All language subtitles for The Durrells - 04x06 - Episode 6.720p-ORGANiC.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:10,100 - He's back everyone. - How I've missed this. 2 00:00:11,530 --> 00:00:13,460 Larry, wait for me! 3 00:00:14,030 --> 00:00:16,260 Mind your head, or I'll jump on it! 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,970 - I'm coming in! - No! 5 00:00:22,050 --> 00:00:25,950 - Still gruesomely pea brained. - Still with your bullshit. 6 00:00:27,470 --> 00:00:30,980 Spiros's wife had an affair with Basil?! Silly Baz? 7 00:00:31,010 --> 00:00:34,100 Oh don't. I feel so guilty about it. 8 00:00:34,780 --> 00:00:37,960 Leslie was only trying to help Spiros and I be together. 9 00:00:38,010 --> 00:00:40,860 He's been cycling around desperately trying to find Spi... 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,510 - Hello, darling. - Hello. 11 00:00:43,440 --> 00:00:46,250 Well, my travels were eye-opening, thanks for asking. 12 00:00:46,400 --> 00:00:47,950 Ah Gerry! 13 00:00:48,100 --> 00:00:51,180 I was approached in Athens to work for British Intelligence. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,060 - I said no, of course. - Or did you? 15 00:00:54,190 --> 00:00:56,130 - Yes, I did. - I'd love to be a spy. 16 00:00:56,160 --> 00:00:57,810 Can you put my name forward, please? 17 00:00:57,840 --> 00:00:59,010 - You'd start a war. - No, don't. 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,110 I don't need to be a spy, I combat idiocy through my art. 19 00:01:02,620 --> 00:01:05,200 I thought we could put on a play, to celebrate me being back. 20 00:01:05,230 --> 00:01:08,170 - Let's do Porgy & Bess! - No, we're too white. 21 00:01:08,700 --> 00:01:09,730 I've written a play. 22 00:01:09,760 --> 00:01:13,620 It's 'The Odyssey' adapted to tell our story since we came to Corfu. 23 00:01:13,650 --> 00:01:15,720 Well, I'm not doing it. The theatre's daft. 24 00:01:16,620 --> 00:01:19,670 That's a shame, I had you down for Odysseus, the hero. 25 00:01:20,610 --> 00:01:22,800 I need a distraction, I'll play him. 26 00:01:24,590 --> 00:01:27,620 Well, I did bring you all here on an epic Greek journey, 27 00:01:27,650 --> 00:01:28,740 which we are still on. 28 00:01:29,590 --> 00:01:30,750 - Very good. - Thank you. 29 00:01:31,790 --> 00:01:35,530 Oh, just to update you: Europe's on the brink of war. 30 00:01:35,710 --> 00:01:37,790 Another reason to do a rip-roaring theatrical satire 31 00:01:37,830 --> 00:01:39,600 on the folly of battle. 32 00:01:39,630 --> 00:01:41,730 Yes, but this is the safe end of Europe. 33 00:01:42,640 --> 00:01:46,750 - Hardly. Italy's invaded Albania. - That's only two miles over the water. 34 00:01:47,610 --> 00:01:48,750 Well we're all ignoring it. 35 00:01:48,780 --> 00:01:51,790 We're all back together and we're not going anywhere. 36 00:02:35,830 --> 00:02:39,750 THE DURRELLS 37 00:02:43,670 --> 00:02:45,820 Aren't you interested in the world, mother? 38 00:02:46,660 --> 00:02:48,750 There's been too much going on around here. 39 00:02:48,780 --> 00:02:50,810 The world's come a poor second. 40 00:02:55,660 --> 00:02:57,730 You can't live your life in denial. 41 00:02:58,740 --> 00:03:00,340 If you had lived through the Great War, 42 00:03:00,370 --> 00:03:02,620 you'd be less keen to discuss a new one. 43 00:03:02,880 --> 00:03:07,770 And more keen on innocent pleasures, like spoon making. 44 00:03:08,900 --> 00:03:11,750 The returning belle-lettrist! 45 00:03:11,780 --> 00:03:13,810 The dapper bewhiskered polymath! 