing a song for us! 345 00:22:59,680 --> 00:23:00,522 Hello everybody 346 00:23:00,680 --> 00:23:01,442 I'm Bread 347 00:23:02,320 --> 00:23:03,526 He is Bread 348 00:23:04,640 --> 00:23:05,687 It is nice to be here 349 00:23:06,680 --> 00:23:11,720 I guess I will just sing a French song. It's called La Vie en Rose 350 00:23:12,640 --> 00:23:15,120 He is going to sing a French song for us 351 00:23:24,160 --> 00:23:30,725 "Eyes that gaze into mine" 352 00:23:31,400 --> 00:23:34,609 "A smile that is lost on his lips" 353 00:23:35,160 --> 00:23:40,291 "That is the unretouched portrait" 354 00:23:43,720 --> 00:23:48,726 "Of the man to whom I belong" 355 00:23:49,760 --> 00:23:53,048 "When he takes me in his arms" 356 00:23:53,880 --> 00:23:59,603 "And speaks softly to me" 357 00:24:00,320 --> 00:24:05,281 "I see life in rosy hues" 358 00:24:06,040 --> 00:24:09,362 "He tells me words of love" 359 00:24:10,080 --> 00:24:16,201 "Words of every day" 360 00:24:16,720 --> 00:24:21,601 "And in them I become something" 361 00:24:22,360 --> 00:24:25,523 "He has entered my heart." 362 00:24:26,200 --> 00:24:31,809 "A part of happiness" 363 00:24:32,240 --> 00:24:39,169 "Whereof I understand the reason" 364 00:24:40,080 --> 00:24:49,603 "it's he for me and I for him, throughout life" 365 00:24:50,920 --> 00:24:53,924 "He has told me, he has sworn to me, for life" 366 00:24:54,400 --> 00:24:57,324 "And from the things that I sense" 367 00:24:57,920 --> 00:24:59,649 "Now I can feel within me" 368 00:24:59,800 --> 00:25:03,646 "My heart that beats" 369 00:25:21,960 --> 00:25:24,167 Sorry, one minute. I'm almost done 370 00:25:24,800 --> 00:25:26,848 Why are you taking so long? 371 00:25:51,240 --> 00:25:53,686 Robin meets Batman 372 00:25:58,200 --> 00:25:59,042 You took photos of me?! 373 00:26:01,520 --> 00:26:02,806 You did it on purpose? 374 00:26:05,080 --> 00:26:09,642 Why the hell did you do that? Why the hell?! 375 00:26:12,120 --> 00:26:13,690 Ahh, bathroom is free 376 00:26:22,680 --> 00:26:26,048 Wow, this is a cool camera 377 00:26:26,560 --> 00:26:29,404 It is my mom's. You can't get it anywhere 378 00:26:31,720 --> 00:26:33,131 It's really important to me 379 00:26:33,320 --> 00:26:34,890 Yes 380 00:26:36,040 --> 00:26:37,610 Tomorrow we will be working together, right? 381 00:26:38,360 --> 00:26:38,963 Yes 382 00:26:39,320 --> 00:26:40,810 So, we should get to know each other 383 00:26:40,960 --> 00:26:41,609 Right 384 00:26:43,200 --> 00:26:44,884 Ping, is she your girlfriend? 385 00:26:45,040 --> 00:26:46,963 No, she is not my girlfriend 386 00:26:47,680 --> 00:26:49,887 She is my fiancee 387 00:26:50,600 --> 00:26:52,011 Bi-hun-cha?! 388 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 Fiancee 389 00:26:55,280 --> 00:26:56,361 Beyonce?! 390 00:27:00,800 --> 00:27:01,403 Wife?! 391 00:27:02,280 --> 00:27:03,008 Your wife? 392 00:27:04,560 --> 00:27:05,209 Wolf?! 393 00:27:07,680 --> 00:27:09,250 Shit! I just saw someone stealing the light bulb! 394 00:27:24,880 --> 00:27:25,881 What are you looking at? 395 00:27:26,160 --> 00:27:27,241 Be careful 396 00:27:33,920 --> 00:27:34,762 Morning 397 00:27:35,320 --> 00:27:37,163 Morning. Thank you 398 00:27:38,080 --> 00:27:40,321 You haven't paid for the bread this month 399 00:27:41,160 --> 00:27:41,922 I'm sorry 400 00:27:42,080 --> 00:27:43,889 I'm low on cash 401 00:27:44,040 --> 00:27:45,530 Prices of everything has gone up... 402 00:27:45,680 --> 00:27:46,363 ...and the ham too 403 00:27:46,560 --> 00:27:47,561 Everything has gone up 404 00:27:47,720 --> 00:27:50,166 Oh, Granny, wait a sec 405 00:27:50,320 --> 00:27:54,882 Hold him for a second, please 406 00:27:57,800 --> 00:27:59,290 Shh~~ 407 00:28:02,960 --> 00:28:04,086 Are you a bad guy? 408 00:28:05,080 --> 00:28:06,445 Do I look like a bad guy? 409 00:28:06,960 --> 00:28:09,008 Then why are you asking my mom for money? 410 00:28:10,360 --> 00:28:12,283 Lun, quick, finish your breakfast 411 00:28:12,440 --> 00:28:13,248 and take your little bros and sis to school with you 412 00:28:13,400 --> 00:28:16,802 Hurry up, hurry up! Get ready for school 413 00:28:18,520 --> 00:28:20,124 You need money for the school lunches again? 414 00:28:21,040 --> 00:28:22,280 I thought I just gave you some 415 00:28:22,440 --> 00:28:24,966 Here's $100. Only give it to your teacher 416 00:28:25,120 --> 00:28:27,009 Off you go. Hurry up! 417 00:28:27,160 --> 00:28:29,003 Bye, take care. Look after your sis 418 00:28:29,160 --> 00:28:32,767 Off you go. Quick! Bye, bye 419 00:28:38,280 --> 00:28:39,042 Gao-Bing, 420 00:28:39,200 --> 00:28:41,521 can I pay you half of the money today? 421 00:28:43,840 --> 00:28:45,046 I should blame my husband 422 00:28:45,320 --> 00:28:47,049 He said he would make a fortune in China 423 00:28:47,440 --> 00:28:49,010 But he just disappeared like that 424 00:28:49,160 --> 00:28:51,083 He left the shop and the whole family to me 425 00:28:52,680 --> 00:28:56,127 I have to pay the bills once I earn any money 426 00:28:58,800 --> 00:28:59,608 That's fine 427 00:29:03,840 --> 00:29:04,841 Take this 428 00:29:05,160 --> 00:29:06,161 Pay me back when you've got money 429 00:29:06,320 --> 00:29:07,685 No, I can't take it 430 00:29:07,840 --> 00:29:09,808 It's OK. I'll leave it here 431 00:29:09,960 --> 00:29:10,688 Don't worry 432 00:29:20,840 --> 00:29:21,568 See you later 433 00:29:25,200 --> 00:29:26,929 I don't know why... 434 00:29:27,080 --> 00:29:30,163 I often see a hobo climb over the wall 435 00:29:37,960 --> 00:29:39,041 What are you looking at? 436 00:29:39,200 --> 00:29:40,008 Let's go 437 00:29:46,440 --> 00:29:48,329 Put the helmet on. The police are here 438 00:29:57,000 --> 00:29:59,401 He shouldn't ask you to do this 439 00:29:59,760 --> 00:30:01,171 You are the best baker 440 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 No, it's fine 441 00:30:04,280 --> 00:30:05,770 I'm an apprentice now, right? 442 00:30:06,720 --> 00:30:07,801 Plus, this is nothing 443 00:30:13,760 --> 00:30:14,841 Ping, are you married? 444 00:30:16,040 --> 00:30:16,723 Married? 445 00:30:17,400 --> 00:30:19,243 No, I'm not married 446 00:30:20,760 --> 00:30:21,761 Who told you that? 447 00:30:22,680 --> 00:30:25,160 I was talking to Gao-Bing last night 448 00:30:26,160 --> 00:30:27,241 And to be honest, I'm not really sure... 449 00:30:27,400 --> 00:30:28,606 I understood what he was saying 450 00:30:31,920 --> 00:30:34,844 Gao-Bing is my boyfriend 451 00:30:35,920 --> 00:30:37,968 But we are not married 452 00:30:39,960 --> 00:30:40,961 So, I still have a chance? 453 00:30:44,760 --> 00:30:45,682 Hey, gotcha 454 00:30:49,640 --> 00:30:50,209 What? 455 00:30:51,800 --> 00:30:52,562 Nothing 456 00:30:53,200 --> 00:30:54,850 Stop talking and wash the baking trays! 457 00:30:57,800 --> 00:30:59,643 Wow, they look so clean! 458 00:30:59,840 --> 00:31:00,966 You're much better than Bro 459 00:31:01,440 --> 00:31:02,009 Ask him 460 00:31:02,160 --> 00:31:03,605 if he wants to join us in the baking class 461 00:31:06,080 --> 00:31:10,642 Do you want to come to the baking class with us? 462 00:31:11,200 --> 00:31:14,409 Baking class? Sure! I would love to 463 00:31:16,600 --> 00:31:17,169 What did he say? 464 00:31:17,320 --> 00:31:19,004 He said OK 465 00:31:20,040 --> 00:31:21,326 OK, take the clean ones inside 466 00:31:40,920 --> 00:31:41,682 Hello 467 00:31:43,680 --> 00:31:44,329 Hello 468 00:31:45,880 --> 00:31:47,120 I'm Bread 469 00:31:47,280 --> 00:31:48,884 Wow, he's so handsome! 470 00:31:49,160 --> 00:31:52,209 Thanks to Gao-Bing for giving me this chance 471 00:31:52,360 --> 00:31:54,169 to show you how I make bread 472 00:31:54,560 --> 00:31:58,406 He said he would like to thank Gao-Bing for giving him this chance 473 00:31:58,720 --> 00:32:01,200 To me, bread is a living and breathing organism 474 00:32:01,720 --> 00:32:05,441 So, when I bake, I like to treat bread the same way that I treat a lover 475 00:32:06,360 --> 00:32:08,249 For him, bread is alive 476 00:32:08,640 --> 00:32:11,883 So, he treats bread like his lover 477 00:32:12,720 --> 00:32:14,848 I like to touch her, talk to her 478 00:32:15,200 --> 00:32:16,087 I play music to her 479 00:32:17,560 --> 00:32:19,130 He likes to touch her 480 00:32:19,280 --> 00:32:21,362 Talk to her 481 00:32:21,800 --> 00:32:23,723 Then, play music to her 482 00:32:24,080 --> 00:32:26,970 I treat each piece of bread according to its own personality 483 00:32:28,000 --> 00:32:29,889 Every bread has a different personality 484 00:32:31,040 --> 00:32:33,771 So, today I would like to start with the French classic 485 00:32:33,920 --> 00:32:36,082 And her name is "Baguette" 486 00:32:39,040 --> 00:32:39,609 Now, in front of you... 487 00:32:39,760 --> 00:32:42,127 ...l prepared a special brandy cheese sauce 488 00:32:42,520 --> 00:32:43,442 So, close your eyes 489 00:32:43,680 --> 00:32:45,444 Try to really experience the music 490 00:32:45,920 --> 00:32:47,968 Experience the flavors in the sauce 491 00:32:49,040 --> 00:32:51,611 He also prepares this special sauce, "brandy cheese sauce" 492 00:32:51,760 --> 00:32:53,125 Close your eyes 493 00:32:53,320 --> 00:32:55,084 Listen to the music and try 494 00:32:55,840 --> 00:32:57,763 Hey, Gao-Bing, do you want to try it with Ping? 495 00:32:58,600 --> 00:32:59,601 Come and try 496 00:33:00,240 --> 00:33:00,843 Well, no, thanks 497 00:33:01,160 --> 00:33:03,003 Hey, don't be like that 498 00:33:03,200 --> 00:33:04,247 He came all the way from France 499 00:33:04,400 --> 00:33:06,289 Let him teach us something, right? 