All language subtitles for The Little Rascals Save The Day [2014 Eng Comedy]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:37,369 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:01:08,444 --> 00:01:11,655 Beautiful dreamer. 3 00:01:11,739 --> 00:01:13,240 Wake unto me. 4 00:01:14,408 --> 00:01:18,871 Starlight and dew drops Are waiting for thee. 5 00:01:20,081 --> 00:01:24,627 Sounds of the rude world Heard in the day. 6 00:01:26,462 --> 00:01:31,008 Lulled by the moonlight Have all passed away. 7 00:01:32,343 --> 00:01:34,720 Beautiful dreamer. 8 00:01:34,804 --> 00:01:37,223 Queen of my song. 9 00:01:37,723 --> 00:01:41,143 List while I woo thee. 10 00:01:41,227 --> 00:01:43,187 With soft melody. 11 00:01:45,231 --> 00:01:47,066 Gone are the cares of... 12 00:01:50,653 --> 00:01:53,155 Alfalfa? Are you okay? 13 00:01:53,572 --> 00:01:55,324 Yeah, thanks, Darla. 14 00:01:55,407 --> 00:01:58,661 Well, thank you for that lovely performance for Share Day. 15 00:01:58,744 --> 00:01:59,912 But I'm not finished yet. 16 00:01:59,995 --> 00:02:01,497 Yeah, you are. 17 00:02:01,580 --> 00:02:03,707 Allow me to show you how it's really done. 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,378 All right, Waldo, but this will be the last song today. 19 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Afterwards, we need to get back to work. 20 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 Oh. 21 00:02:22,184 --> 00:02:24,228 Well, she's all you'd ever want. 22 00:02:24,311 --> 00:02:26,272 She's the kind they'd like to flaunt. 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,940 And take to dinner. 24 00:02:30,276 --> 00:02:32,319 But she always knows her place. 25 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 She's got style, she's got grace. 26 00:02:34,238 --> 00:02:35,781 She's a winner. 27 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 She's a lady. 28 00:02:40,661 --> 00:02:41,954 Whoa, whoa, whoa. 29 00:02:42,121 --> 00:02:44,206 She's a lady. 30 00:02:44,915 --> 00:02:47,960 Talkin' about that little lady. 31 00:02:49,295 --> 00:02:52,673 And the lady is mine. 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,220 Well, she's never in the way Always something nice to say. 33 00:02:58,304 --> 00:03:00,264 What a blessing. 34 00:03:02,308 --> 00:03:06,270 Well, to leave her on her own Knowing she's okay alone. 35 00:03:06,353 --> 00:03:08,647 And there's no messing. 36 00:03:09,899 --> 00:03:11,400 Psst, psst. 37 00:03:47,728 --> 00:03:51,065 Huh? What? Hurry, it's the signal. Come on. 38 00:03:51,148 --> 00:03:53,442 She's a lady. 39 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 Whoa, whoa, whoa. 40 00:03:55,236 --> 00:03:57,029 She's a lady. 41 00:03:57,738 --> 00:04:00,824 Talkin' about that little lady. 42 00:04:01,700 --> 00:04:02,785 And the... 43 00:04:02,868 --> 00:04:04,912 Thank you so much, Waldo. But... 44 00:04:05,037 --> 00:04:06,747 Please, take a seat, that was... Wait, but I'm... 45 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 Nope, take a seat. Thank you very much. 46 00:04:08,499 --> 00:04:10,292 That was... 47 00:04:10,709 --> 00:04:12,461 Unique. That was very unique. 48 00:04:13,504 --> 00:04:16,006 Hold your horses, I'm coming. 49 00:04:16,507 --> 00:04:17,841 Oh. Hello. 50 00:04:19,009 --> 00:04:21,220 And what can I do for you two? 51 00:04:21,303 --> 00:04:25,099 Stymie has to come home. Our daddy broke two of his legs. 52 00:04:25,182 --> 00:04:27,559 Two of his legs? Oh, my. 53 00:04:27,643 --> 00:04:31,021 Mary Ann has to come, too. Her mama's havin' a baby. 54 00:04:31,397 --> 00:04:33,232 A baby? Since when? 55 00:04:33,315 --> 00:04:34,475 Since this morning. 56 00:04:34,483 --> 00:04:36,568 She found out about it and now she's having it. 57 00:04:37,152 --> 00:04:41,949 And my mama says Spanky and Alfalfa have to come home right away. 58 00:04:42,241 --> 00:04:43,951 Right away? Why? 59 00:04:44,201 --> 00:04:46,120 It's important business. 60 00:04:46,412 --> 00:04:48,872 Oh. What's the important business? 61 00:04:48,956 --> 00:04:51,667 Beats me. That's what Spanky told me to say. 62 00:04:51,750 --> 00:04:52,835 Right, Spank? 63 00:04:57,715 --> 00:05:01,552 Spanky, Alfalfa, Stymie, Mary Ann, get up here right away. 64 00:05:02,970 --> 00:05:04,346 They're in trouble. 65 00:05:06,432 --> 00:05:08,017 Something important has come up 66 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 and you all need to go home right away. 67 00:05:12,146 --> 00:05:15,065 Well, Miss Crabtree, it's been a real great year. 68 00:05:15,149 --> 00:05:16,567 Yeah, have a good summer, Miss Crabtree. 69 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 See ya next year. 70 00:05:18,068 --> 00:05:19,486 Don't take any wooden nickels. 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,113 Ah. 72 00:05:21,864 --> 00:05:22,948 Beep, beep. 73 00:05:23,032 --> 00:05:25,200 Miss Crabtree, I've got your ice cream cake. 74 00:05:25,284 --> 00:05:26,964 Oh, yes, bring it right in. 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,460 All right, boys and girls, I have a little surprise. 76 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 We're not gonna do any more work today. 77 00:05:36,587 --> 00:05:39,089 Instead, we're gonna have an end-of-the-year party 78 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 with a great big ice cream cake. 79 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 You know, Miss Crabtree, I think our folks can wait a little while. 80 00:05:47,306 --> 00:05:51,477 Yeah! My mom's had babies before. I'm sure she knows what to do. 81 00:05:52,269 --> 00:05:55,022 My daddy isn't goin' anywhere. He can't. 82 00:05:55,522 --> 00:05:56,690 His legs are broke. 83 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Oh, no, no, no, no, no. 84 00:05:58,650 --> 00:06:01,528 You can't keep your families waiting just for a party. 85 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 Now run along now and I will see you next fall. 86 00:06:05,199 --> 00:06:07,534 No, please. Run along. See you next fall. 87 00:06:07,618 --> 00:06:09,620 She had them before. Oh. 88 00:06:09,703 --> 00:06:11,538 You kids don't know what you're missing. 89 00:06:11,622 --> 00:06:12,831 Who wants cake? 90 00:06:12,915 --> 00:06:14,750 Me! 91 00:06:17,252 --> 00:06:20,214 Oh, man. Did you see that cake? 92 00:06:20,297 --> 00:06:23,092 Not just a cake, an ice cream cake. 93 00:06:23,217 --> 00:06:25,677 Yeah, ice cream and cake. 94 00:06:25,928 --> 00:06:29,348 The two best things in the world all mixed together. 95 00:06:29,431 --> 00:06:31,517 Too many calories, men. 96 00:06:31,600 --> 00:06:34,395 And you all could stand to lose a few pounds anyway. 97 00:06:35,145 --> 00:06:36,188 Mmm. 98 00:06:36,271 --> 00:06:37,940 Man, that cake was good. 99 00:06:38,023 --> 00:06:39,608 You said it, pal. 100 00:06:39,817 --> 00:06:42,069 No time to dwell on the past, men. 101 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 Summer vacation has officially begun. 102 00:06:45,447 --> 00:06:49,660 No school, no homework, no getting up early. 103 00:06:49,785 --> 00:06:53,288 We're free. Come on, time's a-wastin'. All right! 104 00:06:53,372 --> 00:06:54,665 Whoo-hoo! 105 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 Hi! 106 00:06:58,460 --> 00:07:00,587 Hiya, Pops! Hi there. Hi. 107 00:07:07,302 --> 00:07:08,470 Yay! 108 00:07:11,140 --> 00:07:12,182 Oh! 109 00:07:14,143 --> 00:07:16,854 - Kids! Watch where you're going. - Sorry. 110 00:07:16,937 --> 00:07:19,189 Sorry, Officer Kennedy. Wait a minute. 111 00:07:19,273 --> 00:07:21,233 Aren't you kids supposed to be in school? 112 00:07:21,316 --> 00:07:23,902 We got time off for good behavior. 113 00:07:23,986 --> 00:07:25,404 That would be a first. 114 00:07:25,487 --> 00:07:28,574 So who are the flowers for? Miss Crabtree? 115 00:07:28,657 --> 00:07:30,409 Yeah! 116 00:07:30,492 --> 00:07:31,535 They were. 117 00:07:31,618 --> 00:07:33,120 When are you finally gonna work up 118 00:07:33,203 --> 00:07:35,205 the nerve to ask her to marry you? 119 00:07:35,289 --> 00:07:38,750 I will, I will. When school's out and the time's right, 120 00:07:38,834 --> 00:07:40,210 I'll be ready. 121 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 I got the ring. Finally paid it off. 122 00:07:43,547 --> 00:07:44,668 Ooh! Ah, ah, ah, ah, ah! 123 00:07:44,756 --> 00:07:47,468 Look, don't touch. You understand? 124 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Isn't there supposed to be a diamond on it? 125 00:07:52,806 --> 00:07:56,518 Oh, there it is. It looks real nice when you can see it. 126 00:07:56,643 --> 00:07:59,646 Well, good luck, Officer Kennedy. Thank you. 127 00:07:59,730 --> 00:08:02,316 Try not to blow it. Come on, guys. 128 00:08:11,116 --> 00:08:12,868 To the bakery! 129 00:08:19,249 --> 00:08:20,709 Hiya, Grandma. 130 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 Oh, hi, kids. Oh, hi! 131 00:08:23,212 --> 00:08:24,630 Hi, Grandma. 132 00:08:24,963 --> 00:08:27,549 Oh, boy. Yeah, yeah, yeah. 133 00:08:28,842 --> 00:08:34,264 Oh, so, isn't there still one more day left at school? 134 00:08:34,848 --> 00:08:38,936 They never do anything important on the last day. 135 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 Except eat ice cream cake. 136 00:08:41,647 --> 00:08:45,317 Okay. I don't suppose I could interest you in cinnamon muffins. 137 00:08:45,567 --> 00:08:47,236 Yeah! 138 00:08:47,319 --> 00:08:49,071 - Here we go. - Me, Grandma! 139 00:08:56,328 --> 00:08:57,829 I caught it! 140 00:08:58,121 --> 00:09:00,916 Thanks, Grandma. You are the best. 141 00:09:00,999 --> 00:09:03,794 Yeah! Thanks, Grandma! 142 00:09:03,919 --> 00:09:06,171 I didn't forget you. 143 00:09:07,464 --> 00:09:10,509 Come on, gang. To the tree house! 144 00:09:12,344 --> 00:09:13,595 See you later, Grandma. 145 00:09:15,055 --> 00:09:16,890 After you, Petey. 146 00:09:18,308 --> 00:09:20,227 Home, sweet home. 147 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Mmm-hmm. 148 00:09:21,436 --> 00:09:23,230 Petey, do your stuff. 149 00:10:01,685 --> 00:10:04,187 Whoa! No! No, no, no! 150 00:10:08,191 --> 00:10:09,359 Kids. 151 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 Are they gone, Miss Crabtree? 152 00:10:14,489 --> 00:10:16,325 Oh, they are indeed, Officer Kennedy. 153 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 And now that they are, 154 00:10:18,410 --> 00:10:20,579 I think that we can call each other by our first names, 155 00:10:20,662 --> 00:10:21,913 Ed. 156 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Of course, June. 157 00:10:25,125 --> 00:10:26,418 What are those? 158 00:10:26,835 --> 00:10:28,003 Oh. Uh... 159 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 They were flowers, till your kids got a hold of them. 160 00:10:30,881 --> 00:10:32,090 Thank you. 161 00:10:32,466 --> 00:10:34,217 It's the thought that counts. 162 00:10:35,469 --> 00:10:38,555 Mmm. I was thinking, maybe you and I could have lunch 163 00:10:38,639 --> 00:10:41,892 at this very special place that I happen to know of? 164 00:10:41,975 --> 00:10:44,936 A date with my man. Why, I'd love to. 165 00:10:45,479 --> 00:10:46,521 Oh. 166 00:10:47,564 --> 00:10:50,359 Me, me, me, me, me, me, me. 167 00:10:51,693 --> 00:10:54,029 Me, me, me, me, me. 168 00:10:54,237 --> 00:10:55,280 Me. 169 00:10:58,867 --> 00:10:59,910 Ready, gang? 170 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Yeah! Ready! 171 00:11:01,578 --> 00:11:02,663 Ready, indeed. 172 00:11:02,746 --> 00:11:04,831 Hi, ladies and gentlemen. 173 00:11:04,915 --> 00:11:07,417 Tonight, we're going to perform an oldie, but a goodie 174 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 called I Got You, Babe. 175 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 My name is Spanky and we are 176 00:11:12,172 --> 00:11:16,677 the International Silver String Submarine Band. Huh? 177 00:11:16,760 --> 00:11:17,844 The what? 178 00:11:17,928 --> 00:11:21,264 That's our band name? Since when? 179 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 Since I just thought it up a second ago. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,269 Makes us sound important. 181 00:11:26,770 --> 00:11:27,854 Okay. I agree. 