46 00:03:14,870 --> 00:03:17,820 - The curse of over-education. - Theo, we'll talk later. 47 00:03:17,850 --> 00:03:19,840 I must finish my play. 48 00:03:21,810 --> 00:03:22,900 You're God by the way. 49 00:03:24,830 --> 00:03:25,840 Praise be. 50 00:03:26,760 --> 00:03:27,780 How are you? 51 00:03:28,820 --> 00:03:31,930 A little wistful, since finding this. 52 00:03:37,810 --> 00:03:39,760 Four years, and twice the size. 53 00:03:41,750 --> 00:03:45,710 Do me a favour, Supreme Being, stop the years rushing by... 54 00:03:50,850 --> 00:03:54,830 This is a python. I was given her by a retiring pet shop owner. 55 00:03:56,690 --> 00:03:59,720 Asian geese. They're another pair that breeds for life. 56 00:03:59,870 --> 00:04:01,720 Unlike a lot of humans. 57 00:04:05,860 --> 00:04:06,870 Galini! 58 00:04:06,900 --> 00:04:09,900 My Greek friend will explain that in her beautiful way. 59 00:04:10,680 --> 00:04:11,700 Yes. 60 00:04:12,710 --> 00:04:17,780 Asian geese they mate and stay together for life. 61 00:04:24,680 --> 00:04:25,720 Sit down please. 62 00:04:28,750 --> 00:04:29,880 I have an announcement. 63 00:04:35,670 --> 00:04:38,670 I've learnt a lot about myself over the last few months. 64 00:04:38,700 --> 00:04:41,710 I'm more mature and less stupid than I suspected. 65 00:04:44,700 --> 00:04:45,750 Did you not notice? 66 00:04:46,700 --> 00:04:49,740 Yes. I'll shout out if I disagree about anything. 67 00:04:49,900 --> 00:04:54,680 But in one way I'm not yet a woman, and I want to correct that. 68 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 By giving myself to Nikos. 69 00:05:01,840 --> 00:05:05,720 You're brilliant as a fish, any thoughts as a mother? 70 00:05:05,960 --> 00:05:09,910 Well, do you, do you love Nikos? 71 00:05:09,950 --> 00:05:14,940 I find him enormously attractive, and making love is supposed to be huge fun. 72 00:05:16,000 --> 00:05:17,090 I can't really remember. 73 00:05:17,940 --> 00:05:21,970 I said no to Zoltan even though he was very keen, to put it mildly. 74 00:05:22,010 --> 00:05:23,810 There were times I thought he'd explode. 75 00:05:23,840 --> 00:05:25,360 I don't really need to know the ins and outs... 76 00:05:25,390 --> 00:05:27,910 Now I'm wondering, what am I waiting for? 77 00:05:58,960 --> 00:06:01,120 I forgot the corkscrew, sorry. 78 00:06:01,950 --> 00:06:05,920 Another idea that seemed good when you started, Leslie Durrells. 79 00:06:07,000 --> 00:06:08,990 That's really not fair, Spiros. 80 00:06:09,210 --> 00:06:12,160 I only did it so that you could be with my mother. 81 00:06:12,190 --> 00:06:15,090 Oh, you might swallow bits of glass and die. 82 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 I don't care. 83 00:06:18,060 --> 00:06:20,050 Well, my mother cares about you. 84 00:06:25,220 --> 00:06:26,990 Thanks. 85 00:06:28,200 --> 00:06:30,990 It's easier here, living on the beach. 86 00:06:32,150 --> 00:06:33,170 Just me and the seagulls. 87 00:06:33,200 --> 00:06:37,130 There's nothing stopping you and my mother being together, surely. 88 00:06:37,180 --> 00:06:38,990 Apart from pride. 89 00:06:39,130 --> 00:06:42,190 Pride has a poor reputation, but I like it. 90 00:06:44,120 --> 00:06:47,130 Without it, I am just a homeless taxi-driver. 91 00:06:50,110 --> 00:06:51,170 No, that's rubbish. 92 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 I know your problem. 93 00:06:54,200 --> 00:06:57,010 You've loved my mother ever since you met her, 94 00:06:57,040 --> 00:07:01,040 and you feel guilty because that's what broke your marriage. 