500 00:33:06,440 --> 00:33:08,329 I'm fine. You guys go ahead 501 00:33:10,000 --> 00:33:10,967 Well, suit himself 502 00:33:11,320 --> 00:33:12,207 Let's try it then 503 00:33:14,040 --> 00:33:15,087 Ping, do you want to try? 504 00:33:20,360 --> 00:33:21,088 Close your eyes 505 00:33:22,040 --> 00:33:23,166 Don't forget the music 506 00:33:33,440 --> 00:33:34,202 You taste it? 507 00:33:36,680 --> 00:33:37,806 You have a little bit on your lips 508 00:34:16,320 --> 00:34:18,721 What was the thing you brought back this afternoon? 509 00:34:18,880 --> 00:34:19,847 Baguefie? 510 00:34:20,600 --> 00:34:22,568 I feel so hot and dry after eating it. I can't even sleep 511 00:34:22,720 --> 00:34:25,246 Our new teacher made the French 512 00:34:25,400 --> 00:34:27,164 brandy cheese sauce 513 00:34:27,360 --> 00:34:28,407 I took some 514 00:34:28,600 --> 00:34:29,726 And I wanted to share it with you 515 00:34:30,040 --> 00:34:31,326 I feel so hot and dry now 516 00:34:31,520 --> 00:34:32,407 I can't sleep 517 00:34:32,640 --> 00:34:33,687 I'm so thirsty 518 00:34:34,120 --> 00:34:35,201 Get me some water 519 00:34:35,360 --> 00:34:36,407 OK 520 00:34:48,760 --> 00:34:49,647 Well, I think... 521 00:34:49,800 --> 00:34:51,802 ...I should get you a pill too 522 00:34:51,960 --> 00:34:53,200 Maybe you'll sleep better 523 00:34:55,520 --> 00:34:56,806 Can't sleep? 524 00:34:57,360 --> 00:34:58,805 Not after the pill 525 00:35:03,560 --> 00:35:04,368 Where is it? 526 00:35:18,280 --> 00:35:18,929 I found it 527 00:35:20,920 --> 00:35:21,887 What are you looking at? 528 00:35:31,040 --> 00:35:32,041 Please be gentle 529 00:35:35,840 --> 00:35:36,682 "What the FXXX?" 530 00:35:37,840 --> 00:35:38,807 That's "hello" in Taiwanese 531 00:35:38,960 --> 00:35:40,450 Hello, OK 532 00:35:40,920 --> 00:35:42,126 What did you say "good afternoon" was? 533 00:35:44,400 --> 00:35:45,242 "Go to hell" 534 00:35:45,960 --> 00:35:47,564 Excuse me 535 00:35:48,640 --> 00:35:49,721 "Go to hell!" 536 00:35:53,280 --> 00:35:54,088 I'm so sorry 537 00:35:54,240 --> 00:35:56,641 This foreigner can't speak Taiwanese 538 00:35:56,920 --> 00:35:58,331 - It's OK - Sorry, sorry 539 00:35:58,520 --> 00:36:00,090 The street lamp 540 00:36:00,240 --> 00:36:01,969 has been vandalized several times recently 541 00:36:02,400 --> 00:36:05,244 So we decided to put a patrol box here 542 00:36:05,440 --> 00:36:07,886 We'll patrol in this neighborhood every day 543 00:36:08,880 --> 00:36:09,767 Really! 544 00:36:10,400 --> 00:36:12,641 Yeah. what's up? 545 00:36:13,520 --> 00:36:15,284 Nothing, nothing 546 00:36:16,360 --> 00:36:19,170 Then, see you around 547 00:36:19,360 --> 00:36:22,648 OK, bye We 548 00:36:35,840 --> 00:36:37,330 Auntie, why did you bring so many people with you? 549 00:36:37,520 --> 00:36:38,567 Bread, Bread 550 00:36:40,040 --> 00:36:41,201 I have a question 551 00:36:41,640 --> 00:36:46,009 What's the bread you made in the baking class? 552 00:36:46,760 --> 00:36:47,409 Baguefie? 553 00:36:48,200 --> 00:36:48,803 Baguefie? 554 00:36:48,960 --> 00:36:50,166 Yeah,yeah,baguefie 555 00:36:51,320 --> 00:36:52,128 Do you have more? 556 00:36:52,400 --> 00:36:53,765 What for? 557 00:36:54,160 --> 00:36:55,924 Well, my husband and I had felt so good 558 00:36:56,080 --> 00:36:57,809 after having it 559 00:36:58,000 --> 00:36:59,923 Yeah, young people wouldn't understand it 560 00:37:00,080 --> 00:37:01,366 I felt so energetic after eating it 561 00:37:01,560 --> 00:37:02,322 Oh... 562 00:37:02,520 --> 00:37:04,124 Bread, do you have more? 563 00:37:04,320 --> 00:37:05,048 Have? 564 00:37:06,080 --> 00:37:08,560 She wants some baguette 565 00:37:09,720 --> 00:37:10,562 We don't have any right now 566 00:37:10,720 --> 00:37:12,688 But I can make it by tomorrow 567 00:37:13,160 --> 00:37:15,845 He says there is none. He'll make some tomorrow 568 00:37:16,880 --> 00:37:17,529 How many do you want? 569 00:37:17,680 --> 00:37:18,010 Five 570 00:37:18,160 --> 00:37:19,002 I want ten 571 00:37:20,000 --> 00:37:21,126 OK, OK 572 00:37:21,280 --> 00:37:23,169 Let me write it down 573 00:37:23,320 --> 00:37:24,162 Wait! 574 00:37:24,320 --> 00:37:26,641 Hey, darling, should we get 20? 575 00:37:26,880 --> 00:37:27,927 Do we need that many? 576 00:37:28,080 --> 00:37:30,287 Well, you don't get it. I'll take twenty 577 00:37:30,440 --> 00:37:31,441 You want twenty? 578 00:37:32,440 --> 00:37:36,126 OK, OK, one each time, please 579 00:37:40,600 --> 00:37:42,364 His bread had better works like Viagra 580 00:37:43,120 --> 00:37:44,406 He said he wanted to be an apprentice 581 00:37:44,720 --> 00:37:46,370 Now, he is taking orders 582 00:37:48,200 --> 00:37:49,725 Well, his bread is really good! 583 00:37:51,040 --> 00:37:52,530 I doubt it 584 00:37:53,720 --> 00:37:55,449 How can you say that? You have never tried it 585 00:38:25,040 --> 00:38:26,371 Bread 586 00:38:27,600 --> 00:38:31,969 thank you, thank you so much! 587 00:38:40,600 --> 00:38:41,761 Why French kissing? 588 00:38:45,440 --> 00:38:46,327 What's up? 589 00:38:48,640 --> 00:38:49,084 Nothing 590 00:38:49,240 --> 00:38:50,446 What happened to your eyes? 591 00:38:50,680 --> 00:38:52,250 Nothing 592 00:38:52,400 --> 00:38:53,083 Let me take a look 593 00:38:53,240 --> 00:38:54,048 Just some flour 594 00:38:54,200 --> 00:38:55,884 Stay still. Come over 595 00:39:02,280 --> 00:39:02,929 OK, the other one 596 00:39:05,080 --> 00:39:05,967 Feeling better? 597 00:39:12,160 --> 00:39:12,922 Hello everyone! 598 00:39:13,240 --> 00:39:15,447 Thank you all for your support yesterday 599 00:39:15,880 --> 00:39:18,406 Our new special, 600 00:39:18,640 --> 00:39:20,404 the Magical Baguettes, are all sold out 601 00:39:20,600 --> 00:39:23,649 I apologize to customers who didn't get them 602 00:39:24,360 --> 00:39:27,125 Hey, Steven, behave yourself 603 00:39:27,280 --> 00:39:29,282 You bought more than a dozen! 604 00:39:29,520 --> 00:39:31,045 Your wife hasn't come back yet. 605 00:39:31,200 --> 00:39:33,123 What are you going to do tonight? 606 00:39:33,920 --> 00:39:38,130 We have more specials coming out today 607 00:39:38,280 --> 00:39:40,851 Hurry up, everyone! 608 00:39:41,120 --> 00:39:44,283 You don't have to queue if you're late. You just won't find anywhere to stand! 609 00:39:58,520 --> 00:40:02,684 Hi, can I call you Lacey? 610 00:40:04,240 --> 00:40:06,083 I'm Bro from the bakery 611 00:40:07,000 --> 00:40:08,525 I always want to talk to you 612 00:40:08,840 --> 00:40:10,001 Please don't mind me writing to you 613 00:40:11,000 --> 00:40:13,651 I heard you like our red bean buns 614 00:40:14,080 --> 00:40:15,206 So, this is the secret recipe 615 00:40:15,360 --> 00:40:17,283 of the filling 616 00:40:17,720 --> 00:40:19,290 You must try it at home 617 00:40:20,160 --> 00:40:22,766 P.S. This is our secret recipe 618 00:40:23,120 --> 00:40:24,565 Please don't show it to anyone 619 00:40:32,960 --> 00:40:37,329 Three, four, five... 620 00:40:37,680 --> 00:40:41,730 Two, four, six... 621 00:40:42,800 --> 00:40:46,043 Drink it up when you lose... 622 00:40:46,200 --> 00:40:46,803 OK, OK 623 00:40:46,960 --> 00:40:47,882 Drink it, drink it 624 00:40:48,320 --> 00:40:49,003 Gao-Bing, 625 00:40:49,200 --> 00:40:50,326 you have to work harder 626 00:40:50,520 --> 00:40:53,763 Your "champion bread" is out of fashion 627 00:40:53,960 --> 00:40:57,043 He beats you easily 628 00:40:57,200 --> 00:40:58,770 with the simple French baguettes! 