182 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 Okay, I like it. 183 00:11:30,023 --> 00:11:32,859 And a one and a two and a three. 184 00:11:42,744 --> 00:11:44,788 Hello, Mrs. Larson. 185 00:11:45,455 --> 00:11:46,540 Hi. 186 00:11:46,915 --> 00:11:49,626 You're early today. Here you go. 187 00:11:49,710 --> 00:11:51,294 On the house, as usual. 188 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 What is that noise? That's the kids' band. 189 00:11:54,047 --> 00:11:55,132 Oh... 190 00:11:55,215 --> 00:11:58,635 Well, tell them to keep practicing. 191 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 Oh, and you got a certified letter here from the bank. 192 00:12:02,639 --> 00:12:03,724 Oh. 193 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 Sign here. 194 00:12:09,438 --> 00:12:11,481 Here you go. Thanks. 195 00:12:11,815 --> 00:12:12,816 Thank you! 196 00:12:12,941 --> 00:12:13,984 You're welcome. 197 00:12:14,109 --> 00:12:15,569 They'll get better. 198 00:12:15,652 --> 00:12:17,237 I hope so. 199 00:12:25,495 --> 00:12:27,330 Oh. Oh. 200 00:12:30,333 --> 00:12:32,836 Hold it. Hold it. Why'd you stop? 201 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 We were just getting to the best part, where I sing. 202 00:12:35,797 --> 00:12:38,759 We're supposed to be playing, I Got You, Babe. 203 00:12:38,842 --> 00:12:41,678 It sounds more like, I Got a Headache, Babe. 204 00:12:41,803 --> 00:12:43,430 What's wrong with everybody? 205 00:12:43,513 --> 00:12:45,432 We're doing the best we can, Spank. 206 00:12:45,515 --> 00:12:47,851 You know, he's right. 207 00:12:47,934 --> 00:12:51,605 Our music lacks a certain je ne sais quoi. 208 00:12:52,439 --> 00:12:53,774 Like what? 209 00:12:53,857 --> 00:12:57,194 Like a girl singer. That would complete our sound. 210 00:12:57,319 --> 00:12:59,988 And I know the perfect girl. 211 00:13:00,697 --> 00:13:02,365 Let me guess, Darla. 212 00:13:02,449 --> 00:13:03,450 Not again. 213 00:13:03,533 --> 00:13:05,118 Great minds think alike. 214 00:13:05,202 --> 00:13:08,622 You've heard her sing in class before. She's really good. 215 00:13:08,705 --> 00:13:10,791 No girls allowed in the gang. 216 00:13:10,874 --> 00:13:13,794 But Mary Ann's in the gang. And she's a girl. 217 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 I meant a real girl. 218 00:13:17,714 --> 00:13:19,883 I am a real girl. 219 00:13:20,008 --> 00:13:22,385 Okay. Okay. You're a real girl. 220 00:13:24,387 --> 00:13:26,973 Kids? Kids. 221 00:13:27,641 --> 00:13:29,226 What is it, Grandma? 222 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Would you all watch the bakery for me? 223 00:13:30,977 --> 00:13:33,980 Something urgent came up and I've gotta go to the bank. 224 00:13:34,064 --> 00:13:36,316 What's wrong, Grandma? Everything's fine. 225 00:13:36,399 --> 00:13:39,236 You just watch the shop and I'll be back soon. 226 00:13:39,361 --> 00:13:43,573 Don't worry, Grandma. I got everything under control. 227 00:13:43,657 --> 00:13:44,825 No problem. 228 00:13:47,577 --> 00:13:48,745 Hello? 229 00:13:49,246 --> 00:13:50,497 Anybody here? 230 00:13:51,414 --> 00:13:53,208 Hi! Yes, ma'am. How may we help you? 231 00:13:53,667 --> 00:13:57,254 Is there somebody else working here today who's a little older? 232 00:13:57,337 --> 00:14:01,091 Don't be fooled. We're older than we look. 233 00:14:01,174 --> 00:14:02,759 Why, I'm nearly nine. 234 00:14:02,884 --> 00:14:06,346 And our combined ages equal over 45. Mmm-hmm. 235 00:14:06,596 --> 00:14:12,185 And if you count, Petey, it's 103 in dog years. 236 00:14:12,769 --> 00:14:15,856 So, what can me and my staff do you for today? 237 00:14:15,939 --> 00:14:19,568 I need a large birthday cake by 5:00. 238 00:14:19,693 --> 00:14:23,738 Don't worry. Our expert bakers can have it ready for you in time. 239 00:14:23,864 --> 00:14:26,700 What kind of cake do you want? Red velvet. 240 00:14:28,785 --> 00:14:32,289 You want a cake made out of velvet? Yuck! 241 00:14:32,372 --> 00:14:34,457 Yes, red velvet. 242 00:14:35,375 --> 00:14:38,461 Okey-dokey. It'll be ready by 5:00. 243 00:14:38,712 --> 00:14:41,214 5:00 sharp. Okay. Thanks! 244 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 5:00? But Grandma won't be back in time. 245 00:14:44,634 --> 00:14:47,095 That's why we're going to make it ourselves. 246 00:14:47,637 --> 00:14:50,223 But what do you know about making cakes? 247 00:14:50,307 --> 00:14:54,144 How hard can it be? I've been eating 'em my whole life. 248 00:14:56,605 --> 00:14:58,982 First off, a little vanilla. 249 00:15:01,818 --> 00:15:03,278 And flour. 250 00:15:06,781 --> 00:15:08,325 Don't forget the sugar. 251 00:15:08,658 --> 00:15:11,661 More. More. Just a little more. 252 00:15:14,915 --> 00:15:15,957 Perfect. 253 00:15:16,583 --> 00:15:18,585 Isn't this gonna be a little too sweet? 254 00:15:18,668 --> 00:15:22,464 No such thing as too sweet when you're talking about cakes. 255 00:15:22,672 --> 00:15:24,007 Don't forget the eggs. 256 00:15:25,842 --> 00:15:28,345 Had to go out to the garage to find it, but I got the oil. 257 00:15:28,428 --> 00:15:31,514 Hey. As long as it says oil, it'll do the trick. 258 00:15:36,853 --> 00:15:38,313 - What's that? - Yeast. 259 00:15:38,438 --> 00:15:40,118 It's something my mom always puts in cakes. 260 00:15:40,148 --> 00:15:42,192 It makes the cake grow big. 261 00:15:42,317 --> 00:15:44,861 Well, this woman wanted a big cake. So let's put it all in. 262 00:15:45,695 --> 00:15:47,197 Got the main ingredient. 263 00:15:54,204 --> 00:15:58,708 Our red velvet cakes are made with 100% pure red velvet. 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,377 And how! 265 00:16:04,881 --> 00:16:07,300 Mmm-mmm-mmm. 266 00:16:07,634 --> 00:16:08,677 Mmm. 267 00:16:08,802 --> 00:16:13,139 I sure could go for one of those delicious-looking cupcakes. 268 00:16:13,223 --> 00:16:15,558 But Spanky says we can't eat the merchandise. 269 00:16:15,684 --> 00:16:16,893 We're not gonna eat them, 270 00:16:17,018 --> 00:16:19,980 we're just gonna test them out to make sure they're still good. 271 00:16:24,651 --> 00:16:25,819 Well, this one's good. 272 00:16:25,902 --> 00:16:27,404 This one, too. 273 00:16:27,529 --> 00:16:28,822 Better test the rest. 274 00:16:29,155 --> 00:16:30,532 Good idea. 275 00:16:38,873 --> 00:16:41,251 This is gonna be some cake. 276 00:16:41,334 --> 00:16:42,919 Yeah. 277 00:16:48,383 --> 00:16:51,094 Well, I've reviewed your paperwork, Mrs. Larson, 278 00:16:51,177 --> 00:16:52,846 and I'm very sorry, 279 00:16:52,929 --> 00:16:57,183 but you owe this bank $10,000, and it is past due. 280 00:16:57,267 --> 00:17:01,271 You must pay it back or we will be forced to take away your bakery. 281 00:17:01,938 --> 00:17:05,900 Oh. Would you like to try one of my chocolate chip cookies? 282 00:17:06,359 --> 00:17:07,527 Ooh. 283 00:17:07,610 --> 00:17:10,447 No. No, I'm trying to watch my calories. 284 00:17:11,448 --> 00:17:13,366 Now, about the loan. 285 00:17:13,450 --> 00:17:15,869 Well, I don't think one would hurt. 286 00:17:15,952 --> 00:17:17,787 I mean, they're from my bakery, 287 00:17:17,912 --> 00:17:21,291 and you would just be doing due diligence. 288 00:17:29,466 --> 00:17:31,885 I'm sorry about not paying back the money, 289 00:17:31,968 --> 00:17:34,804 but if you could just give me a little bit more time. 290 00:17:35,055 --> 00:17:36,890 Mmm... 291 00:17:37,223 --> 00:17:38,725 Oh, my gosh. 292 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 That's the best chocolate chip cookie I've ever had. 293 00:17:41,311 --> 00:17:43,980 It's got just the right crunchy to chewy ratio. 294 00:17:44,064 --> 00:17:46,232 I'm glad you like them. 295 00:17:46,316 --> 00:17:47,442 This isn't a cookie. 296 00:17:48,276 --> 00:17:49,652 It's nirvana. 297 00:17:49,778 --> 00:17:51,154 It's bliss. 298 00:17:51,571 --> 00:17:52,614 It's a warm puppy. 299 00:17:52,739 --> 00:17:55,825 It's sleeping late on a summer morning, 300 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 or walking barefoot on the beach at sunset. 301 00:17:59,996 --> 00:18:01,748 If this cookie were a woman, I would ask it to marry me. 302 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 You see? With a cookie like this, 303 00:18:04,125 --> 00:18:06,252 business is just bound to pick up. 304 00:18:06,336 --> 00:18:10,632 And I'm sure I could pay back the $10,000 in two months. 305 00:18:11,174 --> 00:18:13,927 Would you like another one? Yes. What? No. 306 00:18:14,010 --> 00:18:16,846 Look, I'm sorry, Mrs. Larson, but you've already had three extensions. 307 00:18:16,930 --> 00:18:18,181 My hands are tied. 308 00:18:18,306 --> 00:18:21,684 You simply must pay back the $10,000 by the end of the month. 309 00:18:21,768 --> 00:18:23,937 But that's only two weeks away. 310 00:18:24,020 --> 00:18:26,272 Maybe it's time you retired. Oh. 311 00:18:26,356 --> 00:18:27,524 Yes, sell the bakery. 312 00:18:27,690 --> 00:18:29,025 Do what makes you happy. 313 00:18:30,110 --> 00:18:32,529 I'm happiest when I'm baking. 314 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 Well... 315 00:18:41,246 --> 00:18:42,497 Do you mind? 316 00:18:43,373 --> 00:18:45,333 They're just so good. 317 00:18:53,091 --> 00:18:55,301 Our work here is done. 318 00:18:55,385 --> 00:18:57,262 What shall we have for dessert? 319 00:18:57,679 --> 00:18:59,222 Hmm? More! 320 00:19:01,432 --> 00:19:04,144 I can't wait to see the expression on Grandma's face 321 00:19:04,227 --> 00:19:07,147 when she sees how we made a cake on our own. 322 00:19:14,070 --> 00:19:16,447 I don't like the sound of that. 323 00:19:16,614 --> 00:19:17,740 Me neither. 324 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 Is it supposed to be doing that? 325 00:19:29,586 --> 00:19:31,129 What was that? 326 00:19:31,254 --> 00:19:33,756 Sounds like a moose trying to sing. 327 00:19:33,882 --> 00:19:35,592 Maybe it's Alfalfa. 328 00:19:35,717 --> 00:19:38,136 Come on, let's go check it out. 329 00:19:40,054 --> 00:19:41,598 Take cover! 330 00:20:14,964 --> 00:20:16,132 Kids? 331 00:20:16,633 --> 00:20:19,677 I think we used a teeny bit too much yeast! 332 00:20:20,136 --> 00:20:21,387 You think? 333 00:20:21,471 --> 00:20:22,680 What do we do? 334 00:20:22,805 --> 00:20:25,475 Don't worry. I'll just take some air out of it. 335 00:20:26,351 --> 00:20:27,810 Uh-oh. 336 00:20:28,853 --> 00:20:30,480 Kids? 337 00:20:32,982 --> 00:20:35,902 Oh. Are you all right? 338 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Oh, my goodness. 339 00:20:38,613 --> 00:20:40,323 What happened? 340 00:20:45,703 --> 00:20:47,830 Guess that means the cake's ready. 341 00:20:55,797 --> 00:20:57,548 What a mess you are. 342 00:20:57,674 --> 00:21:00,677 It was a delicious mess. Oh, good. 343 00:21:01,511 --> 00:21:04,055 What's Waldo doing here? Where? 344 00:21:10,353 --> 00:21:11,396 Oh. 345 00:21:11,854 --> 00:21:14,357 Oh, this is sweet. 346 00:21:14,732 --> 00:21:15,817 Oh. 347 00:21:16,192 --> 00:21:17,402 Mrs. Larson? 348 00:21:17,652 --> 00:21:20,446 Ray Kaye, but my friends call me Big Ray, 349 00:21:20,530 --> 00:21:22,031 because I think big. 350 00:21:22,156 --> 00:21:24,033 Well, what can I do for you, Mr. Kaye? 351 00:21:24,158 --> 00:21:27,662 No, no, no. It's what can I do for you. 352 00:21:27,829 --> 00:21:30,623 I understand that your property here, it's loan is coming due. 353 00:21:30,707 --> 00:21:33,209 And I'm here to offer you a business proposition. 354 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 And I'm consulting on the deal. 355 00:21:36,087 --> 00:21:37,422 He's so cute. 356 00:21:37,547 --> 00:21:42,885 I'm gonna offer you $100,000 here and now if you sell it to me. 357 00:21:43,428 --> 00:21:44,762 $100,000! 358 00:21:44,887 --> 00:21:46,764 That's a lot of money. 359 00:21:47,181 --> 00:21:50,268 Now, that's a... That's a lot of cute little people. 360 00:21:50,393 --> 00:21:52,020 You wanna buy my bakery? 361 00:21:52,395 --> 00:21:53,730 Yes, I do. 362 00:21:53,938 --> 00:21:55,732 Why? Progress. 363 00:21:55,857 --> 00:21:58,359 Look, here is your bakery right now. 364 00:21:58,443 --> 00:22:00,945 And as you can see, it's old, it's rundown, 365 00:22:01,070 --> 00:22:03,698 it's desperately in need of a face-lift. And here's my plan. 366 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 We're gonna tear it all down and then in it's place, this. 367 00:22:08,578 --> 00:22:10,788 Say, what happened to Grandma's bakery? 