95 00:07:02,100 --> 00:07:06,100 The only cure for that is to stop feeling guilty and feel happy. 96 00:07:06,700 --> 00:07:09,680 By coming back to the house, and being with her. 97 00:07:10,650 --> 00:07:11,660 Please. 98 00:07:36,700 --> 00:07:38,690 Look at that poster. 99 00:07:40,570 --> 00:07:42,600 They are all useless. 100 00:07:44,600 --> 00:07:48,550 So we open our play on Odysseus, 101 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 the foremost fighting hero of Greek Mythology, with your crew... 102 00:07:51,630 --> 00:07:54,490 Your ship lands among the magical Lotus-eaters, 103 00:07:54,520 --> 00:07:57,560 where travellers eat fruits, and lose thoughts of home. 104 00:07:59,540 --> 00:08:01,030 - We get it. - It's like Corfu, yes. 105 00:08:01,060 --> 00:08:04,480 Where's Leslie? He's supposed to be doing the stage management. 106 00:08:04,520 --> 00:08:07,640 - Er, Luga. Where did you get these? - I borrow them. 107 00:08:08,210 --> 00:08:11,250 - We have actors in my family. - Well, that's fabulous. 108 00:08:11,280 --> 00:08:12,300 No. 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,200 - Nikos must be in the play. - Must? 110 00:08:36,230 --> 00:08:39,350 - Yes, I will do the music. - He's really musical. 111 00:08:49,400 --> 00:08:52,350 Well, we can... we can work on that. 112 00:08:53,200 --> 00:08:56,380 Oh by the way congratulations on your forthcoming union. 113 00:08:57,290 --> 00:09:01,400 Ah, The Durrells Players, back, despite popular demand. 114 00:09:02,220 --> 00:09:03,270 And you're in it, too. 115 00:09:03,300 --> 00:09:05,320 Sven has agreed and your husband. 116 00:09:05,360 --> 00:09:08,240 Oh he'll love that. What parts? 117 00:09:08,440 --> 00:09:10,520 - You, a Siren. - Obviously. 118 00:09:10,590 --> 00:09:14,520 - And the Wind God your husband. - Oh you've heard about him then. 119 00:09:21,450 --> 00:09:23,590 Spiros, we've missed you. 120 00:09:35,480 --> 00:09:38,470 I really wasn't pushing you away from your wife. 121 00:09:39,460 --> 00:09:43,600 Marriage is, well as we know, it's precious. 122 00:09:44,630 --> 00:09:49,430 Well, I'm realising that even precious things end. 123 00:09:50,550 --> 00:09:56,420 We all love a sunset, but only a fool tries to chase it around the world. 124 00:09:57,470 --> 00:09:59,620 Hark at you with your nature metaphors. 125 00:10:00,630 --> 00:10:07,470 Mrs Durrells, you deserve the finest everything, including language. 126 00:10:09,480 --> 00:10:14,420 I'm going to ask you formally and for ever 127 00:10:15,510 --> 00:10:17,490 to call me by my first name. 128 00:10:20,510 --> 00:10:21,530 Louisa. 129 00:10:23,620 --> 00:10:25,460 Louisa... 130 00:10:27,450 --> 00:10:28,480 Louisa... 131 00:10:30,580 --> 00:10:35,510 - What does it mean? - I believe it means famous warrior. 132 00:10:36,550 --> 00:10:37,550 Worrier? 133 00:10:38,460 --> 00:10:39,470 Warrior. 134 00:10:40,610 --> 00:10:42,630 I am Spiridon. 135 00:10:44,530 --> 00:10:47,430 Meaning a basket for carrying seeds. 136 00:10:54,570 --> 00:10:57,470 Mr Hakiaopulos is "needed on stage". 137 00:10:57,500 --> 00:10:58,540 I'm in your play? 138 00:10:59,480 --> 00:11:01,430 All are. There is no escape. 139 00:11:01,580 --> 00:11:02,610 Let's go, let's go! 140 00:11:02,640 --> 00:11:04,630 Whose idea was it to put me now to perform? 141 00:11:04,660 --> 00:11:08,460 Mrs Durrell, while you're alone, might I have a word? 142 00:11:08,810 --> 00:11:14,580 Theo, try as you may with your grave face, you cannot dent my sunny mood. 143 00:11:14,730 --> 00:11:19,640 My friends in Athens say the political situation in Greece is, is dire. 144 00:11:19,720 --> 00:11:21,300 Pressures in Europe are mounting. 