Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:37,369
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:01:08,444 --> 00:01:11,655
Beautiful dreamer.
3
00:01:11,739 --> 00:01:13,240
Wake unto me.
4
00:01:14,408 --> 00:01:18,871
Starlight and dew drops
Are waiting for thee.
5
00:01:20,081 --> 00:01:24,627
Sounds of the rude world
Heard in the day.
6
00:01:26,462 --> 00:01:31,008
Lulled by the moonlight
Have all passed away.
7
00:01:32,343 --> 00:01:34,720
Beautiful dreamer.
8
00:01:34,804 --> 00:01:37,223
Queen of my song.
9
00:01:37,723 --> 00:01:41,143
List while I woo thee.
10
00:01:41,227 --> 00:01:43,187
With soft melody.
11
00:01:45,231 --> 00:01:47,066
Gone are the cares of...
12
00:01:50,653 --> 00:01:53,155
Alfalfa? Are you okay?
13
00:01:53,572 --> 00:01:55,324
Yeah, thanks, Darla.
14
00:01:55,407 --> 00:01:58,661
Well, thank you for that lovely
performance for Share Day.
15
00:01:58,744 --> 00:01:59,912
But I'm not finished yet.
16
00:01:59,995 --> 00:02:01,497
Yeah, you are.
17
00:02:01,580 --> 00:02:03,707
Allow me to show you
how it's really done.
18
00:02:05,000 --> 00:02:07,378
All right, Waldo, but this
will be the last song today.
19
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Afterwards, we need to
get back to work.
20
00:02:15,219 --> 00:02:17,179
Oh.
21
00:02:22,184 --> 00:02:24,228
Well,
she's all you'd ever want.
22
00:02:24,311 --> 00:02:26,272
She's the kind
they'd like to flaunt.
23
00:02:26,355 --> 00:02:27,940
And take to dinner.
24
00:02:30,276 --> 00:02:32,319
But she
always knows her place.
25
00:02:32,403 --> 00:02:34,155
She's got style,
she's got grace.
26
00:02:34,238 --> 00:02:35,781
She's a winner.
27
00:02:38,200 --> 00:02:40,119
She's a lady.
28
00:02:40,661 --> 00:02:41,954
Whoa, whoa, whoa.
29
00:02:42,121 --> 00:02:44,206
She's a lady.
30
00:02:44,915 --> 00:02:47,960
Talkin' about
that little lady.
31
00:02:49,295 --> 00:02:52,673
And the lady is mine.
32
00:02:54,508 --> 00:02:58,220
Well, she's never in the way
Always something nice to say.
33
00:02:58,304 --> 00:03:00,264
What a blessing.
34
00:03:02,308 --> 00:03:06,270
Well, to leave her on her own
Knowing she's okay alone.
35
00:03:06,353 --> 00:03:08,647
And there's no messing.
36
00:03:09,899 --> 00:03:11,400
Psst, psst.
37
00:03:47,728 --> 00:03:51,065
Huh? What? Hurry, it's the signal.
Come on.
38
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
She's a lady.
39
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
Whoa, whoa, whoa.
40
00:03:55,236 --> 00:03:57,029
She's a lady.
41
00:03:57,738 --> 00:04:00,824
Talkin' about
that little lady.
42
00:04:01,700 --> 00:04:02,785
And the...
43
00:04:02,868 --> 00:04:04,912
Thank you so much, Waldo.
But...
44
00:04:05,037 --> 00:04:06,747
Please, take a seat, that was...
Wait, but I'm...
45
00:04:06,830 --> 00:04:08,415
Nope, take a seat.
Thank you very much.
46
00:04:08,499 --> 00:04:10,292
That was...
47
00:04:10,709 --> 00:04:12,461
Unique.
That was very unique.
48
00:04:13,504 --> 00:04:16,006
Hold your horses, I'm coming.
49
00:04:16,507 --> 00:04:17,841
Oh. Hello.
50
00:04:19,009 --> 00:04:21,220
And what can I
do for you two?
51
00:04:21,303 --> 00:04:25,099
Stymie has to come home. Our
daddy broke two of his legs.
52
00:04:25,182 --> 00:04:27,559
Two of his legs? Oh, my.
53
00:04:27,643 --> 00:04:31,021
Mary Ann has to come, too.
Her mama's havin' a baby.
54
00:04:31,397 --> 00:04:33,232
A baby? Since when?
55
00:04:33,315 --> 00:04:34,475
Since this morning.
56
00:04:34,483 --> 00:04:36,568
She found out about it
and now she's having it.
57
00:04:37,152 --> 00:04:41,949
And my mama says Spanky and Alfalfa
have to come home right away.
58
00:04:42,241 --> 00:04:43,951
Right away? Why?
59
00:04:44,201 --> 00:04:46,120
It's important business.
60
00:04:46,412 --> 00:04:48,872
Oh.
What's the important business?
61
00:04:48,956 --> 00:04:51,667
Beats me. That's what
Spanky told me to say.
62
00:04:51,750 --> 00:04:52,835
Right, Spank?
63
00:04:57,715 --> 00:05:01,552
Spanky, Alfalfa, Stymie, Mary
Ann, get up here right away.
64
00:05:02,970 --> 00:05:04,346
They're in trouble.
65
00:05:06,432 --> 00:05:08,017
Something
important has come up
66
00:05:08,100 --> 00:05:10,769
and you all need to
go home right away.
67
00:05:12,146 --> 00:05:15,065
Well, Miss Crabtree,
it's been a real great year.
68
00:05:15,149 --> 00:05:16,567
Yeah, have a good summer,
Miss Crabtree.
69
00:05:16,650 --> 00:05:17,985
See ya next year.
70
00:05:18,068 --> 00:05:19,486
Don't take
any wooden nickels.
71
00:05:20,070 --> 00:05:21,113
Ah.
72
00:05:21,864 --> 00:05:22,948
Beep, beep.
73
00:05:23,032 --> 00:05:25,200
Miss Crabtree,
I've got your ice cream cake.
74
00:05:25,284 --> 00:05:26,964
Oh, yes, bring it right in.
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,460
All right, boys and girls,
I have a little surprise.
76
00:05:34,543 --> 00:05:36,503
We're not gonna do
any more work today.
77
00:05:36,587 --> 00:05:39,089
Instead, we're gonna have
an end-of-the-year party
78
00:05:39,173 --> 00:05:41,675
with a great big
ice cream cake.
79
00:05:43,552 --> 00:05:46,805
You know, Miss Crabtree, I think
our folks can wait a little while.
80
00:05:47,306 --> 00:05:51,477
Yeah! My mom's had babies before.
I'm sure she knows what to do.
81
00:05:52,269 --> 00:05:55,022
My daddy isn't
goin' anywhere. He can't.
82
00:05:55,522 --> 00:05:56,690
His legs are broke.
83
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Oh, no, no, no, no, no.
84
00:05:58,650 --> 00:06:01,528
You can't keep your families
waiting just for a party.
85
00:06:01,612 --> 00:06:03,989
Now run along now
and I will see you next fall.
86
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
No, please.
Run along. See you next fall.
87
00:06:07,618 --> 00:06:09,620
She had them before.
Oh.
88
00:06:09,703 --> 00:06:11,538
You kids don't know
what you're missing.
89
00:06:11,622 --> 00:06:12,831
Who wants cake?
90
00:06:12,915 --> 00:06:14,750
Me!
91
00:06:17,252 --> 00:06:20,214
Oh, man.
Did you see that cake?
92
00:06:20,297 --> 00:06:23,092
Not just a cake,
an ice cream cake.
93
00:06:23,217 --> 00:06:25,677
Yeah, ice cream and cake.
94
00:06:25,928 --> 00:06:29,348
The two best things in the
world all mixed together.
95
00:06:29,431 --> 00:06:31,517
Too many calories, men.
96
00:06:31,600 --> 00:06:34,395
And you all could stand to
lose a few pounds anyway.
97
00:06:35,145 --> 00:06:36,188
Mmm.
98
00:06:36,271 --> 00:06:37,940
Man, that cake was good.
99
00:06:38,023 --> 00:06:39,608
You said it, pal.
100
00:06:39,817 --> 00:06:42,069
No time to dwell
on the past, men.
101
00:06:42,152 --> 00:06:44,947
Summer vacation
has officially begun.
102
00:06:45,447 --> 00:06:49,660
No school, no homework,
no getting up early.
103
00:06:49,785 --> 00:06:53,288
We're free. Come on, time's a-wastin'.
All right!
104
00:06:53,372 --> 00:06:54,665
Whoo-hoo!
105
00:06:56,750 --> 00:06:58,001
Hi!
106
00:06:58,460 --> 00:07:00,587
Hiya, Pops!
Hi there. Hi.
107
00:07:07,302 --> 00:07:08,470
Yay!
108
00:07:11,140 --> 00:07:12,182
Oh!
109
00:07:14,143 --> 00:07:16,854
- Kids! Watch where you're going.
- Sorry.
110
00:07:16,937 --> 00:07:19,189
Sorry, Officer Kennedy.
Wait a minute.
111
00:07:19,273 --> 00:07:21,233
Aren't you kids
supposed to be in school?
112
00:07:21,316 --> 00:07:23,902
We got time off
for good behavior.
113
00:07:23,986 --> 00:07:25,404
That would be a first.
114
00:07:25,487 --> 00:07:28,574
So who are the flowers for?
Miss Crabtree?
115
00:07:28,657 --> 00:07:30,409
Yeah!
116
00:07:30,492 --> 00:07:31,535
They were.
117
00:07:31,618 --> 00:07:33,120
When are you
finally gonna work up
118
00:07:33,203 --> 00:07:35,205
the nerve to ask
her to marry you?
119
00:07:35,289 --> 00:07:38,750
I will, I will. When school's
out and the time's right,
120
00:07:38,834 --> 00:07:40,210
I'll be ready.
121
00:07:40,294 --> 00:07:42,546
I got the ring.
Finally paid it off.
122
00:07:43,547 --> 00:07:44,668
Ooh!
Ah, ah, ah, ah, ah!
123
00:07:44,756 --> 00:07:47,468
Look, don't touch.
You understand?
124
00:07:47,551 --> 00:07:50,637
Isn't there supposed
to be a diamond on it?
125
00:07:52,806 --> 00:07:56,518
Oh, there it is. It looks real
nice when you can see it.
126
00:07:56,643 --> 00:07:59,646
Well, good luck, Officer Kennedy.
Thank you.
127
00:07:59,730 --> 00:08:02,316
Try not to blow it.
Come on, guys.
128
00:08:11,116 --> 00:08:12,868
To the bakery!
129
00:08:19,249 --> 00:08:20,709
Hiya, Grandma.
130
00:08:20,792 --> 00:08:22,711
Oh, hi, kids. Oh, hi!
131
00:08:23,212 --> 00:08:24,630
Hi, Grandma.
132
00:08:24,963 --> 00:08:27,549
Oh, boy.
Yeah, yeah, yeah.
133
00:08:28,842 --> 00:08:34,264
Oh, so, isn't there still
one more day left at school?
134
00:08:34,848 --> 00:08:38,936
They never do anything
important on the last day.
135
00:08:39,436 --> 00:08:41,563
Except eat ice cream cake.
136
00:08:41,647 --> 00:08:45,317
Okay. I don't suppose I could
interest you in cinnamon muffins.
137
00:08:45,567 --> 00:08:47,236
Yeah!
138
00:08:47,319 --> 00:08:49,071
- Here we go.
- Me, Grandma!
139
00:08:56,328 --> 00:08:57,829
I caught it!
140
00:08:58,121 --> 00:09:00,916
Thanks, Grandma.
You are the best.
141
00:09:00,999 --> 00:09:03,794
Yeah!
Thanks, Grandma!
142
00:09:03,919 --> 00:09:06,171
I didn't forget you.
143
00:09:07,464 --> 00:09:10,509
Come on, gang.
To the tree house!
144
00:09:12,344 --> 00:09:13,595
See you later,
Grandma.
145
00:09:15,055 --> 00:09:16,890
After you, Petey.
146
00:09:18,308 --> 00:09:20,227
Home,
sweet home.
147
00:09:20,310 --> 00:09:21,353
Mmm-hmm.
148
00:09:21,436 --> 00:09:23,230
Petey,
do your stuff.
149
00:10:01,685 --> 00:10:04,187
Whoa! No! No, no, no!
150
00:10:08,191 --> 00:10:09,359
Kids.
151
00:10:12,070 --> 00:10:13,989
Are they gone,
Miss Crabtree?
152
00:10:14,489 --> 00:10:16,325
Oh, they are indeed,
Officer Kennedy.
153
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
And now that they are,
154
00:10:18,410 --> 00:10:20,579
I think that we can call each
other by our first names,
155
00:10:20,662 --> 00:10:21,913
Ed.
156
00:10:22,289 --> 00:10:23,957
Of course, June.
157
00:10:25,125 --> 00:10:26,418
What are those?
158
00:10:26,835 --> 00:10:28,003
Oh. Uh...
159
00:10:28,086 --> 00:10:30,797
They were flowers, till your
kids got a hold of them.
160
00:10:30,881 --> 00:10:32,090
Thank you.
161
00:10:32,466 --> 00:10:34,217
It's the thought that counts.
162
00:10:35,469 --> 00:10:38,555
Mmm. I was thinking, maybe
you and I could have lunch
163
00:10:38,639 --> 00:10:41,892
at this very special place
that I happen to know of?
164
00:10:41,975 --> 00:10:44,936
A date with my man.
Why, I'd love to.
165
00:10:45,479 --> 00:10:46,521
Oh.
166
00:10:47,564 --> 00:10:50,359
Me, me, me, me, me, me, me.
167
00:10:51,693 --> 00:10:54,029
Me, me, me, me, me.
168
00:10:54,237 --> 00:10:55,280
Me.
169
00:10:58,867 --> 00:10:59,910
Ready, gang?
170
00:11:00,035 --> 00:11:01,495
Yeah!
Ready!
171
00:11:01,578 --> 00:11:02,663
Ready, indeed.
172
00:11:02,746 --> 00:11:04,831
Hi, ladies and gentlemen.
173
00:11:04,915 --> 00:11:07,417
Tonight, we're going to perform
an oldie, but a goodie
174
00:11:07,542 --> 00:11:09,336
called I Got You, Babe.
175
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
My name is Spanky
and we are
176
00:11:12,172 --> 00:11:16,677
the International Silver
String Submarine Band. Huh?
177
00:11:16,760 --> 00:11:17,844
The what?
178
00:11:17,928 --> 00:11:21,264
That's our band name?
Since when?
179
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
Since I just thought
it up a second ago.
180
00:11:23,600 --> 00:11:26,269
Makes us sound important.
181
00:11:26,770 --> 00:11:27,854
Okay.
I agree.
182
00:11:27,938 --> 00:11:29,940
Okay, I like it.
183
00:11:30,023 --> 00:11:32,859
And a one and
a two and a three.
184
00:11:42,744 --> 00:11:44,788
Hello, Mrs. Larson.
185
00:11:45,455 --> 00:11:46,540
Hi.
186
00:11:46,915 --> 00:11:49,626
You're early today.
Here you go.
187
00:11:49,710 --> 00:11:51,294
On the house, as usual.
188
00:11:51,378 --> 00:11:53,797
What is that noise?
That's the kids' band.
189
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
Oh...
190
00:11:55,215 --> 00:11:58,635
Well, tell them to
keep practicing.
191
00:12:00,137 --> 00:12:02,389
Oh, and you got a certified
letter here from the bank.
192
00:12:02,639 --> 00:12:03,724
Oh.
193
00:12:03,807 --> 00:12:04,933
Sign here.
194
00:12:09,438 --> 00:12:11,481
Here you go.
Thanks.
195
00:12:11,815 --> 00:12:12,816
Thank you!