368 00:22:10,913 --> 00:22:12,332 Yeah! 369 00:22:12,415 --> 00:22:14,751 Who's that? It's you again. Little short stack. 370 00:22:14,917 --> 00:22:18,254 I'll tell you what happened. Mixed-use development. 371 00:22:18,379 --> 00:22:22,091 Retail stores, office space, luxury apartments. All very modern. 372 00:22:22,216 --> 00:22:23,384 A mall? 373 00:22:23,468 --> 00:22:25,470 Oh, no, no, no. 374 00:22:25,595 --> 00:22:28,931 Not a mall. A Big Ray's Malltopia. 375 00:22:29,057 --> 00:22:31,137 All glass and steel. It's gonna kick this sleepy city 376 00:22:31,142 --> 00:22:32,769 right in the 21st century. 377 00:22:32,894 --> 00:22:35,438 What, you're just gonna tear down my bakery? 378 00:22:36,064 --> 00:22:37,231 No, no, no, no, no. 379 00:22:37,315 --> 00:22:40,943 No, I wanna offer you a very fair price, 380 00:22:41,319 --> 00:22:42,487 then tear it down. 381 00:22:42,612 --> 00:22:43,946 What about the tree house, Dad? 382 00:22:44,072 --> 00:22:45,239 No, don't worry about the tree house, Waldo. 383 00:22:45,323 --> 00:22:46,723 We'll uproot the tree and tree house 384 00:22:46,783 --> 00:22:49,035 and we'll have it moved right into our backyard. 385 00:22:49,118 --> 00:22:50,661 That's our tree house. 386 00:22:50,787 --> 00:22:52,580 Yeah! 387 00:22:52,789 --> 00:22:54,874 Not after my daddy buys it. 388 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 Then it will be my tree house. 389 00:22:57,585 --> 00:22:58,669 Members only. 390 00:22:59,128 --> 00:23:02,799 And none of you will be members. 391 00:23:02,924 --> 00:23:04,384 Isn't he cute? 392 00:23:04,467 --> 00:23:08,971 I'm sorry, Mr. Kaye, but I can't imagine closing this place. No. 393 00:23:09,472 --> 00:23:12,266 See, my grandparents started this business. 394 00:23:12,809 --> 00:23:15,645 Oh, well, you can sell it to me, or lose it to the bank in two weeks. 395 00:23:15,770 --> 00:23:17,980 Unless, of course, I don't know, 396 00:23:18,106 --> 00:23:20,274 you got $10,000 lying around. No. 397 00:23:20,775 --> 00:23:22,777 Look, you're gonna get a much better deal 398 00:23:22,860 --> 00:23:24,570 from me than you will from the bank. 399 00:23:24,654 --> 00:23:26,781 Well, I have two weeks to raise the money. 400 00:23:27,031 --> 00:23:28,950 Until then, I won't sell. 401 00:23:29,033 --> 00:23:31,786 Well, I'm just trying to be the good guy here. 402 00:23:32,537 --> 00:23:34,997 All right. Have it your way. 403 00:23:35,540 --> 00:23:37,375 Two weeks. Bye-bye. 404 00:23:39,293 --> 00:23:43,840 Grandma, you owe the bank $10,000? 405 00:23:43,965 --> 00:23:45,007 Yes. 406 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 I know. 407 00:23:47,510 --> 00:23:48,761 When we win the talent show, Grandma, 408 00:23:48,845 --> 00:23:51,180 we'll just give you the $10,000. 409 00:23:51,305 --> 00:23:52,390 Oh. 410 00:23:52,515 --> 00:23:54,809 Yeah. That's first prize. 411 00:23:54,892 --> 00:23:57,770 Did you hear what we sounded like this afternoon? 412 00:23:57,854 --> 00:23:58,938 We were terrible. 413 00:23:59,021 --> 00:24:00,231 Speak for yourself. 414 00:24:00,356 --> 00:24:01,858 She's right. 415 00:24:02,233 --> 00:24:04,527 We'll never win the talent show. 416 00:24:05,194 --> 00:24:06,446 Sorry, Grandma. 417 00:24:06,529 --> 00:24:08,114 That's okay, kids. 418 00:24:08,197 --> 00:24:12,869 Please excuse me, but I think I'm gonna clean up the kitchen 419 00:24:12,952 --> 00:24:15,788 while I still have a kitchen to clean. 420 00:24:22,670 --> 00:24:24,046 What are we gonna do? 421 00:24:24,172 --> 00:24:26,382 Not only will Grandma lose her bakery, 422 00:24:26,466 --> 00:24:29,051 but we're gonna lose our tree house to Waldo. 423 00:24:29,135 --> 00:24:30,178 Hold on. 424 00:24:33,848 --> 00:24:35,892 I have a great idea 425 00:24:36,476 --> 00:24:40,813 and I'm gonna give it to you in one word. 426 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 Jobs. 427 00:24:56,746 --> 00:24:58,498 Whoa, whoa, whoa... 428 00:25:16,098 --> 00:25:17,391 Hey, guys. 429 00:25:19,769 --> 00:25:21,187 Thank you! 430 00:25:21,938 --> 00:25:24,023 Oh, come on! 431 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 Mr. Kaye! 432 00:25:46,879 --> 00:25:48,714 Here they are, gentlemen. 433 00:25:49,090 --> 00:25:50,132 Your new caddies. 434 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 Is this some kind of a joke? 435 00:25:52,385 --> 00:25:54,470 I'm sorry, but three of my caddies called in sick. 436 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 They're all I've got right now. 437 00:25:57,473 --> 00:25:59,976 Haven't I seen you two guys somewhere before? 438 00:26:01,269 --> 00:26:03,396 Where would you have seen us before? 439 00:26:03,479 --> 00:26:05,648 Yeah, we travel in different social circles. 440 00:26:05,815 --> 00:26:07,984 I don't know. They're awful short. 441 00:26:08,818 --> 00:26:11,459 Hey, as long as they can carry a bag, what difference does it make? 442 00:26:12,154 --> 00:26:14,574 Okay, let's go. We're late. Come on, grab the bags. 443 00:26:15,658 --> 00:26:18,077 Now you two do exactly what Mr. Kaye says 444 00:26:18,160 --> 00:26:20,580 or you're out of a job. Understand? 445 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Yes, sir. Yes, sir. 446 00:26:22,999 --> 00:26:25,501 Oh, Edgar, how did you manage having lunch here? 447 00:26:25,626 --> 00:26:27,253 You're not even a member of this club. 448 00:26:27,336 --> 00:26:29,672 Let's just say I have a few friends in high places. 449 00:26:29,755 --> 00:26:30,840 Oh, you mean the Chief? 450 00:26:30,965 --> 00:26:32,675 Yep, that's one. 451 00:26:32,800 --> 00:26:34,510 Ooh, fancy. 452 00:26:36,095 --> 00:26:40,182 Man, this working for a living sure is a lot of work. 453 00:26:40,516 --> 00:26:43,436 Yeah, I think I'm more cut out for executive work. 454 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 You know, with a corner office. 455 00:26:45,605 --> 00:26:46,689 You said it, pal. 456 00:26:49,483 --> 00:26:51,360 Oh, Ed, this is lovely. 457 00:26:51,485 --> 00:26:53,529 Well, it is a special occasion. 458 00:26:53,821 --> 00:26:55,531 After all, we've been dating for 459 00:26:55,656 --> 00:26:58,492 one year, five months, three weeks, four days and nine hours. 460 00:26:58,701 --> 00:27:00,328 But who's counting. 461 00:27:02,371 --> 00:27:04,874 Well, every minute of it has been wonderful. 462 00:27:05,333 --> 00:27:07,043 It has, hasn't it? 463 00:27:10,379 --> 00:27:11,964 Who does he think he is, a pro? 464 00:27:12,048 --> 00:27:13,633 I don't know, but he sure is lame. 465 00:27:13,716 --> 00:27:15,676 It's gonna go... 466 00:27:16,302 --> 00:27:18,638 That's exactly what it's gonna do. Yeah. Yeah. 467 00:27:18,721 --> 00:27:20,473 I'm sorry, it's not gonna work. Lame. 468 00:27:20,556 --> 00:27:21,891 Maybe you'd like to share with us 469 00:27:22,016 --> 00:27:23,643 some of your golfing expertise. 470 00:27:24,185 --> 00:27:27,855 With pleasure. Watch and learn. 471 00:27:28,397 --> 00:27:30,566 Oh, good. I can't wait. 472 00:27:30,650 --> 00:27:32,985 Show him how it's done, Spank. 473 00:27:42,244 --> 00:27:43,329 Hmm. 474 00:27:45,539 --> 00:27:47,333 Hmm. Mmm! 475 00:27:47,500 --> 00:27:49,085 Ooh. Mmm. 476 00:27:50,544 --> 00:27:51,704 You're not getting any taller. 477 00:27:52,713 --> 00:27:54,882 Simmer down, hot sauce. 478 00:27:56,842 --> 00:27:58,928 June, there's something that I've been wanting to ask you. 479 00:27:59,011 --> 00:28:00,096 Yes, Edgar? 480 00:28:03,891 --> 00:28:05,101 Fore! 481 00:28:05,226 --> 00:28:06,602 June, will you... 482 00:28:13,234 --> 00:28:14,360 Ed, are you hurt? 483 00:28:14,443 --> 00:28:15,804 What in the world is going on here? 484 00:28:16,362 --> 00:28:19,115 I got hit by a golf ball. 485 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 It came from over there. 486 00:28:26,789 --> 00:28:28,040 Kids. 487 00:28:28,124 --> 00:28:29,375 Those kids! 488 00:28:29,542 --> 00:28:31,293 Quick, Spank. Ditch the evidence. 489 00:28:33,462 --> 00:28:34,630 Oh. 490 00:28:40,052 --> 00:28:41,554 Fore. 491 00:28:43,764 --> 00:28:46,642 And stay out. You're fired! 492 00:28:46,809 --> 00:28:47,810 Ugh! 493 00:28:51,647 --> 00:28:53,649 What are we going to do now? 494 00:28:53,774 --> 00:28:56,277 Yeah, we all got fired from our jobs. 495 00:28:56,610 --> 00:29:00,239 Alfalfa and me didn't get fired, we resigned. 496 00:29:00,781 --> 00:29:03,284 Working conditions were terrible. Mmm-hmm. 497 00:29:03,617 --> 00:29:07,830 Okay, but how are we gonna raise enough money to help Grandma? 498 00:29:08,289 --> 00:29:12,668 Nobody ever got rich working for somebody else, right? 499 00:29:12,752 --> 00:29:14,003 Right. 500 00:29:14,086 --> 00:29:17,423 So we're going to start our own business. 501 00:29:17,673 --> 00:29:20,342 Our own business? What kind of business? Hmm. 502 00:29:21,343 --> 00:29:22,887 Let me think. 503 00:29:26,265 --> 00:29:27,558 What's up, Petey? 504 00:29:29,852 --> 00:29:32,396 Petey just gave me an idea. 505 00:29:35,024 --> 00:29:36,859 - Thank you. - Thanks. 506 00:29:37,610 --> 00:29:39,111 Hi, Alfalfa. 507 00:29:39,195 --> 00:29:40,279 Hi, Darla. 508 00:29:41,113 --> 00:29:44,784 5 whole dollars? I'm not sure. 509 00:29:44,992 --> 00:29:46,869 That seems like an awful lot of money. 510 00:29:47,203 --> 00:29:50,414 What exactly do you get for 5 whole dollars? 511 00:29:50,498 --> 00:29:54,001 The question really is, what don't you get? 512 00:29:54,084 --> 00:29:58,756 Here at Komplete Pet Kare, our expert staff will provide your pet 513 00:29:58,839 --> 00:30:01,884 with the finest services known to man or beast. 514 00:30:02,092 --> 00:30:05,012 For the price of just $5, 515 00:30:05,095 --> 00:30:08,766 our deluxe spa package includes pet walking and washing. 516 00:30:08,849 --> 00:30:10,601 But wait, there's more. 517 00:30:10,935 --> 00:30:14,396 Your pet will also be groomed by our patented Groom-O-Lator. 518 00:30:15,105 --> 00:30:17,858 Well, that does seem very nice, 519 00:30:17,942 --> 00:30:21,111 but Princess Flufferina means the world to me. 520 00:30:22,154 --> 00:30:24,698 And I've never left her with anyone else before. 521 00:30:24,782 --> 00:30:27,117 She's my prized pet. 522 00:30:27,201 --> 00:30:30,120 You have nothing to worry about, Darla. She's in good hands. 523 00:30:30,204 --> 00:30:33,207 In fact, people call me the Cat Whisperer. 524 00:30:34,250 --> 00:30:35,501 Hi there, kitty. 525 00:30:37,920 --> 00:30:41,215 Spanky here will escort Princess Flufferina to the spa. 526 00:30:41,298 --> 00:30:43,008 Bye, Alfalfa. 527 00:30:43,467 --> 00:30:44,635 Bye. 528 00:30:44,844 --> 00:30:48,514 Come on, Romeo, time to make some moolah. 529 00:30:49,598 --> 00:30:51,225 How's the grooming going, Mary Ann? 530 00:30:51,308 --> 00:30:52,601 Yeah? Pretty good. 531 00:30:53,102 --> 00:30:56,522 It took a while because he kept trying to hide in his shell, 532 00:30:56,605 --> 00:30:58,524 but look at that smile now. 533 00:30:58,607 --> 00:30:59,942 Show them, Cecil. 534 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 How are the fish comin'? 535 00:31:02,862 --> 00:31:04,947 They're on the rinse cycle. 536 00:31:05,030 --> 00:31:08,367 But I need both your help bathing and grooming the other animals. 537 00:31:08,492 --> 00:31:12,162 Alfalfa, fire up the Groom-O-Lator. Why can't you fire it up? 538 00:31:12,413 --> 00:31:15,708 'Cause I'm the leader. I'm supervising. 539 00:31:18,919 --> 00:31:21,130 Ready, Petey? Here we go. 540 00:31:37,396 --> 00:31:38,439 Here you go. 541 00:31:40,107 --> 00:31:42,359 First stop, the rinse station. 542 00:31:44,320 --> 00:31:47,114 Next stop, the soap-down station. 543 00:31:51,076 --> 00:31:54,830 Then onto the rub-a-dub-dub scrub station. 544 00:32:00,002 --> 00:32:03,339 After that, the dry-o-matic station. 545 00:32:04,757 --> 00:32:08,510 And finally, a little perfume to make them smell sweet. 546 00:32:11,680 --> 00:32:13,182 Fresh and clean. 547 00:32:14,934 --> 00:32:19,063 If this isn't a license to print money, I don't know what is. 548 00:32:19,229 --> 00:32:21,023 I gotta say, I had my doubts at first, 549 00:32:21,106 --> 00:32:22,775 but when you're right, you're right. 