629 00:41:00,040 --> 00:41:01,769 He said your bread, very good 630 00:41:02,280 --> 00:41:03,042 Oh, thank you 631 00:41:03,200 --> 00:41:04,565 You are welcome 632 00:41:05,160 --> 00:41:06,810 Hey, you know, I have been here for a long time, right? 633 00:41:06,960 --> 00:41:09,440 I still can't find the bread that you made for my mom 634 00:41:11,080 --> 00:41:13,401 He still wants to find the bread that his mom loved 635 00:41:14,320 --> 00:41:16,641 But how, I have a clue, I have... 636 00:41:17,040 --> 00:41:19,850 I think this is my mom's old house 637 00:41:20,360 --> 00:41:22,089 I've looked everywhere, but I can't find it 638 00:41:22,320 --> 00:41:23,765 This is her old house 639 00:41:24,640 --> 00:41:25,527 Do you know where it is? 640 00:41:27,600 --> 00:41:31,446 Oh, this is the rice factory at the end of the road 641 00:41:31,640 --> 00:41:32,926 But it's been abandoned for a long time 642 00:41:34,240 --> 00:41:37,210 This is an old rice factory 643 00:41:37,440 --> 00:41:38,327 But, it is closed 644 00:41:38,800 --> 00:41:39,369 Oh, closed? 645 00:41:39,560 --> 00:41:40,925 It is OK. Tell you what 646 00:41:41,120 --> 00:41:43,646 Gao-Bing can take you guys there next week 647 00:41:44,720 --> 00:41:46,802 But, I have to work at the temple next week 648 00:41:47,280 --> 00:41:49,282 Come on, he came all the way from France 649 00:41:49,440 --> 00:41:51,124 Help him first, OK? 650 00:41:51,440 --> 00:41:52,771 Bring you next week 651 00:41:53,080 --> 00:41:55,686 Really! Great! Thank you! 652 00:41:55,840 --> 00:41:56,727 You are welcome 653 00:41:57,120 --> 00:41:59,202 But I have a mission for him 654 00:42:02,280 --> 00:42:04,044 He wants you to do something 655 00:42:05,200 --> 00:42:05,689 Do something? 656 00:42:05,840 --> 00:42:06,807 Oh, sure! Anything! What is it? 657 00:42:07,640 --> 00:42:11,281 Try to boost our business 658 00:42:11,640 --> 00:42:15,645 Gao-Bing has taken it over, but nothing changed 659 00:42:20,840 --> 00:42:25,607 He wants you to make the business better 660 00:42:26,080 --> 00:42:29,163 Make the business better? OK 661 00:42:29,320 --> 00:42:30,526 Let's go. Let's do it again 662 00:42:30,680 --> 00:42:32,569 OK, again 663 00:42:32,720 --> 00:42:37,328 Three, four, five... 664 00:42:37,840 --> 00:42:44,371 Two, four, six... 665 00:42:50,160 --> 00:42:51,286 Thank you for your stuff. Thanks! 666 00:42:51,440 --> 00:42:53,522 Hey, Bro, come here for a sec 667 00:42:53,680 --> 00:42:57,002 It's nothing to this guy. If he didn't sell it, he'll probably throw it away anyway 668 00:42:57,160 --> 00:42:57,763 Everything set? 669 00:42:57,920 --> 00:42:58,682 OK? 670 00:42:59,120 --> 00:43:00,849 Then, how about dinner together? 671 00:43:01,800 --> 00:43:02,403 Dinner? 672 00:43:03,440 --> 00:43:04,327 Why not? 673 00:43:05,520 --> 00:43:06,043 Dinner? 674 00:43:06,320 --> 00:43:07,048 OK 675 00:43:07,640 --> 00:43:07,970 OK? 676 00:43:08,120 --> 00:43:08,643 Good! 677 00:43:09,000 --> 00:43:11,685 OK, this way please 678 00:43:13,560 --> 00:43:15,562 Amber pour some wine for this gentleman 679 00:43:20,880 --> 00:43:22,120 Everyone, welcome to my restaurant 680 00:43:22,280 --> 00:43:23,122 I'm really happy today 681 00:43:23,280 --> 00:43:24,361 because I haven't seen Bread for a long time 682 00:43:24,560 --> 00:43:27,769 Let's enjoy and celebrate this evening 683 00:43:28,080 --> 00:43:29,127 Cheers! 684 00:43:29,280 --> 00:43:30,042 What? 685 00:43:30,280 --> 00:43:31,167 We are toasting 686 00:43:31,320 --> 00:43:32,048 Stand up! 687 00:43:34,000 --> 00:43:35,365 Bro!? 688 00:43:35,560 --> 00:43:37,210 What are you doing? 689 00:43:37,440 --> 00:43:39,204 Amber, please come help us 690 00:43:39,360 --> 00:43:41,567 We can help you clean it 691 00:43:41,720 --> 00:43:42,369 in the staff room 692 00:43:42,680 --> 00:43:44,569 Is it OK? Let's go to the staff room, alright? 693 00:43:44,720 --> 00:43:46,085 It'll take just a minute 694 00:43:46,240 --> 00:43:46,763 OK, thanks. 695 00:43:46,920 --> 00:43:47,921 Please wait here and enjoy the drink 696 00:43:48,080 --> 00:43:49,002 We'll be right back 697 00:43:49,320 --> 00:43:50,082 This way, please 698 00:43:52,320 --> 00:43:53,082 I am so sorry 699 00:43:59,040 --> 00:44:00,246 What were you doing, man? 700 00:44:09,040 --> 00:44:10,610 I'm so hungry 701 00:44:12,520 --> 00:44:13,442 Why is she taking so long? 702 00:44:14,080 --> 00:44:15,002 How would I know? 703 00:44:17,120 --> 00:44:17,928 Just keep waiting then 704 00:44:50,120 --> 00:44:50,962 What? 705 00:44:52,280 --> 00:44:52,929 Nothing 706 00:44:54,600 --> 00:44:56,250 I just never saw you dress like this 707 00:45:00,440 --> 00:45:01,441 Ping, you look so pretty! 708 00:45:04,960 --> 00:45:05,722 Excuse me 709 00:45:05,880 --> 00:45:07,041 The seafood soup 710 00:45:08,280 --> 00:45:09,281 Lamp chop topping with mixed nuts 711 00:45:09,440 --> 00:45:10,009 Thanks 712 00:45:10,160 --> 00:45:10,922 Please enjoy 713 00:45:12,360 --> 00:45:13,282 - Seafood soup - Thanks 714 00:45:14,400 --> 00:45:16,607 Fresh cod with white wine sauce 715 00:45:17,560 --> 00:45:19,608 Squab with tomato and tuna 716 00:45:20,360 --> 00:45:21,885 Black beer sauteed ribs 717 00:45:34,240 --> 00:45:39,041 "it's so bloody delicious!" 718 00:45:41,840 --> 00:45:44,605 "I'm not afraid of the big waves." 719 00:45:45,880 --> 00:45:48,850 'Lobster, tuna and big white shark" 720 00:45:50,000 --> 00:45:53,049 "Seafood soup, let's eat it up!" 721 00:45:54,240 --> 00:45:56,891 "it's so bloody delicious" 722 00:45:59,800 --> 00:46:04,124 "Thank God for everything" 723 00:46:16,880 --> 00:46:18,689 Hello! What? 724 00:46:20,160 --> 00:46:22,731 Master is in the hospital? 725 00:46:30,080 --> 00:46:31,650 Uncle, how is my dad? 726 00:46:32,240 --> 00:46:33,048 He's fine 727 00:46:33,200 --> 00:46:34,565 Stop crying. Tell me! 728 00:46:34,720 --> 00:46:35,164 Really, he's fine 729 00:46:35,320 --> 00:46:36,651 What happened? 730 00:46:36,800 --> 00:46:37,926 - Really, he's fine - Tell me at once! 731 00:46:41,800 --> 00:46:42,449 What happened to my dad? 732 00:46:42,640 --> 00:46:44,768 He is alright. He is inside 733 00:46:45,640 --> 00:46:46,801 Gosh, lucky me! 734 00:46:48,240 --> 00:46:48,650 I'm sorry 735 00:46:48,800 --> 00:46:49,687 Sorry 736 00:46:51,080 --> 00:46:54,721 Dad, what happened to your leg? 737 00:46:57,240 --> 00:46:58,241 I'm fine 738 00:46:59,080 --> 00:47:01,890 What did you expect to see? 739 00:47:03,360 --> 00:47:05,806 But...they're all crying 740 00:47:07,840 --> 00:47:11,003 Oh, that. See? It's so spicy 741 00:47:11,240 --> 00:47:14,050 Everyone burst into tears 742 00:47:14,280 --> 00:47:16,044 This is not funny 743 00:47:18,160 --> 00:47:19,127 Why are you dressed like that? 744 00:47:21,400 --> 00:47:22,242 And why are you crying? 745 00:47:25,520 --> 00:47:27,568 What? You two are getting ready 746 00:47:27,720 --> 00:47:29,370 for my funeral? 747 00:47:29,880 --> 00:47:30,722 Of course not... 748 00:47:33,160 --> 00:47:35,447 Well, that is really spicy 749 00:47:35,680 --> 00:47:38,160 I burst into tears as well 750 00:47:39,600 --> 00:47:43,889 I was going to Jiansheng's for the spicy hotpot 751 00:47:44,360 --> 00:47:48,445 But the light bulb was stolen 752 00:47:48,760 --> 00:47:50,330 from the street lamp 753 00:47:50,920 --> 00:47:54,129 It was so dark outside. Then I had a nasty fall 754 00:47:54,560 --> 00:47:56,847 So they decided to bring the hotpot 755 00:47:57,000 --> 00:47:58,843 to the hospital 756 00:48:01,040 --> 00:48:04,283 Dad, I'll stay with you tonight 757 00:48:04,680 --> 00:48:05,169 Well, 758 00:48:05,320 --> 00:48:07,402 I thought you were going to redecorate the bakery with Bread? 759 00:48:08,720 --> 00:48:09,642 I should stay with my dad 760 00:48:09,800 --> 00:48:10,687 It's OK I will stay with him 761 00:48:10,840 --> 00:48:13,081 I'm fine. It's just the leg 762 00:48:13,240 --> 00:48:14,321 It's not a big deal 763 00:48:14,600 --> 00:48:15,681 You don't have to stay 764 00:48:16,120 --> 00:48:17,690 It's OK I'll stay 765 00:48:18,080 --> 00:48:20,128 You and Bread go get the shop ready 766 00:48:21,040 --> 00:48:23,611 Right, it's better to have a man staying with me 767 00:48:36,960 --> 00:48:37,643 Gao-Bing 768 00:48:39,360 --> 00:48:40,566 I need to pee 769 00:48:45,560 --> 00:48:47,403 Bring the urine pot to me 770 00:48:59,680 --> 00:49:00,806 I'll help myself 771 00:49:10,000 --> 00:49:12,401 How can I pee while you keep staring at me like that? 772 00:49:16,840 --> 00:49:17,443 Master 773 00:49:18,640 --> 00:49:21,564 Do you remember the bread 774 00:49:21,720 --> 00:49:22,562 that Bread's mom loved? 