196
00:12:12,941 --> 00:12:13,984
You're welcome.
197
00:12:14,109 --> 00:12:15,569
They'll get better.
198
00:12:15,652 --> 00:12:17,237
I hope so.
199
00:12:25,495 --> 00:12:27,330
Oh. Oh.
200
00:12:30,333 --> 00:12:32,836
Hold it.
Hold it. Why'd you stop?
201
00:12:32,961 --> 00:12:35,672
We were just getting to the
best part, where I sing.
202
00:12:35,797 --> 00:12:38,759
We're supposed to be playing,
I Got You, Babe.
203
00:12:38,842 --> 00:12:41,678
It sounds more like,
I Got a Headache, Babe.
204
00:12:41,803 --> 00:12:43,430
What's wrong with everybody?
205
00:12:43,513 --> 00:12:45,432
We're doing
the best we can, Spank.
206
00:12:45,515 --> 00:12:47,851
You know, he's right.
207
00:12:47,934 --> 00:12:51,605
Our music lacks
a certain je ne sais quoi.
208
00:12:52,439 --> 00:12:53,774
Like what?
209
00:12:53,857 --> 00:12:57,194
Like a girl singer. That
would complete our sound.
210
00:12:57,319 --> 00:12:59,988
And I know
the perfect girl.
211
00:13:00,697 --> 00:13:02,365
Let me guess, Darla.
212
00:13:02,449 --> 00:13:03,450
Not again.
213
00:13:03,533 --> 00:13:05,118
Great minds think alike.
214
00:13:05,202 --> 00:13:08,622
You've heard her sing in class before.
She's really good.
215
00:13:08,705 --> 00:13:10,791
No girls allowed
in the gang.
216
00:13:10,874 --> 00:13:13,794
But Mary Ann's in the gang.
And she's a girl.
217
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
I meant a real girl.
218
00:13:17,714 --> 00:13:19,883
I am a real girl.
219
00:13:20,008 --> 00:13:22,385
Okay. Okay.
You're a real girl.
220
00:13:24,387 --> 00:13:26,973
Kids? Kids.
221
00:13:27,641 --> 00:13:29,226
What is it, Grandma?
222
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Would you all watch
the bakery for me?
223
00:13:30,977 --> 00:13:33,980
Something urgent came up
and I've gotta go to the bank.
224
00:13:34,064 --> 00:13:36,316
What's wrong, Grandma?
Everything's fine.
225
00:13:36,399 --> 00:13:39,236
You just watch the shop
and I'll be back soon.
226
00:13:39,361 --> 00:13:43,573
Don't worry, Grandma. I got
everything under control.
227
00:13:43,657 --> 00:13:44,825
No problem.
228
00:13:47,577 --> 00:13:48,745
Hello?
229
00:13:49,246 --> 00:13:50,497
Anybody here?
230
00:13:51,414 --> 00:13:53,208
Hi! Yes, ma'am.
How may we help you?
231
00:13:53,667 --> 00:13:57,254
Is there somebody else working
here today who's a little older?
232
00:13:57,337 --> 00:14:01,091
Don't be fooled.
We're older than we look.
233
00:14:01,174 --> 00:14:02,759
Why, I'm nearly nine.
234
00:14:02,884 --> 00:14:06,346
And our combined ages equal over 45.
Mmm-hmm.
235
00:14:06,596 --> 00:14:12,185
And if you count, Petey,
it's 103 in dog years.
236
00:14:12,769 --> 00:14:15,856
So, what can me and my
staff do you for today?
237
00:14:15,939 --> 00:14:19,568
I need a large
birthday cake by 5:00.
238
00:14:19,693 --> 00:14:23,738
Don't worry. Our expert bakers can
have it ready for you in time.
239
00:14:23,864 --> 00:14:26,700
What kind of cake do you want?
Red velvet.
240
00:14:28,785 --> 00:14:32,289
You want a cake made out of velvet?
Yuck!
241
00:14:32,372 --> 00:14:34,457
Yes, red velvet.
242
00:14:35,375 --> 00:14:38,461
Okey-dokey.
It'll be ready by 5:00.
243
00:14:38,712 --> 00:14:41,214
5:00 sharp.
Okay. Thanks!
244
00:14:42,048 --> 00:14:44,551
5:00? But Grandma
won't be back in time.
245
00:14:44,634 --> 00:14:47,095
That's why we're going
to make it ourselves.
246
00:14:47,637 --> 00:14:50,223
But what do you know
about making cakes?
247
00:14:50,307 --> 00:14:54,144
How hard can it be? I've been
eating 'em my whole life.
248
00:14:56,605 --> 00:14:58,982
First off, a little vanilla.
249
00:15:01,818 --> 00:15:03,278
And flour.
250
00:15:06,781 --> 00:15:08,325
Don't forget the sugar.
251
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
More. More.
Just a little more.
252
00:15:14,915 --> 00:15:15,957
Perfect.
253
00:15:16,583 --> 00:15:18,585
Isn't this gonna be
a little too sweet?
254
00:15:18,668 --> 00:15:22,464
No such thing as too sweet when
you're talking about cakes.
255
00:15:22,672 --> 00:15:24,007
Don't forget the eggs.
256
00:15:25,842 --> 00:15:28,345
Had to go out to the garage to
find it, but I got the oil.
257
00:15:28,428 --> 00:15:31,514
Hey. As long as it says oil,
it'll do the trick.
258
00:15:36,853 --> 00:15:38,313
- What's that?
- Yeast.
259
00:15:38,438 --> 00:15:40,118
It's something my mom
always puts in cakes.
260
00:15:40,148 --> 00:15:42,192
It makes the cake grow big.
261
00:15:42,317 --> 00:15:44,861
Well, this woman wanted a big cake.
So let's put it all in.
262
00:15:45,695 --> 00:15:47,197
Got the main ingredient.
263
00:15:54,204 --> 00:15:58,708
Our red velvet cakes are made
with 100% pure red velvet.
264
00:15:58,833 --> 00:16:00,377
And how!
265
00:16:04,881 --> 00:16:07,300
Mmm-mmm-mmm.
266
00:16:07,634 --> 00:16:08,677
Mmm.
267
00:16:08,802 --> 00:16:13,139
I sure could go for one of those
delicious-looking cupcakes.
268
00:16:13,223 --> 00:16:15,558
But Spanky says we can't
eat the merchandise.
269
00:16:15,684 --> 00:16:16,893
We're not gonna eat them,
270
00:16:17,018 --> 00:16:19,980
we're just gonna test them out
to make sure they're still good.
271
00:16:24,651 --> 00:16:25,819
Well, this one's good.
272
00:16:25,902 --> 00:16:27,404
This one, too.
273
00:16:27,529 --> 00:16:28,822
Better test the rest.
274
00:16:29,155 --> 00:16:30,532
Good idea.
275
00:16:38,873 --> 00:16:41,251
This is gonna be
some cake.
276
00:16:41,334 --> 00:16:42,919
Yeah.
277
00:16:48,383 --> 00:16:51,094
Well, I've reviewed
your paperwork, Mrs. Larson,
278
00:16:51,177 --> 00:16:52,846
and I'm very sorry,
279
00:16:52,929 --> 00:16:57,183
but you owe this bank $10,000,
and it is past due.
280
00:16:57,267 --> 00:17:01,271
You must pay it back or we will be
forced to take away your bakery.
281
00:17:01,938 --> 00:17:05,900
Oh. Would you like to try one
of my chocolate chip cookies?
282
00:17:06,359 --> 00:17:07,527
Ooh.
283
00:17:07,610 --> 00:17:10,447
No. No, I'm trying
to watch my calories.
284
00:17:11,448 --> 00:17:13,366
Now, about the loan.
285
00:17:13,450 --> 00:17:15,869
Well, I don't think
one would hurt.
286
00:17:15,952 --> 00:17:17,787
I mean,
they're from my bakery,
287
00:17:17,912 --> 00:17:21,291
and you would just be
doing due diligence.
288
00:17:29,466 --> 00:17:31,885
I'm sorry about not
paying back the money,
289
00:17:31,968 --> 00:17:34,804
but if you could just give
me a little bit more time.
290
00:17:35,055 --> 00:17:36,890
Mmm...
291
00:17:37,223 --> 00:17:38,725
Oh, my gosh.
292
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
That's the best chocolate
chip cookie I've ever had.
293
00:17:41,311 --> 00:17:43,980
It's got just the right
crunchy to chewy ratio.
294
00:17:44,064 --> 00:17:46,232
I'm glad you like them.
295
00:17:46,316 --> 00:17:47,442
This isn't a cookie.
296
00:17:48,276 --> 00:17:49,652
It's nirvana.
297
00:17:49,778 --> 00:17:51,154
It's bliss.
298
00:17:51,571 --> 00:17:52,614
It's a warm puppy.
299
00:17:52,739 --> 00:17:55,825
It's sleeping late on a
summer morning,
300
00:17:55,950 --> 00:17:58,995
or walking barefoot
on the beach at sunset.
301
00:17:59,996 --> 00:18:01,748
If this cookie were a woman,
I would ask it to marry me.
302
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
You see?
With a cookie like this,
303
00:18:04,125 --> 00:18:06,252
business is just
bound to pick up.
304
00:18:06,336 --> 00:18:10,632
And I'm sure I could pay back
the $10,000 in two months.
305
00:18:11,174 --> 00:18:13,927
Would you like another one?
Yes. What? No.
306
00:18:14,010 --> 00:18:16,846
Look, I'm sorry, Mrs. Larson, but
you've already had three extensions.
307
00:18:16,930 --> 00:18:18,181
My hands are tied.
308
00:18:18,306 --> 00:18:21,684
You simply must pay back the
$10,000 by the end of the month.
309
00:18:21,768 --> 00:18:23,937
But that's only
two weeks away.
310
00:18:24,020 --> 00:18:26,272
Maybe it's time you retired. Oh.
311
00:18:26,356 --> 00:18:27,524
Yes, sell the bakery.
312
00:18:27,690 --> 00:18:29,025
Do what makes you happy.
313
00:18:30,110 --> 00:18:32,529
I'm happiest
when I'm baking.
314
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
Well...
315
00:18:41,246 --> 00:18:42,497
Do you mind?
316
00:18:43,373 --> 00:18:45,333
They're just so good.
317
00:18:53,091 --> 00:18:55,301
Our work here is done.
318
00:18:55,385 --> 00:18:57,262
What shall we
have for dessert?
319
00:18:57,679 --> 00:18:59,222
Hmm? More!
320
00:19:01,432 --> 00:19:04,144
I can't wait to see the
expression on Grandma's face
321
00:19:04,227 --> 00:19:07,147
when she sees how we
made a cake on our own.
322
00:19:14,070 --> 00:19:16,447
I don't like
the sound of that.
323
00:19:16,614 --> 00:19:17,740
Me neither.
324
00:19:21,411 --> 00:19:23,079
Is it supposed
to be doing that?
325
00:19:29,586 --> 00:19:31,129
What was that?
326
00:19:31,254 --> 00:19:33,756
Sounds like
a moose trying to sing.
327
00:19:33,882 --> 00:19:35,592
Maybe it's Alfalfa.
328
00:19:35,717 --> 00:19:38,136
Come on,
let's go check it out.
329
00:19:40,054 --> 00:19:41,598
Take cover!
330
00:20:14,964 --> 00:20:16,132
Kids?
331
00:20:16,633 --> 00:20:19,677
I think we used
a teeny bit too much yeast!
332
00:20:20,136 --> 00:20:21,387
You think?
333
00:20:21,471 --> 00:20:22,680
What do we do?
334
00:20:22,805 --> 00:20:25,475
Don't worry. I'll just
take some air out of it.
335
00:20:26,351 --> 00:20:27,810
Uh-oh.
336
00:20:28,853 --> 00:20:30,480
Kids?
337
00:20:32,982 --> 00:20:35,902
Oh. Are you all right?
338
00:20:35,985 --> 00:20:38,488
Oh, my goodness.
339
00:20:38,613 --> 00:20:40,323
What happened?
340
00:20:45,703 --> 00:20:47,830
Guess that means
the cake's ready.
341
00:20:55,797 --> 00:20:57,548
What a mess you are.
342
00:20:57,674 --> 00:21:00,677
It was a delicious mess.
Oh, good.
343
00:21:01,511 --> 00:21:04,055
What's Waldo doing here?
Where?
344
00:21:10,353 --> 00:21:11,396
Oh.
345
00:21:11,854 --> 00:21:14,357
Oh, this is sweet.
346
00:21:14,732 --> 00:21:15,817
Oh.
347
00:21:16,192 --> 00:21:17,402
Mrs. Larson?
348
00:21:17,652 --> 00:21:20,446
Ray Kaye, but my
friends call me Big Ray,
349
00:21:20,530 --> 00:21:22,031
because I think big.
350
00:21:22,156 --> 00:21:24,033
Well, what can I do
for you, Mr. Kaye?
351
00:21:24,158 --> 00:21:27,662
No, no, no. It's what
can I do for you.
352
00:21:27,829 --> 00:21:30,623
I understand that your property
here, it's loan is coming due.
353
00:21:30,707 --> 00:21:33,209
And I'm here to offer you
a business proposition.
354
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
And I'm consulting
on the deal.
355
00:21:36,087 --> 00:21:37,422
He's so cute.
356
00:21:37,547 --> 00:21:42,885
I'm gonna offer you $100,000 here
and now if you sell it to me.
357
00:21:43,428 --> 00:21:44,762
$100,000!
358
00:21:44,887 --> 00:21:46,764
That's a lot of money.
359
00:21:47,181 --> 00:21:50,268
Now, that's a... That's a
lot of cute little people.
360
00:21:50,393 --> 00:21:52,020
You wanna buy my bakery?
361
00:21:52,395 --> 00:21:53,730
Yes, I do.
362
00:21:53,938 --> 00:21:55,732
Why?
Progress.
363
00:21:55,857 --> 00:21:58,359
Look, here is your
bakery right now.
364
00:21:58,443 --> 00:22:00,945
And as you can see,
it's old, it's rundown,
365
00:22:01,070 --> 00:22:03,698
it's desperately in need of a face-lift.
And here's my plan.
366
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
We're gonna tear it all down
and then in it's place, this.
367
00:22:08,578 --> 00:22:10,788
Say, what happened
to Grandma's bakery?
368
00:22:10,913 --> 00:22:12,332
Yeah!
369
00:22:12,415 --> 00:22:14,751
Who's that? It's you again.
Little short stack.
370
00:22:14,917 --> 00:22:18,254
I'll tell you what happened.
Mixed-use development.
371
00:22:18,379 --> 00:22:22,091
Retail stores, office space, luxury
apartments. All very modern.
372
00:22:22,216 --> 00:22:23,384
A mall?
373
00:22:23,468 --> 00:22:25,470
Oh, no, no, no.
374
00:22:25,595 --> 00:22:28,931
Not a mall.
A Big Ray's Malltopia.
375
00:22:29,057 --> 00:22:31,137
All glass and steel. It's
gonna kick this sleepy city
376
00:22:31,142 --> 00:22:32,769
right in the 21st century.
377
00:22:32,894 --> 00:22:35,438
What, you're just
gonna tear down my bakery?
378
00:22:36,064 --> 00:22:37,231
No, no, no, no, no.
379
00:22:37,315 --> 00:22:40,943
No, I wanna offer
you a very fair price,
380
00:22:41,319 --> 00:22:42,487
then tear it down.
381
00:22:42,612 --> 00:22:43,946
What about
the tree house, Dad?
382
00:22:44,072 --> 00:22:45,239
No, don't worry about
the tree house, Waldo.
383
00:22:45,323 --> 00:22:46,723
We'll uproot the tree
and tree house
384
00:22:46,783 --> 00:22:49,035
and we'll have it moved
right into our backyard.