145 00:11:21,330 --> 00:11:24,020 Well we're not leaving until we absolutely have to, if ever. 146 00:11:24,120 --> 00:11:26,680 Well, I'm glad, but I had to say it. 147 00:11:27,790 --> 00:11:31,700 I don't want to break Gerry's heart but he should dismantle his zoo. 148 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 No... 149 00:11:33,680 --> 00:11:37,740 Otherwise if the worst happens he may have to just abandon his animals. 150 00:11:38,730 --> 00:11:42,780 Look at me: I'm sorry, but you must be ready to go if things change. 151 00:11:55,900 --> 00:12:00,950 Signore Mussolini and Herr Hitler have pledged not to invade Greece 152 00:12:01,910 --> 00:12:06,850 which remains officially neutral under its Prime Minister Ioannis Metaxas. 153 00:12:07,840 --> 00:12:12,820 But the Italian invasion of Albania has cast doubt on these assurances... 154 00:12:18,860 --> 00:12:19,870 Gerry. 155 00:12:19,970 --> 00:12:21,000 Theo. 156 00:12:21,590 --> 00:12:24,780 - I don't want to have to say this. - That's just what I said to Larry. 157 00:12:24,810 --> 00:12:27,820 "Woe and thrice woe!"? Nobody says that. 158 00:12:27,980 --> 00:12:31,790 I suggested "Bloody hell, nightmare!" 159 00:12:32,930 --> 00:12:37,020 But I was thinking... you might thin out your zoo a little. 160 00:12:39,810 --> 00:12:41,820 What? Why? 161 00:12:42,010 --> 00:12:43,790 Because... 162 00:12:46,830 --> 00:12:49,830 I suddenly thought it was looking rather crowded. 163 00:12:50,810 --> 00:12:52,860 Well that's just because you live alone. 164 00:12:52,890 --> 00:12:54,860 You could move a dozen wildebeests into your place 165 00:12:54,890 --> 00:12:57,950 and you'd hardly notice, apart from the broken furniture. 166 00:12:58,890 --> 00:12:59,940 Well, good one! 167 00:13:00,940 --> 00:13:03,890 Some might need to spread their wings, while they can, 168 00:13:03,920 --> 00:13:05,980 however much we'd like to keep them here. 169 00:13:11,910 --> 00:13:14,020 LUNAR AND SEX WORSHIP 170 00:13:17,980 --> 00:13:20,930 - What's your problem? - I have to make a mask for a Cyclops. 171 00:13:20,960 --> 00:13:24,880 He's only got one eye, apparently. Ridiculous. You should be doing this. 172 00:13:24,910 --> 00:13:25,960 I'm busy, 173 00:13:25,990 --> 00:13:29,960 I'm researching how girls around the world celebrate becoming a woman. 174 00:13:29,990 --> 00:13:33,010 There's a lot about being watched by the village, which we won't be doing. 175 00:13:33,810 --> 00:13:38,810 I think I'll keep it simple: incense, white robes before, red robes after. 176 00:13:38,860 --> 00:13:40,820 Yeah, do what you feel's best. 177 00:13:43,870 --> 00:13:45,060 Good luck you two. 178 00:13:45,870 --> 00:13:46,910 Hang onto your hats! 179 00:13:47,990 --> 00:13:50,870 Shall I bring you some prophylactics from the surgery? 180 00:13:50,900 --> 00:13:53,820 No, I borrowed some. 181 00:13:54,930 --> 00:13:55,980 You borrowed some? 182 00:14:00,810 --> 00:14:01,860 Right! 183 00:14:08,840 --> 00:14:10,950 Right Spiros, let's see how this looks. 184 00:14:14,030 --> 00:14:15,810 Larry? 185 00:14:17,100 --> 00:14:18,870 How do I look? 186 00:14:21,890 --> 00:14:25,010 I've done the best I can with my limited knowledge and interest! 187 00:14:27,920 --> 00:14:31,950 A visit from the Corfu police, always a pleasure. I hope. 188 00:14:32,000 --> 00:14:33,050 Hello, everyone. 189 00:14:33,900 --> 00:14:35,070 - Leslie. - Lambros. 190 00:14:36,070 --> 00:14:38,930 - I see you've been promoted. - Yes. 191 00:14:39,110 --> 00:14:42,080 Time to be a serious policeman at these serious times. 