550 00:32:24,068 --> 00:32:26,654 Hey, Spanky, when you're done signing autographs, 551 00:32:26,987 --> 00:32:28,572 we need more soap. 552 00:32:28,656 --> 00:32:29,823 Okay, okay. 553 00:32:30,199 --> 00:32:33,827 The way I figure it, if we can see 50 pets a day, 554 00:32:33,911 --> 00:32:37,331 we'll have Grandma's money in no time flat. 555 00:32:38,082 --> 00:32:39,208 Here's another one. 556 00:32:41,085 --> 00:32:44,546 Ready for grooming. Ready for grooming. 557 00:32:44,630 --> 00:32:47,424 Okay, guys, load up the other pets. 558 00:32:47,508 --> 00:32:49,927 We've got a lot of animals to groom. Gotcha. 559 00:33:01,063 --> 00:33:03,440 Oh, Ed, this is lovely. 560 00:33:03,524 --> 00:33:06,484 I can't believe that you put this whole thing together on your lunch break. 561 00:33:06,735 --> 00:33:09,655 Well, our last date didn't go so well 562 00:33:09,738 --> 00:33:13,033 and there was something I wanted to ask you before we got 563 00:33:13,617 --> 00:33:14,660 interrupted. 564 00:33:14,910 --> 00:33:16,870 Ask me anything, Officer Kennedy. 565 00:33:17,705 --> 00:33:18,747 Okay. 566 00:33:19,289 --> 00:33:21,291 Let's go to the park, little doggies. 567 00:33:21,375 --> 00:33:22,668 Giddy up. 568 00:33:23,419 --> 00:33:24,461 Whoa. 569 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 Whoa, whoa! Slow down! 570 00:33:26,088 --> 00:33:28,173 Well, Miss Crabtree. 571 00:33:29,341 --> 00:33:32,261 I mean, June... 572 00:33:32,344 --> 00:33:33,984 - Officer Kennedy. - Oh. 573 00:33:34,096 --> 00:33:36,348 Hi, Miss Crabtree! Hi, Officer Kennedy! 574 00:33:36,432 --> 00:33:37,832 Are you guys having a picnic? 575 00:33:37,891 --> 00:33:39,252 Yeah, a picnic. 576 00:33:41,937 --> 00:33:44,064 Here you go, little guy. 577 00:33:52,865 --> 00:33:54,033 Hold still! 578 00:34:08,297 --> 00:34:12,176 Spanky, maybe you should handle Princess Flufferina? 579 00:34:12,468 --> 00:34:15,262 It's just a cat, not a Mountain lion. 580 00:34:15,471 --> 00:34:19,099 All I know is, when Darla sees how well I took care of her cat, 581 00:34:19,183 --> 00:34:21,727 she's gonna find me irresponsible. 582 00:34:21,810 --> 00:34:25,189 Don't you mean irresistible? 583 00:34:25,272 --> 00:34:27,357 Irresistible. Irresistible. 584 00:34:27,858 --> 00:34:29,526 Yeah, that, too. 585 00:34:35,741 --> 00:34:38,327 Oh, no. Guys, look. 586 00:34:40,704 --> 00:34:44,249 The machine is turning them all green. 587 00:34:47,920 --> 00:34:49,171 Remarkable. 588 00:34:49,338 --> 00:34:51,048 What did you do, Mary Ann? 589 00:34:51,173 --> 00:34:53,092 What do you mean, "What did I do?" 590 00:34:53,175 --> 00:34:55,511 You're the one that put the soap in. 591 00:34:55,886 --> 00:34:58,847 Look! It's green dye. 592 00:34:58,931 --> 00:35:00,933 You distracted me, Mary Ann. 593 00:35:01,725 --> 00:35:03,185 No. Darla's cat! 594 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 Wait, come back! Watch out! 595 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 Hurry! Make it stop. 596 00:35:19,868 --> 00:35:22,496 Mmm. That chocolate sure looks good. 597 00:35:22,579 --> 00:35:24,289 Oh, would you like one? Yeah! 598 00:35:24,373 --> 00:35:26,214 No, no, no, no. Those chocolates are expensive. 599 00:35:26,375 --> 00:35:28,127 Oh, there's plenty here. 600 00:35:28,210 --> 00:35:30,712 Here, take some. Now, are these your dogs? 601 00:35:30,796 --> 00:35:33,507 Nah, we're just walking 'em to make money for Grandma. 602 00:35:33,590 --> 00:35:37,302 Aw, that is so nice. Isn't that nice, Edgar? 603 00:35:37,386 --> 00:35:38,470 Uh, yeah, that's lovely. 604 00:35:38,554 --> 00:35:40,013 Now I'm sure you have a lot of other dogs to walk, 605 00:35:40,097 --> 00:35:41,723 so take chocolates to go. Okay? 606 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Oh. Oh... 607 00:35:49,064 --> 00:35:50,149 Ooh! 608 00:35:50,232 --> 00:35:53,443 No, sit! Stop, stop. No! Sit, doggie. 609 00:35:53,569 --> 00:35:56,613 No. Mush. No! No, no mush! No, come on, sit, stop. 610 00:35:56,738 --> 00:35:58,240 No. No. 611 00:36:03,078 --> 00:36:06,915 Good thing that lamppost was there to stop him. Mmm-hmm. 612 00:36:08,750 --> 00:36:09,918 Kids. 613 00:36:11,795 --> 00:36:14,339 Come back. If you don't like green, 614 00:36:14,423 --> 00:36:17,426 we can make them any other color you want. 615 00:36:17,759 --> 00:36:21,346 Alfalfa, what happened to you? 616 00:36:21,597 --> 00:36:24,141 Oh, just been working hard. 617 00:36:24,266 --> 00:36:27,352 I'm here to pick up Princess Flufferina. Is she ready? 618 00:36:29,313 --> 00:36:30,772 Sure. 619 00:36:30,856 --> 00:36:34,193 And wait until you see her exciting new look. 620 00:36:34,610 --> 00:36:35,777 What new look? 621 00:36:37,196 --> 00:36:40,949 Here you go. One Princess Flufferoni. 622 00:36:47,289 --> 00:36:48,957 Darla hates me now. 623 00:36:49,041 --> 00:36:51,501 At least we made a little money for Grandma, 624 00:36:51,710 --> 00:36:53,712 thanks to my great idea. 625 00:36:53,795 --> 00:36:56,131 No, we actually lost money. 626 00:36:56,215 --> 00:36:58,967 Yeah, all the pet owners wanted their money back. 627 00:36:59,051 --> 00:37:01,637 Did I mention Darla hates me now? 628 00:37:01,970 --> 00:37:05,015 Don't worry, I'll think of something else. 629 00:37:05,140 --> 00:37:07,434 What? Yeah, what? 630 00:37:07,517 --> 00:37:09,019 I'm thinking. 631 00:37:09,519 --> 00:37:12,022 Anything yet? No. 632 00:37:12,356 --> 00:37:14,149 Now? How about now? Anything yet? 633 00:37:14,816 --> 00:37:16,693 Not yet. 634 00:37:17,361 --> 00:37:18,487 Now? How about now? 635 00:37:18,570 --> 00:37:21,823 Don't rush me. Genius takes time. 636 00:37:23,033 --> 00:37:26,620 Grandma! Hi, kids, I got some good news. 637 00:37:26,703 --> 00:37:32,501 I sold off some old stock and I was able to raise $5,000. 638 00:37:32,834 --> 00:37:37,214 That's great, Grandma. You're almost halfway there. 639 00:37:37,339 --> 00:37:41,218 And if I can drum up enough business, I think I can get the rest. 640 00:37:41,343 --> 00:37:44,012 But I need your help. 641 00:37:44,096 --> 00:37:45,681 Sure, Grandma, no problem. 642 00:37:46,014 --> 00:37:50,352 Would you mind handing out these flyers all over town? 643 00:37:51,395 --> 00:37:52,521 Sure. You bet! 644 00:37:52,688 --> 00:37:54,106 Yay! 645 00:38:06,910 --> 00:38:08,036 Guys? 646 00:38:08,537 --> 00:38:11,039 What are they doing here? 647 00:38:14,293 --> 00:38:16,753 Hey. What do you think you're doing? 648 00:38:17,421 --> 00:38:20,132 Which color do you think would look better for the tree house? 649 00:38:20,215 --> 00:38:23,218 Caribbean green or Georgia peach? 650 00:38:23,302 --> 00:38:24,928 It's fine just the way it is. 651 00:38:25,053 --> 00:38:27,556 Desiree doesn't think so. Do you, Desiree? 652 00:38:27,931 --> 00:38:28,974 Desiree? 653 00:38:30,142 --> 00:38:31,560 My decorator. 654 00:38:31,810 --> 00:38:33,937 This dump is gonna need a total makeover 655 00:38:34,062 --> 00:38:36,440 when my father moves it to our back yard. 656 00:38:36,940 --> 00:38:39,401 So, how do you even get in here? 657 00:38:39,609 --> 00:38:41,653 I wouldn't do that. 658 00:38:41,737 --> 00:38:43,613 The burglar alarm is set. 659 00:38:43,739 --> 00:38:46,616 A burglar alarm? On this dump? 660 00:38:46,908 --> 00:38:48,285 Get real. 661 00:38:53,415 --> 00:38:55,334 I told you. 662 00:38:55,417 --> 00:38:57,169 Yeah, he told you. 663 00:38:58,086 --> 00:38:59,755 That's hilarious. 664 00:39:08,096 --> 00:39:10,098 I really don't like him. 665 00:39:10,432 --> 00:39:11,808 Me neither. 666 00:39:12,184 --> 00:39:13,810 Me three-ther. 667 00:39:14,853 --> 00:39:18,565 No time to waste, men. We're gonna distribute these flyers. 668 00:39:18,648 --> 00:39:21,777 And then I'm gonna come up with another great plan 669 00:39:21,860 --> 00:39:24,946 to make money for Grandma. Now, let's go. Come on! 670 00:39:25,030 --> 00:39:26,615 Yeah! Yeah! 671 00:39:58,897 --> 00:40:02,567 I call on you, my friend A helping hand you lend. 672 00:40:02,651 --> 00:40:04,986 In my time of need. 673 00:40:05,362 --> 00:40:06,988 Whenever I'm down. 674 00:40:07,697 --> 00:40:11,493 I call on you, my friend I call on you, my friend. 675 00:40:12,035 --> 00:40:13,662 I call on you, my friend. 676 00:40:14,204 --> 00:40:16,289 Whenever I'm down. 677 00:40:16,623 --> 00:40:20,585 I call on you, my friend A helping hand you lend. 678 00:40:20,669 --> 00:40:22,671 In my time of need. 679 00:40:23,213 --> 00:40:24,673 Whenever I'm down. 680 00:40:25,465 --> 00:40:29,344 I call on you, my friend I call on you, my friend. 681 00:40:31,721 --> 00:40:33,682 Whenever I'm down. 682 00:40:34,349 --> 00:40:36,268 And all that's going on. 683 00:40:36,351 --> 00:40:38,186 Is really going on. 684 00:40:38,311 --> 00:40:40,689 Just one of those days in joy. 685 00:40:40,814 --> 00:40:44,901 You say the right things To keep me moving on. 686 00:40:45,402 --> 00:40:48,113 To keep my going strong Going strong, going strong. 687 00:40:48,196 --> 00:40:49,531 Hey, Alfalfa! 688 00:40:49,656 --> 00:40:50,907 Hi, Darla! 689 00:41:00,083 --> 00:41:01,877 Are you all right? 690 00:41:02,210 --> 00:41:05,255 I've died and gone to heaven. 691 00:41:06,047 --> 00:41:08,967 Actually, this is Maple Street. 692 00:41:09,050 --> 00:41:10,093 Let me help you up. 693 00:41:13,597 --> 00:41:15,599 You have a nice voice. 694 00:41:16,016 --> 00:41:17,893 Thanks. You have a nice voice, too. 695 00:41:18,059 --> 00:41:20,103 Why, thank you, Alfalfa. 696 00:41:20,395 --> 00:41:24,357 I'm really sorry about your cat. I hope you're not still mad. 697 00:41:24,608 --> 00:41:25,650 It's all right. 698 00:41:25,734 --> 00:41:29,488 When my friends saw Princess Flufferina, they got jealous. 699 00:41:29,571 --> 00:41:33,116 So now they all want green cats, too. 700 00:41:33,241 --> 00:41:35,285 Hey, are you going to the library? 701 00:41:35,577 --> 00:41:39,372 Yeah. I love books about cats. See? 702 00:41:39,623 --> 00:41:42,501 Cats and You, Illustrated History of Cats, 703 00:41:42,584 --> 00:41:45,420 Heroic Cats, Great Cats of the Civil War. 704 00:41:45,795 --> 00:41:49,424 Can I give you a ride to the library on my bike? 705 00:41:50,091 --> 00:41:52,427 Yeah. That would be very nice of you. 706 00:41:54,095 --> 00:41:56,306 Hey, the gang and I, we have a band, 707 00:41:57,724 --> 00:41:59,935 the International Silver String Submarine Band. 708 00:42:00,060 --> 00:42:02,062 I.S.S.S.B. for short. Oh. 709 00:42:02,145 --> 00:42:05,148 And I was wondering if you'd like to sing with us 710 00:42:05,273 --> 00:42:06,816 in the talent show next week. 711 00:42:07,442 --> 00:42:10,237 I'd love to, Alfalfa, 712 00:42:10,320 --> 00:42:13,448 but I already agreed to be in the talent show with Waldo. 713 00:42:13,657 --> 00:42:14,991 Waldo? 714 00:42:19,788 --> 00:42:21,122 Hi, Darla. 715 00:42:21,331 --> 00:42:23,959 Look at what my dad just bought me. 716 00:42:24,292 --> 00:42:25,585 Waldo! 717 00:42:25,835 --> 00:42:27,963 It's beautiful! 718 00:42:30,632 --> 00:42:33,468 Isn't it? Want to go for a ride? 719 00:42:33,843 --> 00:42:36,763 Do I? Yes, yes, yes, yes, yes. 720 00:42:36,846 --> 00:42:39,140 But I thought we were going to the library. 721 00:42:39,266 --> 00:42:40,976 That's okay, I'll take her. 722 00:42:41,101 --> 00:42:42,769 I'd offer you a ride, too, 723 00:42:42,852 --> 00:42:46,314 but clearly there's not enough room for three. 724 00:42:48,817 --> 00:42:51,111 Sorry. Bye, Alfalfa. 725 00:43:00,537 --> 00:43:02,539 Hold it! Hold it. 726 00:43:02,664 --> 00:43:05,333 And what happened to our lead singer? 727 00:43:05,500 --> 00:43:09,296 Darla and I could have made such beautiful music together. 728 00:43:09,713 --> 00:43:12,382 What does she see in Waldo and that car of his? 729 00:43:12,507 --> 00:43:15,760 Forget about her. We need to rehearse for the talent show. 730 00:43:15,844 --> 00:43:18,346 But you don't know how hard it is to get a girlfriend 731 00:43:18,471 --> 00:43:19,598 when you don't have wheels. 732 00:43:19,681 --> 00:43:20,724 Hmm. Mmm-hmm. 733 00:43:22,183 --> 00:43:24,352 Wheels? Wheels! 734 00:43:24,686 --> 00:43:28,064 I've got it. I have my next great idea. 735 00:43:29,065 --> 00:43:30,900 - What do you have in mind? - Yeah. 736 00:43:31,484 --> 00:43:33,486 Not only will we make money for Grandma, 737 00:43:33,570 --> 00:43:36,031 but you can impress Darla. 