385
00:22:49,118 --> 00:22:50,661
That's our tree house.
386
00:22:50,787 --> 00:22:52,580
Yeah!
387
00:22:52,789 --> 00:22:54,874
Not after
my daddy buys it.
388
00:22:54,957 --> 00:22:56,959
Then it will be
my tree house.
389
00:22:57,585 --> 00:22:58,669
Members only.
390
00:22:59,128 --> 00:23:02,799
And none of you
will be members.
391
00:23:02,924 --> 00:23:04,384
Isn't he cute?
392
00:23:04,467 --> 00:23:08,971
I'm sorry, Mr. Kaye, but I can't
imagine closing this place. No.
393
00:23:09,472 --> 00:23:12,266
See, my grandparents
started this business.
394
00:23:12,809 --> 00:23:15,645
Oh, well, you can sell it to me, or
lose it to the bank in two weeks.
395
00:23:15,770 --> 00:23:17,980
Unless, of course,
I don't know,
396
00:23:18,106 --> 00:23:20,274
you got $10,000
lying around. No.
397
00:23:20,775 --> 00:23:22,777
Look, you're gonna
get a much better deal
398
00:23:22,860 --> 00:23:24,570
from me than you
will from the bank.
399
00:23:24,654 --> 00:23:26,781
Well, I have two weeks
to raise the money.
400
00:23:27,031 --> 00:23:28,950
Until then, I won't sell.
401
00:23:29,033 --> 00:23:31,786
Well, I'm just trying
to be the good guy here.
402
00:23:32,537 --> 00:23:34,997
All right.
Have it your way.
403
00:23:35,540 --> 00:23:37,375
Two weeks. Bye-bye.
404
00:23:39,293 --> 00:23:43,840
Grandma, you owe
the bank $10,000?
405
00:23:43,965 --> 00:23:45,007
Yes.
406
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
I know.
407
00:23:47,510 --> 00:23:48,761
When we win
the talent show, Grandma,
408
00:23:48,845 --> 00:23:51,180
we'll just give
you the $10,000.
409
00:23:51,305 --> 00:23:52,390
Oh.
410
00:23:52,515 --> 00:23:54,809
Yeah.
That's first prize.
411
00:23:54,892 --> 00:23:57,770
Did you hear what we sounded
like this afternoon?
412
00:23:57,854 --> 00:23:58,938
We were terrible.
413
00:23:59,021 --> 00:24:00,231
Speak for yourself.
414
00:24:00,356 --> 00:24:01,858
She's right.
415
00:24:02,233 --> 00:24:04,527
We'll never win
the talent show.
416
00:24:05,194 --> 00:24:06,446
Sorry, Grandma.
417
00:24:06,529 --> 00:24:08,114
That's okay, kids.
418
00:24:08,197 --> 00:24:12,869
Please excuse me, but I think
I'm gonna clean up the kitchen
419
00:24:12,952 --> 00:24:15,788
while I still have
a kitchen to clean.
420
00:24:22,670 --> 00:24:24,046
What are we gonna do?
421
00:24:24,172 --> 00:24:26,382
Not only will
Grandma lose her bakery,
422
00:24:26,466 --> 00:24:29,051
but we're gonna lose our
tree house to Waldo.
423
00:24:29,135 --> 00:24:30,178
Hold on.
424
00:24:33,848 --> 00:24:35,892
I have a great idea
425
00:24:36,476 --> 00:24:40,813
and I'm gonna give
it to you in one word.
426
00:24:41,189 --> 00:24:42,732
Jobs.
427
00:24:56,746 --> 00:24:58,498
Whoa, whoa, whoa...
428
00:25:16,098 --> 00:25:17,391
Hey, guys.
429
00:25:19,769 --> 00:25:21,187
Thank you!
430
00:25:21,938 --> 00:25:24,023
Oh, come on!
431
00:25:44,377 --> 00:25:45,795
Mr. Kaye!
432
00:25:46,879 --> 00:25:48,714
Here they are, gentlemen.
433
00:25:49,090 --> 00:25:50,132
Your new caddies.
434
00:25:50,716 --> 00:25:52,301
Is this some kind of a joke?
435
00:25:52,385 --> 00:25:54,470
I'm sorry, but three of my
caddies called in sick.
436
00:25:54,554 --> 00:25:56,222
They're all
I've got right now.
437
00:25:57,473 --> 00:25:59,976
Haven't I seen you
two guys somewhere before?
438
00:26:01,269 --> 00:26:03,396
Where would you
have seen us before?
439
00:26:03,479 --> 00:26:05,648
Yeah, we travel in
different social circles.
440
00:26:05,815 --> 00:26:07,984
I don't know.
They're awful short.
441
00:26:08,818 --> 00:26:11,459
Hey, as long as they can carry a
bag, what difference does it make?
442
00:26:12,154 --> 00:26:14,574
Okay, let's go. We're late.
Come on, grab the bags.
443
00:26:15,658 --> 00:26:18,077
Now you two do
exactly what Mr. Kaye says
444
00:26:18,160 --> 00:26:20,580
or you're out of a job.
Understand?
445
00:26:20,663 --> 00:26:22,123
Yes, sir.
Yes, sir.
446
00:26:22,999 --> 00:26:25,501
Oh, Edgar, how did you
manage having lunch here?
447
00:26:25,626 --> 00:26:27,253
You're not even
a member of this club.
448
00:26:27,336 --> 00:26:29,672
Let's just say I have a few
friends in high places.
449
00:26:29,755 --> 00:26:30,840
Oh, you mean the Chief?
450
00:26:30,965 --> 00:26:32,675
Yep, that's one.
451
00:26:32,800 --> 00:26:34,510
Ooh, fancy.
452
00:26:36,095 --> 00:26:40,182
Man, this working for a
living sure is a lot of work.
453
00:26:40,516 --> 00:26:43,436
Yeah, I think I'm more cut
out for executive work.
454
00:26:43,519 --> 00:26:45,521
You know,
with a corner office.
455
00:26:45,605 --> 00:26:46,689
You said it, pal.
456
00:26:49,483 --> 00:26:51,360
Oh, Ed, this is lovely.
457
00:26:51,485 --> 00:26:53,529
Well, it is
a special occasion.
458
00:26:53,821 --> 00:26:55,531
After all,
we've been dating for
459
00:26:55,656 --> 00:26:58,492
one year, five months, three
weeks, four days and nine hours.
460
00:26:58,701 --> 00:27:00,328
But who's counting.
461
00:27:02,371 --> 00:27:04,874
Well, every minute of
it has been wonderful.
462
00:27:05,333 --> 00:27:07,043
It has, hasn't it?
463
00:27:10,379 --> 00:27:11,964
Who does he
think he is, a pro?
464
00:27:12,048 --> 00:27:13,633
I don't know,
but he sure is lame.
465
00:27:13,716 --> 00:27:15,676
It's gonna go...
466
00:27:16,302 --> 00:27:18,638
That's exactly what it's gonna do.
Yeah. Yeah.
467
00:27:18,721 --> 00:27:20,473
I'm sorry, it's not gonna work.
Lame.
468
00:27:20,556 --> 00:27:21,891
Maybe you'd like
to share with us
469
00:27:22,016 --> 00:27:23,643
some of your
golfing expertise.
470
00:27:24,185 --> 00:27:27,855
With pleasure.
Watch and learn.
471
00:27:28,397 --> 00:27:30,566
Oh, good.
I can't wait.
472
00:27:30,650 --> 00:27:32,985
Show him
how it's done, Spank.
473
00:27:42,244 --> 00:27:43,329
Hmm.
474
00:27:45,539 --> 00:27:47,333
Hmm. Mmm!
475
00:27:47,500 --> 00:27:49,085
Ooh.
Mmm.
476
00:27:50,544 --> 00:27:51,704
You're not getting
any taller.
477
00:27:52,713 --> 00:27:54,882
Simmer down, hot sauce.
478
00:27:56,842 --> 00:27:58,928
June, there's something that
I've been wanting to ask you.
479
00:27:59,011 --> 00:28:00,096
Yes, Edgar?
480
00:28:03,891 --> 00:28:05,101
Fore!
481
00:28:05,226 --> 00:28:06,602
June, will you...
482
00:28:13,234 --> 00:28:14,360
Ed, are you hurt?
483
00:28:14,443 --> 00:28:15,804
What in the world
is going on here?
484
00:28:16,362 --> 00:28:19,115
I got hit by a golf ball.
485
00:28:20,116 --> 00:28:23,119
It came from over there.
486
00:28:26,789 --> 00:28:28,040
Kids.
487
00:28:28,124 --> 00:28:29,375
Those kids!
488
00:28:29,542 --> 00:28:31,293
Quick, Spank.
Ditch the evidence.
489
00:28:33,462 --> 00:28:34,630
Oh.
490
00:28:40,052 --> 00:28:41,554
Fore.
491
00:28:43,764 --> 00:28:46,642
And stay out.
You're fired!
492
00:28:46,809 --> 00:28:47,810
Ugh!
493
00:28:51,647 --> 00:28:53,649
What are we
going to do now?
494
00:28:53,774 --> 00:28:56,277
Yeah, we all got
fired from our jobs.
495
00:28:56,610 --> 00:29:00,239
Alfalfa and me didn't
get fired, we resigned.
496
00:29:00,781 --> 00:29:03,284
Working conditions were terrible.
Mmm-hmm.
497
00:29:03,617 --> 00:29:07,830
Okay, but how are we gonna raise
enough money to help Grandma?
498
00:29:08,289 --> 00:29:12,668
Nobody ever got rich working
for somebody else, right?
499
00:29:12,752 --> 00:29:14,003
Right.
500
00:29:14,086 --> 00:29:17,423
So we're going to
start our own business.
501
00:29:17,673 --> 00:29:20,342
Our own business? What
kind of business? Hmm.
502
00:29:21,343 --> 00:29:22,887
Let me think.
503
00:29:26,265 --> 00:29:27,558
What's up, Petey?
504
00:29:29,852 --> 00:29:32,396
Petey just gave me an idea.
505
00:29:35,024 --> 00:29:36,859
- Thank you.
- Thanks.
506
00:29:37,610 --> 00:29:39,111
Hi, Alfalfa.
507
00:29:39,195 --> 00:29:40,279
Hi, Darla.
508
00:29:41,113 --> 00:29:44,784
5 whole dollars?
I'm not sure.
509
00:29:44,992 --> 00:29:46,869
That seems like
an awful lot of money.
510
00:29:47,203 --> 00:29:50,414
What exactly do you
get for 5 whole dollars?
511
00:29:50,498 --> 00:29:54,001
The question really is,
what don't you get?
512
00:29:54,084 --> 00:29:58,756
Here at Komplete Pet Kare, our
expert staff will provide your pet
513
00:29:58,839 --> 00:30:01,884
with the finest services
known to man or beast.
514
00:30:02,092 --> 00:30:05,012
For the price of just $5,
515
00:30:05,095 --> 00:30:08,766
our deluxe spa package includes
pet walking and washing.
516
00:30:08,849 --> 00:30:10,601
But wait, there's more.
517
00:30:10,935 --> 00:30:14,396
Your pet will also be groomed
by our patented Groom-O-Lator.
518
00:30:15,105 --> 00:30:17,858
Well, that does
seem very nice,
519
00:30:17,942 --> 00:30:21,111
but Princess Flufferina
means the world to me.
520
00:30:22,154 --> 00:30:24,698
And I've never left her
with anyone else before.
521
00:30:24,782 --> 00:30:27,117
She's my prized pet.
522
00:30:27,201 --> 00:30:30,120
You have nothing to worry about, Darla.
She's in good hands.
523
00:30:30,204 --> 00:30:33,207
In fact, people call
me the Cat Whisperer.
524
00:30:34,250 --> 00:30:35,501
Hi there, kitty.
525
00:30:37,920 --> 00:30:41,215
Spanky here will escort
Princess Flufferina to the spa.
526
00:30:41,298 --> 00:30:43,008
Bye, Alfalfa.
527
00:30:43,467 --> 00:30:44,635
Bye.
528
00:30:44,844 --> 00:30:48,514
Come on, Romeo,
time to make some moolah.
529
00:30:49,598 --> 00:30:51,225
How's the grooming going,
Mary Ann?
530
00:30:51,308 --> 00:30:52,601
Yeah?
Pretty good.
531
00:30:53,102 --> 00:30:56,522
It took a while because he kept
trying to hide in his shell,
532
00:30:56,605 --> 00:30:58,524
but look at that smile now.
533
00:30:58,607 --> 00:30:59,942
Show them, Cecil.
534
00:31:01,610 --> 00:31:02,778
How are the fish comin'?
535
00:31:02,862 --> 00:31:04,947
They're on the rinse cycle.
536
00:31:05,030 --> 00:31:08,367
But I need both your help bathing
and grooming the other animals.
537
00:31:08,492 --> 00:31:12,162
Alfalfa, fire up the Groom-O-Lator.
Why can't you fire it up?
538
00:31:12,413 --> 00:31:15,708
'Cause I'm the leader.
I'm supervising.
539
00:31:18,919 --> 00:31:21,130
Ready, Petey?
Here we go.
540
00:31:37,396 --> 00:31:38,439
Here you go.
541
00:31:40,107 --> 00:31:42,359
First stop,
the rinse station.
542
00:31:44,320 --> 00:31:47,114
Next stop,
the soap-down station.
543
00:31:51,076 --> 00:31:54,830
Then onto the rub-a-dub-dub
scrub station.
544
00:32:00,002 --> 00:32:03,339
After that,
the dry-o-matic station.
545
00:32:04,757 --> 00:32:08,510
And finally, a little perfume
to make them smell sweet.
546
00:32:11,680 --> 00:32:13,182
Fresh and clean.
547
00:32:14,934 --> 00:32:19,063
If this isn't a license to print
money, I don't know what is.
548
00:32:19,229 --> 00:32:21,023
I gotta say,
I had my doubts at first,
549
00:32:21,106 --> 00:32:22,775
but when you're right,
you're right.
550
00:32:24,068 --> 00:32:26,654
Hey, Spanky, when
you're done signing autographs,
551
00:32:26,987 --> 00:32:28,572
we need more soap.
552
00:32:28,656 --> 00:32:29,823
Okay, okay.
553
00:32:30,199 --> 00:32:33,827
The way I figure it,
if we can see 50 pets a day,
554
00:32:33,911 --> 00:32:37,331
we'll have Grandma's
money in no time flat.
555
00:32:38,082 --> 00:32:39,208
Here's another one.
556
00:32:41,085 --> 00:32:44,546
Ready for grooming.
Ready for grooming.
557
00:32:44,630 --> 00:32:47,424
Okay, guys,
load up the other pets.
558
00:32:47,508 --> 00:32:49,927
We've got a lot of animals to groom.
Gotcha.
559
00:33:01,063 --> 00:33:03,440
Oh, Ed, this is lovely.
560
00:33:03,524 --> 00:33:06,484
I can't believe that you put this whole
thing together on your lunch break.
561
00:33:06,735 --> 00:33:09,655
Well, our last date
didn't go so well
562
00:33:09,738 --> 00:33:13,033
and there was something I
wanted to ask you before we got
563
00:33:13,617 --> 00:33:14,660
interrupted.
564
00:33:14,910 --> 00:33:16,870
Ask me anything,
Officer Kennedy.
565
00:33:17,705 --> 00:33:18,747
Okay.
566
00:33:19,289 --> 00:33:21,291
Let's go to
the park, little doggies.
567
00:33:21,375 --> 00:33:22,668
Giddy up.
568
00:33:23,419 --> 00:33:24,461
Whoa.
569
00:33:24,628 --> 00:33:25,754
Whoa, whoa!
Slow down!
570
00:33:26,088 --> 00:33:28,173
Well, Miss Crabtree.