192 00:14:42,950 --> 00:14:47,030 In the name of the Greek government I order you to surrender your wirelesses. 193 00:14:47,060 --> 00:14:49,970 - Why should we give you our... - We don't have a wireless. 194 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Aren't you a bit tiny to be a copper? 195 00:14:53,040 --> 00:14:54,060 I know you do. 196 00:14:55,870 --> 00:14:57,920 And I will come back tomorrow for it. 197 00:14:58,900 --> 00:14:59,950 Or you risk prison. 198 00:15:05,900 --> 00:15:08,970 Yes, do they not have a minimum height requirement in the Corfu Police? 199 00:15:09,010 --> 00:15:11,030 No, nor maximum stupidity. 200 00:15:11,060 --> 00:15:12,890 Oh, alright. 201 00:15:12,930 --> 00:15:14,050 He's just doing his job. 202 00:15:15,070 --> 00:15:18,110 I will take this. It is also for propaganda. 203 00:15:22,880 --> 00:15:26,000 Oh Larry, how will you survive without your typewriter? 204 00:15:26,030 --> 00:15:28,930 Some things are more important even than writing. 205 00:15:28,960 --> 00:15:30,920 But, this is all worse than I thought. 206 00:15:30,970 --> 00:15:32,900 The Greek regime has maintained 207 00:15:32,930 --> 00:15:36,840 a vigorous anti-Communist stance in recent years, 208 00:15:36,890 --> 00:15:40,030 but accusations of fascist sympathies have been denied. 209 00:15:41,900 --> 00:15:45,830 In Germany, members of the Hitler youth have been instructed 210 00:15:45,870 --> 00:15:47,980 they may not eat ice creams in public. 211 00:15:54,970 --> 00:15:56,950 Ah Nikos. 212 00:15:57,930 --> 00:16:02,840 I think tomorrow might be our night, don't you think, after the play? 213 00:16:03,050 --> 00:16:06,040 A breathtaking encore. Cast of two. 214 00:16:07,040 --> 00:16:10,020 You told everyone you are giving me your maidenhead. 215 00:16:10,980 --> 00:16:12,970 No, maidenhood. 216 00:16:13,840 --> 00:16:15,910 Maidenhead is in Berkshire, I think. 217 00:16:16,950 --> 00:16:18,850 I only told my mother. 218 00:16:19,980 --> 00:16:21,070 And Leslie. 219 00:16:21,990 --> 00:16:23,010 And Florence. 220 00:16:24,110 --> 00:16:26,080 And the egg-woman at the market. 221 00:16:27,920 --> 00:16:30,000 You're right I did tell a lot of people. 222 00:16:31,010 --> 00:16:32,950 - Break a leg! - Theo, don't. 223 00:16:34,920 --> 00:16:37,110 I'm regretting going public about the whole virginity thing. 224 00:16:37,140 --> 00:16:39,990 It is quite rare that it's publicised in advance. 225 00:16:40,020 --> 00:16:41,030 Is it? 226 00:16:43,120 --> 00:16:48,060 Margo, I've hidden the wireless. So if the police arrive at the house, 227 00:16:48,090 --> 00:16:50,970 stick to the idea that we've never had one. 228 00:16:51,050 --> 00:16:54,140 - We've never had a house? - Never had a wireless. 229 00:16:54,990 --> 00:16:56,120 I thought you said you'd become more mature. 230 00:16:56,150 --> 00:16:58,140 Yes, I'm wondering about that now. 231 00:16:58,920 --> 00:17:01,040 More theatre things. From my family. 232 00:17:03,950 --> 00:17:07,140 Woeful timing but I have to go, so I'm leaving you in charge of the play. 233 00:17:08,010 --> 00:17:09,010 Me? 234 00:17:09,040 --> 00:17:12,990 Yes, don't do the I'm just a dim bloke routine. 235 00:17:13,050 --> 00:17:16,060 You're as bright as anyone here. I'll be back soon. 236 00:17:18,140 --> 00:17:21,090 This is silly but he's normally such a bastard. 237 00:17:34,790 --> 00:17:35,840 It's a lovely day. 238 00:17:36,780 --> 00:17:38,770 That is not relevant. 239 00:17:42,830 --> 00:17:44,630 What are my orders? 