738 00:43:45,373 --> 00:43:48,710 Hey, Darla. Like a ride to the library? 739 00:43:49,044 --> 00:43:53,006 Alfalfa? Where did you get that? 740 00:43:53,423 --> 00:43:56,676 Me and the gang made it. It's our new taxi cab service. 741 00:43:57,052 --> 00:43:58,595 What does it even run on? 742 00:44:02,223 --> 00:44:03,391 Petey power. 743 00:44:03,892 --> 00:44:06,353 And it gets 3 Miles to the bone. 744 00:44:13,902 --> 00:44:15,820 So would you like a ride to the library? 745 00:44:15,904 --> 00:44:18,782 It's for a good 'cause, to save Grandma's bakery. 746 00:44:19,074 --> 00:44:21,743 Okay, I'd love a ride. 747 00:44:26,247 --> 00:44:29,084 Hey! I'm supposed to drive Darla. 748 00:44:29,292 --> 00:44:33,421 Sorry, Waldo, but Alfalfa already offered to take me. 749 00:44:35,590 --> 00:44:37,926 I'd offer you a ride, Waldo, 750 00:44:38,051 --> 00:44:41,513 but, clearly, there's not enough room. 751 00:44:41,596 --> 00:44:43,765 Let's roll, Stymie. See ya. 752 00:44:59,781 --> 00:45:01,533 Home base calling dispatch. 753 00:45:01,616 --> 00:45:03,618 Home base calling dispatch. Come in. 754 00:45:03,702 --> 00:45:05,286 Dispatch here. What's up, Spank? 755 00:45:05,412 --> 00:45:07,372 Tickets are selling like hotcakes. 756 00:45:07,455 --> 00:45:10,792 When are you guys coming back to pick up the next batch of passengers? 757 00:45:10,917 --> 00:45:13,211 Be back in an jiff. Got one stop to make at Walnut, 758 00:45:13,294 --> 00:45:14,546 then one more at the library. 759 00:45:14,629 --> 00:45:17,215 Great. Over and out. Over and out. 760 00:45:20,969 --> 00:45:24,055 Step right up, folks. One dollar for the ride of your life. 761 00:45:24,139 --> 00:45:27,642 This taxi's great, Alfalfa. I love it. 762 00:45:30,812 --> 00:45:32,939 Oh, no. It's Butch and Worm. 763 00:45:33,606 --> 00:45:34,774 Uh-oh. 764 00:45:36,234 --> 00:45:38,403 Well, well, well. 765 00:45:38,820 --> 00:45:40,905 Nice set of wheels you got here. 766 00:45:40,989 --> 00:45:42,407 Yeah, nice. 767 00:45:42,782 --> 00:45:45,660 Fancy running into you on our street. 768 00:45:46,327 --> 00:45:48,747 How's about giving me and Worm a ride? 769 00:45:48,955 --> 00:45:52,500 Huh? Okay, Butch. That'll be one dollar. 770 00:45:52,625 --> 00:45:56,921 I was thinking more like you pay me. 771 00:45:57,005 --> 00:45:59,591 How much you got on you? 772 00:45:59,674 --> 00:46:01,092 A robbery. 773 00:46:03,762 --> 00:46:04,846 Yes! 774 00:46:05,513 --> 00:46:07,932 You guys are gonna get it now. 775 00:46:08,141 --> 00:46:10,518 Hey, look. The cops! Where? 776 00:46:12,103 --> 00:46:13,188 Whoa! 777 00:46:16,107 --> 00:46:18,443 That was awesome, Alfalfa. 778 00:46:18,526 --> 00:46:20,695 I'm gonna get you guys. 779 00:46:21,488 --> 00:46:24,032 See ya! Wouldn't wanna be ya! 780 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 See you later, guys! 781 00:46:32,874 --> 00:46:35,043 Next stop, Walnut Street. 782 00:46:35,543 --> 00:46:38,129 And we have officially arrived. 783 00:46:41,883 --> 00:46:44,219 Thank you for riding with Komplete Taxi, sir. 784 00:46:44,344 --> 00:46:45,804 Tell all your friends. 785 00:46:45,887 --> 00:46:48,473 Next customer? Here, here, here, here. Thank you. 786 00:46:48,681 --> 00:46:51,309 Ladies and gents, it'll be a few minutes. 787 00:46:51,392 --> 00:46:53,228 Gotta cool off the engine. 788 00:46:53,353 --> 00:46:54,896 How about a little music, Darla? 789 00:46:55,021 --> 00:46:56,564 Sure. Okay. 790 00:47:18,419 --> 00:47:21,422 Okay, Petey. This ought to wet your whistle. 791 00:47:38,523 --> 00:47:43,111 Alfalfa? Do you suppose you could change the station? 792 00:47:44,112 --> 00:47:45,738 Of course, no problem. 793 00:47:58,418 --> 00:48:00,795 Can't it play anything else? 794 00:48:01,379 --> 00:48:02,589 Sure. 795 00:48:03,590 --> 00:48:06,217 With a moo moo here And a moo moo there. 796 00:48:06,301 --> 00:48:08,553 Here a moo, there a moo Everywhere a moo moo. 797 00:48:08,636 --> 00:48:12,724 Old MacDonald had a farm E-I-E-I-O. 798 00:48:12,807 --> 00:48:14,475 Can't you play anything else? 799 00:48:14,601 --> 00:48:16,728 It's the only song I know. 800 00:48:18,980 --> 00:48:22,233 We'll just have to enjoy the silence for a while. 801 00:48:22,317 --> 00:48:24,777 Okay, everybody. All set to go. 802 00:48:31,075 --> 00:48:33,912 Next stop, the library. 803 00:48:37,415 --> 00:48:39,167 Have a nice trip. 804 00:48:40,835 --> 00:48:42,754 Ladies and gentlemen, 805 00:48:42,837 --> 00:48:46,174 we will be arriving at our destination in five minutes. 806 00:48:46,299 --> 00:48:49,510 But in the meantime, please allow me to be your tour guide 807 00:48:49,636 --> 00:48:52,513 pointing out all the sights of our fair city. 808 00:48:52,597 --> 00:48:54,349 On the left, you will see the home 809 00:48:54,474 --> 00:48:56,184 of 11 year-old Freddie Gillespie, 810 00:48:56,309 --> 00:48:59,771 the only person to eat 27 Atomic fireballs at once 811 00:48:59,854 --> 00:49:02,023 and live to tell the tale. 812 00:49:02,148 --> 00:49:05,318 Alfalfa, aren't we going a little fast? 813 00:49:05,526 --> 00:49:08,029 Don't worry, we're fine. This is the express taxi. 814 00:49:09,197 --> 00:49:11,366 Uh... And on your right, you will see the very spot 815 00:49:11,491 --> 00:49:13,242 where Miss Mugilicutty's rottweiler ate... 816 00:49:13,368 --> 00:49:16,913 Alfalfa? Stymie, I'm conducting a tour here. 817 00:49:17,038 --> 00:49:19,832 It's important. What's so important that it can't wait? 818 00:49:21,209 --> 00:49:22,627 No brakes! 819 00:49:23,503 --> 00:49:24,545 No brakes? 820 00:49:26,339 --> 00:49:29,884 I'm too young and handsome to die. 821 00:49:32,220 --> 00:49:33,972 Watch out! 822 00:49:37,809 --> 00:49:41,229 Stymie! Do something! Like what? 823 00:49:41,312 --> 00:49:43,022 Like don't crash! 824 00:49:45,400 --> 00:49:46,818 Slow down! 825 00:49:46,901 --> 00:49:48,528 Speed up! 826 00:49:52,407 --> 00:49:54,242 Watch out! Get out of the way! 827 00:49:54,325 --> 00:49:55,410 Hey! 828 00:50:00,873 --> 00:50:03,251 Watch the road! I can't see! 829 00:50:09,424 --> 00:50:11,384 Hurry. Be careful! 830 00:50:13,094 --> 00:50:14,178 Hurry! 831 00:50:17,515 --> 00:50:18,558 Watch out! 832 00:50:34,032 --> 00:50:37,076 Oh, remember this spot? It's where we first met. 833 00:50:37,452 --> 00:50:38,536 Aw. 834 00:50:38,619 --> 00:50:41,789 That's right. You gave me a parking citation. 835 00:50:42,123 --> 00:50:43,207 Oh. 836 00:50:43,291 --> 00:50:44,542 That's right. I did. 837 00:50:44,625 --> 00:50:47,754 It's okay, Ed. It was dismissed in court. 838 00:50:48,087 --> 00:50:49,130 Oh. 839 00:50:49,255 --> 00:50:52,467 Yeah, yeah. Well, I mean, technically... I did. 840 00:50:52,550 --> 00:50:55,970 Attention passengers, the taxi is arriving at Gate 1. 841 00:50:56,095 --> 00:50:58,222 Please have your tickets ready to give to the... 842 00:51:00,475 --> 00:51:02,226 Come on, guys! 843 00:51:03,644 --> 00:51:05,980 Anyway, June. 844 00:51:06,230 --> 00:51:10,818 We've been spending a lot of time together and I've been thinking... 845 00:51:12,445 --> 00:51:13,905 Oh. June. 846 00:51:13,988 --> 00:51:15,406 What's that? 847 00:51:15,656 --> 00:51:16,824 I don't know. 848 00:51:16,908 --> 00:51:18,428 All right, stay here, I'll handle this. 849 00:51:24,457 --> 00:51:25,750 Get out of the way. 850 00:51:25,833 --> 00:51:28,086 - Watch out! - Hey, you kids! 851 00:51:32,965 --> 00:51:34,008 Whoa... 852 00:51:47,021 --> 00:51:48,689 Is everyone all right? 853 00:51:49,190 --> 00:51:50,775 What happened? 854 00:51:54,153 --> 00:51:55,696 Are you guys okay? 855 00:51:55,780 --> 00:51:57,865 I think we need a tow truck. 856 00:51:57,990 --> 00:52:00,576 That was amazing! Let's do it again! 857 00:52:02,203 --> 00:52:04,705 My ring! Where's my ring? 858 00:52:08,876 --> 00:52:11,921 I'm so sorry, Darla. I don't know what went wrong. 859 00:52:12,046 --> 00:52:13,965 What went wrong was me accepting 860 00:52:14,048 --> 00:52:16,092 this ride from you in this death trap. 861 00:52:17,093 --> 00:52:18,894 You kids have really done it! 862 00:52:19,387 --> 00:52:21,097 Do you know how many laws you've broken? 863 00:52:21,222 --> 00:52:22,890 I have had it with you kids! 864 00:52:23,015 --> 00:52:26,102 Edgar, calm down. They're just children. 865 00:52:26,227 --> 00:52:29,438 They're not children. They're monsters. 866 00:52:29,564 --> 00:52:32,024 Public menaces. Dangers to society. 867 00:52:32,108 --> 00:52:34,193 They're future criminals. 868 00:52:34,277 --> 00:52:36,529 Sorry, Officer Kennedy. 869 00:52:37,697 --> 00:52:39,407 He seems a little mad. 870 00:52:41,409 --> 00:52:44,287 Darla, I heard the crash. Are you all right? 871 00:52:44,412 --> 00:52:46,873 Thank you, Waldo. I'm fine. 872 00:52:47,039 --> 00:52:48,499 Just a little dizzy. 873 00:52:48,583 --> 00:52:51,335 We were just trying to make money for Grandma's bakery. 874 00:52:51,419 --> 00:52:52,795 I don't wanna hear your excuses. 875 00:52:52,920 --> 00:52:55,840 And if I had my way, I'd lock each one of you up in jail right now 876 00:52:55,923 --> 00:52:58,301 and save the world a whole lot of trouble in the future. 877 00:52:58,426 --> 00:53:00,219 You know what, Edgar? 878 00:53:00,553 --> 00:53:03,848 I don't think you and I should see each other anymore. 879 00:53:03,931 --> 00:53:05,766 What? Why not? 880 00:53:06,267 --> 00:53:10,146 What kind of future do I have with a man who doesn't even like children? 881 00:53:11,439 --> 00:53:13,065 Goodbye! Junebug. 882 00:53:13,941 --> 00:53:15,401 Junebug, I like kids... 883 00:53:15,484 --> 00:53:16,569 From a distance. 884 00:53:16,944 --> 00:53:19,238 Would you like that ride to the library now? 885 00:53:19,322 --> 00:53:20,990 With pleasure. 886 00:53:21,824 --> 00:53:23,284 Darla, wait. 887 00:53:27,330 --> 00:53:29,832 Hope you have insurance, Alfalfa. 888 00:53:36,839 --> 00:53:37,965 Huh. 889 00:53:42,178 --> 00:53:44,972 Officer Kennedy, I found this. 890 00:53:45,097 --> 00:53:46,933 I thought you might want it back. 891 00:53:47,850 --> 00:53:51,020 Women. I don't think I'll ever understand them. 892 00:53:51,145 --> 00:53:52,688 Join the club. 893 00:53:59,320 --> 00:54:01,030 Well, I don't know. 894 00:54:01,155 --> 00:54:02,198 If all that's true 895 00:54:02,323 --> 00:54:06,452 'Cause you got me and baby, I got you. 896 00:54:08,996 --> 00:54:10,164 Babe. 897 00:54:11,332 --> 00:54:14,669 Hold it, hold it. That sounded terrible. 898 00:54:15,336 --> 00:54:17,880 Alfalfa, what's the problem? 899 00:54:18,005 --> 00:54:20,132 The problem is I don't got the babe. 900 00:54:20,216 --> 00:54:23,135 And I don't got Darla. I'm too depressed to sing. 901 00:54:23,469 --> 00:54:25,346 Face it, Spank, we're never gonna be 902 00:54:25,471 --> 00:54:27,306 ready in time for the talent show. 903 00:54:27,390 --> 00:54:30,309 And we're never gonna make enough money to save Grandma's bakery. 904 00:54:30,393 --> 00:54:31,852 Yeah. Yeah. 905 00:54:31,978 --> 00:54:35,189 Okay, so we had a little setback with the taxi service. 906 00:54:35,314 --> 00:54:38,859 A little setback? We lost money again. 907 00:54:39,360 --> 00:54:42,071 And I lost Darla again. 908 00:54:42,196 --> 00:54:44,824 To Waldo. Boy, do I hate that guy. 909 00:54:44,907 --> 00:54:47,535 Want another reason to hate him? 910 00:54:48,202 --> 00:54:51,414 Look. The brake lever from the taxi cab. 911 00:54:51,956 --> 00:54:54,917 The cables didn't snap, they were cut. 912 00:54:55,042 --> 00:54:58,629 And who would want to see us fail more than anyone? 913 00:54:59,297 --> 00:55:02,508 Waldo. Exactly. 914 00:55:02,591 --> 00:55:05,428 That's it. I'm gonna tear him limb from limb. 915 00:55:05,553 --> 00:55:07,722 Boy, Waldo messed with the wrong guy. 916 00:55:07,805 --> 00:55:09,598 And he's gonna be sorry he did. 917 00:55:09,724 --> 00:55:12,935 'Cause I'm a caged tiger. A hurricane. 918 00:55:13,060 --> 00:55:15,938 And when someone crosses me, they unleash, 919 00:55:16,439 --> 00:55:18,232 the sledgehammer! 920 00:55:23,070 --> 00:55:24,488 Did I win? 921 00:55:26,449 --> 00:55:30,661 Alfalfa, you're a genius. You've given me a great idea. 922 00:55:30,745 --> 00:55:33,331 How we can raise money and help you get Darla back. 923 00:55:33,914 --> 00:55:36,042 Isn't that what you said last time? 924 00:55:36,125 --> 00:55:37,960 And the time before that? 925 00:55:38,085 --> 00:55:39,337 Yeah. 926 00:55:39,420 --> 00:55:42,631 This time, it's a sure thing. 