571
00:33:29,341 --> 00:33:32,261
I mean, June...
572
00:33:32,344 --> 00:33:33,984
- Officer Kennedy.
- Oh.
573
00:33:34,096 --> 00:33:36,348
Hi, Miss Crabtree!
Hi, Officer Kennedy!
574
00:33:36,432 --> 00:33:37,832
Are you guys
having a picnic?
575
00:33:37,891 --> 00:33:39,252
Yeah, a picnic.
576
00:33:41,937 --> 00:33:44,064
Here you go, little guy.
577
00:33:52,865 --> 00:33:54,033
Hold still!
578
00:34:08,297 --> 00:34:12,176
Spanky, maybe you should
handle Princess Flufferina?
579
00:34:12,468 --> 00:34:15,262
It's just a cat,
not a Mountain lion.
580
00:34:15,471 --> 00:34:19,099
All I know is, when Darla sees
how well I took care of her cat,
581
00:34:19,183 --> 00:34:21,727
she's gonna find
me irresponsible.
582
00:34:21,810 --> 00:34:25,189
Don't you mean irresistible?
583
00:34:25,272 --> 00:34:27,357
Irresistible. Irresistible.
584
00:34:27,858 --> 00:34:29,526
Yeah, that, too.
585
00:34:35,741 --> 00:34:38,327
Oh, no. Guys, look.
586
00:34:40,704 --> 00:34:44,249
The machine is
turning them all green.
587
00:34:47,920 --> 00:34:49,171
Remarkable.
588
00:34:49,338 --> 00:34:51,048
What did you do, Mary Ann?
589
00:34:51,173 --> 00:34:53,092
What do you mean,
"What did I do?"
590
00:34:53,175 --> 00:34:55,511
You're the one
that put the soap in.
591
00:34:55,886 --> 00:34:58,847
Look! It's green dye.
592
00:34:58,931 --> 00:35:00,933
You distracted me, Mary Ann.
593
00:35:01,725 --> 00:35:03,185
No. Darla's cat!
594
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Wait, come back!
Watch out!
595
00:35:09,608 --> 00:35:11,610
Hurry! Make it stop.
596
00:35:19,868 --> 00:35:22,496
Mmm. That chocolate
sure looks good.
597
00:35:22,579 --> 00:35:24,289
Oh, would you like one?
Yeah!
598
00:35:24,373 --> 00:35:26,214
No, no, no, no. Those
chocolates are expensive.
599
00:35:26,375 --> 00:35:28,127
Oh, there's plenty here.
600
00:35:28,210 --> 00:35:30,712
Here, take some.
Now, are these your dogs?
601
00:35:30,796 --> 00:35:33,507
Nah, we're just walking 'em
to make money for Grandma.
602
00:35:33,590 --> 00:35:37,302
Aw, that is so nice.
Isn't that nice, Edgar?
603
00:35:37,386 --> 00:35:38,470
Uh, yeah, that's lovely.
604
00:35:38,554 --> 00:35:40,013
Now I'm sure you have
a lot of other dogs to walk,
605
00:35:40,097 --> 00:35:41,723
so take chocolates to go.
Okay?
606
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Oh. Oh...
607
00:35:49,064 --> 00:35:50,149
Ooh!
608
00:35:50,232 --> 00:35:53,443
No, sit! Stop, stop.
No! Sit, doggie.
609
00:35:53,569 --> 00:35:56,613
No. Mush. No! No, no mush!
No, come on, sit, stop.
610
00:35:56,738 --> 00:35:58,240
No. No.
611
00:36:03,078 --> 00:36:06,915
Good thing that lamppost was
there to stop him. Mmm-hmm.
612
00:36:08,750 --> 00:36:09,918
Kids.
613
00:36:11,795 --> 00:36:14,339
Come back.
If you don't like green,
614
00:36:14,423 --> 00:36:17,426
we can make them any
other color you want.
615
00:36:17,759 --> 00:36:21,346
Alfalfa,
what happened to you?
616
00:36:21,597 --> 00:36:24,141
Oh, just been working hard.
617
00:36:24,266 --> 00:36:27,352
I'm here to pick up Princess Flufferina.
Is she ready?
618
00:36:29,313 --> 00:36:30,772
Sure.
619
00:36:30,856 --> 00:36:34,193
And wait until you see
her exciting new look.
620
00:36:34,610 --> 00:36:35,777
What new look?
621
00:36:37,196 --> 00:36:40,949
Here you go.
One Princess Flufferoni.
622
00:36:47,289 --> 00:36:48,957
Darla hates me now.
623
00:36:49,041 --> 00:36:51,501
At least we made
a little money for Grandma,
624
00:36:51,710 --> 00:36:53,712
thanks to my great idea.
625
00:36:53,795 --> 00:36:56,131
No, we actually lost money.
626
00:36:56,215 --> 00:36:58,967
Yeah, all the pet owners
wanted their money back.
627
00:36:59,051 --> 00:37:01,637
Did I mention
Darla hates me now?
628
00:37:01,970 --> 00:37:05,015
Don't worry, I'll think
of something else.
629
00:37:05,140 --> 00:37:07,434
What?
Yeah, what?
630
00:37:07,517 --> 00:37:09,019
I'm thinking.
631
00:37:09,519 --> 00:37:12,022
Anything yet?
No.
632
00:37:12,356 --> 00:37:14,149
Now? How about now?
Anything yet?
633
00:37:14,816 --> 00:37:16,693
Not yet.
634
00:37:17,361 --> 00:37:18,487
Now? How about now?
635
00:37:18,570 --> 00:37:21,823
Don't rush me.
Genius takes time.
636
00:37:23,033 --> 00:37:26,620
Grandma! Hi,
kids, I got some good news.
637
00:37:26,703 --> 00:37:32,501
I sold off some old stock and
I was able to raise $5,000.
638
00:37:32,834 --> 00:37:37,214
That's great, Grandma.
You're almost halfway there.
639
00:37:37,339 --> 00:37:41,218
And if I can drum up enough business,
I think I can get the rest.
640
00:37:41,343 --> 00:37:44,012
But I need your help.
641
00:37:44,096 --> 00:37:45,681
Sure, Grandma, no problem.
642
00:37:46,014 --> 00:37:50,352
Would you mind handing out
these flyers all over town?
643
00:37:51,395 --> 00:37:52,521
Sure. You bet!
644
00:37:52,688 --> 00:37:54,106
Yay!
645
00:38:06,910 --> 00:38:08,036
Guys?
646
00:38:08,537 --> 00:38:11,039
What are they doing here?
647
00:38:14,293 --> 00:38:16,753
Hey. What do you
think you're doing?
648
00:38:17,421 --> 00:38:20,132
Which color do you think would
look better for the tree house?
649
00:38:20,215 --> 00:38:23,218
Caribbean green
or Georgia peach?
650
00:38:23,302 --> 00:38:24,928
It's fine
just the way it is.
651
00:38:25,053 --> 00:38:27,556
Desiree doesn't think so.
Do you, Desiree?
652
00:38:27,931 --> 00:38:28,974
Desiree?
653
00:38:30,142 --> 00:38:31,560
My decorator.
654
00:38:31,810 --> 00:38:33,937
This dump is gonna
need a total makeover
655
00:38:34,062 --> 00:38:36,440
when my father moves
it to our back yard.
656
00:38:36,940 --> 00:38:39,401
So, how do you
even get in here?
657
00:38:39,609 --> 00:38:41,653
I wouldn't do that.
658
00:38:41,737 --> 00:38:43,613
The burglar alarm is set.
659
00:38:43,739 --> 00:38:46,616
A burglar alarm?
On this dump?
660
00:38:46,908 --> 00:38:48,285
Get real.
661
00:38:53,415 --> 00:38:55,334
I told you.
662
00:38:55,417 --> 00:38:57,169
Yeah, he told you.
663
00:38:58,086 --> 00:38:59,755
That's hilarious.
664
00:39:08,096 --> 00:39:10,098
I really don't like him.
665
00:39:10,432 --> 00:39:11,808
Me neither.
666
00:39:12,184 --> 00:39:13,810
Me three-ther.
667
00:39:14,853 --> 00:39:18,565
No time to waste, men. We're
gonna distribute these flyers.
668
00:39:18,648 --> 00:39:21,777
And then I'm gonna come up
with another great plan
669
00:39:21,860 --> 00:39:24,946
to make money for Grandma.
Now, let's go. Come on!
670
00:39:25,030 --> 00:39:26,615
Yeah!
Yeah!
671
00:39:58,897 --> 00:40:02,567
I call on you, my friend
A helping hand you lend.
672
00:40:02,651 --> 00:40:04,986
In my time of need.
673
00:40:05,362 --> 00:40:06,988
Whenever I'm down.
674
00:40:07,697 --> 00:40:11,493
I call on you, my friend
I call on you, my friend.
675
00:40:12,035 --> 00:40:13,662
I call on you, my friend.
676
00:40:14,204 --> 00:40:16,289
Whenever I'm down.
677
00:40:16,623 --> 00:40:20,585
I call on you, my friend
A helping hand you lend.
678
00:40:20,669 --> 00:40:22,671
In my time of need.
679
00:40:23,213 --> 00:40:24,673
Whenever I'm down.
680
00:40:25,465 --> 00:40:29,344
I call on you, my friend
I call on you, my friend.
681
00:40:31,721 --> 00:40:33,682
Whenever I'm down.
682
00:40:34,349 --> 00:40:36,268
And all that's going on.
683
00:40:36,351 --> 00:40:38,186
Is really going on.
684
00:40:38,311 --> 00:40:40,689
Just one of
those days in joy.
685
00:40:40,814 --> 00:40:44,901
You say the right things
To keep me moving on.
686
00:40:45,402 --> 00:40:48,113
To keep my going strong
Going strong, going strong.
687
00:40:48,196 --> 00:40:49,531
Hey, Alfalfa!
688
00:40:49,656 --> 00:40:50,907
Hi, Darla!
689
00:41:00,083 --> 00:41:01,877
Are you all right?
690
00:41:02,210 --> 00:41:05,255
I've died
and gone to heaven.
691
00:41:06,047 --> 00:41:08,967
Actually,
this is Maple Street.
692
00:41:09,050 --> 00:41:10,093
Let me help you up.
693
00:41:13,597 --> 00:41:15,599
You have a nice voice.
694
00:41:16,016 --> 00:41:17,893
Thanks. You have
a nice voice, too.
695
00:41:18,059 --> 00:41:20,103
Why, thank you, Alfalfa.
696
00:41:20,395 --> 00:41:24,357
I'm really sorry about your cat.
I hope you're not still mad.
697
00:41:24,608 --> 00:41:25,650
It's all right.
698
00:41:25,734 --> 00:41:29,488
When my friends saw Princess
Flufferina, they got jealous.
699
00:41:29,571 --> 00:41:33,116
So now they all
want green cats, too.
700
00:41:33,241 --> 00:41:35,285
Hey, are you
going to the library?
701
00:41:35,577 --> 00:41:39,372
Yeah. I love books
about cats. See?
702
00:41:39,623 --> 00:41:42,501
Cats and You,
Illustrated History of Cats,
703
00:41:42,584 --> 00:41:45,420
Heroic Cats,
Great Cats of the Civil War.
704
00:41:45,795 --> 00:41:49,424
Can I give you a ride to
the library on my bike?
705
00:41:50,091 --> 00:41:52,427
Yeah. That would
be very nice of you.
706
00:41:54,095 --> 00:41:56,306
Hey, the gang and I,
we have a band,
707
00:41:57,724 --> 00:41:59,935
the International
Silver String Submarine Band.
708
00:42:00,060 --> 00:42:02,062
I.S.S.S.B. for short.
Oh.
709
00:42:02,145 --> 00:42:05,148
And I was wondering
if you'd like to sing with us
710
00:42:05,273 --> 00:42:06,816
in the talent show next week.
711
00:42:07,442 --> 00:42:10,237
I'd love to, Alfalfa,
712
00:42:10,320 --> 00:42:13,448
but I already agreed to be in
the talent show with Waldo.
713
00:42:13,657 --> 00:42:14,991
Waldo?
714
00:42:19,788 --> 00:42:21,122
Hi, Darla.
715
00:42:21,331 --> 00:42:23,959
Look at what my
dad just bought me.
716
00:42:24,292 --> 00:42:25,585
Waldo!
717
00:42:25,835 --> 00:42:27,963
It's beautiful!
718
00:42:30,632 --> 00:42:33,468
Isn't it?
Want to go for a ride?
719
00:42:33,843 --> 00:42:36,763
Do I?
Yes, yes, yes, yes, yes.
720
00:42:36,846 --> 00:42:39,140
But I thought we were
going to the library.
721
00:42:39,266 --> 00:42:40,976
That's okay, I'll take her.
722
00:42:41,101 --> 00:42:42,769
I'd offer you a ride, too,
723
00:42:42,852 --> 00:42:46,314
but clearly there's not
enough room for three.
724
00:42:48,817 --> 00:42:51,111
Sorry. Bye, Alfalfa.
725
00:43:00,537 --> 00:43:02,539
Hold it! Hold it.
726
00:43:02,664 --> 00:43:05,333
And what happened
to our lead singer?
727
00:43:05,500 --> 00:43:09,296
Darla and I could have made
such beautiful music together.
728
00:43:09,713 --> 00:43:12,382
What does she see in Waldo
and that car of his?
729
00:43:12,507 --> 00:43:15,760
Forget about her. We need to
rehearse for the talent show.
730
00:43:15,844 --> 00:43:18,346
But you don't know how hard
it is to get a girlfriend
731
00:43:18,471 --> 00:43:19,598
when you don't have wheels.
732
00:43:19,681 --> 00:43:20,724
Hmm.
Mmm-hmm.
733
00:43:22,183 --> 00:43:24,352
Wheels? Wheels!
734
00:43:24,686 --> 00:43:28,064
I've got it.
I have my next great idea.
735
00:43:29,065 --> 00:43:30,900
- What do you have in mind?
- Yeah.
736
00:43:31,484 --> 00:43:33,486
Not only will we
make money for Grandma,
737
00:43:33,570 --> 00:43:36,031
but you can impress Darla.
738
00:43:45,373 --> 00:43:48,710
Hey, Darla.
Like a ride to the library?
739
00:43:49,044 --> 00:43:53,006
Alfalfa?
Where did you get that?
740
00:43:53,423 --> 00:43:56,676
Me and the gang made it.
It's our new taxi cab service.
741
00:43:57,052 --> 00:43:58,595
What does it even run on?
742
00:44:02,223 --> 00:44:03,391
Petey power.
743
00:44:03,892 --> 00:44:06,353
And it gets 3 Miles
to the bone.
744
00:44:13,902 --> 00:44:15,820
So would you like
a ride to the library?
745
00:44:15,904 --> 00:44:18,782
It's for a good 'cause,
to save Grandma's bakery.
746
00:44:19,074 --> 00:44:21,743
Okay, I'd love a ride.
747
00:44:26,247 --> 00:44:29,084
Hey! I'm supposed
to drive Darla.
748
00:44:29,292 --> 00:44:33,421
Sorry, Waldo, but Alfalfa
already offered to take me.
749
00:44:35,590 --> 00:44:37,926
I'd offer you
a ride, Waldo,
750
00:44:38,051 --> 00:44:41,513
but, clearly,
there's not enough room.
751
00:44:41,596 --> 00:44:43,765
Let's roll, Stymie.
See ya.
752
00:44:59,781 --> 00:45:01,533
Home base calling dispatch.
753
00:45:01,616 --> 00:45:03,618
Home base calling dispatch.
Come in.
754
00:45:03,702 --> 00:45:05,286
Dispatch here.
What's up, Spank?
755
00:45:05,412 --> 00:45:07,372
Tickets are
selling like hotcakes.