240 00:17:45,870 --> 00:17:49,680 You want me to do this because it's looking bad out there, isn't it? 241 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Yes. 242 00:17:56,680 --> 00:17:58,790 You've been so good to me, Theo. 243 00:18:01,760 --> 00:18:04,750 But who knows, I'm a member of the Optimists Club. 244 00:18:04,800 --> 00:18:05,830 They're all in it. 245 00:18:08,700 --> 00:18:11,630 I'm trying to see it as setting them all free, 246 00:18:11,670 --> 00:18:13,860 but it feels more like losing a lot of friends. 247 00:18:14,650 --> 00:18:15,660 I know. 248 00:18:16,650 --> 00:18:18,730 Galini will be so upset when she finds out. 249 00:18:19,690 --> 00:18:20,770 And all our visitors. 250 00:18:21,850 --> 00:18:25,700 You've passed your enthusiasm on to so many people. 251 00:18:25,820 --> 00:18:29,650 It's been a huge celebration of animal life. 252 00:18:34,770 --> 00:18:37,810 So, some are ready to go back into the wild. 253 00:18:37,840 --> 00:18:40,670 And others need human homes. 254 00:18:42,650 --> 00:18:45,680 Don't worry, Roger. You're family. 255 00:19:41,700 --> 00:19:42,790 Plays are brilliant. 256 00:19:43,810 --> 00:19:45,730 Oh we should get a good audience, 257 00:19:45,760 --> 00:19:48,670 I asked Argos the Gobby Postman to tell everyone. 258 00:19:48,750 --> 00:19:49,870 They know the play's in English? 259 00:19:50,650 --> 00:19:53,760 Yes, I said we'd do big self-explanatory gestures. 260 00:19:57,720 --> 00:20:02,790 You go back to England or not? 261 00:20:04,740 --> 00:20:06,630 Not, Lugaretzia. 262 00:20:15,670 --> 00:20:16,680 Nikos. 263 00:20:21,700 --> 00:20:22,700 I'm sorry. 264 00:20:23,710 --> 00:20:25,630 I made you look like a performing monkey 265 00:20:25,660 --> 00:20:30,740 and turned a private moment into, well, a minor local event. 266 00:20:31,830 --> 00:20:37,700 You're right, making love for the first time should be natural and spontaneous. 267 00:20:39,710 --> 00:20:40,710 Thank you. 268 00:20:41,730 --> 00:20:43,670 So let's not go ahead with it. 269 00:20:55,700 --> 00:20:58,770 First off, I wanna get this attached to that wall. 270 00:20:59,690 --> 00:21:01,750 Come on, I could do with some help. 271 00:21:02,720 --> 00:21:03,740 Mother... 272 00:21:03,770 --> 00:21:07,700 I've decided to call off the, you know, shenanigans, with Nikos. 273 00:21:07,730 --> 00:21:10,710 You were right, maybe we should be really in love. 274 00:21:10,740 --> 00:21:11,800 Like you and Spiros. 275 00:21:11,860 --> 00:21:13,780 Oh, is it that obvious? 276 00:21:14,660 --> 00:21:15,680 Yes, it is. 277 00:21:16,630 --> 00:21:19,760 Well good, so you'll save yourself for your wedding night. 278 00:21:19,820 --> 00:21:20,870 I will if you will... 279 00:21:23,770 --> 00:21:26,810 Can i have all actors for rehearsal, please! 280 00:21:27,840 --> 00:21:30,640 Now God is missing so we'll be starting with scene six, 281 00:21:30,670 --> 00:21:31,860 in which the sorceress Circe... 282 00:21:32,640 --> 00:21:33,720 I prefer Wise Woman. 283 00:21:33,750 --> 00:21:37,690 Er, not interested, when she turns Odysseus's crew into pigs. 284 00:21:38,690 --> 00:21:39,820 Oh, Galini, perfect timing. 285 00:21:39,850 --> 00:21:42,760 You could be Gerry, get ready to be turned into a pig. 286 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 Now the meaning of this scene 287 00:21:44,800 --> 00:21:49,680 is that health provision on Corfu is decidedly patchy 288 00:21:49,710 --> 00:21:53,760 but Florence at the surgery has been a godsend in that she... 289 00:21:53,790 --> 00:21:55,770 No time for meaning. From the top. 290 00:22:00,630 --> 00:22:01,650 Good morning. 