927 00:55:49,930 --> 00:55:51,766 Here you are, Darla. 928 00:55:51,849 --> 00:55:55,853 One refreshing jumbo strawberry fizz supreme. 929 00:55:56,312 --> 00:55:57,772 Two straws. 930 00:55:58,189 --> 00:56:00,191 Thank you, Waldo. It's so nice of you. 931 00:56:00,274 --> 00:56:02,818 Anything for my partner in the talent show. 932 00:56:03,527 --> 00:56:06,280 You and I are going to be unstoppable. 933 00:56:08,282 --> 00:56:10,826 Come see the wrestling match of the century. 934 00:56:10,951 --> 00:56:14,789 Tell your friends! Alfalfa versus the Masked Marvel. 935 00:56:15,289 --> 00:56:17,917 Yeah, you don't want to miss it. 936 00:56:18,000 --> 00:56:19,627 One day only. 937 00:56:20,878 --> 00:56:24,715 Alfalfa's gonna wrestle the Masked Marvel? 938 00:56:25,549 --> 00:56:26,842 Sounds dangerous. 939 00:56:26,967 --> 00:56:30,054 Sounds ridiculous. He couldn't wrestle a Teddy bear. 940 00:56:30,638 --> 00:56:34,308 I think he's pretty brave to do this. 941 00:56:34,975 --> 00:56:37,478 Something fishy here. 942 00:56:37,686 --> 00:56:40,022 Would you excuse me a moment, Darla? 943 00:56:40,147 --> 00:56:42,149 Well, of course, Waldo. 944 00:56:44,318 --> 00:56:47,071 Alfalfa is gonna beat the Masked Marvel. 945 00:56:47,154 --> 00:56:48,906 Yeah, tell your friends. 946 00:56:48,989 --> 00:56:50,491 Excuse me, my good man. 947 00:56:50,699 --> 00:56:54,537 You don't happen to know who this Masked Marvel is, do you? 948 00:56:54,662 --> 00:56:56,539 Yeah. But it's a secret. 949 00:56:56,664 --> 00:57:00,084 Yeah, a big secret. Spanky told us we're not supposed to tell. 950 00:57:00,167 --> 00:57:01,585 I don't believe it. 951 00:57:01,669 --> 00:57:04,672 Spanky would never tell you who the Masked Marvel is. 952 00:57:04,755 --> 00:57:06,257 You're too little. 953 00:57:06,340 --> 00:57:08,175 We're not too little. We know. 954 00:57:08,259 --> 00:57:11,011 Yeah, we know exactly who it is. 955 00:57:11,095 --> 00:57:12,388 My friend, 956 00:57:13,347 --> 00:57:16,600 Abraham Lincoln here, says you don't. 957 00:57:17,017 --> 00:57:20,896 I bet you $5 you don't know who the Masked Marvel is. 958 00:57:21,188 --> 00:57:23,441 Yeah? Well, guess what. 959 00:57:23,524 --> 00:57:25,901 I'm going to be the Masked Marvel. 960 00:57:26,026 --> 00:57:29,613 Yeah, Porky's gonna be the Masked Marvel. Now pay up. 961 00:57:29,780 --> 00:57:32,408 Well, you guys sure showed me. 962 00:57:32,867 --> 00:57:36,203 Here, don't spend it all on gum balls. 963 00:57:41,125 --> 00:57:42,668 Yes! Yeah! 964 00:57:44,086 --> 00:57:45,171 Gentlemen. 965 00:57:46,297 --> 00:57:48,507 Who you callin' a gentleman? 966 00:57:48,883 --> 00:57:50,384 Whoa, whoa, whoa! 967 00:57:50,801 --> 00:57:52,970 I'm here to make you a proposition. 968 00:57:53,053 --> 00:57:55,848 Yeah? What kind of proposition? 969 00:57:55,931 --> 00:57:58,225 Yeah? What kind of proposition? 970 00:57:58,309 --> 00:57:59,894 The best kind. 971 00:58:00,269 --> 00:58:01,979 A profitable one. 972 00:58:02,313 --> 00:58:03,397 Gimme that. 973 00:58:04,857 --> 00:58:06,984 Oh, there's more where that came from. 974 00:58:08,068 --> 00:58:09,737 Follow me, there's a secret entrance. 975 00:58:09,820 --> 00:58:11,071 Hurry, I hope it hasn't started yet. 976 00:58:11,155 --> 00:58:12,281 I don't wanna miss it. 977 00:58:12,364 --> 00:58:14,950 - Me neither. - Two tickets, please. 978 00:58:15,034 --> 00:58:16,952 Thanks for inviting me, Waldo. 979 00:58:17,036 --> 00:58:19,538 Normally, I abhor violence, 980 00:58:19,747 --> 00:58:22,291 but this seemed too good to miss. 981 00:58:22,666 --> 00:58:25,002 Enjoy the match. Next! 982 00:58:27,796 --> 00:58:29,840 Popcorn! Get your popcorn! 983 00:58:29,924 --> 00:58:34,303 Can't enjoy a wrestling match without a big old bag of popcorn. 984 00:58:35,513 --> 00:58:36,889 Thank you. 985 00:58:39,767 --> 00:58:41,769 Popcorn! Get your popcorn! 986 00:58:41,936 --> 00:58:43,354 Welcome to the match. 987 00:58:44,605 --> 00:58:45,689 Welcome. 988 00:58:45,856 --> 00:58:46,941 Psst. 989 00:58:47,024 --> 00:58:48,776 Spank. How we doing so far? 990 00:58:48,859 --> 00:58:50,569 Great. We got a full house. 991 00:58:50,653 --> 00:58:52,446 Boy, are we gonna clean up. 992 00:58:55,574 --> 00:58:57,159 I'll take that. 993 00:58:58,077 --> 00:59:00,162 I paid good money for that. 994 00:59:05,417 --> 00:59:09,964 I just hope Alfalfa doesn't hurt the Masked Marvel too badly. 995 00:59:10,047 --> 00:59:13,300 Oh, I wouldn't worry about that. 996 00:59:22,851 --> 00:59:26,397 Hey, this area is for wrestlers only. 997 00:59:26,647 --> 00:59:29,608 There's been a change of plan. Yeah. 998 00:59:32,778 --> 00:59:34,363 Hello, Spanky. 999 00:59:34,863 --> 00:59:38,242 Waldo? I didn't think of you as the wrestling type. 1000 00:59:39,410 --> 00:59:41,620 I couldn't pass up the opportunity 1001 00:59:41,704 --> 00:59:45,124 to see the Masked Marvel wipe the floor with Alfalfa. 1002 00:59:45,207 --> 00:59:47,585 Oh, yeah? You're gonna be disappointed, Waldo. 1003 00:59:47,668 --> 00:59:50,129 There's no way Alfalfa's going to lose. 1004 00:59:50,212 --> 00:59:52,840 Oh, really? Care to make it interesting? 1005 00:59:53,132 --> 00:59:54,758 What do you mean? 1006 00:59:55,342 --> 00:59:58,846 I'll bet you all the money you've made from collecting admissions 1007 00:59:58,929 --> 01:00:02,057 that Alfalfa is going to lose. 1008 01:00:03,934 --> 01:00:07,396 - You're on, Waldo. - It's a bet. 1009 01:00:17,197 --> 01:00:18,741 Sucker. 1010 01:00:22,953 --> 01:00:24,580 Showtime, Porky. 1011 01:00:24,663 --> 01:00:27,625 Wow, Porky. The costume looks great on you. 1012 01:00:29,126 --> 01:00:30,711 You even look taller. 1013 01:00:31,629 --> 01:00:34,214 And remember, when I give you the high sign, 1014 01:00:34,340 --> 01:00:35,966 that's your cue to take a dive. Got it? 1015 01:00:46,852 --> 01:00:49,730 Ladies and gentlemen. 1016 01:00:49,813 --> 01:00:54,234 Welcome to the world championship wrestling match of all time. 1017 01:01:02,993 --> 01:01:06,246 Are you ready to wrestle? 1018 01:01:09,833 --> 01:01:14,672 In this corner, the most dangerous man in wrestling. 1019 01:01:14,922 --> 01:01:20,260 Let's hear it for the undefeated, Wildcat Alfalfa. 1020 01:01:25,224 --> 01:01:27,768 Alfalfa! Alfalfa! 1021 01:01:28,268 --> 01:01:31,855 How is he undefeated if he's never wrestled before? 1022 01:01:31,939 --> 01:01:34,024 That's why he's undefeated. 1023 01:01:34,692 --> 01:01:35,776 Ah... 1024 01:01:35,901 --> 01:01:38,445 In this corner, his opponent, 1025 01:01:38,570 --> 01:01:41,448 the most feared man in wrestling. 1026 01:01:41,573 --> 01:01:44,535 The man, the myth, the legend, 1027 01:01:44,618 --> 01:01:47,705 the Masked Marvel! 1028 01:01:50,457 --> 01:01:52,710 Whoo! Go, Masked Marvel! 1029 01:01:56,422 --> 01:01:58,882 Okay, men, bring it in. Shake hands. 1030 01:01:58,966 --> 01:02:01,260 Men, I wanna see a fair fight. 1031 01:02:01,885 --> 01:02:04,138 Good luck and may the best man win. 1032 01:02:04,263 --> 01:02:06,140 And remember, Porky, make it look real. 1033 01:02:12,980 --> 01:02:14,606 And, fight. 1034 01:02:15,649 --> 01:02:16,984 Yeah! Alfalfa! 1035 01:02:17,067 --> 01:02:18,610 Ooh, yeah! 1036 01:02:26,994 --> 01:02:28,162 Oh. 1037 01:02:29,496 --> 01:02:30,956 Ooh. 1038 01:02:33,000 --> 01:02:34,585 Are you okay? 1039 01:02:34,668 --> 01:02:36,253 He knows he's supposed to lose, right? 1040 01:02:36,503 --> 01:02:38,505 Yeah. He's just makin' it look good. 1041 01:02:38,589 --> 01:02:40,257 Now get back in there, champ. 1042 01:02:40,841 --> 01:02:42,843 Go, Alfalfa! 1043 01:02:45,304 --> 01:02:47,014 Go, Masked Marvel. 1044 01:02:47,181 --> 01:02:48,682 Okay, Masked Marvel. 1045 01:02:48,807 --> 01:02:52,102 Get ready for my signature move, the pulverizer. 1046 01:02:52,186 --> 01:02:54,521 It puts the "ow" in pow! 1047 01:03:01,695 --> 01:03:04,698 Alfalfa! Alfalfa! 1048 01:03:12,539 --> 01:03:15,542 Alfalfa! Alfalfa! 1049 01:03:27,679 --> 01:03:30,516 Holy guacamole. What happened? 1050 01:03:34,728 --> 01:03:35,729 Hmm? 1051 01:03:40,609 --> 01:03:41,735 And, fight. 1052 01:03:42,194 --> 01:03:44,571 Alfalfa! Alfalfa! 1053 01:03:50,410 --> 01:03:51,703 Yes! 1054 01:03:53,247 --> 01:03:54,373 Whoa! 1055 01:03:57,626 --> 01:03:58,919 Porky. 1056 01:03:59,753 --> 01:04:01,964 Don't you see he's giving you the high sign? 1057 01:04:02,089 --> 01:04:04,424 Oh, I can't watch! I can. 1058 01:04:05,425 --> 01:04:06,927 You're supposed to make it look real. 1059 01:04:08,887 --> 01:04:10,097 Not that real! 1060 01:04:12,266 --> 01:04:14,768 I don't remember this as part of the plan. 1061 01:04:14,893 --> 01:04:16,270 Me neither. 1062 01:04:18,438 --> 01:04:21,441 Spanky! Spanky! Spanky! 1063 01:04:22,609 --> 01:04:23,652 Psst. 1064 01:04:25,946 --> 01:04:27,114 Alfalfa. 1065 01:04:30,617 --> 01:04:33,120 If Porky's there, then who's... 1066 01:04:37,291 --> 01:04:38,458 Butch. 1067 01:04:39,668 --> 01:04:41,628 Butch! 1068 01:04:47,009 --> 01:04:50,137 Run, Alfalfa, run! Run for your life! 1069 01:05:03,275 --> 01:05:04,818 Ooh! 1070 01:05:05,652 --> 01:05:07,446 What are you doing? 1071 01:05:17,789 --> 01:05:18,832 Ooh! 1072 01:05:19,541 --> 01:05:20,667 Oh, no. 1073 01:05:24,129 --> 01:05:26,882 Yeah! And the winner is Butch! 1074 01:05:31,887 --> 01:05:35,349 This isn't fair. You cheated by putting Butch in the match. 1075 01:05:36,558 --> 01:05:39,645 And you cheated by rigging the match with Porky. 1076 01:05:39,728 --> 01:05:41,521 I just cheated better. 1077 01:05:41,647 --> 01:05:44,024 But don't worry, it's going to a good 'cause. 1078 01:05:44,358 --> 01:05:47,986 I'm going to use the money to put a security system in the tree house, 1079 01:05:48,528 --> 01:05:51,031 so I can keep you all out for good. 1080 01:05:51,490 --> 01:05:52,991 Come on, Darla. 1081 01:05:55,243 --> 01:05:56,870 Sorry, Alfalfa. 1082 01:05:57,537 --> 01:06:00,499 You lost all our money, Spank? 1083 01:06:00,666 --> 01:06:03,418 How come you didn't ask us before you did that? 1084 01:06:03,543 --> 01:06:04,878 Yeah! 1085 01:06:05,045 --> 01:06:07,214 Because I'm the leader and I had to make 1086 01:06:07,339 --> 01:06:09,633 a split-second, executive decision. 1087 01:06:09,716 --> 01:06:11,551 I almost got killed for nothing. 1088 01:06:11,677 --> 01:06:14,137 Okay, so I made a bad call. 1089 01:06:14,221 --> 01:06:16,306 But don't worry. I'll come up with one 1090 01:06:16,390 --> 01:06:18,433 of my great ideas any second now. 1091 01:06:18,558 --> 01:06:20,936 Every time you come up with one of your great ideas, 1092 01:06:21,061 --> 01:06:22,354 something bad happens. 1093 01:06:22,437 --> 01:06:23,522 Yeah! Yeah! 1094 01:06:23,605 --> 01:06:26,149 Well, someone has to do the thinking around here. 1095 01:06:26,400 --> 01:06:30,404 You guys would be helpless without me. Right, Alfalfa? 1096 01:06:32,656 --> 01:06:33,907 Alfalfa? 1097 01:06:34,116 --> 01:06:35,450 They're right, Spank. 1098 01:06:35,575 --> 01:06:39,162 We're all supposed to act as a team, but you never act that way. 1099 01:06:39,246 --> 01:06:40,288 Ever. 1100 01:06:40,414 --> 01:06:43,750 And now, thanks to you, it's too late to save Grandma's bakery. 1101 01:06:43,834 --> 01:06:46,503 It's over. We lost. Come on, guys. 1102 01:06:47,838 --> 01:06:50,090 Hey. Where are you going? Come back. 1103 01:06:50,298 --> 01:06:52,175 We still have a little time left. 1104 01:06:52,926 --> 01:06:54,928 Porky? Buckwheat? 1105 01:06:55,470 --> 01:06:58,223 You're too bossy, Spanky. 1106 01:06:58,306 --> 01:07:00,142 Yeah, too bossy. 1107 01:07:02,519 --> 01:07:03,603 Petey? 1108 01:07:50,484 --> 01:07:52,194 Oh, Spanky! 1109 01:07:54,404 --> 01:07:57,032 Want a muffin? It's hot. 1110 01:07:57,157 --> 01:08:00,327 No, thanks, Grandma. I'm not really hungry. 1111 01:08:01,161 --> 01:08:03,163 A Rascal doesn't want a muffin? 1112 01:08:03,246 --> 01:08:05,540 I've never heard of that before. 1113 01:08:07,667 --> 01:08:09,836 Never get tired of this. 1114 01:08:10,504 --> 01:08:11,671 Oh... 1115 01:08:12,714 --> 01:08:15,509 I'm gonna miss this old bakery. 1116 01:08:16,676 --> 01:08:18,678 I'm really sorry, Grandma. 1117 01:08:18,762 --> 01:08:21,848 Been trying so hard to make money to save it. 1118 01:08:21,932 --> 01:08:27,187 Spanky, I do appreciate all of you trying to help me, honey. 