756
00:45:07,455 --> 00:45:10,792
When are you guys coming back to pick
up the next batch of passengers?
757
00:45:10,917 --> 00:45:13,211
Be back in an jiff. Got one
stop to make at Walnut,
758
00:45:13,294 --> 00:45:14,546
then one more
at the library.
759
00:45:14,629 --> 00:45:17,215
Great. Over and out.
Over and out.
760
00:45:20,969 --> 00:45:24,055
Step right up, folks. One dollar
for the ride of your life.
761
00:45:24,139 --> 00:45:27,642
This taxi's
great, Alfalfa. I love it.
762
00:45:30,812 --> 00:45:32,939
Oh, no.
It's Butch and Worm.
763
00:45:33,606 --> 00:45:34,774
Uh-oh.
764
00:45:36,234 --> 00:45:38,403
Well, well, well.
765
00:45:38,820 --> 00:45:40,905
Nice set of
wheels you got here.
766
00:45:40,989 --> 00:45:42,407
Yeah, nice.
767
00:45:42,782 --> 00:45:45,660
Fancy running
into you on our street.
768
00:45:46,327 --> 00:45:48,747
How's about giving
me and Worm a ride?
769
00:45:48,955 --> 00:45:52,500
Huh? Okay, Butch.
That'll be one dollar.
770
00:45:52,625 --> 00:45:56,921
I was thinking more like you pay me.
771
00:45:57,005 --> 00:45:59,591
How much you got on you?
772
00:45:59,674 --> 00:46:01,092
A robbery.
773
00:46:03,762 --> 00:46:04,846
Yes!
774
00:46:05,513 --> 00:46:07,932
You guys are
gonna get it now.
775
00:46:08,141 --> 00:46:10,518
Hey, look. The cops!
Where?
776
00:46:12,103 --> 00:46:13,188
Whoa!
777
00:46:16,107 --> 00:46:18,443
That was
awesome, Alfalfa.
778
00:46:18,526 --> 00:46:20,695
I'm gonna get you guys.
779
00:46:21,488 --> 00:46:24,032
See ya!
Wouldn't wanna be ya!
780
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
See you later, guys!
781
00:46:32,874 --> 00:46:35,043
Next stop, Walnut Street.
782
00:46:35,543 --> 00:46:38,129
And we have
officially arrived.
783
00:46:41,883 --> 00:46:44,219
Thank you for riding
with Komplete Taxi, sir.
784
00:46:44,344 --> 00:46:45,804
Tell all your friends.
785
00:46:45,887 --> 00:46:48,473
Next customer? Here, here, here, here.
Thank you.
786
00:46:48,681 --> 00:46:51,309
Ladies and gents,
it'll be a few minutes.
787
00:46:51,392 --> 00:46:53,228
Gotta cool off the engine.
788
00:46:53,353 --> 00:46:54,896
How about
a little music, Darla?
789
00:46:55,021 --> 00:46:56,564
Sure.
Okay.
790
00:47:18,419 --> 00:47:21,422
Okay, Petey. This
ought to wet your whistle.
791
00:47:38,523 --> 00:47:43,111
Alfalfa? Do you suppose
you could change the station?
792
00:47:44,112 --> 00:47:45,738
Of course, no problem.
793
00:47:58,418 --> 00:48:00,795
Can't it play
anything else?
794
00:48:01,379 --> 00:48:02,589
Sure.
795
00:48:03,590 --> 00:48:06,217
With a moo moo here
And a moo moo there.
796
00:48:06,301 --> 00:48:08,553
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo.
797
00:48:08,636 --> 00:48:12,724
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.
798
00:48:12,807 --> 00:48:14,475
Can't you play
anything else?
799
00:48:14,601 --> 00:48:16,728
It's the only song I know.
800
00:48:18,980 --> 00:48:22,233
We'll just have to enjoy
the silence for a while.
801
00:48:22,317 --> 00:48:24,777
Okay, everybody.
All set to go.
802
00:48:31,075 --> 00:48:33,912
Next stop,
the library.
803
00:48:37,415 --> 00:48:39,167
Have a nice trip.
804
00:48:40,835 --> 00:48:42,754
Ladies and gentlemen,
805
00:48:42,837 --> 00:48:46,174
we will be arriving at our
destination in five minutes.
806
00:48:46,299 --> 00:48:49,510
But in the meantime, please
allow me to be your tour guide
807
00:48:49,636 --> 00:48:52,513
pointing out all
the sights of our fair city.
808
00:48:52,597 --> 00:48:54,349
On the left,
you will see the home
809
00:48:54,474 --> 00:48:56,184
of 11 year-old
Freddie Gillespie,
810
00:48:56,309 --> 00:48:59,771
the only person to eat 27
Atomic fireballs at once
811
00:48:59,854 --> 00:49:02,023
and live
to tell the tale.
812
00:49:02,148 --> 00:49:05,318
Alfalfa, aren't we
going a little fast?
813
00:49:05,526 --> 00:49:08,029
Don't worry, we're fine.
This is the express taxi.
814
00:49:09,197 --> 00:49:11,366
Uh... And on your right,
you will see the very spot
815
00:49:11,491 --> 00:49:13,242
where Miss Mugilicutty's
rottweiler ate...
816
00:49:13,368 --> 00:49:16,913
Alfalfa? Stymie, I'm
conducting a tour here.
817
00:49:17,038 --> 00:49:19,832
It's important. What's so
important that it can't wait?
818
00:49:21,209 --> 00:49:22,627
No brakes!
819
00:49:23,503 --> 00:49:24,545
No brakes?
820
00:49:26,339 --> 00:49:29,884
I'm too young
and handsome to die.
821
00:49:32,220 --> 00:49:33,972
Watch out!
822
00:49:37,809 --> 00:49:41,229
Stymie! Do something!
Like what?
823
00:49:41,312 --> 00:49:43,022
Like don't crash!
824
00:49:45,400 --> 00:49:46,818
Slow down!
825
00:49:46,901 --> 00:49:48,528
Speed up!
826
00:49:52,407 --> 00:49:54,242
Watch out! Get out of the way!
827
00:49:54,325 --> 00:49:55,410
Hey!
828
00:50:00,873 --> 00:50:03,251
Watch the road!
I can't see!
829
00:50:09,424 --> 00:50:11,384
Hurry. Be careful!
830
00:50:13,094 --> 00:50:14,178
Hurry!
831
00:50:17,515 --> 00:50:18,558
Watch out!
832
00:50:34,032 --> 00:50:37,076
Oh, remember this spot?
It's where we first met.
833
00:50:37,452 --> 00:50:38,536
Aw.
834
00:50:38,619 --> 00:50:41,789
That's right. You gave
me a parking citation.
835
00:50:42,123 --> 00:50:43,207
Oh.
836
00:50:43,291 --> 00:50:44,542
That's right. I did.
837
00:50:44,625 --> 00:50:47,754
It's okay, Ed.
It was dismissed in court.
838
00:50:48,087 --> 00:50:49,130
Oh.
839
00:50:49,255 --> 00:50:52,467
Yeah, yeah. Well,
I mean, technically... I did.
840
00:50:52,550 --> 00:50:55,970
Attention passengers, the
taxi is arriving at Gate 1.
841
00:50:56,095 --> 00:50:58,222
Please have your tickets
ready to give to the...
842
00:51:00,475 --> 00:51:02,226
Come on, guys!
843
00:51:03,644 --> 00:51:05,980
Anyway, June.
844
00:51:06,230 --> 00:51:10,818
We've been spending a lot of time
together and I've been thinking...
845
00:51:12,445 --> 00:51:13,905
Oh.
June.
846
00:51:13,988 --> 00:51:15,406
What's that?
847
00:51:15,656 --> 00:51:16,824
I don't know.
848
00:51:16,908 --> 00:51:18,428
All right, stay here,
I'll handle this.
849
00:51:24,457 --> 00:51:25,750
Get out of the way.
850
00:51:25,833 --> 00:51:28,086
- Watch out!
- Hey, you kids!
851
00:51:32,965 --> 00:51:34,008
Whoa...
852
00:51:47,021 --> 00:51:48,689
Is everyone all right?
853
00:51:49,190 --> 00:51:50,775
What happened?
854
00:51:54,153 --> 00:51:55,696
Are you guys okay?
855
00:51:55,780 --> 00:51:57,865
I think we need
a tow truck.
856
00:51:57,990 --> 00:52:00,576
That was amazing!
Let's do it again!
857
00:52:02,203 --> 00:52:04,705
My ring! Where's my ring?
858
00:52:08,876 --> 00:52:11,921
I'm so sorry, Darla.
I don't know what went wrong.
859
00:52:12,046 --> 00:52:13,965
What went wrong
was me accepting
860
00:52:14,048 --> 00:52:16,092
this ride from you
in this death trap.
861
00:52:17,093 --> 00:52:18,894
You kids
have really done it!
862
00:52:19,387 --> 00:52:21,097
Do you know how many
laws you've broken?
863
00:52:21,222 --> 00:52:22,890
I have had it with you kids!
864
00:52:23,015 --> 00:52:26,102
Edgar, calm down.
They're just children.
865
00:52:26,227 --> 00:52:29,438
They're not children.
They're monsters.
866
00:52:29,564 --> 00:52:32,024
Public menaces.
Dangers to society.
867
00:52:32,108 --> 00:52:34,193
They're future criminals.
868
00:52:34,277 --> 00:52:36,529
Sorry,
Officer Kennedy.
869
00:52:37,697 --> 00:52:39,407
He seems a little mad.
870
00:52:41,409 --> 00:52:44,287
Darla, I heard the crash.
Are you all right?
871
00:52:44,412 --> 00:52:46,873
Thank you, Waldo. I'm fine.
872
00:52:47,039 --> 00:52:48,499
Just a little dizzy.
873
00:52:48,583 --> 00:52:51,335
We were just trying to make
money for Grandma's bakery.
874
00:52:51,419 --> 00:52:52,795
I don't wanna
hear your excuses.
875
00:52:52,920 --> 00:52:55,840
And if I had my way, I'd lock each
one of you up in jail right now
876
00:52:55,923 --> 00:52:58,301
and save the world a whole lot
of trouble in the future.
877
00:52:58,426 --> 00:53:00,219
You know what, Edgar?
878
00:53:00,553 --> 00:53:03,848
I don't think you and I should
see each other anymore.
879
00:53:03,931 --> 00:53:05,766
What? Why not?
880
00:53:06,267 --> 00:53:10,146
What kind of future do I have with a
man who doesn't even like children?
881
00:53:11,439 --> 00:53:13,065
Goodbye!
Junebug.
882
00:53:13,941 --> 00:53:15,401
Junebug, I like kids...
883
00:53:15,484 --> 00:53:16,569
From a distance.
884
00:53:16,944 --> 00:53:19,238
Would you like that
ride to the library now?
885
00:53:19,322 --> 00:53:20,990
With pleasure.
886
00:53:21,824 --> 00:53:23,284
Darla, wait.
887
00:53:27,330 --> 00:53:29,832
Hope you have
insurance, Alfalfa.
888
00:53:36,839 --> 00:53:37,965
Huh.
889
00:53:42,178 --> 00:53:44,972
Officer
Kennedy, I found this.
890
00:53:45,097 --> 00:53:46,933
I thought you might
want it back.
891
00:53:47,850 --> 00:53:51,020
Women. I don't think I'll
ever understand them.
892
00:53:51,145 --> 00:53:52,688
Join the club.
893
00:53:59,320 --> 00:54:01,030
Well, I don't know.
894
00:54:01,155 --> 00:54:02,198
If all that's true
895
00:54:02,323 --> 00:54:06,452
'Cause you got me
and baby, I got you.
896
00:54:08,996 --> 00:54:10,164
Babe.
897
00:54:11,332 --> 00:54:14,669
Hold it, hold it.
That sounded terrible.
898
00:54:15,336 --> 00:54:17,880
Alfalfa, what's the problem?
899
00:54:18,005 --> 00:54:20,132
The problem is I
don't got the babe.
900
00:54:20,216 --> 00:54:23,135
And I don't got Darla.
I'm too depressed to sing.
901
00:54:23,469 --> 00:54:25,346
Face it, Spank,
we're never gonna be
902
00:54:25,471 --> 00:54:27,306
ready in time for
the talent show.
903
00:54:27,390 --> 00:54:30,309
And we're never gonna make enough
money to save Grandma's bakery.
904
00:54:30,393 --> 00:54:31,852
Yeah.
Yeah.
905
00:54:31,978 --> 00:54:35,189
Okay, so we had a little
setback with the taxi service.
906
00:54:35,314 --> 00:54:38,859
A little setback?
We lost money again.
907
00:54:39,360 --> 00:54:42,071
And I lost Darla again.
908
00:54:42,196 --> 00:54:44,824
To Waldo.
Boy, do I hate that guy.
909
00:54:44,907 --> 00:54:47,535
Want another
reason to hate him?
910
00:54:48,202 --> 00:54:51,414
Look. The brake
lever from the taxi cab.
911
00:54:51,956 --> 00:54:54,917
The cables didn't snap, they were cut.
912
00:54:55,042 --> 00:54:58,629
And who would want to
see us fail more than anyone?
913
00:54:59,297 --> 00:55:02,508
Waldo.
Exactly.
914
00:55:02,591 --> 00:55:05,428
That's it. I'm gonna
tear him limb from limb.
915
00:55:05,553 --> 00:55:07,722
Boy, Waldo messed
with the wrong guy.
916
00:55:07,805 --> 00:55:09,598
And he's gonna
be sorry he did.
917
00:55:09,724 --> 00:55:12,935
'Cause I'm a caged tiger.
A hurricane.
918
00:55:13,060 --> 00:55:15,938
And when someone crosses me,
they unleash,
919
00:55:16,439 --> 00:55:18,232
the sledgehammer!
920
00:55:23,070 --> 00:55:24,488
Did I win?
921
00:55:26,449 --> 00:55:30,661
Alfalfa, you're a genius.
You've given me a great idea.
922
00:55:30,745 --> 00:55:33,331
How we can raise money
and help you get Darla back.
923
00:55:33,914 --> 00:55:36,042
Isn't that what
you said last time?
924
00:55:36,125 --> 00:55:37,960
And the time before that?
925
00:55:38,085 --> 00:55:39,337
Yeah.
926
00:55:39,420 --> 00:55:42,631
This time, it's a sure thing.
927
00:55:49,930 --> 00:55:51,766
Here you are, Darla.
928
00:55:51,849 --> 00:55:55,853
One refreshing jumbo
strawberry fizz supreme.
929
00:55:56,312 --> 00:55:57,772
Two straws.
930
00:55:58,189 --> 00:56:00,191
Thank you, Waldo.
It's so nice of you.
931
00:56:00,274 --> 00:56:02,818
Anything for my
partner in the talent show.
932
00:56:03,527 --> 00:56:06,280
You and I are going
to be unstoppable.
933
00:56:08,282 --> 00:56:10,826
Come see the
wrestling match of the century.
934
00:56:10,951 --> 00:56:14,789
Tell your friends! Alfalfa
versus the Masked Marvel.
935
00:56:15,289 --> 00:56:17,917
Yeah, you don't
want to miss it.
936
00:56:18,000 --> 00:56:19,627
One day only.
937
00:56:20,878 --> 00:56:24,715
Alfalfa's gonna wrestle
the Masked Marvel?
938
00:56:25,549 --> 00:56:26,842
Sounds dangerous.
939
00:56:26,967 --> 00:56:30,054
Sounds ridiculous. He couldn't
wrestle a Teddy bear.
940
00:56:30,638 --> 00:56:34,308
I think he's pretty
brave to do this.
941
00:56:34,975 --> 00:56:37,478
Something fishy here.
942
00:56:37,686 --> 00:56:40,022
Would you excuse
me a moment, Darla?