291 00:22:02,630 --> 00:22:03,810 I have come to confiscate your wireless. 292 00:22:03,840 --> 00:22:05,810 We told you, we haven't got one. 293 00:22:06,710 --> 00:22:09,870 But we could all sing you a song if you're after a little light music. 294 00:22:10,720 --> 00:22:13,730 The time for joking is over. 295 00:22:22,660 --> 00:22:26,720 Perhaps I should stop your play, as it is also propaganda. 296 00:22:26,860 --> 00:22:31,650 You stop this right now. I know your family, they are good people. 297 00:22:31,680 --> 00:22:33,760 Do you want everyone to know about your medical records? 298 00:22:33,790 --> 00:22:36,870 Do you want me to arrest you for threatening a police officer? 299 00:22:37,820 --> 00:22:40,750 You'd be superb if you fancied a part. 300 00:22:41,780 --> 00:22:44,760 No, my part is: police officer. 301 00:22:45,780 --> 00:22:49,840 Well I'm sure you are due an afternoon off. 302 00:22:54,710 --> 00:22:57,650 - Oh, divine. - That's it! That is spot on! 303 00:22:57,700 --> 00:22:58,770 That's special. 304 00:22:59,680 --> 00:23:01,690 - Thank you. - What a handsome man! 305 00:23:01,870 --> 00:23:05,660 - Maybe just a little higher there! - Yes, do you want me to take it up? 306 00:23:05,690 --> 00:23:06,690 Would you do that? 307 00:23:11,710 --> 00:23:12,730 Louisa. 308 00:23:15,860 --> 00:23:17,670 Let's go for a drive. 309 00:23:17,850 --> 00:23:20,790 And when I say drive, I don't mean drive. 310 00:23:22,630 --> 00:23:24,700 We can't, I'm in a play. And so are you. 311 00:23:24,800 --> 00:23:25,840 Oh yes. 312 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 But afterwards. 313 00:23:31,770 --> 00:23:32,870 Where do you want to go? 314 00:23:34,830 --> 00:23:35,830 To heaven. 315 00:23:36,850 --> 00:23:37,850 I know the way. 316 00:23:40,850 --> 00:23:43,680 - Good afternoon. - The same to you. 317 00:23:44,870 --> 00:23:46,640 A telegram. 318 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 What has happened? 319 00:23:58,680 --> 00:23:59,690 What's wrong? 320 00:24:00,870 --> 00:24:03,870 Go, go inside darling, I'll be in in a moment. 321 00:24:04,780 --> 00:24:05,840 Go on! 322 00:24:13,770 --> 00:24:17,640 Basil's been killed, in Albania. 323 00:24:19,740 --> 00:24:21,690 Just for being English. 324 00:24:22,980 --> 00:24:24,020 Oh goodness. 325 00:24:24,070 --> 00:24:26,930 "Always take the scenic route," he said. 326 00:24:27,990 --> 00:24:29,050 "What's the hurry?" 327 00:24:31,020 --> 00:24:32,920 Now I think there is a hurry. 328 00:24:33,990 --> 00:24:36,070 You must take your family back to England. 329 00:24:55,910 --> 00:24:57,930 Basil didn't understand the risks. 330 00:24:58,020 --> 00:24:59,780 So now we do. 331 00:25:00,920 --> 00:25:02,930 I'm afraid we have to leave Corfu. 332 00:25:03,960 --> 00:25:07,930 I've been told there's a special chartered ship that leaves tomorrow. 333 00:25:09,940 --> 00:25:10,970 The safe way back. 334 00:25:13,000 --> 00:25:15,970 I don't think the play's really the thing now, do you? 335 00:25:16,870 --> 00:25:18,890 We've got lots of decisions to make quickly, 336 00:25:18,920 --> 00:25:21,970 and well a lot of goodbyes to get through. 337 00:25:25,870 --> 00:25:28,640 No, we should do the play. 338 00:25:28,850 --> 00:25:34,380 It was always a celebration of our time here, now it means even more. 339 00:25:49,960 --> 00:25:50,980 Come with us. 340 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 You loved America, you'll love England. 341 00:25:54,830 --> 00:25:55,970 We still have a future. 