775 00:49:23,280 --> 00:49:25,442 I told you I forgot 776 00:49:26,760 --> 00:49:29,809 You've been working with me since you were in junior high 777 00:49:30,080 --> 00:49:31,320 Have I ever lied to you? 778 00:49:31,560 --> 00:49:33,608 Yes! You lie to me all the time 779 00:49:34,600 --> 00:49:37,001 I was only making fun of you 780 00:49:38,080 --> 00:49:40,526 No matter what kind of bread you make, 781 00:49:40,960 --> 00:49:42,405 as long as you make it with your heart and soul 782 00:49:42,920 --> 00:49:45,287 every bread is special 783 00:49:48,920 --> 00:49:51,605 Here, I peed with my heart and soul 784 00:49:52,000 --> 00:49:53,081 This is my special too 785 00:50:00,760 --> 00:50:03,604 Master, you say working with heart and soul... 786 00:50:03,760 --> 00:50:05,364 ...that's what they say on TV and movies 787 00:50:05,960 --> 00:50:08,008 Besides I always copy the recipes with my heart and soul... 788 00:50:11,760 --> 00:50:12,966 I know what's in your mind 789 00:50:13,800 --> 00:50:16,451 You're worried about Ping, right? 790 00:50:18,600 --> 00:50:20,807 You've been together for so many years 791 00:50:22,360 --> 00:50:24,442 You're a baker 792 00:50:25,120 --> 00:50:27,805 You have both love and bread 793 00:50:29,040 --> 00:50:30,451 What are you worried about? 794 00:50:31,800 --> 00:50:33,802 But Bread is a baker too 795 00:50:40,120 --> 00:50:42,521 Master, master? 796 00:50:59,920 --> 00:51:00,523 Do you need a bag? 797 00:51:00,680 --> 00:51:01,363 Yes, please 798 00:51:03,720 --> 00:51:06,564 See you next time 799 00:51:06,840 --> 00:51:08,285 It was an ordinary bakery in a small town 800 00:51:08,440 --> 00:51:10,124 Why are there so many people here today? 801 00:51:10,280 --> 00:51:12,521 Now, let's ask one of the locals 802 00:51:12,800 --> 00:51:14,245 Excuse me. I heard this shop used to be awful 803 00:51:14,400 --> 00:51:15,208 But now thanks to Bread... 804 00:51:15,360 --> 00:51:17,010 Do you like the changes? 805 00:51:24,360 --> 00:51:27,250 I think they're good changes 806 00:51:27,560 --> 00:51:29,210 But it wasn't that bad before 807 00:51:29,360 --> 00:51:30,441 Actually I think it was quite good... 808 00:51:30,640 --> 00:51:31,880 ...especially the pineapple buns 809 00:51:32,040 --> 00:51:33,041 Here comes Bread. Get in, quick! 810 00:51:35,720 --> 00:51:36,562 Bread 811 00:51:37,040 --> 00:51:39,407 The whole world is looking for you 812 00:51:39,600 --> 00:51:42,888 Why have you choose such a small town in Taiwan 813 00:51:43,040 --> 00:51:43,802 to be a baker? 814 00:51:45,360 --> 00:51:46,725 This is where my mother was born 815 00:51:46,880 --> 00:51:50,009 And so, for me, coming here to Taiwan... 816 00:51:50,160 --> 00:51:53,562 It's more of a personal dream 817 00:51:54,680 --> 00:51:59,402 So, it's a private trip and I would like to keep it that way 818 00:52:01,520 --> 00:52:02,442 I'm sorry, I can't... 819 00:52:02,640 --> 00:52:04,847 Thank you, but I'm sorry, no more questions 820 00:52:05,000 --> 00:52:06,843 Bread 821 00:52:09,080 --> 00:52:10,081 Bread arrived in Taiwan 822 00:52:10,240 --> 00:52:13,403 He combines the world-class baking with the traditional Taiwanese flavors 823 00:52:13,600 --> 00:52:15,648 He has taught the Taiwanese bakers 824 00:52:15,800 --> 00:52:17,290 a very valuable lesson 825 00:52:17,720 --> 00:52:20,610 This is Yan-Ting Chen and Guo-Lun Hsu reporting 826 00:52:23,400 --> 00:52:29,760 - C'est si bon - C'est si bon 827 00:52:29,920 --> 00:52:30,409 Bon 828 00:52:31,000 --> 00:52:31,762 What is it? 829 00:52:32,160 --> 00:52:33,650 It means very beautiful 830 00:52:41,840 --> 00:52:45,890 So, why did you sing "La Vie en Rose" last time? 831 00:52:46,200 --> 00:52:47,690 "La Vie en Rose..." 832 00:52:48,360 --> 00:52:49,930 Do you know the movie, "Sabrina"? 833 00:52:51,280 --> 00:52:53,203 My English name is Sabrina 834 00:52:53,440 --> 00:52:54,248 Really? 835 00:52:56,160 --> 00:52:57,446 So, you want to go to Paris? 836 00:52:59,520 --> 00:53:00,442 Yes 837 00:53:00,960 --> 00:53:02,291 What is it about Paris? 838 00:53:03,720 --> 00:53:04,528 I just 839 00:53:06,960 --> 00:53:07,643 Are you OK? 840 00:53:08,560 --> 00:53:09,527 OK 841 00:53:10,120 --> 00:53:10,803 Be careful 842 00:53:13,960 --> 00:53:15,166 I just want to go 843 00:53:23,960 --> 00:53:25,246 It's going to rain 844 00:53:26,800 --> 00:53:27,562 It's about time 845 00:53:27,840 --> 00:53:28,443 Let's go 846 00:53:30,440 --> 00:53:32,408 We just arrived! 847 00:53:33,960 --> 00:53:35,007 Go get the umbrellas for us 848 00:53:35,520 --> 00:53:37,921 Why me? It's quite a long way 849 00:53:39,000 --> 00:53:42,209 Fine, I'll go and you keep him company 850 00:53:43,440 --> 00:53:46,842 Bread, I'm gonna go and take an... 851 00:53:47,000 --> 00:53:48,684 OK, OK, I will get the umbrellas 852 00:53:52,000 --> 00:53:53,650 Be careful. It's raining 853 00:54:03,280 --> 00:54:05,521 What are you guys doing here? Come in, quick! 854 00:54:05,880 --> 00:54:06,961 OK, OK 855 00:54:09,160 --> 00:54:10,207 Come on, it's so cold 856 00:54:10,440 --> 00:54:11,805 Come, come in 857 00:54:16,920 --> 00:54:17,887 What are you doing here? 858 00:54:18,760 --> 00:54:19,921 It is our mom's birthday tomorrow 859 00:54:20,080 --> 00:54:22,208 So we want to order a cake for her 860 00:54:22,600 --> 00:54:23,726 How much? 861 00:54:25,320 --> 00:54:26,082 It's OK 862 00:54:26,880 --> 00:54:28,689 Your mom works so hard 863 00:54:28,880 --> 00:54:29,563 My treat! 864 00:54:29,840 --> 00:54:30,807 Really? 865 00:54:31,160 --> 00:54:32,366 Of course! I mean it 866 00:54:33,040 --> 00:54:36,249 Come, pick one for your mom 867 00:54:36,560 --> 00:54:40,042 Yeah! Great! 868 00:54:43,040 --> 00:54:44,724 She stayed for the family 869 00:54:45,920 --> 00:54:49,720 So, your mother, do you think she had regrets? 870 00:54:50,880 --> 00:54:51,847 I don't know 871 00:54:54,160 --> 00:54:55,810 But, I feel sorry for her 872 00:55:02,200 --> 00:55:05,602 At night, I read my mother's book 873 00:55:07,240 --> 00:55:08,366 I talk to my mom 874 00:55:10,160 --> 00:55:13,084 If I have a chance to go to France, 875 00:55:13,440 --> 00:55:14,805 I will bring the book with me 876 00:55:27,640 --> 00:55:33,363 This is my mom, grandpa, and grandma 877 00:55:35,160 --> 00:55:36,571 Ping, it's got to be it 878 00:55:37,360 --> 00:55:38,725 My mom grew up here 879 00:56:17,680 --> 00:56:21,366 I'm sorry you can't find your mom's bread 880 00:56:24,080 --> 00:56:26,845 I'll ask my dad to think harder 881 00:56:27,320 --> 00:56:31,405 Don't worry about it. I think I may have found something better 882 00:56:44,960 --> 00:56:45,609 Ping 883 00:56:49,680 --> 00:56:51,011 Do you want to come to France with me? 884 00:57:18,120 --> 00:57:18,882 What is it? 885 00:57:53,760 --> 00:57:56,411 Oh! We've finally got you! Thief! Come down! 886 00:57:56,600 --> 00:57:57,761 Hey! You! 887 00:57:58,440 --> 00:57:59,282 Come down 888 00:57:59,760 --> 00:58:02,206 Climb up to Heaven if you're so good! Come down! 889 00:58:02,600 --> 00:58:04,807 If you don't come down, we'll come to get you 890 00:58:06,600 --> 00:58:07,408 OK, OK 891 00:58:10,760 --> 00:58:11,602 It's me! 892 00:58:12,920 --> 00:58:13,603 It's Bro... 893 00:58:14,520 --> 00:58:16,921 You! How can you do shit like this? 894 00:58:17,080 --> 00:58:17,922 Hey, watch your language 895 00:58:18,400 --> 00:58:20,368 He's still my son 896 00:58:20,560 --> 00:58:22,164 Yeah, I'm sorry 897 00:58:22,680 --> 00:58:25,126 What the fxxx are you doing? You stupid kid! 898 00:58:25,320 --> 00:58:27,846 I feel so humiliated! 899 00:58:28,360 --> 00:58:29,282 I'm sorry, Dad 900 00:58:30,960 --> 00:58:32,325 I stole all the light bulbs 901 00:58:34,320 --> 00:58:36,049 I thought if I kept stealing the bulbs, 902 00:58:36,360 --> 00:58:38,567 the police would patrol here every day 903 00:58:41,200 --> 00:58:43,123 So I could see her every day 904 00:58:43,640 --> 00:58:44,368 Who? 905 00:58:46,640 --> 00:58:47,289 Her, the policewoman 906 00:58:50,440 --> 00:58:52,920 Idiot! Is it how you attract her attention? 907 00:58:54,120 --> 00:58:55,007 Miss, I'm so sorry 908 00:58:55,640 --> 00:58:56,607 He is my son 909 00:58:57,280 --> 00:58:59,760 A big mango hit his head when he was little 910 00:59:00,200 --> 00:59:04,171 But he's honest and good-hearted 911 00:59:05,600 --> 00:59:07,125 Yeah, Bro is a very nice kid 912 00:59:07,280 --> 00:59:08,361 You're welcome to visit us at any time 913 00:59:08,560 --> 00:59:09,686 And have some bread together? 914 00:59:10,160 --> 00:59:12,731 Anyway, please get down first 915 00:59:14,320 --> 00:59:16,322 Didn't you hear them? You still can't decide? 