943
00:56:40,147 --> 00:56:42,149
Well, of course, Waldo.
944
00:56:44,318 --> 00:56:47,071
Alfalfa is gonna
beat the Masked Marvel.
945
00:56:47,154 --> 00:56:48,906
Yeah,
tell your friends.
946
00:56:48,989 --> 00:56:50,491
Excuse me, my good man.
947
00:56:50,699 --> 00:56:54,537
You don't happen to know who
this Masked Marvel is, do you?
948
00:56:54,662 --> 00:56:56,539
Yeah. But it's a secret.
949
00:56:56,664 --> 00:57:00,084
Yeah, a big secret. Spanky told
us we're not supposed to tell.
950
00:57:00,167 --> 00:57:01,585
I don't believe it.
951
00:57:01,669 --> 00:57:04,672
Spanky would never tell you
who the Masked Marvel is.
952
00:57:04,755 --> 00:57:06,257
You're too little.
953
00:57:06,340 --> 00:57:08,175
We're not too little.
We know.
954
00:57:08,259 --> 00:57:11,011
Yeah, we know
exactly who it is.
955
00:57:11,095 --> 00:57:12,388
My friend,
956
00:57:13,347 --> 00:57:16,600
Abraham Lincoln here,
says you don't.
957
00:57:17,017 --> 00:57:20,896
I bet you $5 you don't know
who the Masked Marvel is.
958
00:57:21,188 --> 00:57:23,441
Yeah? Well, guess what.
959
00:57:23,524 --> 00:57:25,901
I'm going to be
the Masked Marvel.
960
00:57:26,026 --> 00:57:29,613
Yeah, Porky's gonna be the Masked Marvel.
Now pay up.
961
00:57:29,780 --> 00:57:32,408
Well, you guys sure showed me.
962
00:57:32,867 --> 00:57:36,203
Here, don't spend
it all on gum balls.
963
00:57:41,125 --> 00:57:42,668
Yes!
Yeah!
964
00:57:44,086 --> 00:57:45,171
Gentlemen.
965
00:57:46,297 --> 00:57:48,507
Who you callin' a gentleman?
966
00:57:48,883 --> 00:57:50,384
Whoa, whoa, whoa!
967
00:57:50,801 --> 00:57:52,970
I'm here to make
you a proposition.
968
00:57:53,053 --> 00:57:55,848
Yeah?
What kind of proposition?
969
00:57:55,931 --> 00:57:58,225
Yeah?
What kind of proposition?
970
00:57:58,309 --> 00:57:59,894
The best kind.
971
00:58:00,269 --> 00:58:01,979
A profitable one.
972
00:58:02,313 --> 00:58:03,397
Gimme that.
973
00:58:04,857 --> 00:58:06,984
Oh, there's more
where that came from.
974
00:58:08,068 --> 00:58:09,737
Follow me,
there's a secret entrance.
975
00:58:09,820 --> 00:58:11,071
Hurry, I hope it hasn't
started yet.
976
00:58:11,155 --> 00:58:12,281
I don't wanna miss it.
977
00:58:12,364 --> 00:58:14,950
- Me neither.
- Two tickets, please.
978
00:58:15,034 --> 00:58:16,952
Thanks for
inviting me, Waldo.
979
00:58:17,036 --> 00:58:19,538
Normally, I abhor violence,
980
00:58:19,747 --> 00:58:22,291
but this seemed
too good to miss.
981
00:58:22,666 --> 00:58:25,002
Enjoy the match. Next!
982
00:58:27,796 --> 00:58:29,840
Popcorn! Get your popcorn!
983
00:58:29,924 --> 00:58:34,303
Can't enjoy a wrestling match
without a big old bag of popcorn.
984
00:58:35,513 --> 00:58:36,889
Thank you.
985
00:58:39,767 --> 00:58:41,769
Popcorn! Get your popcorn!
986
00:58:41,936 --> 00:58:43,354
Welcome to the match.
987
00:58:44,605 --> 00:58:45,689
Welcome.
988
00:58:45,856 --> 00:58:46,941
Psst.
989
00:58:47,024 --> 00:58:48,776
Spank. How we doing so far?
990
00:58:48,859 --> 00:58:50,569
Great. We got a full house.
991
00:58:50,653 --> 00:58:52,446
Boy, are we gonna clean up.
992
00:58:55,574 --> 00:58:57,159
I'll take that.
993
00:58:58,077 --> 00:59:00,162
I paid
good money for that.
994
00:59:05,417 --> 00:59:09,964
I just hope Alfalfa doesn't hurt
the Masked Marvel too badly.
995
00:59:10,047 --> 00:59:13,300
Oh, I wouldn't
worry about that.
996
00:59:22,851 --> 00:59:26,397
Hey, this area is
for wrestlers only.
997
00:59:26,647 --> 00:59:29,608
There's been a change of plan.
Yeah.
998
00:59:32,778 --> 00:59:34,363
Hello, Spanky.
999
00:59:34,863 --> 00:59:38,242
Waldo? I didn't think of you
as the wrestling type.
1000
00:59:39,410 --> 00:59:41,620
I couldn't pass
up the opportunity
1001
00:59:41,704 --> 00:59:45,124
to see the Masked Marvel
wipe the floor with Alfalfa.
1002
00:59:45,207 --> 00:59:47,585
Oh, yeah? You're gonna be
disappointed, Waldo.
1003
00:59:47,668 --> 00:59:50,129
There's no way
Alfalfa's going to lose.
1004
00:59:50,212 --> 00:59:52,840
Oh, really?
Care to make it interesting?
1005
00:59:53,132 --> 00:59:54,758
What do you mean?
1006
00:59:55,342 --> 00:59:58,846
I'll bet you all the money you've
made from collecting admissions
1007
00:59:58,929 --> 01:00:02,057
that Alfalfa is
going to lose.
1008
01:00:03,934 --> 01:00:07,396
- You're on, Waldo.
- It's a bet.
1009
01:00:17,197 --> 01:00:18,741
Sucker.
1010
01:00:22,953 --> 01:00:24,580
Showtime, Porky.
1011
01:00:24,663 --> 01:00:27,625
Wow, Porky. The costume
looks great on you.
1012
01:00:29,126 --> 01:00:30,711
You even look taller.
1013
01:00:31,629 --> 01:00:34,214
And remember, when I
give you the high sign,
1014
01:00:34,340 --> 01:00:35,966
that's your cue to
take a dive. Got it?
1015
01:00:46,852 --> 01:00:49,730
Ladies and gentlemen.
1016
01:00:49,813 --> 01:00:54,234
Welcome to the world championship
wrestling match of all time.
1017
01:01:02,993 --> 01:01:06,246
Are you ready to wrestle?
1018
01:01:09,833 --> 01:01:14,672
In this corner, the most
dangerous man in wrestling.
1019
01:01:14,922 --> 01:01:20,260
Let's hear it for the
undefeated, Wildcat Alfalfa.
1020
01:01:25,224 --> 01:01:27,768
Alfalfa! Alfalfa!
1021
01:01:28,268 --> 01:01:31,855
How is he undefeated if
he's never wrestled before?
1022
01:01:31,939 --> 01:01:34,024
That's why he's undefeated.
1023
01:01:34,692 --> 01:01:35,776
Ah...
1024
01:01:35,901 --> 01:01:38,445
In this corner,
his opponent,
1025
01:01:38,570 --> 01:01:41,448
the most feared
man in wrestling.
1026
01:01:41,573 --> 01:01:44,535
The man, the myth,
the legend,
1027
01:01:44,618 --> 01:01:47,705
the Masked Marvel!
1028
01:01:50,457 --> 01:01:52,710
Whoo! Go, Masked Marvel!
1029
01:01:56,422 --> 01:01:58,882
Okay, men, bring it in.
Shake hands.
1030
01:01:58,966 --> 01:02:01,260
Men, I wanna see
a fair fight.
1031
01:02:01,885 --> 01:02:04,138
Good luck and may
the best man win.
1032
01:02:04,263 --> 01:02:06,140
And remember, Porky,
make it look real.
1033
01:02:12,980 --> 01:02:14,606
And, fight.
1034
01:02:15,649 --> 01:02:16,984
Yeah! Alfalfa!
1035
01:02:17,067 --> 01:02:18,610
Ooh, yeah!
1036
01:02:26,994 --> 01:02:28,162
Oh.
1037
01:02:29,496 --> 01:02:30,956
Ooh.
1038
01:02:33,000 --> 01:02:34,585
Are you okay?
1039
01:02:34,668 --> 01:02:36,253
He knows he's
supposed to lose, right?
1040
01:02:36,503 --> 01:02:38,505
Yeah. He's just
makin' it look good.
1041
01:02:38,589 --> 01:02:40,257
Now get back in there, champ.
1042
01:02:40,841 --> 01:02:42,843
Go, Alfalfa!
1043
01:02:45,304 --> 01:02:47,014
Go, Masked Marvel.
1044
01:02:47,181 --> 01:02:48,682
Okay, Masked Marvel.
1045
01:02:48,807 --> 01:02:52,102
Get ready for my signature
move, the pulverizer.
1046
01:02:52,186 --> 01:02:54,521
It puts the "ow" in pow!
1047
01:03:01,695 --> 01:03:04,698
Alfalfa! Alfalfa!
1048
01:03:12,539 --> 01:03:15,542
Alfalfa! Alfalfa!
1049
01:03:27,679 --> 01:03:30,516
Holy guacamole.
What happened?
1050
01:03:34,728 --> 01:03:35,729
Hmm?
1051
01:03:40,609 --> 01:03:41,735
And, fight.
1052
01:03:42,194 --> 01:03:44,571
Alfalfa! Alfalfa!
1053
01:03:50,410 --> 01:03:51,703
Yes!
1054
01:03:53,247 --> 01:03:54,373
Whoa!
1055
01:03:57,626 --> 01:03:58,919
Porky.
1056
01:03:59,753 --> 01:04:01,964
Don't you see he's
giving you the high sign?
1057
01:04:02,089 --> 01:04:04,424
Oh, I can't watch!
I can.
1058
01:04:05,425 --> 01:04:06,927
You're supposed to
make it look real.
1059
01:04:08,887 --> 01:04:10,097
Not that real!
1060
01:04:12,266 --> 01:04:14,768
I don't remember this
as part of the plan.
1061
01:04:14,893 --> 01:04:16,270
Me neither.
1062
01:04:18,438 --> 01:04:21,441
Spanky! Spanky! Spanky!
1063
01:04:22,609 --> 01:04:23,652
Psst.
1064
01:04:25,946 --> 01:04:27,114
Alfalfa.
1065
01:04:30,617 --> 01:04:33,120
If Porky's there,
then who's...
1066
01:04:37,291 --> 01:04:38,458
Butch.
1067
01:04:39,668 --> 01:04:41,628
Butch!
1068
01:04:47,009 --> 01:04:50,137
Run, Alfalfa, run!
Run for your life!
1069
01:05:03,275 --> 01:05:04,818
Ooh!
1070
01:05:05,652 --> 01:05:07,446
What are you doing?
1071
01:05:17,789 --> 01:05:18,832
Ooh!
1072
01:05:19,541 --> 01:05:20,667
Oh, no.
1073
01:05:24,129 --> 01:05:26,882
Yeah! And the winner
is Butch!
1074
01:05:31,887 --> 01:05:35,349
This isn't fair. You cheated
by putting Butch in the match.
1075
01:05:36,558 --> 01:05:39,645
And you cheated by rigging
the match with Porky.
1076
01:05:39,728 --> 01:05:41,521
I just cheated better.
1077
01:05:41,647 --> 01:05:44,024
But don't worry,
it's going to a good 'cause.
1078
01:05:44,358 --> 01:05:47,986
I'm going to use the money to put a
security system in the tree house,
1079
01:05:48,528 --> 01:05:51,031
so I can keep you
all out for good.
1080
01:05:51,490 --> 01:05:52,991
Come on, Darla.
1081
01:05:55,243 --> 01:05:56,870
Sorry, Alfalfa.
1082
01:05:57,537 --> 01:06:00,499
You lost
all our money, Spank?
1083
01:06:00,666 --> 01:06:03,418
How come you didn't ask us
before you did that?
1084
01:06:03,543 --> 01:06:04,878
Yeah!
1085
01:06:05,045 --> 01:06:07,214
Because I'm the leader
and I had to make
1086
01:06:07,339 --> 01:06:09,633
a split-second,
executive decision.
1087
01:06:09,716 --> 01:06:11,551
I almost got
killed for nothing.
1088
01:06:11,677 --> 01:06:14,137
Okay, so I made
a bad call.
1089
01:06:14,221 --> 01:06:16,306
But don't worry.
I'll come up with one
1090
01:06:16,390 --> 01:06:18,433
of my great ideas
any second now.
1091
01:06:18,558 --> 01:06:20,936
Every time you come up with
one of your great ideas,
1092
01:06:21,061 --> 01:06:22,354
something bad happens.
1093
01:06:22,437 --> 01:06:23,522
Yeah!
Yeah!
1094
01:06:23,605 --> 01:06:26,149
Well, someone has to do
the thinking around here.
1095
01:06:26,400 --> 01:06:30,404
You guys would be helpless without me.
Right, Alfalfa?
1096
01:06:32,656 --> 01:06:33,907
Alfalfa?
1097
01:06:34,116 --> 01:06:35,450
They're right, Spank.
1098
01:06:35,575 --> 01:06:39,162
We're all supposed to act as a
team, but you never act that way.
1099
01:06:39,246 --> 01:06:40,288
Ever.
1100
01:06:40,414 --> 01:06:43,750
And now, thanks to you, it's too
late to save Grandma's bakery.
1101
01:06:43,834 --> 01:06:46,503
It's over.
We lost. Come on, guys.
1102
01:06:47,838 --> 01:06:50,090
Hey. Where are you going?
Come back.
1103
01:06:50,298 --> 01:06:52,175
We still have
a little time left.
1104
01:06:52,926 --> 01:06:54,928
Porky? Buckwheat?
1105
01:06:55,470 --> 01:06:58,223
You're too bossy, Spanky.
1106
01:06:58,306 --> 01:07:00,142
Yeah, too bossy.
1107
01:07:02,519 --> 01:07:03,603
Petey?
1108
01:07:50,484 --> 01:07:52,194
Oh, Spanky!
1109
01:07:54,404 --> 01:07:57,032
Want a muffin? It's hot.
1110
01:07:57,157 --> 01:08:00,327
No, thanks, Grandma.
I'm not really hungry.
1111
01:08:01,161 --> 01:08:03,163
A Rascal
doesn't want a muffin?
1112
01:08:03,246 --> 01:08:05,540
I've never heard
of that before.
1113
01:08:07,667 --> 01:08:09,836
Never get tired of this.
1114
01:08:10,504 --> 01:08:11,671
Oh...
1115
01:08:12,714 --> 01:08:15,509
I'm gonna miss
this old bakery.
1116
01:08:16,676 --> 01:08:18,678
I'm really sorry, Grandma.
1117
01:08:18,762 --> 01:08:21,848
Been trying so hard
to make money to save it.
1118
01:08:21,932 --> 01:08:27,187
Spanky, I do appreciate all of
you trying to help me, honey.
1119
01:08:28,438 --> 01:08:30,732
But you're losing
your bakery.
1120
01:08:31,274 --> 01:08:33,610
And we're losing
our tree house.
1121
01:08:33,693 --> 01:08:37,280
You have your friends.
That's what's important.
1122
01:08:37,364 --> 01:08:40,450
Not anymore.
They're all mad at me.
1123
01:08:40,575 --> 01:08:42,244
They say I'm bossy.
1124
01:08:42,369 --> 01:08:44,412
Well, is that true?
1125
01:08:44,538 --> 01:08:48,125
I'm not bossy. I just
tell people what to do.