1119 01:08:28,438 --> 01:08:30,732 But you're losing your bakery. 1120 01:08:31,274 --> 01:08:33,610 And we're losing our tree house. 1121 01:08:33,693 --> 01:08:37,280 You have your friends. That's what's important. 1122 01:08:37,364 --> 01:08:40,450 Not anymore. They're all mad at me. 1123 01:08:40,575 --> 01:08:42,244 They say I'm bossy. 1124 01:08:42,369 --> 01:08:44,412 Well, is that true? 1125 01:08:44,538 --> 01:08:48,125 I'm not bossy. I just tell people what to do. 1126 01:08:48,875 --> 01:08:51,211 That sounds kind of bossy to me. 1127 01:08:52,212 --> 01:08:54,673 Well, someone has to give the orders. 1128 01:08:54,756 --> 01:08:57,467 Otherwise, nothing would ever get done. 1129 01:08:57,551 --> 01:09:01,429 A good leader has to be also a good listener. 1130 01:09:01,555 --> 01:09:05,600 'Cause you can't just give orders. You have to inspire. 1131 01:09:06,268 --> 01:09:08,854 What difference does it make now? 1132 01:09:08,979 --> 01:09:10,772 They don't need me anymore. 1133 01:09:10,856 --> 01:09:14,192 Oh, they do need you, and you need them. 1134 01:09:15,569 --> 01:09:16,987 Let me show you something. 1135 01:09:19,614 --> 01:09:21,950 This is pure cocoa powder. 1136 01:09:22,033 --> 01:09:24,161 I want you to smell it. 1137 01:09:25,287 --> 01:09:27,706 Mmm, smells great. 1138 01:09:27,789 --> 01:09:30,292 And now, try to taste it. 1139 01:09:36,214 --> 01:09:37,924 Yuck. It tastes bitter. 1140 01:09:38,008 --> 01:09:40,510 That's because it's cocoa. 1141 01:09:40,594 --> 01:09:43,597 And not until it gets mixed in with all those other ingredients 1142 01:09:43,680 --> 01:09:46,558 does it become a wonderful cupcake. 1143 01:09:48,518 --> 01:09:52,647 Okay, but what does this have to do with me and my friends? 1144 01:09:52,731 --> 01:09:55,150 Well, it's because you and your friends 1145 01:09:55,233 --> 01:09:57,569 are like the ingredients of my cupcakes. 1146 01:09:57,652 --> 01:10:00,113 Not until you all come together 1147 01:10:00,197 --> 01:10:02,616 do you become something wonderful. 1148 01:10:12,626 --> 01:10:15,295 Oh, June. June! I was just coming to see you. 1149 01:10:15,378 --> 01:10:16,463 We need to talk. 1150 01:10:16,546 --> 01:10:19,007 I think we've said everything we need to say, Edgar. 1151 01:10:19,090 --> 01:10:22,219 No, then I need to say more. I can't sleep, I miss you. 1152 01:10:22,302 --> 01:10:23,863 Junebug, I miss you. And I feel terrible 1153 01:10:23,887 --> 01:10:25,847 about the way I acted the other day. Oh? 1154 01:10:25,931 --> 01:10:28,266 I'm really, really sorry about what I said to the kids. 1155 01:10:28,350 --> 01:10:30,560 It's just every time they're around, 1156 01:10:30,644 --> 01:10:32,812 our dates get ruined. Bad things happen. 1157 01:10:32,896 --> 01:10:34,272 To us. Every time. 1158 01:10:34,356 --> 01:10:35,565 Well, they're just children, Edgar. 1159 01:10:35,649 --> 01:10:37,490 They're not trying to make your life miserable. 1160 01:10:37,567 --> 01:10:39,319 They don't have to try, they're succeeding. 1161 01:10:39,778 --> 01:10:41,154 Oh, if you can't be patient with children, 1162 01:10:41,238 --> 01:10:42,530 you shouldn't date a school teacher. 1163 01:10:42,614 --> 01:10:45,825 I'll be patient. I'll be patient. Just give me a chance. 1164 01:10:45,909 --> 01:10:47,786 I know I can be the kind of guy you want, 1165 01:10:47,869 --> 01:10:50,872 the kind of guy that likes kids. 1166 01:10:50,997 --> 01:10:52,958 Loves... I love kids. 1167 01:10:53,041 --> 01:10:54,709 Let me prove it. 1168 01:10:55,168 --> 01:10:58,380 You wanna prove it? Well, tonight is the kids' talent show. 1169 01:10:58,463 --> 01:11:00,215 How would you like to be my date? 1170 01:11:02,050 --> 01:11:03,468 Are those kids gonna be there? 1171 01:11:03,551 --> 01:11:06,012 Yes, Edgar, those kids. 1172 01:11:07,138 --> 01:11:08,974 You wanted a chance to prove yourself. 1173 01:11:10,767 --> 01:11:13,353 That sounds great. 1174 01:11:13,520 --> 01:11:15,146 Good. I love kids. 1175 01:11:15,230 --> 01:11:16,564 Now, are those flowers for me 1176 01:11:16,648 --> 01:11:18,191 or are they just there to make you look pretty? 1177 01:11:18,275 --> 01:11:21,319 No, they're for you. And the balloons. 1178 01:11:23,863 --> 01:11:26,157 I like chocolate, too. Okay, okay. 1179 01:11:26,449 --> 01:11:28,201 Ready to commence? Here we go. 1180 01:11:28,285 --> 01:11:30,912 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 1181 01:11:30,996 --> 01:11:32,998 And here we go, spinning in an orbit 1182 01:11:33,081 --> 01:11:35,166 like the Mars Rover and spinning out. 1183 01:11:35,250 --> 01:11:38,336 Spinning in and dipsy-doodle. 1184 01:11:39,004 --> 01:11:41,172 Stop. Stop. Stop. 1185 01:11:41,381 --> 01:11:43,967 What's wrong? It's very nice, Waldo. 1186 01:11:44,175 --> 01:11:46,553 But when you make this gesture... 1187 01:11:49,264 --> 01:11:52,642 I want to see a little more, "I'm a pre-teen idol, worship me," 1188 01:11:52,726 --> 01:11:55,228 and a little less, "I'm your next president, vote for me." 1189 01:11:55,312 --> 01:11:57,147 Gotcha. Thanks, Sergio. 1190 01:11:57,230 --> 01:12:00,317 Now, about you, Darla, when you come out of the double spin, 1191 01:12:00,400 --> 01:12:03,236 I want to see a bigger smile, like this. 1192 01:12:08,158 --> 01:12:09,200 Ha! 1193 01:12:11,244 --> 01:12:12,245 Bigger. 1194 01:12:12,912 --> 01:12:13,997 Bigger. 1195 01:12:14,414 --> 01:12:15,498 Bigger! 1196 01:12:16,249 --> 01:12:17,667 That's it. 1197 01:12:17,751 --> 01:12:19,919 My cheeks are starting to hurt. 1198 01:12:21,504 --> 01:12:23,006 Trust me on this, honey. 1199 01:12:23,089 --> 01:12:25,425 I was a smile consultant to presidents, 1200 01:12:25,508 --> 01:12:27,761 captains of industry, and super models, 1201 01:12:27,844 --> 01:12:31,181 before I became a choreographer and musical director. 1202 01:12:31,264 --> 01:12:34,017 Darla, Sergio's the best there is. 1203 01:12:34,100 --> 01:12:35,602 Okay. 1204 01:12:36,561 --> 01:12:39,272 Now for the finale. 1205 01:12:39,939 --> 01:12:41,775 I want you both to watch me 1206 01:12:41,858 --> 01:12:43,443 very, very, 1207 01:12:44,194 --> 01:12:48,448 very, very, very closely. 1208 01:12:48,740 --> 01:12:50,116 One, two, three! 1209 01:12:50,241 --> 01:12:52,786 Showgirl, showgirl, showgirl, showgirl. 1210 01:12:52,911 --> 01:12:54,454 Huh? Huh? Huh? 1211 01:12:54,537 --> 01:12:57,791 And the bunny hop! Bunny hop! Bunny hop! Bunny hop! 1212 01:12:57,916 --> 01:13:00,710 And the fishing. We are fishing. We are fishing. 1213 01:13:00,919 --> 01:13:02,962 The big one got away. 1214 01:13:03,088 --> 01:13:06,800 And we go into the LA-Z-Boy! 1215 01:13:06,925 --> 01:13:08,968 And then the butterfly. 1216 01:13:09,052 --> 01:13:10,095 Ooh! 1217 01:13:10,261 --> 01:13:12,055 And for the big finish... 1218 01:13:12,138 --> 01:13:13,556 Ha! 1219 01:13:16,768 --> 01:13:20,480 Thank you. Thank you. Now, follow me. 1220 01:13:20,730 --> 01:13:24,234 Your costumes have arrived from the tailor in Paris. 1221 01:13:32,117 --> 01:13:34,452 Remember when we carved these? 1222 01:13:35,120 --> 01:13:38,081 It was the day we finished building this place. 1223 01:13:38,164 --> 01:13:42,085 Do you ever think we'll have another tree house as good as this one? 1224 01:13:42,168 --> 01:13:45,004 Even if we did, it wouldn't be this one. 1225 01:13:48,842 --> 01:13:49,926 What do you want? 1226 01:13:50,009 --> 01:13:54,180 Guys, we gotta go for broke. We have to do the talent show. 1227 01:13:54,264 --> 01:13:56,433 We don't take orders from you anymore. 1228 01:13:56,516 --> 01:13:57,851 Yeah. You said it. 1229 01:13:57,976 --> 01:14:00,437 We're tired of being bossed around all the time. 1230 01:14:00,520 --> 01:14:05,525 Okay, I admit that lately on some select occasions, 1231 01:14:06,109 --> 01:14:09,612 I may have been a little on the bossy side. Huh? 1232 01:14:10,864 --> 01:14:14,200 Okay, okay, I've been a lot on the bossy side. 1233 01:14:14,325 --> 01:14:15,785 You happy? 1234 01:14:15,869 --> 01:14:19,330 And I shouldn't have bet that money without asking you all first. 1235 01:14:20,206 --> 01:14:22,125 But this is our last chance to save. 1236 01:14:22,208 --> 01:14:24,878 Grandma's bakery and our tree house. 1237 01:14:25,295 --> 01:14:26,880 You're not the leader anymore. 1238 01:14:27,005 --> 01:14:28,548 Well, then who is the leader? 1239 01:14:29,048 --> 01:14:30,717 I guess we're all the leaders now. 1240 01:14:30,842 --> 01:14:32,218 It's a democracy. 1241 01:14:32,343 --> 01:14:34,471 Yeah, democracy. 1242 01:14:35,054 --> 01:14:36,139 Fair enough. 1243 01:14:36,222 --> 01:14:38,641 So I'd like to propose something 1244 01:14:38,725 --> 01:14:41,186 to all the leaders of the club. 1245 01:14:42,687 --> 01:14:46,983 The grand prize to the talent show is $10,000. 1246 01:14:47,233 --> 01:14:50,862 That's more than enough to stop Big Ray and Waldo. 1247 01:14:51,237 --> 01:14:52,822 But we've hardly practiced. 1248 01:14:52,906 --> 01:14:55,074 And when we have, we've been terrible. 1249 01:14:55,158 --> 01:14:56,326 Stinky. 1250 01:14:56,409 --> 01:14:59,412 What chance do we really have of winning that show? 1251 01:15:00,747 --> 01:15:03,082 None, if we don't try. 1252 01:15:04,042 --> 01:15:07,670 You know, this club is like one of Grandma's cupcakes. 1253 01:15:08,755 --> 01:15:11,049 You mean bad for our teeth? 1254 01:15:11,257 --> 01:15:14,511 No. We're like the ingredients. 1255 01:15:14,594 --> 01:15:17,096 Separately, we don't taste very good. 1256 01:15:17,722 --> 01:15:21,267 Huh? But together, we're like an awesome cupcake 1257 01:15:22,227 --> 01:15:23,353 or something. 1258 01:15:25,438 --> 01:15:28,566 All I'm saying is, we're better together than we are apart. 1259 01:15:29,025 --> 01:15:30,568 Now who's in? 1260 01:15:30,777 --> 01:15:32,028 Anyone? 1261 01:15:32,445 --> 01:15:33,613 Anyone? 1262 01:15:58,263 --> 01:15:59,639 All right, guys, 1263 01:15:59,722 --> 01:16:01,724 the International Silver String. 1264 01:16:01,808 --> 01:16:04,477 Submarine Band is playing tonight. 1265 01:16:04,936 --> 01:16:06,729 Gather up your instruments. 1266 01:16:06,938 --> 01:16:08,982 O-tay! O-tay! 1267 01:16:17,782 --> 01:16:19,242 For Grandma. 1268 01:16:19,325 --> 01:16:22,245 For Grandma! 1269 01:16:24,664 --> 01:16:26,499 Come on, hurry, guys. 1270 01:16:28,001 --> 01:16:29,794 Hello, Greenhaven! 1271 01:16:30,503 --> 01:16:34,173 Please give a warm welcome for our host with the most, 1272 01:16:34,257 --> 01:16:36,676 Mr. Leo McCarey! 1273 01:16:37,176 --> 01:16:38,261 Thank you! 1274 01:16:39,137 --> 01:16:41,347 Ladies and gentlemen, 1275 01:16:41,973 --> 01:16:43,182 welcome 1276 01:16:43,766 --> 01:16:45,602 to the talent show! 1277 01:16:51,858 --> 01:16:53,693 Who let you in here? 1278 01:16:53,776 --> 01:16:56,279 Since it's a talent show, we thought 1279 01:16:56,362 --> 01:16:58,448 there ought to be some talent in it. 1280 01:16:58,948 --> 01:17:00,366 Come on, Darla. 1281 01:17:00,533 --> 01:17:02,452 Good luck, Alfalfa. 1282 01:17:02,702 --> 01:17:05,204 You, too, Darla. I hope you win. 1283 01:17:05,455 --> 01:17:07,206 Or at least come in second. 1284 01:17:11,377 --> 01:17:13,463 All right, then, help me give a warm welcome 1285 01:17:13,546 --> 01:17:15,548 to our esteemed panel of judges 1286 01:17:15,632 --> 01:17:19,802 who will be deciding which act is going to take home 1287 01:17:19,886 --> 01:17:24,515 the $10,000 grand prize tonight! 1288 01:17:25,725 --> 01:17:28,645 Our first act tonight, an amazing duo of tap dancers. 1289 01:17:28,728 --> 01:17:33,066 Please put your hands together for Tap Tenacity. 1290 01:17:50,667 --> 01:17:52,543 They're really good. 1291 01:17:52,752 --> 01:17:54,087 Uh-huh. 1292 01:18:01,427 --> 01:18:03,096 Yeah, that was good. 1293 01:18:04,389 --> 01:18:07,350 Next on stage, please welcome. 1294 01:18:07,433 --> 01:18:09,727 McKible the Magnificent. 1295 01:18:11,688 --> 01:18:13,439 For my first trick... No. 1296 01:18:13,523 --> 01:18:16,025 I'll pull a rabbit out of this hat. 1297 01:18:16,275 --> 01:18:17,777 Alakazam. 1298 01:18:36,963 --> 01:18:41,134 I will now shuffle the deck and magically make your card reappear. 1299 01:18:43,720 --> 01:18:45,471 Um, is that it? No. 1300 01:18:46,055 --> 01:18:47,765 That one? No. 1301 01:18:48,307 --> 01:18:50,059 That one? No. 1302 01:18:50,268 --> 01:18:51,477 Amateurs. 