916 00:59:16,720 --> 00:59:18,882 Why, you women, never make up your minds? 917 00:59:21,360 --> 00:59:22,282 I just 918 00:59:22,680 --> 00:59:24,682 Just what? Yes or no? 919 00:59:36,240 --> 00:59:39,449 Then...can we be friends first? 920 00:59:42,200 --> 00:59:43,850 You, cheeky monkey! What are you laughing at? 921 00:59:44,000 --> 00:59:44,523 Come down! 922 00:59:44,680 --> 00:59:45,329 Come down, quick! 923 00:59:45,520 --> 00:59:48,330 Come on, she agrees to make friends with you... Come down 924 00:59:48,520 --> 00:59:49,248 Don't play such a trick again 925 00:59:49,400 --> 00:59:50,208 I'm sorry 926 00:59:51,720 --> 00:59:53,165 Yeah, Bro is actually quite nice and sweet 927 01:00:21,560 --> 01:00:22,607 Who ordered these? 928 01:00:28,560 --> 01:00:29,846 The kids from the breakfast house 929 01:00:30,240 --> 01:00:31,401 It's their mother's birthday tomorrow 930 01:00:34,520 --> 01:00:36,522 Did you charge them? 931 01:00:59,280 --> 01:01:00,645 No, what's so wrong about that? 932 01:01:02,680 --> 01:01:04,250 I just asked 933 01:01:04,640 --> 01:01:05,721 Why that kind of attitude? 934 01:01:34,280 --> 01:01:35,520 What were you two doing earlier? 935 01:01:38,000 --> 01:01:39,809 Nothing, we did nothing 936 01:01:48,200 --> 01:01:54,526 What do you think if I went to France by myself? 937 01:01:57,960 --> 01:01:59,007 Do you really care what I think? 938 01:02:00,720 --> 01:02:02,324 I have proposed for almost 6 years 939 01:02:04,760 --> 01:02:06,524 Bread was only here for 6 weeks 940 01:02:08,960 --> 01:02:09,529 And now, 941 01:02:10,600 --> 01:02:12,682 you decide to go with him? 942 01:02:13,560 --> 01:02:14,561 Do you really care about me? 943 01:02:27,960 --> 01:02:29,530 Why French kissing? 944 01:02:34,560 --> 01:02:36,528 I just want you to be like Bread 945 01:02:39,200 --> 01:02:40,326 Why do I have to be like him? 946 01:03:23,560 --> 01:03:25,289 You sure it is OK. if I am doing this for Gao-Bing? 947 01:03:26,960 --> 01:03:27,802 It's OK 948 01:03:28,400 --> 01:03:29,322 I can't find him 949 01:03:31,320 --> 01:03:34,847 He promised someone to do it, and now, you have to do it 950 01:03:36,320 --> 01:03:37,207 Here, try this 951 01:04:08,960 --> 01:04:09,563 What is it? 952 01:04:12,640 --> 01:04:17,640 You know. I decided to marry Gao-Bing and have a normal life 953 01:04:25,920 --> 01:04:27,331 But, you came here 954 01:04:29,720 --> 01:04:35,170 And, you are so perfect 955 01:04:38,320 --> 01:04:42,450 It is just very hard for me 956 01:04:44,080 --> 01:04:45,605 I don't know what to do 957 01:04:46,040 --> 01:04:51,001 Ping, I am a normal person too, right? 958 01:04:52,160 --> 01:04:53,321 I want a normal life 959 01:04:55,360 --> 01:04:57,442 I know what you have with Gao-Bing is important to you 960 01:04:59,040 --> 01:05:01,520 But, I want you to know that I think you are worth the fight 961 01:05:03,280 --> 01:05:04,247 I am just being honest with myself 962 01:05:04,400 --> 01:05:06,004 And, I want you to be honest with yourself, too 963 01:05:06,160 --> 01:05:07,321 I don't know 964 01:05:08,000 --> 01:05:09,001 I am confused 965 01:05:10,520 --> 01:05:12,204 I don't know what to do 966 01:05:13,520 --> 01:05:14,646 Didn't you say 967 01:05:15,320 --> 01:05:17,322 you don't want to feel sorry for your mother any more? 968 01:05:19,360 --> 01:05:20,361 She couldn't live her dream, 969 01:05:20,560 --> 01:05:22,085 and now, you can do that for her 970 01:05:24,640 --> 01:05:26,005 But, what about my family? 971 01:05:27,760 --> 01:05:29,728 Ping, before you can truly love your family 972 01:05:29,880 --> 01:05:31,530 You have to learn how to love yourself 973 01:05:55,760 --> 01:05:58,127 Excuse me 974 01:06:08,880 --> 01:06:10,120 Are you two a couple? 975 01:06:13,080 --> 01:06:14,127 How long have you been together? 976 01:06:16,040 --> 01:06:16,848 Ten years 977 01:06:17,200 --> 01:06:19,680 Ten years! That is a long time 978 01:06:21,720 --> 01:06:22,846 Why aren't you married? 979 01:06:26,600 --> 01:06:27,761 Has he proposed yet? 980 01:06:31,320 --> 01:06:32,401 OK, I will handle this 981 01:06:36,320 --> 01:06:38,049 Hey, I ask you 982 01:06:39,600 --> 01:06:44,731 Do you like her? Do you want to marry her or not? 983 01:06:46,280 --> 01:06:48,248 I tell you, I want to marry her 984 01:07:01,120 --> 01:07:01,803 Gao-Bing 985 01:07:02,560 --> 01:07:03,209 Gao-Bing 986 01:07:07,760 --> 01:07:08,602 Why are you doing this? 987 01:07:09,400 --> 01:07:10,561 We did this for you 988 01:07:10,800 --> 01:07:12,165 Now, what are you going to say to the kids? 989 01:07:13,040 --> 01:07:15,281 I did all of this? No, not me, I swear 990 01:07:15,760 --> 01:07:16,966 What the hell are you doing man? 991 01:07:18,160 --> 01:07:19,924 I am so sick of this 992 01:07:20,280 --> 01:07:22,647 Let's cancel the deal and get some rest 993 01:07:29,840 --> 01:07:31,205 Not me, I swear to God 994 01:07:43,080 --> 01:07:44,002 I am going to France with Bread, let's end this 995 01:07:46,320 --> 01:07:47,003 Ping 996 01:07:50,640 --> 01:07:52,847 I am so sorry 997 01:07:53,120 --> 01:07:56,203 Gao-Bing was too drunk last night 998 01:07:56,360 --> 01:07:59,967 He made a mess in our bakery 999 01:08:00,120 --> 01:08:02,851 So, we have decided to close for a day 1000 01:08:03,320 --> 01:08:06,290 I am sorry, Miss Lily from the breakfast house 1001 01:08:06,440 --> 01:08:10,445 Hope you will still have a happy birthday today 1002 01:08:11,440 --> 01:08:17,049 Finally, never drink and drive 1003 01:08:20,840 --> 01:08:22,524 Now, we are listening to Band: 1004 01:08:22,680 --> 01:08:29,245 Never Die's newest single: "Pineapple Bun's Sadness" 1005 01:08:29,920 --> 01:08:30,807 Thank you 1006 01:08:31,440 --> 01:08:38,050 "Pineapple bun is so sad" 1007 01:08:43,800 --> 01:08:52,686 "No one is more aggrieved than me" 1008 01:08:53,880 --> 01:08:59,728 "Don't blame me for being so harsh" 1009 01:08:59,880 --> 01:09:05,728 "I don't have a good appearance" 1010 01:09:06,080 --> 01:09:11,928 "I don't have a big dream" 1011 01:09:12,200 --> 01:09:17,200 "I want to go away, away from everything" 1012 01:09:29,880 --> 01:09:33,566 Ahhhh 1013 01:09:57,520 --> 01:10:04,404 "Pineapple bun's sadness" 1014 01:10:11,960 --> 01:10:13,371 Look out for Ping 1015 01:10:14,360 --> 01:10:17,125 Isn't Ping dating that foreigner? 1016 01:10:18,360 --> 01:10:20,203 Oh, quit it 1017 01:10:20,640 --> 01:10:22,290 What's the topic today? 1018 01:10:22,920 --> 01:10:26,367 I just think, this foreigner is so popular around this place 1019 01:10:27,280 --> 01:10:31,330 How about we hold a contest: "The Next Top Baker?" 1020 01:10:31,880 --> 01:10:33,689 I also think it is a good idea 1021 01:10:34,040 --> 01:10:36,441 Then, who will be the participants? In this small town? 1022 01:10:37,600 --> 01:10:39,125 I think Bread can do it 1023 01:10:39,280 --> 01:10:41,362 Why not just ask him and Gao-Bing? 1024 01:10:42,720 --> 01:10:46,088 I am not too sure 1025 01:10:46,320 --> 01:10:47,287 Even though I am the head... 1026 01:10:47,440 --> 01:10:49,010 of this neighborhood 1027 01:10:49,160 --> 01:10:52,767 I personally think we should do it now 1028 01:10:52,920 --> 01:10:54,365 He and Gao-Bing can finally have a formal contest 1029 01:10:55,000 --> 01:10:57,446 And, we will have people gathering 1030 01:10:57,640 --> 01:10:59,165 At the end, we can promote this small town and even your bakery 1031 01:10:59,440 --> 01:11:01,681 Yeah, yeah, that is our main purpose 1032 01:11:02,320 --> 01:11:05,608 OK, so let's have a word with both of them 1033 01:11:06,560 --> 01:11:09,245 Hey, Ping, can you and Bread come here for a sec? 1034 01:11:15,800 --> 01:11:16,369 Hello 1035 01:11:18,280 --> 01:11:19,361 What the Fxxx?! 1036 01:11:23,000 --> 01:11:25,731 You can't say that. It is bad 1037 01:11:25,920 --> 01:11:27,365 What the Fxxx?! 1038 01:11:27,560 --> 01:11:31,690 Who taught him that? 1039 01:11:31,840 --> 01:11:32,523 Dad! 1040 01:11:35,520 --> 01:11:37,443 Our good neighbors were suggesting 1041 01:11:37,640 --> 01:11:40,325 How about having a bread game: "The Next Top Baker?" 1042 01:11:40,640 --> 01:11:43,883 So that he and Gao-Bing can have a penalty kick 1043 01:11:48,240 --> 01:11:52,211 They want to have a "baking contest" 1044 01:11:53,080 --> 01:11:54,605 You and Gao-Bing 1045 01:11:54,920 --> 01:11:57,002 And, do you want to do it? 1046 01:11:57,960 --> 01:11:58,244 Sure 1047 01:11:58,400 --> 01:12:00,004 But, Gao-Bing is gone, right? 1048 01:12:00,320 --> 01:12:03,927 What? I just saw Gao-Bing at the local restaurant 1049 01:12:04,280 --> 01:12:05,805 You saw him at the restaurant? 