1126
01:08:48,875 --> 01:08:51,211
That sounds kind
of bossy to me.
1127
01:08:52,212 --> 01:08:54,673
Well, someone has
to give the orders.
1128
01:08:54,756 --> 01:08:57,467
Otherwise, nothing would
ever get done.
1129
01:08:57,551 --> 01:09:01,429
A good leader has to
be also a good listener.
1130
01:09:01,555 --> 01:09:05,600
'Cause you can't just give orders.
You have to inspire.
1131
01:09:06,268 --> 01:09:08,854
What difference
does it make now?
1132
01:09:08,979 --> 01:09:10,772
They don't need me anymore.
1133
01:09:10,856 --> 01:09:14,192
Oh, they do need you,
and you need them.
1134
01:09:15,569 --> 01:09:16,987
Let me show you something.
1135
01:09:19,614 --> 01:09:21,950
This is pure cocoa powder.
1136
01:09:22,033 --> 01:09:24,161
I want you to smell it.
1137
01:09:25,287 --> 01:09:27,706
Mmm, smells great.
1138
01:09:27,789 --> 01:09:30,292
And now, try to taste it.
1139
01:09:36,214 --> 01:09:37,924
Yuck. It tastes bitter.
1140
01:09:38,008 --> 01:09:40,510
That's because it's cocoa.
1141
01:09:40,594 --> 01:09:43,597
And not until it gets mixed in
with all those other ingredients
1142
01:09:43,680 --> 01:09:46,558
does it become
a wonderful cupcake.
1143
01:09:48,518 --> 01:09:52,647
Okay, but what does this have
to do with me and my friends?
1144
01:09:52,731 --> 01:09:55,150
Well, it's because
you and your friends
1145
01:09:55,233 --> 01:09:57,569
are like the ingredients
of my cupcakes.
1146
01:09:57,652 --> 01:10:00,113
Not until you
all come together
1147
01:10:00,197 --> 01:10:02,616
do you become
something wonderful.
1148
01:10:12,626 --> 01:10:15,295
Oh, June. June! I was
just coming to see you.
1149
01:10:15,378 --> 01:10:16,463
We need to talk.
1150
01:10:16,546 --> 01:10:19,007
I think we've said everything
we need to say, Edgar.
1151
01:10:19,090 --> 01:10:22,219
No, then I need to say more.
I can't sleep, I miss you.
1152
01:10:22,302 --> 01:10:23,863
Junebug, I miss you.
And I feel terrible
1153
01:10:23,887 --> 01:10:25,847
about the way I acted
the other day. Oh?
1154
01:10:25,931 --> 01:10:28,266
I'm really, really sorry
about what I said to the kids.
1155
01:10:28,350 --> 01:10:30,560
It's just every
time they're around,
1156
01:10:30,644 --> 01:10:32,812
our dates get ruined.
Bad things happen.
1157
01:10:32,896 --> 01:10:34,272
To us. Every time.
1158
01:10:34,356 --> 01:10:35,565
Well, they're
just children, Edgar.
1159
01:10:35,649 --> 01:10:37,490
They're not trying
to make your life miserable.
1160
01:10:37,567 --> 01:10:39,319
They don't have to try,
they're succeeding.
1161
01:10:39,778 --> 01:10:41,154
Oh, if you can't be
patient with children,
1162
01:10:41,238 --> 01:10:42,530
you shouldn't date
a school teacher.
1163
01:10:42,614 --> 01:10:45,825
I'll be patient. I'll be patient.
Just give me a chance.
1164
01:10:45,909 --> 01:10:47,786
I know I can be
the kind of guy you want,
1165
01:10:47,869 --> 01:10:50,872
the kind of guy
that likes kids.
1166
01:10:50,997 --> 01:10:52,958
Loves... I love kids.
1167
01:10:53,041 --> 01:10:54,709
Let me prove it.
1168
01:10:55,168 --> 01:10:58,380
You wanna prove it? Well, tonight
is the kids' talent show.
1169
01:10:58,463 --> 01:11:00,215
How would you
like to be my date?
1170
01:11:02,050 --> 01:11:03,468
Are those kids
gonna be there?
1171
01:11:03,551 --> 01:11:06,012
Yes, Edgar, those kids.
1172
01:11:07,138 --> 01:11:08,974
You wanted a chance
to prove yourself.
1173
01:11:10,767 --> 01:11:13,353
That sounds great.
1174
01:11:13,520 --> 01:11:15,146
Good.
I love kids.
1175
01:11:15,230 --> 01:11:16,564
Now, are those
flowers for me
1176
01:11:16,648 --> 01:11:18,191
or are they just there
to make you look pretty?
1177
01:11:18,275 --> 01:11:21,319
No, they're for you.
And the balloons.
1178
01:11:23,863 --> 01:11:26,157
I like chocolate, too.
Okay, okay.
1179
01:11:26,449 --> 01:11:28,201
Ready to commence?
Here we go.
1180
01:11:28,285 --> 01:11:30,912
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
1181
01:11:30,996 --> 01:11:32,998
And here we go,
spinning in an orbit
1182
01:11:33,081 --> 01:11:35,166
like the Mars Rover
and spinning out.
1183
01:11:35,250 --> 01:11:38,336
Spinning in
and dipsy-doodle.
1184
01:11:39,004 --> 01:11:41,172
Stop. Stop. Stop.
1185
01:11:41,381 --> 01:11:43,967
What's wrong?
It's very nice, Waldo.
1186
01:11:44,175 --> 01:11:46,553
But when you
make this gesture...
1187
01:11:49,264 --> 01:11:52,642
I want to see a little more, "I'm
a pre-teen idol, worship me,"
1188
01:11:52,726 --> 01:11:55,228
and a little less, "I'm your
next president, vote for me."
1189
01:11:55,312 --> 01:11:57,147
Gotcha. Thanks, Sergio.
1190
01:11:57,230 --> 01:12:00,317
Now, about you, Darla, when you
come out of the double spin,
1191
01:12:00,400 --> 01:12:03,236
I want to see
a bigger smile, like this.
1192
01:12:08,158 --> 01:12:09,200
Ha!
1193
01:12:11,244 --> 01:12:12,245
Bigger.
1194
01:12:12,912 --> 01:12:13,997
Bigger.
1195
01:12:14,414 --> 01:12:15,498
Bigger!
1196
01:12:16,249 --> 01:12:17,667
That's it.
1197
01:12:17,751 --> 01:12:19,919
My cheeks are
starting to hurt.
1198
01:12:21,504 --> 01:12:23,006
Trust me on this, honey.
1199
01:12:23,089 --> 01:12:25,425
I was a smile
consultant to presidents,
1200
01:12:25,508 --> 01:12:27,761
captains of industry,
and super models,
1201
01:12:27,844 --> 01:12:31,181
before I became a choreographer
and musical director.
1202
01:12:31,264 --> 01:12:34,017
Darla, Sergio's
the best there is.
1203
01:12:34,100 --> 01:12:35,602
Okay.
1204
01:12:36,561 --> 01:12:39,272
Now for the finale.
1205
01:12:39,939 --> 01:12:41,775
I want you both to watch me
1206
01:12:41,858 --> 01:12:43,443
very, very,
1207
01:12:44,194 --> 01:12:48,448
very, very, very closely.
1208
01:12:48,740 --> 01:12:50,116
One, two, three!
1209
01:12:50,241 --> 01:12:52,786
Showgirl, showgirl,
showgirl, showgirl.
1210
01:12:52,911 --> 01:12:54,454
Huh? Huh? Huh?
1211
01:12:54,537 --> 01:12:57,791
And the bunny hop! Bunny hop!
Bunny hop! Bunny hop!
1212
01:12:57,916 --> 01:13:00,710
And the fishing. We are fishing.
We are fishing.
1213
01:13:00,919 --> 01:13:02,962
The big one got away.
1214
01:13:03,088 --> 01:13:06,800
And we go into
the LA-Z-Boy!
1215
01:13:06,925 --> 01:13:08,968
And then the butterfly.
1216
01:13:09,052 --> 01:13:10,095
Ooh!
1217
01:13:10,261 --> 01:13:12,055
And for the big finish...
1218
01:13:12,138 --> 01:13:13,556
Ha!
1219
01:13:16,768 --> 01:13:20,480
Thank you. Thank you.
Now, follow me.
1220
01:13:20,730 --> 01:13:24,234
Your costumes have arrived
from the tailor in Paris.
1221
01:13:32,117 --> 01:13:34,452
Remember when
we carved these?
1222
01:13:35,120 --> 01:13:38,081
It was the day we finished
building this place.
1223
01:13:38,164 --> 01:13:42,085
Do you ever think we'll have another
tree house as good as this one?
1224
01:13:42,168 --> 01:13:45,004
Even if we did,
it wouldn't be this one.
1225
01:13:48,842 --> 01:13:49,926
What do you want?
1226
01:13:50,009 --> 01:13:54,180
Guys, we gotta go for broke.
We have to do the talent show.
1227
01:13:54,264 --> 01:13:56,433
We don't take orders
from you anymore.
1228
01:13:56,516 --> 01:13:57,851
Yeah. You said it.
1229
01:13:57,976 --> 01:14:00,437
We're tired of being bossed
around all the time.
1230
01:14:00,520 --> 01:14:05,525
Okay, I admit that lately
on some select occasions,
1231
01:14:06,109 --> 01:14:09,612
I may have been a little
on the bossy side. Huh?
1232
01:14:10,864 --> 01:14:14,200
Okay, okay, I've been
a lot on the bossy side.
1233
01:14:14,325 --> 01:14:15,785
You happy?
1234
01:14:15,869 --> 01:14:19,330
And I shouldn't have bet that money
without asking you all first.
1235
01:14:20,206 --> 01:14:22,125
But this is our
last chance to save.
1236
01:14:22,208 --> 01:14:24,878
Grandma's bakery
and our tree house.
1237
01:14:25,295 --> 01:14:26,880
You're not
the leader anymore.
1238
01:14:27,005 --> 01:14:28,548
Well, then who
is the leader?
1239
01:14:29,048 --> 01:14:30,717
I guess we're all
the leaders now.
1240
01:14:30,842 --> 01:14:32,218
It's a democracy.
1241
01:14:32,343 --> 01:14:34,471
Yeah, democracy.
1242
01:14:35,054 --> 01:14:36,139
Fair enough.
1243
01:14:36,222 --> 01:14:38,641
So I'd like to
propose something
1244
01:14:38,725 --> 01:14:41,186
to all the leaders
of the club.
1245
01:14:42,687 --> 01:14:46,983
The grand prize to the
talent show is $10,000.
1246
01:14:47,233 --> 01:14:50,862
That's more than enough
to stop Big Ray and Waldo.
1247
01:14:51,237 --> 01:14:52,822
But we've hardly practiced.
1248
01:14:52,906 --> 01:14:55,074
And when we have,
we've been terrible.
1249
01:14:55,158 --> 01:14:56,326
Stinky.
1250
01:14:56,409 --> 01:14:59,412
What chance do we really
have of winning that show?
1251
01:15:00,747 --> 01:15:03,082
None, if we don't try.
1252
01:15:04,042 --> 01:15:07,670
You know, this club is like
one of Grandma's cupcakes.
1253
01:15:08,755 --> 01:15:11,049
You mean bad for our teeth?
1254
01:15:11,257 --> 01:15:14,511
No. We're like
the ingredients.
1255
01:15:14,594 --> 01:15:17,096
Separately, we don't
taste very good.
1256
01:15:17,722 --> 01:15:21,267
Huh? But together, we're
like an awesome cupcake
1257
01:15:22,227 --> 01:15:23,353
or something.
1258
01:15:25,438 --> 01:15:28,566
All I'm saying is, we're better
together than we are apart.
1259
01:15:29,025 --> 01:15:30,568
Now who's in?
1260
01:15:30,777 --> 01:15:32,028
Anyone?
1261
01:15:32,445 --> 01:15:33,613
Anyone?
1262
01:15:58,263 --> 01:15:59,639
All right, guys,
1263
01:15:59,722 --> 01:16:01,724
the International
Silver String.
1264
01:16:01,808 --> 01:16:04,477
Submarine Band is
playing tonight.
1265
01:16:04,936 --> 01:16:06,729
Gather up your instruments.
1266
01:16:06,938 --> 01:16:08,982
O-tay!
O-tay!
1267
01:16:17,782 --> 01:16:19,242
For Grandma.
1268
01:16:19,325 --> 01:16:22,245
For Grandma!
1269
01:16:24,664 --> 01:16:26,499
Come on,
hurry, guys.
1270
01:16:28,001 --> 01:16:29,794
Hello, Greenhaven!
1271
01:16:30,503 --> 01:16:34,173
Please give a warm welcome
for our host with the most,
1272
01:16:34,257 --> 01:16:36,676
Mr. Leo McCarey!
1273
01:16:37,176 --> 01:16:38,261
Thank you!
1274
01:16:39,137 --> 01:16:41,347
Ladies and gentlemen,
1275
01:16:41,973 --> 01:16:43,182
welcome
1276
01:16:43,766 --> 01:16:45,602
to the talent show!
1277
01:16:51,858 --> 01:16:53,693
Who let you in here?
1278
01:16:53,776 --> 01:16:56,279
Since it's a talent show,
we thought
1279
01:16:56,362 --> 01:16:58,448
there ought to be
some talent in it.
1280
01:16:58,948 --> 01:17:00,366
Come on, Darla.
1281
01:17:00,533 --> 01:17:02,452
Good luck, Alfalfa.
1282
01:17:02,702 --> 01:17:05,204
You, too, Darla.
I hope you win.
1283
01:17:05,455 --> 01:17:07,206
Or at least
come in second.
1284
01:17:11,377 --> 01:17:13,463
All right, then,
help me give a warm welcome
1285
01:17:13,546 --> 01:17:15,548
to our esteemed
panel of judges
1286
01:17:15,632 --> 01:17:19,802
who will be deciding which
act is going to take home
1287
01:17:19,886 --> 01:17:24,515
the $10,000
grand prize tonight!
1288
01:17:25,725 --> 01:17:28,645
Our first act tonight,
an amazing duo of tap dancers.
1289
01:17:28,728 --> 01:17:33,066
Please put your hands
together for Tap Tenacity.
1290
01:17:50,667 --> 01:17:52,543
They're really good.
1291
01:17:52,752 --> 01:17:54,087
Uh-huh.
1292
01:18:01,427 --> 01:18:03,096
Yeah, that was good.
1293
01:18:04,389 --> 01:18:07,350
Next on stage,
please welcome.
1294
01:18:07,433 --> 01:18:09,727
McKible the Magnificent.
1295
01:18:11,688 --> 01:18:13,439
For my first trick...
No.
1296
01:18:13,523 --> 01:18:16,025
I'll pull a rabbit
out of this hat.
1297
01:18:16,275 --> 01:18:17,777
Alakazam.
1298
01:18:36,963 --> 01:18:41,134
I will now shuffle the deck and
magically make your card reappear.
1299
01:18:43,720 --> 01:18:45,471
Um, is that it?
No.
1300
01:18:46,055 --> 01:18:47,765
That one?
No.
1301
01:18:48,307 --> 01:18:50,059
That one?
No.
1302
01:18:50,268 --> 01:18:51,477
Amateurs.
1303
01:19:10,121 --> 01:19:11,998
For my grand finale,
1304
01:19:12,081 --> 01:19:15,501
I will escape from
these solid steel handcuffs
1305
01:19:15,626 --> 01:19:17,336
in three seconds.
1306
01:19:18,337 --> 01:19:21,632
One, two, three.
1307
01:19:30,475 --> 01:19:31,768
Ta-da!
1308
01:19:39,025 --> 01:19:40,443
Mystical, wasn't it?