1303 01:19:10,121 --> 01:19:11,998 For my grand finale, 1304 01:19:12,081 --> 01:19:15,501 I will escape from these solid steel handcuffs 1305 01:19:15,626 --> 01:19:17,336 in three seconds. 1306 01:19:18,337 --> 01:19:21,632 One, two, three. 1307 01:19:30,475 --> 01:19:31,768 Ta-da! 1308 01:19:39,025 --> 01:19:40,443 Mystical, wasn't it? 1309 01:19:40,526 --> 01:19:43,029 Please help me welcome to the stage 1310 01:19:43,112 --> 01:19:45,782 the new musical stylings 1311 01:19:45,865 --> 01:19:49,035 of Waldo and Darla. 1312 01:19:51,537 --> 01:19:54,540 Notice how Waldo's name is first. 1313 01:19:54,624 --> 01:19:55,833 Mmm-hmm. 1314 01:19:56,501 --> 01:19:58,127 I've been a-searching. 1315 01:19:58,211 --> 01:20:00,797 All this big wide world. 1316 01:20:00,963 --> 01:20:03,800 Now finally I found. 1317 01:20:03,883 --> 01:20:08,638 My candy girl. 1318 01:20:08,721 --> 01:20:11,516 Candy girl. 1319 01:20:13,226 --> 01:20:17,146 I found me a girl. 1320 01:20:17,230 --> 01:20:19,649 Candy girl. 1321 01:20:20,900 --> 01:20:24,987 She sets my heart awhirl. 1322 01:20:25,071 --> 01:20:27,406 Candy girl. 1323 01:20:27,490 --> 01:20:28,658 With hugging. 1324 01:20:28,741 --> 01:20:30,493 Hugging And kissing. 1325 01:20:30,576 --> 01:20:34,163 Kissing And loving. 1326 01:20:34,247 --> 01:20:36,666 We're fishing. The big one got away. 1327 01:20:37,667 --> 01:20:39,335 Mine Mine. 1328 01:20:39,710 --> 01:20:40,753 Whoa. 1329 01:20:41,045 --> 01:20:42,088 And he twirls her around. 1330 01:20:48,010 --> 01:20:51,347 They're super good. Yeah, I'd vote for them. 1331 01:20:51,430 --> 01:20:52,682 What? Okay, what? 1332 01:20:52,765 --> 01:20:54,517 Candy girl. 1333 01:20:54,600 --> 01:20:59,605 She vows eternally Candy girl. 1334 01:20:59,689 --> 01:21:01,774 Three, two, four. 1335 01:21:01,899 --> 01:21:03,276 To hold me. 1336 01:21:03,359 --> 01:21:04,944 Hold me And love me. 1337 01:21:05,069 --> 01:21:08,239 Love me Until the end of time. 1338 01:21:09,448 --> 01:21:11,701 He's mine Mine. 1339 01:21:11,784 --> 01:21:13,119 Mine Mine. 1340 01:21:14,036 --> 01:21:16,581 Whoa. 1341 01:21:17,415 --> 01:21:21,210 Candy girl. 1342 01:21:21,294 --> 01:21:24,255 Candy girl. 1343 01:21:31,429 --> 01:21:34,599 Thank you. Thank you, everyone. Thank you. 1344 01:21:36,017 --> 01:21:37,101 Number one! 1345 01:21:37,184 --> 01:21:38,811 Bravo! 1346 01:21:39,854 --> 01:21:40,980 Thank you. 1347 01:21:41,063 --> 01:21:42,398 Thank you. Thank you. 1348 01:21:42,481 --> 01:21:43,691 Thank you. 1349 01:21:44,525 --> 01:21:45,902 Thank you. 1350 01:21:53,034 --> 01:21:54,285 That was amazing. 1351 01:21:54,368 --> 01:21:59,540 It looks like Waldo and Darla are the act to beat. 1352 01:22:00,708 --> 01:22:04,337 Spanky, I don't think we can compete with Waldo and Darla. 1353 01:22:05,087 --> 01:22:07,548 Oh, come on. What do they have that we don't? 1354 01:22:07,965 --> 01:22:10,301 Uh, fancy costumes. 1355 01:22:10,384 --> 01:22:12,094 Great choreography. 1356 01:22:12,345 --> 01:22:14,138 And a pretty girl singer. 1357 01:22:14,221 --> 01:22:16,724 Face it, we don't stand a chance. 1358 01:22:17,058 --> 01:22:20,353 Okay, men. Maybe we don't have all those things. 1359 01:22:20,436 --> 01:22:22,563 Maybe Waldo has more money than we do. 1360 01:22:22,647 --> 01:22:24,327 Maybe he has more of everything than we do. 1361 01:22:24,815 --> 01:22:26,984 But this it. Let's go in there together, 1362 01:22:27,068 --> 01:22:29,153 as a team and give it our best. 1363 01:22:29,236 --> 01:22:31,030 At least we'll know we tried. 1364 01:22:31,280 --> 01:22:32,615 And now, 1365 01:22:32,698 --> 01:22:36,327 last but certainly not least, 1366 01:22:36,911 --> 01:22:38,537 our final act. 1367 01:22:38,829 --> 01:22:41,123 I'm intrigued by their name when I saw it. 1368 01:22:41,749 --> 01:22:44,168 Please welcome the one and only. 1369 01:22:44,794 --> 01:22:50,633 International Silver String Submarine Band. 1370 01:23:15,992 --> 01:23:17,284 Hi, everybody. 1371 01:23:18,619 --> 01:23:22,123 Tonight, we're going to perform I Got You, Babe. 1372 01:23:22,206 --> 01:23:23,582 It's an oldie, but a goodie. 1373 01:23:23,666 --> 01:23:28,045 And we'd like to dedicate it to a very special lady who's here tonight. 1374 01:23:28,504 --> 01:23:30,423 - Ready, gang? - Ready. 1375 01:23:33,843 --> 01:23:36,345 And a one and a two and a... 1376 01:23:42,727 --> 01:23:45,771 They say we're young And we don't know. 1377 01:23:45,855 --> 01:23:50,568 We won't find out until we grow. 1378 01:23:52,445 --> 01:23:55,322 Well, I don't know if all that's true 1379 01:23:55,406 --> 01:23:59,702 'Cause you got me and baby, I got you. 1380 01:24:02,288 --> 01:24:03,539 Babe. 1381 01:24:05,124 --> 01:24:06,542 I got you, babe. 1382 01:24:08,627 --> 01:24:09,962 I got you, babe. 1383 01:24:11,797 --> 01:24:17,636 I got flowers In the spring. 1384 01:24:18,262 --> 01:24:20,264 I got you. 1385 01:24:21,140 --> 01:24:24,185 To wear my ring. 1386 01:24:24,602 --> 01:24:27,730 And when I'm sad. 1387 01:24:27,813 --> 01:24:29,774 You're a clown. 1388 01:24:30,775 --> 01:24:34,153 And if I get scared. 1389 01:24:34,445 --> 01:24:37,323 You're always around. 1390 01:24:38,032 --> 01:24:41,118 Don't let them say your hair's too long 1391 01:24:41,202 --> 01:24:44,330 'Cause I don't care With you I can't go wrong. 1392 01:24:44,413 --> 01:24:47,833 Excuse me a second. I have to handle something. 1393 01:24:47,917 --> 01:24:48,959 Okay. 1394 01:24:49,043 --> 01:24:51,504 Then put your little hand in mine. 1395 01:24:51,587 --> 01:24:56,342 There ain't no hill Or Mountain we can't climb 1396 01:24:58,177 --> 01:25:00,596 Waldo? What are you doing? 1397 01:25:01,097 --> 01:25:02,765 Setting off the fire alarm. 1398 01:25:02,848 --> 01:25:07,186 Those Silver String Slimeballs can't win if they can't finish their act. 1399 01:25:07,269 --> 01:25:09,063 But that would be cheating. 1400 01:25:09,188 --> 01:25:12,525 That would be winning. You want to win, don't you? 1401 01:25:12,942 --> 01:25:16,904 It's not winning if you don't win fairly, Waldo. 1402 01:25:17,071 --> 01:25:21,200 I just can't believe you would do something this sleazy. 1403 01:25:21,367 --> 01:25:23,369 Like my dad always says, 1404 01:25:23,452 --> 01:25:26,288 "It's not how you play the game, it's winning that counts." 1405 01:25:26,705 --> 01:25:28,374 No, you're not, Waldo. 1406 01:25:28,457 --> 01:25:29,542 Huh? 1407 01:25:31,627 --> 01:25:33,254 What kind of girl are you? 1408 01:25:33,379 --> 01:25:36,215 The kind who doesn't like cheaters 1409 01:25:36,298 --> 01:25:38,926 and who has a brown belt in karate. 1410 01:25:40,761 --> 01:25:43,931 Doesn't matter. They'll never win anyways. 1411 01:25:44,390 --> 01:25:46,767 When I'm sad. 1412 01:25:46,892 --> 01:25:49,895 You're a clown. 1413 01:25:50,104 --> 01:25:53,315 And if I get scared. 1414 01:25:53,399 --> 01:25:56,735 You're always around. 1415 01:25:57,403 --> 01:26:00,531 Don't let them say your hair's too long 1416 01:26:00,614 --> 01:26:02,283 'Cause I don't care. 1417 01:26:02,408 --> 01:26:05,828 With you I can't go wrong. 1418 01:26:06,912 --> 01:26:10,541 Then put your little hand in mine. 1419 01:26:10,624 --> 01:26:15,296 There ain't no hill Or Mountain we can't climb. 1420 01:26:15,671 --> 01:26:16,922 Aw... 1421 01:26:17,173 --> 01:26:18,340 Babe. 1422 01:26:19,967 --> 01:26:22,011 I got you, babe. 1423 01:26:23,262 --> 01:26:25,097 I got you, babe. 1424 01:26:26,307 --> 01:26:27,933 I got you, babe. 1425 01:26:29,810 --> 01:26:31,687 I got you, babe. 1426 01:26:33,606 --> 01:26:36,275 I got you to hold my hand. 1427 01:26:36,358 --> 01:26:39,737 I got you to understand. 1428 01:26:39,820 --> 01:26:42,531 I got you to walk with me. 1429 01:26:43,115 --> 01:26:46,285 I got you to talk with me. 1430 01:26:52,958 --> 01:26:56,170 I got you. 1431 01:26:56,295 --> 01:26:57,755 Babe. 1432 01:26:57,838 --> 01:26:58,964 Everybody! 1433 01:27:00,716 --> 01:27:02,134 I got you, babe. 1434 01:27:04,136 --> 01:27:06,013 I got you, babe. 1435 01:27:07,223 --> 01:27:08,974 I got you, babe. 1436 01:27:10,726 --> 01:27:11,977 I got you, babe. 1437 01:27:13,854 --> 01:27:15,481 I got you, babe. 1438 01:27:17,191 --> 01:27:18,817 I got you, babe. 1439 01:27:20,486 --> 01:27:21,987 I got you, babe. 1440 01:27:23,364 --> 01:27:27,743 I got you, babe. 1441 01:27:48,681 --> 01:27:51,892 Oh. Looks like the judges have made their decision. 1442 01:27:55,396 --> 01:27:57,439 And the winner is 1443 01:27:57,523 --> 01:28:01,402 the International Silver String Submarine Band! 1444 01:28:36,562 --> 01:28:37,855 Bravo! 1445 01:28:37,938 --> 01:28:39,398 Grandma. 1446 01:28:41,025 --> 01:28:44,236 Oh, you, kids. Thank you so much. 1447 01:28:44,903 --> 01:28:48,198 How are we gonna fit this check in the ATM machine? 1448 01:28:48,574 --> 01:28:50,451 I don't know! 1449 01:28:54,538 --> 01:28:57,458 Hey, Alfalfa. You were great tonight. 1450 01:28:58,042 --> 01:28:59,752 Thanks. So were you. 1451 01:28:59,877 --> 01:29:02,421 But what about Waldo? 1452 01:29:02,755 --> 01:29:05,257 He just became a solo act. 1453 01:29:05,424 --> 01:29:08,427 And I'm looking for a new band to sing in. 1454 01:29:09,136 --> 01:29:10,888 Any ideas? 1455 01:29:13,599 --> 01:29:16,435 Well, Mrs. Larson, I hope you're proud of yourself. 1456 01:29:16,769 --> 01:29:17,936 Not at all. 1457 01:29:18,062 --> 01:29:20,606 I'm just so proud of my Little Rascals. 1458 01:29:21,065 --> 01:29:22,816 Well, what about the tree house, Dad? 1459 01:29:22,941 --> 01:29:24,651 I'll build you another new tree house from the ground up. 1460 01:29:24,777 --> 01:29:26,779 But I want that tree house. Look, I've got a great architect. 1461 01:29:26,904 --> 01:29:28,322 I want... They don't deserve it! I do! You know. 1462 01:29:28,447 --> 01:29:30,767 I want! I want! I want it! I'll take care of it, all right? 1463 01:29:31,116 --> 01:29:33,952 Congratulations, kids. You were great. 1464 01:29:34,078 --> 01:29:35,454 You really were. 1465 01:29:35,996 --> 01:29:39,249 I'm even thinking you could perform 1466 01:29:39,333 --> 01:29:42,628 at the policemen's Fourth of July picnic next month. 1467 01:29:45,422 --> 01:29:46,840 That would be awesome. 1468 01:29:47,174 --> 01:29:50,135 Or we could perform at your wedding instead? 1469 01:29:50,344 --> 01:29:53,097 Uh, my wedding? 1470 01:29:54,473 --> 01:29:55,474 No. Alfalfa. 1471 01:29:55,599 --> 01:29:57,643 Yeah, hasn't he asked you to marry him yet? 1472 01:29:57,768 --> 01:29:59,645 He showed us the ring and everything. 1473 01:29:59,937 --> 01:30:01,313 Uh... 1474 01:30:03,148 --> 01:30:06,985 He certainly has, and I just told him... 1475 01:30:07,986 --> 01:30:09,321 "Yes." 1476 01:30:11,281 --> 01:30:12,533 You have? 1477 01:30:14,660 --> 01:30:15,953 She has. 1478 01:30:16,203 --> 01:30:17,496 Yes? 1479 01:30:20,666 --> 01:30:22,626 Aw. 1480 01:30:43,522 --> 01:30:46,233 Hi, Grandma. Well, you're just in time. 1481 01:30:46,525 --> 01:30:48,986 - Who wants muffins? - Me! 1482 01:30:50,487 --> 01:30:52,531 Get in line. Ready? 1483 01:30:52,990 --> 01:30:54,032 Okay. 1484 01:31:05,335 --> 01:31:06,670 I caught it. 1485 01:31:06,920 --> 01:31:09,756 Thank you, Grandma! 1486 01:31:10,340 --> 01:31:12,384 Here we go. 1487 01:31:16,054 --> 01:31:17,681 Come on, gang. 1488 01:31:39,411 --> 01:31:40,787 Wow! 1489 01:31:41,580 --> 01:31:43,582 Home, sweet home. 1490 01:31:43,749 --> 01:31:46,043 And how! 1491 01:31:46,126 --> 01:31:47,211 And how. 1492 01:34:08,393 --> 01:34:10,812 Keep your eyes closed. Ready? 1493 01:34:13,357 --> 01:34:14,399 Wow. 1494 01:34:14,566 --> 01:34:17,986 Yes, it is "wow." It's got all the amenities. 1495 01:34:18,070 --> 01:34:21,531 Central air and heat, Italian marble floors, granite countertops. 1496 01:34:22,032 --> 01:34:23,742 It's amazing, Dad. 1497 01:34:23,867 --> 01:34:25,911 Yes, it is. Here, you do the honors. 1498 01:34:28,246 --> 01:34:31,416 I christen thee "Club Waldo." 1499 01:34:31,500 --> 01:34:34,711 Members only, no riffraff. 1500 01:34:39,925 --> 01:34:41,760 Well, built to last. 1501 01:35:02,447 --> 01:35:04,282 Didn't see that coming. 1502 01:35:07,202 --> 01:35:09,538 I think I still have the receipt. 1503 01:35:09,638 --> 01:35:14,638 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 106959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.