1050 01:12:06,640 --> 01:12:11,089 "My stomach aches so badly for you" 1051 01:12:11,360 --> 01:12:14,967 "Why aren't you in my heart?" 1052 01:12:15,440 --> 01:12:17,283 "My heart has gone." 1053 01:12:17,440 --> 01:12:19,283 "My love has gone." 1054 01:12:19,440 --> 01:12:23,047 "You're after his money." 1055 01:12:23,560 --> 01:12:27,121 "My stomach aches badly for you." 1056 01:12:27,440 --> 01:12:31,445 "Why are his underpants hung in your room?" 1057 01:12:31,800 --> 01:12:32,961 Are you done or what? 1058 01:12:35,240 --> 01:12:36,207 Why are you here? 1059 01:12:36,960 --> 01:12:38,405 You are leaving? Even without one note? 1060 01:12:39,000 --> 01:12:39,967 What about the bakery? 1061 01:12:40,760 --> 01:12:41,807 You can leave me and go to France, but I can't? 1062 01:12:44,960 --> 01:12:47,884 Hey, if it were me and Bread, who would you pick? 1063 01:12:48,040 --> 01:12:48,802 You, definitely 1064 01:12:50,560 --> 01:12:52,050 Did the neighbors tell you I am here? 1065 01:12:53,120 --> 01:12:53,689 Yeah 1066 01:12:54,640 --> 01:12:55,721 Then, go tell your good neighbors 1067 01:12:56,920 --> 01:12:57,887 I will not join the contest with Bread 1068 01:12:58,680 --> 01:13:00,170 I am not interested in that at all 1069 01:13:00,800 --> 01:13:01,881 Then, what about me and George Clooney? 1070 01:13:03,960 --> 01:13:04,643 Well, you 1071 01:13:06,160 --> 01:13:07,002 You hesitated 1072 01:13:07,640 --> 01:13:09,085 What about me and Jessica Alba? 1073 01:13:09,240 --> 01:13:09,923 Jessica Alba 1074 01:13:10,640 --> 01:13:11,687 What! I picked you!? 1075 01:13:11,840 --> 01:13:12,727 At least I did not hesitate 1076 01:13:14,520 --> 01:13:15,123 Uncle Chiu 1077 01:13:18,640 --> 01:13:20,210 OK, let's all sit down 1078 01:13:22,360 --> 01:13:23,850 Why can't I go to France? 1079 01:13:24,680 --> 01:13:26,170 I really want to see the outside world 1080 01:13:29,600 --> 01:13:30,726 Don't go to France, please 1081 01:13:33,360 --> 01:13:34,361 Can you please stop? 1082 01:13:34,960 --> 01:13:35,847 Do you think Gao-Bing is big? 1083 01:13:38,000 --> 01:13:39,331 Probably not, I think Gao-Bing is quite small 1084 01:13:41,920 --> 01:13:43,410 Gao-Bing, can you grow up? 1085 01:13:43,600 --> 01:13:44,169 I am really sorry 1086 01:13:44,320 --> 01:13:46,049 - You are hurting me - Hey, hey 1087 01:13:48,560 --> 01:13:49,163 Gao-Bing, you are drunk 1088 01:13:49,320 --> 01:13:50,287 Don't you dare touch me 1089 01:13:50,440 --> 01:13:51,566 Hey, you are drunk 1090 01:13:51,720 --> 01:13:53,722 Let him go, Gao-Bing 1091 01:13:53,880 --> 01:13:55,211 What the F is going on around here? 1092 01:13:55,360 --> 01:13:56,327 You two, stop it, now 1093 01:14:00,880 --> 01:14:03,690 Sis, can you give Gao-Bing another chance? 1094 01:14:08,560 --> 01:14:11,723 OK, if you won the baking contest 1095 01:14:12,600 --> 01:14:16,002 I will stay, I mean it 1096 01:14:37,200 --> 01:14:38,087 If you are tired, then go to sleep 1097 01:14:41,960 --> 01:14:43,450 Ping, if you want to get some sleep, go ahead 1098 01:14:43,640 --> 01:14:44,846 We will take the rest from here 1099 01:14:45,680 --> 01:14:46,647 It's OK 1100 01:14:47,080 --> 01:14:49,367 I mean it, get some rest, we can handle this 1101 01:14:50,720 --> 01:14:53,724 OK, then you two should get some rest as well 1102 01:14:53,880 --> 01:14:54,722 It's a big day tomorrow 1103 01:15:03,160 --> 01:15:04,446 Hey, don't sleep here, do you hear me? 1104 01:15:44,640 --> 01:15:45,641 Don't touch my thing 1105 01:15:49,840 --> 01:15:51,444 I told you to stop, don't you dare touch my thing 1106 01:15:53,960 --> 01:15:55,325 Don't touch me again 1107 01:15:58,040 --> 01:15:59,690 I am sick of your childish bullshit 1108 01:15:59,840 --> 01:16:01,569 I like Ping, and Ping likes me 1109 01:16:01,760 --> 01:16:04,331 And, none of your little temptation will gonna stop her from coming to France with me 1110 01:16:04,520 --> 01:16:05,362 Do you fxxxing hear what I am saying? 1111 01:16:05,560 --> 01:16:06,322 Go to hell 1112 01:16:09,680 --> 01:16:12,889 Fxxx 1113 01:16:55,640 --> 01:16:56,641 Go away 1114 01:16:58,040 --> 01:17:00,407 Let me go 1115 01:17:02,520 --> 01:17:03,885 OK, OK, you win 1116 01:17:04,760 --> 01:17:05,807 You have everything 1117 01:17:07,680 --> 01:17:08,249 What about me? 1118 01:17:09,760 --> 01:17:10,727 I am a small town barker with nothing 1119 01:17:12,240 --> 01:17:13,730 The only thing that I cherish is Ping 1120 01:17:14,760 --> 01:17:16,410 I don't know why you are taking her away from me 1121 01:17:16,680 --> 01:17:19,968 Why me? Why her? Why? 1122 01:17:22,360 --> 01:17:23,850 You can hurt me, beat me as much as you like 1123 01:17:25,000 --> 01:17:26,604 But, you can't do that to Ping, never 1124 01:17:28,920 --> 01:17:29,967 She is all I care about, and all I love 1125 01:17:31,920 --> 01:17:33,331 I know you foreigners are all the same 1126 01:17:33,520 --> 01:17:34,567 Coming here, flirting and fxxxing with those innocent girls 1127 01:17:35,960 --> 01:17:37,371 Leaving them at the end without saying goodbye 1128 01:17:37,640 --> 01:17:39,768 God dammit, shut up already 1129 01:17:44,920 --> 01:17:45,330 Look 1130 01:17:45,520 --> 01:17:47,966 I don't know what you have with Ping with what I came here 1131 01:17:49,520 --> 01:17:50,407 I don't care 1132 01:17:50,920 --> 01:17:51,921 I am happy with her 1133 01:17:53,200 --> 01:17:54,122 Is that so wrong? 1134 01:17:55,560 --> 01:17:57,289 What did I have before I came here? 1135 01:17:58,800 --> 01:18:03,362 Money? Fame? Girls? It is all fake 1136 01:18:04,680 --> 01:18:05,283 I don't want that 1137 01:18:05,440 --> 01:18:07,408 I came here to run away from that bullshit 1138 01:18:09,280 --> 01:18:10,805 I just want a simple life 1139 01:18:12,640 --> 01:18:13,289 I want to bake bread 1140 01:18:13,440 --> 01:18:14,646 I want to fall in love 1141 01:18:17,960 --> 01:18:18,847 Ping 1142 01:18:20,360 --> 01:18:21,646 What I have with her, that... 1143 01:18:22,520 --> 01:18:24,124 What she has given me; that is real 1144 01:18:25,400 --> 01:18:26,640 I don't get that a lot 1145 01:18:31,960 --> 01:18:33,086 My mother is gone 1146 01:18:35,520 --> 01:18:36,089 Mother 1147 01:18:37,280 --> 01:18:38,691 Do you understand that? 1148 01:18:39,400 --> 01:18:40,526 My mother 1149 01:18:43,240 --> 01:18:46,847 My mother is gone, with her, she took everything that I ever loved 1150 01:18:52,400 --> 01:18:53,526 Till I met Ping 1151 01:18:56,600 --> 01:18:57,647 Why can't I have that? 1152 01:19:17,440 --> 01:19:18,123 Bro 1153 01:19:37,040 --> 01:19:38,201 I can't find any gauze 1154 01:19:48,520 --> 01:19:49,282 You pervert 1155 01:19:53,400 --> 01:19:54,367 You mean pervert? 1156 01:19:57,600 --> 01:19:59,250 Anyway, let's clean this place up 1157 01:20:20,920 --> 01:20:22,922 Ladies and gentlemen 1158 01:20:23,520 --> 01:20:26,171 Thank you... 1159 01:20:26,320 --> 01:20:30,723 for all being here 1160 01:20:31,640 --> 01:20:35,531 Joining us for the baking contest: 1161 01:20:35,680 --> 01:20:38,411 The Next Top Baker? 1162 01:20:38,720 --> 01:20:43,681 Now, over here, the talented young French baker: Mr. Bread 1163 01:20:45,160 --> 01:20:48,642 He is going to make bread from rice 1164 01:20:48,800 --> 01:20:51,963 Called: Sweet potato with rice bun 1165 01:20:53,000 --> 01:20:57,449 He uses the most original Taiwanese rise 1166 01:20:58,040 --> 01:21:02,170 With the yeast that only comes from Alps 1167 01:21:03,840 --> 01:21:06,207 At last, the sweetest potato from Ging-Shan 1168 01:21:06,440 --> 01:21:07,965 With all these three ingredients 1169 01:21:08,120 --> 01:21:11,761 It should be the rice bun that no one taste before 1170 01:21:13,320 --> 01:21:16,961 As in here, we see Gao-Bing's: French seafood soup bun 1171 01:21:17,280 --> 01:21:18,281 He had this idea 1172 01:21:18,440 --> 01:21:21,762 when he was in a restaurant the other day 1173 01:21:22,280 --> 01:21:25,284 With all the imagination, he will try to recapture the French delicacy 1174 01:21:25,680 --> 01:21:29,082 Then, we see all these raw materials 1175 01:21:29,240 --> 01:21:32,801 Gao-Bing is using fresh squids and clean prawn from Peng-Hu 1176 01:21:32,960 --> 01:21:35,691 Two best Taiwanese seafood with freshness 1177 01:21:36,040 --> 01:21:40,648 Also, his last touch: black tuna from Japan 1178 01:21:41,160 --> 01:21:45,688 This bread is full of surprises and your taste bud will love this 1179 01:22:26,720 --> 01:22:30,327 Everyone, Gao-Bing's French seafood soup bun is almost ready 1180 01:22:31,000 --> 01:22:32,729 Wow, so delicate, even with that? 1181 01:22:32,880 --> 01:22:34,564 So shining! 