1309
01:19:40,526 --> 01:19:43,029
Please help me
welcome to the stage
1310
01:19:43,112 --> 01:19:45,782
the new musical stylings
1311
01:19:45,865 --> 01:19:49,035
of Waldo and Darla.
1312
01:19:51,537 --> 01:19:54,540
Notice how
Waldo's name is first.
1313
01:19:54,624 --> 01:19:55,833
Mmm-hmm.
1314
01:19:56,501 --> 01:19:58,127
I've been a-searching.
1315
01:19:58,211 --> 01:20:00,797
All this big wide world.
1316
01:20:00,963 --> 01:20:03,800
Now finally I found.
1317
01:20:03,883 --> 01:20:08,638
My candy girl.
1318
01:20:08,721 --> 01:20:11,516
Candy girl.
1319
01:20:13,226 --> 01:20:17,146
I found me a girl.
1320
01:20:17,230 --> 01:20:19,649
Candy girl.
1321
01:20:20,900 --> 01:20:24,987
She sets my heart awhirl.
1322
01:20:25,071 --> 01:20:27,406
Candy girl.
1323
01:20:27,490 --> 01:20:28,658
With hugging.
1324
01:20:28,741 --> 01:20:30,493
Hugging
And kissing.
1325
01:20:30,576 --> 01:20:34,163
Kissing
And loving.
1326
01:20:34,247 --> 01:20:36,666
We're fishing.
The big one got away.
1327
01:20:37,667 --> 01:20:39,335
Mine
Mine.
1328
01:20:39,710 --> 01:20:40,753
Whoa.
1329
01:20:41,045 --> 01:20:42,088
And he twirls her around.
1330
01:20:48,010 --> 01:20:51,347
They're super good.
Yeah, I'd vote for them.
1331
01:20:51,430 --> 01:20:52,682
What?
Okay, what?
1332
01:20:52,765 --> 01:20:54,517
Candy girl.
1333
01:20:54,600 --> 01:20:59,605
She vows eternally
Candy girl.
1334
01:20:59,689 --> 01:21:01,774
Three, two, four.
1335
01:21:01,899 --> 01:21:03,276
To hold me.
1336
01:21:03,359 --> 01:21:04,944
Hold me
And love me.
1337
01:21:05,069 --> 01:21:08,239
Love me
Until the end of time.
1338
01:21:09,448 --> 01:21:11,701
He's mine
Mine.
1339
01:21:11,784 --> 01:21:13,119
Mine
Mine.
1340
01:21:14,036 --> 01:21:16,581
Whoa.
1341
01:21:17,415 --> 01:21:21,210
Candy girl.
1342
01:21:21,294 --> 01:21:24,255
Candy girl.
1343
01:21:31,429 --> 01:21:34,599
Thank you. Thank you,
everyone. Thank you.
1344
01:21:36,017 --> 01:21:37,101
Number one!
1345
01:21:37,184 --> 01:21:38,811
Bravo!
1346
01:21:39,854 --> 01:21:40,980
Thank you.
1347
01:21:41,063 --> 01:21:42,398
Thank you.
Thank you.
1348
01:21:42,481 --> 01:21:43,691
Thank you.
1349
01:21:44,525 --> 01:21:45,902
Thank you.
1350
01:21:53,034 --> 01:21:54,285
That was amazing.
1351
01:21:54,368 --> 01:21:59,540
It looks like Waldo and Darla
are the act to beat.
1352
01:22:00,708 --> 01:22:04,337
Spanky, I don't think we can
compete with Waldo and Darla.
1353
01:22:05,087 --> 01:22:07,548
Oh, come on. What do
they have that we don't?
1354
01:22:07,965 --> 01:22:10,301
Uh, fancy costumes.
1355
01:22:10,384 --> 01:22:12,094
Great choreography.
1356
01:22:12,345 --> 01:22:14,138
And a pretty girl singer.
1357
01:22:14,221 --> 01:22:16,724
Face it, we don't
stand a chance.
1358
01:22:17,058 --> 01:22:20,353
Okay, men. Maybe we don't
have all those things.
1359
01:22:20,436 --> 01:22:22,563
Maybe Waldo has
more money than we do.
1360
01:22:22,647 --> 01:22:24,327
Maybe he has more of
everything than we do.
1361
01:22:24,815 --> 01:22:26,984
But this it.
Let's go in there together,
1362
01:22:27,068 --> 01:22:29,153
as a team and
give it our best.
1363
01:22:29,236 --> 01:22:31,030
At least we'll know we tried.
1364
01:22:31,280 --> 01:22:32,615
And now,
1365
01:22:32,698 --> 01:22:36,327
last but certainly
not least,
1366
01:22:36,911 --> 01:22:38,537
our final act.
1367
01:22:38,829 --> 01:22:41,123
I'm intrigued by
their name when I saw it.
1368
01:22:41,749 --> 01:22:44,168
Please welcome
the one and only.
1369
01:22:44,794 --> 01:22:50,633
International Silver
String Submarine Band.
1370
01:23:15,992 --> 01:23:17,284
Hi, everybody.
1371
01:23:18,619 --> 01:23:22,123
Tonight, we're going to
perform I Got You, Babe.
1372
01:23:22,206 --> 01:23:23,582
It's an oldie,
but a goodie.
1373
01:23:23,666 --> 01:23:28,045
And we'd like to dedicate it to a
very special lady who's here tonight.
1374
01:23:28,504 --> 01:23:30,423
- Ready, gang?
- Ready.
1375
01:23:33,843 --> 01:23:36,345
And a one
and a two and a...
1376
01:23:42,727 --> 01:23:45,771
They say we're young
And we don't know.
1377
01:23:45,855 --> 01:23:50,568
We won't find
out until we grow.
1378
01:23:52,445 --> 01:23:55,322
Well, I don't know
if all that's true
1379
01:23:55,406 --> 01:23:59,702
'Cause you got me
and baby, I got you.
1380
01:24:02,288 --> 01:24:03,539
Babe.
1381
01:24:05,124 --> 01:24:06,542
I got you, babe.
1382
01:24:08,627 --> 01:24:09,962
I got you, babe.
1383
01:24:11,797 --> 01:24:17,636
I got flowers
In the spring.
1384
01:24:18,262 --> 01:24:20,264
I got you.
1385
01:24:21,140 --> 01:24:24,185
To wear my ring.
1386
01:24:24,602 --> 01:24:27,730
And when I'm sad.
1387
01:24:27,813 --> 01:24:29,774
You're a clown.
1388
01:24:30,775 --> 01:24:34,153
And if I get scared.
1389
01:24:34,445 --> 01:24:37,323
You're always around.
1390
01:24:38,032 --> 01:24:41,118
Don't let them say your
hair's too long
1391
01:24:41,202 --> 01:24:44,330
'Cause I don't care
With you I can't go wrong.
1392
01:24:44,413 --> 01:24:47,833
Excuse me a second.
I have to handle something.
1393
01:24:47,917 --> 01:24:48,959
Okay.
1394
01:24:49,043 --> 01:24:51,504
Then put your
little hand in mine.
1395
01:24:51,587 --> 01:24:56,342
There ain't no hill
Or Mountain we can't climb
1396
01:24:58,177 --> 01:25:00,596
Waldo?
What are you doing?
1397
01:25:01,097 --> 01:25:02,765
Setting off the fire alarm.
1398
01:25:02,848 --> 01:25:07,186
Those Silver String Slimeballs can't
win if they can't finish their act.
1399
01:25:07,269 --> 01:25:09,063
But that would be cheating.
1400
01:25:09,188 --> 01:25:12,525
That would be winning.
You want to win, don't you?
1401
01:25:12,942 --> 01:25:16,904
It's not winning if you
don't win fairly, Waldo.
1402
01:25:17,071 --> 01:25:21,200
I just can't believe you would
do something this sleazy.
1403
01:25:21,367 --> 01:25:23,369
Like my dad always says,
1404
01:25:23,452 --> 01:25:26,288
"It's not how you play the game,
it's winning that counts."
1405
01:25:26,705 --> 01:25:28,374
No, you're not, Waldo.
1406
01:25:28,457 --> 01:25:29,542
Huh?
1407
01:25:31,627 --> 01:25:33,254
What kind of girl are you?
1408
01:25:33,379 --> 01:25:36,215
The kind who
doesn't like cheaters
1409
01:25:36,298 --> 01:25:38,926
and who has a brown belt
in karate.
1410
01:25:40,761 --> 01:25:43,931
Doesn't matter.
They'll never win anyways.
1411
01:25:44,390 --> 01:25:46,767
When I'm sad.
1412
01:25:46,892 --> 01:25:49,895
You're a clown.
1413
01:25:50,104 --> 01:25:53,315
And if I get scared.
1414
01:25:53,399 --> 01:25:56,735
You're always around.
1415
01:25:57,403 --> 01:26:00,531
Don't let them say
your hair's too long
1416
01:26:00,614 --> 01:26:02,283
'Cause I don't care.
1417
01:26:02,408 --> 01:26:05,828
With you I can't go wrong.
1418
01:26:06,912 --> 01:26:10,541
Then put your
little hand in mine.
1419
01:26:10,624 --> 01:26:15,296
There ain't no hill
Or Mountain we can't climb.
1420
01:26:15,671 --> 01:26:16,922
Aw...
1421
01:26:17,173 --> 01:26:18,340
Babe.
1422
01:26:19,967 --> 01:26:22,011
I got you, babe.
1423
01:26:23,262 --> 01:26:25,097
I got you, babe.
1424
01:26:26,307 --> 01:26:27,933
I got you, babe.
1425
01:26:29,810 --> 01:26:31,687
I got you, babe.
1426
01:26:33,606 --> 01:26:36,275
I got you to hold my hand.
1427
01:26:36,358 --> 01:26:39,737
I got you to understand.
1428
01:26:39,820 --> 01:26:42,531
I got you to walk with me.
1429
01:26:43,115 --> 01:26:46,285
I got you to talk with me.
1430
01:26:52,958 --> 01:26:56,170
I got you.
1431
01:26:56,295 --> 01:26:57,755
Babe.
1432
01:26:57,838 --> 01:26:58,964
Everybody!
1433
01:27:00,716 --> 01:27:02,134
I got you, babe.
1434
01:27:04,136 --> 01:27:06,013
I got you, babe.
1435
01:27:07,223 --> 01:27:08,974
I got you, babe.
1436
01:27:10,726 --> 01:27:11,977
I got you, babe.
1437
01:27:13,854 --> 01:27:15,481
I got you, babe.
1438
01:27:17,191 --> 01:27:18,817
I got you, babe.
1439
01:27:20,486 --> 01:27:21,987
I got you, babe.
1440
01:27:23,364 --> 01:27:27,743
I got you, babe.
1441
01:27:48,681 --> 01:27:51,892
Oh. Looks like the judges
have made their decision.
1442
01:27:55,396 --> 01:27:57,439
And the winner is
1443
01:27:57,523 --> 01:28:01,402
the International Silver
String Submarine Band!
1444
01:28:36,562 --> 01:28:37,855
Bravo!
1445
01:28:37,938 --> 01:28:39,398
Grandma.
1446
01:28:41,025 --> 01:28:44,236
Oh, you, kids.
Thank you so much.
1447
01:28:44,903 --> 01:28:48,198
How are we gonna fit this check
in the ATM machine?
1448
01:28:48,574 --> 01:28:50,451
I don't know!
1449
01:28:54,538 --> 01:28:57,458
Hey, Alfalfa.
You were great tonight.
1450
01:28:58,042 --> 01:28:59,752
Thanks. So were you.
1451
01:28:59,877 --> 01:29:02,421
But what about Waldo?
1452
01:29:02,755 --> 01:29:05,257
He just became a solo act.
1453
01:29:05,424 --> 01:29:08,427
And I'm looking for
a new band to sing in.
1454
01:29:09,136 --> 01:29:10,888
Any ideas?
1455
01:29:13,599 --> 01:29:16,435
Well, Mrs. Larson, I hope
you're proud of yourself.
1456
01:29:16,769 --> 01:29:17,936
Not at all.
1457
01:29:18,062 --> 01:29:20,606
I'm just so proud
of my Little Rascals.
1458
01:29:21,065 --> 01:29:22,816
Well, what about
the tree house, Dad?
1459
01:29:22,941 --> 01:29:24,651
I'll build you another new
tree house from the ground up.
1460
01:29:24,777 --> 01:29:26,779
But I want that tree house. Look,
I've got a great architect.
1461
01:29:26,904 --> 01:29:28,322
I want... They don't deserve it!
I do! You know.
1462
01:29:28,447 --> 01:29:30,767
I want! I want! I want it! I'll
take care of it, all right?
1463
01:29:31,116 --> 01:29:33,952
Congratulations, kids.
You were great.
1464
01:29:34,078 --> 01:29:35,454
You really were.
1465
01:29:35,996 --> 01:29:39,249
I'm even thinking
you could perform
1466
01:29:39,333 --> 01:29:42,628
at the policemen's Fourth
of July picnic next month.
1467
01:29:45,422 --> 01:29:46,840
That would be awesome.
1468
01:29:47,174 --> 01:29:50,135
Or we could perform
at your wedding instead?
1469
01:29:50,344 --> 01:29:53,097
Uh, my wedding?
1470
01:29:54,473 --> 01:29:55,474
No. Alfalfa.
1471
01:29:55,599 --> 01:29:57,643
Yeah, hasn't he asked
you to marry him yet?
1472
01:29:57,768 --> 01:29:59,645
He showed us
the ring and everything.
1473
01:29:59,937 --> 01:30:01,313
Uh...
1474
01:30:03,148 --> 01:30:06,985
He certainly has,
and I just told him...
1475
01:30:07,986 --> 01:30:09,321
"Yes."
1476
01:30:11,281 --> 01:30:12,533
You have?
1477
01:30:14,660 --> 01:30:15,953
She has.
1478
01:30:16,203 --> 01:30:17,496
Yes?
1479
01:30:20,666 --> 01:30:22,626
Aw.
1480
01:30:43,522 --> 01:30:46,233
Hi, Grandma.
Well, you're just in time.
1481
01:30:46,525 --> 01:30:48,986
- Who wants muffins?
- Me!
1482
01:30:50,487 --> 01:30:52,531
Get in line. Ready?
1483
01:30:52,990 --> 01:30:54,032
Okay.
1484
01:31:05,335 --> 01:31:06,670
I caught it.
1485
01:31:06,920 --> 01:31:09,756
Thank you, Grandma!
1486
01:31:10,340 --> 01:31:12,384
Here we go.
1487
01:31:16,054 --> 01:31:17,681
Come on, gang.
1488
01:31:39,411 --> 01:31:40,787
Wow!
1489
01:31:41,580 --> 01:31:43,582
Home, sweet home.
1490
01:31:43,749 --> 01:31:46,043
And how!
1491
01:31:46,126 --> 01:31:47,211
And how.
1492
01:34:08,393 --> 01:34:10,812
Keep your
eyes closed. Ready?
1493
01:34:13,357 --> 01:34:14,399
Wow.
1494
01:34:14,566 --> 01:34:17,986
Yes, it is "wow."
It's got all the amenities.
1495
01:34:18,070 --> 01:34:21,531
Central air and heat, Italian
marble floors, granite countertops.
1496
01:34:22,032 --> 01:34:23,742
It's amazing, Dad.
1497
01:34:23,867 --> 01:34:25,911
Yes, it is.
Here, you do the honors.
1498
01:34:28,246 --> 01:34:31,416
I christen thee
"Club Waldo."
1499
01:34:31,500 --> 01:34:34,711
Members only, no riffraff.
1500
01:34:39,925 --> 01:34:41,760
Well, built to last.
1501
01:35:02,447 --> 01:35:04,282
Didn't see that coming.
1502
01:35:07,202 --> 01:35:09,538
I think I still
have the receipt.
1503
01:35:09,638 --> 01:35:14,638
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
106959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.