1182 01:22:34,720 --> 01:22:36,768 And, over here 1183 01:22:37,040 --> 01:22:38,929 Let's see Bread's Sweet potato with rice bun 1184 01:22:40,920 --> 01:22:44,447 My god! See, all those caramel 1185 01:22:44,640 --> 01:22:47,007 Doesn't this make your mouth water? 1186 01:22:47,760 --> 01:22:49,649 OK, all the breads are ready 1187 01:22:49,840 --> 01:22:50,523 Everyone 1188 01:22:50,680 --> 01:22:53,604 Are you ready? 1189 01:22:53,920 --> 01:22:59,211 We now are trying these two kinds of breads 1190 01:23:01,360 --> 01:23:04,091 Does everyone have a sample? 1191 01:23:04,240 --> 01:23:05,082 Let's eat with your heart and soul 1192 01:23:05,240 --> 01:23:06,048 Hey, where is mine? 1193 01:23:34,720 --> 01:23:36,961 Are we done? 1194 01:23:37,240 --> 01:23:40,050 We are now casting the ballot for "The Next Top Baker" 1195 01:23:40,360 --> 01:23:42,283 Now! 1196 01:23:56,240 --> 01:23:56,809 Everyone 1197 01:23:57,280 --> 01:23:59,647 Here comes the result: 1198 01:23:59,800 --> 01:24:02,963 It is a draw 1199 01:24:04,320 --> 01:24:07,927 Gao-Bing is fifty, and Bread is also fifty 1200 01:24:08,080 --> 01:24:09,525 It's one hundred ballots in total 1201 01:24:09,680 --> 01:24:11,648 No, that is not right 1202 01:24:11,920 --> 01:24:13,684 I prepared one hundred and one ballots, so one is lost 1203 01:24:15,160 --> 01:24:17,925 Oh, really? 1204 01:24:18,080 --> 01:24:20,003 It should be one hundred and one in total 1205 01:24:20,520 --> 01:24:22,204 Now, we only have one hundred 1206 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Anyone still holding his or her ballot? 1207 01:24:24,560 --> 01:24:25,561 Who is it? 1208 01:24:27,040 --> 01:24:28,610 Please cast the ballot now 1209 01:24:29,000 --> 01:24:30,331 We need that one 1210 01:25:22,800 --> 01:25:23,528 Sister 1211 01:25:29,440 --> 01:25:31,408 OK, it's my turn 1212 01:25:32,040 --> 01:25:34,850 Now, our "Next Top Baker" is Bread 1213 01:26:13,960 --> 01:26:15,644 Why are you cleaning this? 1214 01:26:18,040 --> 01:26:19,405 I am going to donate this to the temple 1215 01:26:21,040 --> 01:26:22,849 You? This? Donation? 1216 01:26:26,640 --> 01:26:27,641 I thought you love this 1217 01:26:33,400 --> 01:26:34,811 Oh, please mail this for me 1218 01:26:42,720 --> 01:26:45,451 When you are in France tomorrow 1219 01:26:46,880 --> 01:26:47,847 I know why I lost the contest 1220 01:26:49,440 --> 01:26:50,805 And, I now see my shortage 1221 01:26:53,000 --> 01:26:56,004 My bread is not original and lacks creativity 1222 01:26:56,880 --> 01:26:59,929 But, Bread invents that rice bun by himself 1223 01:27:00,680 --> 01:27:02,603 So, he is the real top baker 1224 01:27:04,920 --> 01:27:06,445 I think it is time for me to see the world outside 1225 01:27:07,440 --> 01:27:08,248 Then, I can improve myself 1226 01:27:15,600 --> 01:27:16,169 Are you crying? 1227 01:27:16,960 --> 01:27:17,722 Nothing 1228 01:27:22,520 --> 01:27:23,362 Lying 1229 01:27:24,080 --> 01:27:24,888 I said nothing 1230 01:27:25,200 --> 01:27:26,008 Then, what's this? 1231 01:27:26,160 --> 01:27:27,241 Please leave me along 1232 01:27:27,840 --> 01:27:29,001 Don't cry, Ping 1233 01:27:50,120 --> 01:27:51,326 Well, it is really good 1234 01:27:53,280 --> 01:27:54,645 You must be kidding 1235 01:27:55,880 --> 01:27:58,360 This is for my wife, so I am into this 1236 01:28:02,600 --> 01:28:04,443 Let's have a drink 1237 01:28:05,440 --> 01:28:07,090 No, I have learned my lesson 1238 01:28:08,600 --> 01:28:10,967 Or, take a bite, it is good 1239 01:28:11,280 --> 01:28:12,327 No, thanks 1240 01:28:13,560 --> 01:28:16,245 Why are you still acting like this? 1241 01:28:16,640 --> 01:28:18,244 You don't even want my daughter? 1242 01:28:18,640 --> 01:28:19,880 Of course, I love her 1243 01:28:20,680 --> 01:28:22,205 But, she really wants to go to France 1244 01:28:23,080 --> 01:28:25,924 And, I thought real love is letting go 1245 01:28:26,600 --> 01:28:27,761 So I let go of her 1246 01:28:28,160 --> 01:28:29,764 Bullshit! 1247 01:28:30,920 --> 01:28:33,321 I can't believe it 1248 01:28:33,800 --> 01:28:35,689 Letting go? Her? 1249 01:28:37,320 --> 01:28:40,051 I have no idea what is in your mind 1250 01:28:42,040 --> 01:28:43,326 Anyway, I am out of this now 1251 01:28:44,240 --> 01:28:45,366 I am going to bed 1252 01:28:55,640 --> 01:28:56,801 But, let me remind you of something 1253 01:28:58,120 --> 01:28:59,804 When I was young 1254 01:29:00,320 --> 01:29:04,120 I made bread only for my wife 1255 01:29:05,200 --> 01:29:06,725 When she passed away 1256 01:29:06,880 --> 01:29:10,327 nothing really mattered any more 1257 01:29:12,120 --> 01:29:15,522 But now when I play sax, 1258 01:29:15,920 --> 01:29:17,126 she can hear me 1259 01:29:19,920 --> 01:29:22,571 I made bread just formy wife 1260 01:29:22,760 --> 01:29:23,363 What about you? 1261 01:29:26,120 --> 01:29:26,962 Ping, of course 1262 01:29:28,200 --> 01:29:29,804 That is the spirit 1263 01:29:30,520 --> 01:29:32,648 I told you before 1264 01:29:33,760 --> 01:29:37,446 You have to make bread with your heart 1265 01:29:38,080 --> 01:29:38,729 See, here, use your heart 1266 01:31:04,880 --> 01:31:05,403 Fxxx 1267 01:31:49,080 --> 01:31:49,842 Where is your sister? 1268 01:31:50,880 --> 01:31:52,006 She was gone already, in the early morning 1269 01:31:52,960 --> 01:31:54,450 You were still sleeping, so she did not want to disturb you 1270 01:31:58,520 --> 01:31:59,601 You made this? 1271 01:32:04,040 --> 01:32:04,927 Try one 1272 01:32:12,880 --> 01:32:13,847 This is really delicious 1273 01:32:14,160 --> 01:32:16,447 Really! So delicious 1274 01:32:18,960 --> 01:32:20,086 Well, you sister is gone anyway... 1275 01:32:40,200 --> 01:32:41,167 OK, let's do it together 1276 01:32:42,040 --> 01:32:43,530 Relax your body 1277 01:32:44,120 --> 01:32:45,326 Right foot first 1278 01:32:47,680 --> 01:32:48,966 Holy cow, this is reallllly good 1279 01:32:49,120 --> 01:32:49,689 Brilliant 1280 01:32:50,840 --> 01:32:53,525 Hey, you two, focus 1281 01:32:53,680 --> 01:32:55,682 Learn from Gao-Bing now 1282 01:32:55,840 --> 01:32:57,842 Because he will be gone soon 1283 01:32:58,000 --> 01:32:58,364 Take your chance and learn from him 1284 01:32:58,560 --> 01:32:59,129 "OK, we will" 1285 01:32:59,280 --> 01:33:00,406 It will be your turn soon 1286 01:33:01,240 --> 01:33:01,889 OK 1287 01:33:02,160 --> 01:33:04,686 OK, I will do it again 1288 01:33:05,360 --> 01:33:06,122 Put me on 1289 01:33:09,200 --> 01:33:10,770 Conflnue 1290 01:33:10,920 --> 01:33:15,050 OK, this side, one, two, three, one, two 1291 01:33:20,400 --> 01:33:24,041 This side, the same 1292 01:33:24,920 --> 01:33:31,405 Right foot first, one two three 1293 01:33:31,600 --> 01:33:32,328 Gao-Bing 1294 01:33:32,720 --> 01:33:33,926 Sis and Bread were back 1295 01:33:34,080 --> 01:33:34,922 Really, for what? 1296 01:33:35,320 --> 01:33:36,526 They said they forgot something 1297 01:33:36,680 --> 01:33:37,806 Where are they now? 1298 01:33:38,240 --> 01:33:39,366 Away to the station 1299 01:33:39,680 --> 01:33:40,806 Quickly, let me out 1300 01:33:40,960 --> 01:33:42,405 I said quickly, ouch 1301 01:33:43,760 --> 01:33:45,364 I am stuck. 1302 01:33:46,240 --> 01:33:46,968 Quickly 1303 01:33:47,360 --> 01:33:49,044 Higher, higher 1304 01:33:49,200 --> 01:33:52,283 OK, I give up. Give me that, give it to me 1305 01:33:54,440 --> 01:33:55,566 You will be late 1306 01:34:01,280 --> 01:34:01,929 Thanks 1307 01:34:07,760 --> 01:34:08,409 on My God 1308 01:34:09,240 --> 01:34:12,369 Didn't you say that Ping's husband is Prince Nezha? 1309 01:34:12,560 --> 01:34:15,370 Yes, Prince Nezha 1310 01:34:20,960 --> 01:34:26,171 Everyone said that they saw a weird doll running around in the neighborhood 1311 01:34:27,320 --> 01:34:28,082 I am sorry 1312 01:34:28,720 --> 01:34:30,961 It's actually Gao-Bing, crazy in love 1313 01:34:31,120 --> 01:34:35,648 It was a hard time for him recently 1314 01:34:35,800 --> 01:34:37,723 Comparing with that sweet charming French baker 1315 01:34:39,280 --> 01:34:41,044 Now, we are listening to Band: 1316 01:34:41,200 --> 01:34:43,965 Never Die's new song 1317 01:34:44,120 --> 01:34:45,963 "The Soul of Bread" 1318 01:34:46,120 --> 01:34:49,283 The song is about a pineapple bun trying to fall in love again 1319 01:34:49,440 --> 01:34:50,646 on My God 1320 01:34:58,680 --> 01:35:01,160 Gao-Bing, work harder 1321 01:35:01,360 --> 01:35:02,282 Run faster 1322 01:35:03,240 --> 01:35:06,244 Take whatever you have 1323 01:35:06,520 --> 01:35:08,170 Get her, 1324 01:35:08,320 --> 01:35:10,163 and get her now! 1325 01:35:10,320 --> 01:35:11,048 Got it? 1326 01:35:13,600 --> 01:35:16,171 Ping! Wait for me! 1327 01:35:18,360 --> 01:35:19,361 Ping 1328 01:35:32,160 --> 01:35:34,003 I am telling you, I am now beside a wire pole 1329 01:35:36,640 --> 01:35:40,122 You, come back, come back! 1330 01:35:56,040 --> 01:35:58,884 Wait a sec, it is me, Gao-Bing 1331 01:36:03,040 --> 01:36:03,848 What the hell is that? 1332 01:36:06,800 --> 01:36:09,644 Looks like a doll on a motorcycle? 1333 01:36:10,840 --> 01:36:12,808 Ping, I am Gao-Bing 1334 01:36:13,560 --> 01:36:14,368 It is Gao-Bing 1335 01:36:14,920 --> 01:36:15,728 Gao-Bing? 1336 01:36:16,040 --> 01:36:19,169 I am Gao-Bing, slow down 1337 01:36:19,320 --> 01:36:19,969 What is he doing? 1338 01:36:20,120 --> 01:36:21,042 Stop the car 1339 01:36:21,520 --> 01:36:23,363 Ping, we are already late for our flight 1340 01:36:23,720 --> 01:36:26,564 But, what if he has something important to tell me? 1341 01:36:27,200 --> 01:36:28,201 What could be so important? 1342 01:36:28,560 --> 01:36:31,131 He could call you or email you while we get to France 1343 01:36:31,400 --> 01:36:32,049 But 1344 01:36:32,960 --> 01:36:34,849 I don't want to go with you any more 1345 01:36:36,720 --> 01:36:39,644 Slow down, Ping, please 1346 01:36:50,320 --> 01:36:52,084 Hey, Sir., go get them 1347 01:36:52,400 --> 01:36:53,561 They were over 200 km/h 1348 01:36:55,920 --> 01:36:57,570 I don't want to go with you any more 1349 01:36:57,800 --> 01:36:59,006 Ping, are you kidding me? 1350 01:36:59,640 --> 01:37:01,244 It is time to grow up, Ping 1351 01:37:01,400 --> 01:37:02,640 I said stop the car 1352 01:37:02,800 --> 01:37:04,211 No, I am not going to stop the car 1353 01:37:04,360 --> 01:37:05,521 Stop the car! 1354 01:37:05,680 --> 01:37:06,408 No! 1355 01:37:10,600 --> 01:37:12,329 There is a plane waiting for us already, OK? 1356 01:37:12,520 --> 01:37:13,567 This is ridiculous 1357 01:37:25,280 --> 01:37:26,122 Hey, where are you going? 1358 01:37:42,800 --> 01:37:43,642 What are you doing? 1359 01:37:49,280 --> 01:37:50,122 I made this for you 1360 01:38:00,800 --> 01:38:01,881 Are you crazy? 1361 01:38:03,000 --> 01:38:04,650 All the way for this? 1362 01:38:05,920 --> 01:38:06,682 Please, try it 1363 01:38:21,080 --> 01:38:21,967 What is this? 1364 01:38:23,760 --> 01:38:24,522 Give it a try 1365 01:39:02,040 --> 01:39:04,850 Oh MyGod! Who did this to you? 1366 01:39:08,200 --> 01:39:09,247 This is bad 1367 01:39:10,000 --> 01:39:11,365 OK, OK, I will handle this 1368 01:39:19,320 --> 01:39:22,403 Oh, what happened to her hair? 1369 01:39:22,800 --> 01:39:24,165 Well, I have no idea what to do, so I cut it 1370 01:39:24,320 --> 01:39:25,765 It will grow back 1371 01:39:26,240 --> 01:39:28,561 It is really a little too short for our beautiful daughter 1372 01:39:28,720 --> 01:39:30,961 She is now like a little boy 1373 01:39:32,600 --> 01:39:34,250 Don't cry, don't cry, daddy is here 1374 01:39:35,760 --> 01:39:36,761 Hey, I made this 1375 01:39:41,800 --> 01:39:42,767 Wanna try? 1376 01:39:50,000 --> 01:39:50,808 Is it good? 1377 01:39:53,520 --> 01:39:54,043 Yes 1378 01:39:55,960 --> 01:39:56,643 Oh, good! 1379 01:39:57,000 --> 01:39:59,162 Gao-Bing, this is really good 1380 01:40:00,120 --> 01:40:02,930 You made this bread with your heart, right? 1381 01:40:04,040 --> 01:40:04,927 Yes, it should be 1382 01:40:05,720 --> 01:40:08,041 Good? Like Gao-Bing's bread? 1383 01:40:10,080 --> 01:40:11,161 Oh, she is smiling 1384 01:40:11,680 --> 01:40:13,125 Well, Gao-Bing, you are a life saver 1385 01:40:13,280 --> 01:40:15,044 Do remember this moment forever 1386 01:40:19,640 --> 01:40:20,687 "The Soul of Bread" 1387 01:40:21,000 --> 01:40:21,842 What do you think? 1388 01:40:37,120 --> 01:40:37,962 What do you think? 1389 01:40:51,360 --> 01:40:56,082 I really wanted to go to France with you 1390 01:41:00,320 --> 01:41:08,523 But, I cannot leave my dad, Bro, or Gao-Bing here 1391 01:41:15,240 --> 01:41:17,686 I don't feel sorry for my mom any more 1392 01:41:19,680 --> 01:41:21,205 She stayed for the family 1393 01:41:45,120 --> 01:41:45,803 Thank you 1394 01:42:03,520 --> 01:42:04,089 Eat 1395 01:42:12,560 --> 01:42:13,243 Thank you 1396 01:42:14,840 --> 01:42:15,762 OK, bye 1397 01:42:17,280 --> 01:42:17,883 Bye 1398 01:43:32,120 --> 01:43:33,201 Dearest Friends 1399 01:43:34,000 --> 01:43:35,684 Please accept my apology 1400 01:43:36,160 --> 01:43:38,367 My own stubbornness caused quite a mess 1401 01:43:39,800 --> 01:43:41,529 My journey has reached its end 1402 01:43:42,000 --> 01:43:43,604 As Milan Kundera once said. 1403 01:43:44,040 --> 01:43:46,168 As the journey envelops heart and mind 1404 01:43:46,760 --> 01:43:48,330 my soul is baptized 1405 01:43:50,640 --> 01:43:52,847 I feel that I've learned how I hit my low point 1406 01:43:53,640 --> 01:43:57,122 I used to search for what I believed was true great talent 1407 01:43:58,000 --> 01:44:00,241 Something that can be declared the best of the best 1408 01:44:00,640 --> 01:44:01,448 And, that was enough 1409 01:44:03,640 --> 01:44:04,163 But I realized... 1410 01:44:04,320 --> 01:44:07,164 ...the most important thing is sincerity. 1411 01:44:08,200 --> 01:44:12,000 I finally found the masterpiece that filled my mother's stories to me as a child. 1412 01:44:12,360 --> 01:44:14,328 The Best Bread in the World. 1413 01:44:15,160 --> 01:44:17,003 And, that baker, while he was making it 1414 01:44:17,720 --> 01:44:18,960 thought nothing of recognition. 1415 01:44:19,240 --> 01:44:22,130 Thought nothing of fame, or fortune, or even competition 1416 01:44:28,200 --> 01:44:29,884 Did you finish all the bread I made? 1417 01:44:30,200 --> 01:44:32,441 Of course, it is really good, why? 1418 01:44:32,640 --> 01:44:33,402 Nothing, nothing 1419 01:44:34,760 --> 01:44:36,444 Did you taste anything irregular? 1420 01:44:37,320 --> 01:44:38,367 What thing? 1421 01:44:39,200 --> 01:44:40,565 I did not taste anything 1422 01:44:43,240 --> 01:44:44,810 Well, I put the ring in the bread 1423 01:44:46,440 --> 01:44:48,010 What? The ring? 1424 01:44:49,560 --> 01:44:50,686 Then, where is it now? 1425 01:44:51,760 --> 01:44:53,524 Maybe in your stomach? 1426 01:44:54,200 --> 01:44:55,201 What? Stomach? 1427 01:44:55,840 --> 01:44:58,127 Why did you do that? 1428 01:44:59,200 --> 01:45:00,565 I wanted to surprise you 1429 01:45:01,120 --> 01:45:02,531 What a surprise?! 1430 01:45:03,160 --> 01:45:04,082 Now what? Should we go to the hospital? 1431 01:45:04,440 --> 01:45:06,169 Well, let's wait a bit, maybe it will come out naturally 1432 01:45:07,120 --> 01:45:08,929 This is not funny! 1433 01:45:11,240 --> 01:45:12,082 Go away 1434 01:45:12,640 --> 01:45:14,608 He didn't use any special ingredients 1435 01:45:14,960 --> 01:45:19,807 In fact, he used the most basic ingredients he could: warm hands and a sincere heart 1436 01:45:20,600 --> 01:45:23,604 So, I feel that the way we measured success before was wrong 1437 01:45:24,440 --> 01:45:27,410 Perhaps, we need to let go of the best of the best 1438 01:45:28,160 --> 01:45:29,366 And just use those warm hands 1439 01:45:29,560 --> 01:45:31,244 And that sincere heart 1440 01:45:31,400 --> 01:45:32,765 To get our show back on track 1441 01:45:33,600 --> 01:45:35,409 In my home town Taiwan 1442 01:45:35,920 --> 01:45:37,365 This honest, little island 1443 01:45:38,080 --> 01:45:40,162 Every little town has a small bakery 1444 01:45:40,720 --> 01:45:45,965 Who everyday after the sun goes down has a special way of filling everyone's heart with joy 1445 01:45:46,360 --> 01:45:49,091 There are hard working people at every turn 1446 01:45:49,640 --> 01:45:52,120 Living happily and honestly 1447 01:45:52,760 --> 01:45:54,330 I, for the first time in my life, 1448 01:45:54,520 --> 01:45:57,922 am proud to present a whole new series of "Bread's Bread" 1449 01:45:58,720 --> 01:45:59,130 Episode one 1450 01:45:59,280 --> 01:46:00,520 will take place in Taiwan 1451 01:46:01,200 --> 01:46:03,123 The only place in the entire world that makes 1452 01:46:03,280 --> 01:46:04,566 "The Soul of Bread" 1453 01:46:05,120 --> 01:46:07,691 Now, let me use the native Taiwanese language 1454 01:46:07,840 --> 01:46:09,285 to kick off this new season 1455 01:46:09,640 --> 01:46:11,722 "What the Fxxx", everyone! 1456 01:46:12,000 --> 01:46:15,079 Best watched using Open Subtitles MKV Player 97219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.