342 00:25:56,980 --> 00:25:58,820 You don't have much time. 343 00:25:59,020 --> 00:26:03,870 Go in, make everyone happy, the way you made me happy. 344 00:26:28,750 --> 00:26:31,740 Ok, so this is the 'Land Of The Dead' scene in which... 345 00:26:31,780 --> 00:26:36,850 Odysseus is visited by his deceased loved ones and heroes from the past. 346 00:26:49,770 --> 00:26:52,960 Come on dear, self-immersion is never attractive. 347 00:26:53,860 --> 00:26:55,890 You have a family to whip into shape. 348 00:26:56,800 --> 00:27:02,810 I know it's sad to be leaving but we all roll on, don't we, alive or dead. 349 00:27:04,930 --> 00:27:05,970 Who am I playing? 350 00:27:07,780 --> 00:27:10,970 I do a very good wild boar impression, if that can be squeezed in. 351 00:27:14,840 --> 00:27:15,860 Mother? 352 00:27:27,870 --> 00:27:29,840 Leslie, you should be the hero. 353 00:27:31,330 --> 00:27:33,210 It was always your part. 354 00:27:35,380 --> 00:27:37,230 You'll be fabulous. 355 00:27:49,330 --> 00:27:52,260 It looks like it could be the last evening in Corfu for some of us here, 356 00:27:52,290 --> 00:27:53,310 so... 357 00:27:55,230 --> 00:27:56,410 Well, let's enjoy it, shall we? 358 00:28:30,170 --> 00:28:32,290 Why does the play make you so nervous? 359 00:28:33,210 --> 00:28:34,370 You're all so artistic. 360 00:28:34,400 --> 00:28:36,280 I see a... 361 00:28:36,390 --> 00:28:38,410 tree and you lot see... 362 00:28:39,200 --> 00:28:40,210 Broccoli. 363 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 What? 364 00:28:41,270 --> 00:28:43,360 Trees look like upside-down broccoli. 365 00:28:47,300 --> 00:28:50,190 Think of all you've done since we came here. 366 00:28:50,230 --> 00:28:52,300 You can do anything you set your mind to. 367 00:28:52,330 --> 00:28:53,360 I can't. 368 00:28:54,230 --> 00:28:57,260 I can't even have Daphne, I still miss her. 369 00:29:00,180 --> 00:29:01,260 I'm quite nostalgic. 370 00:29:02,180 --> 00:29:04,240 Even for Aunt Hermione. And your Zoltan. 371 00:29:05,260 --> 00:29:06,310 Me too actually. 372 00:29:08,200 --> 00:29:11,350 I wrote to him saying I have a boyfriend and it's becoming serious, 373 00:29:12,210 --> 00:29:16,310 and hoping he had a nice girlfriend but not meaning it. 374 00:29:21,250 --> 00:29:23,310 Mother and Spiros seemed very upset. 375 00:29:24,230 --> 00:29:25,240 Yeah. 376 00:29:26,200 --> 00:29:28,400 Adults can be very ploddy at getting what they want. 377 00:29:29,170 --> 00:29:30,190 I know. 378 00:29:30,350 --> 00:29:33,370 I told mother to go and find Spiros on the beach. 379 00:29:35,370 --> 00:29:36,440 What's that noise? 380 00:29:38,410 --> 00:29:40,330 The house... breathing. 381 00:29:42,370 --> 00:29:43,430 We know it so well. 382 00:29:45,440 --> 00:29:47,450 It feels like a living thing. 383 00:30:29,360 --> 00:30:31,340 I, I am Odysseus... 384 00:30:31,680 --> 00:30:34,730 - This is a dream come true for me. - He loves the amateur theatre. 385 00:30:34,760 --> 00:30:39,630 At medical school my Hippolytus made the audience weep openly. 386 00:30:39,680 --> 00:30:42,680 - Anyone surprised by that? - Where have you been, Larry? 387 00:30:42,760 --> 00:30:44,680 Shall we do warm-up vocals? 388 00:30:44,780 --> 00:30:46,810 Extremely white stone. Come on darling, join in. 389 00:30:46,840 --> 00:30:48,710 Extremely white stone. 390 00:30:48,740 --> 00:30:50,830 Extremely white stone. 391 00:30:52,720 --> 00:30:53,780 How are you feeling? 392 00:30:53,820 --> 00:30:55,640 I don't want to leave. 393 00:30:55,740 --> 00:30:57,680 I keep thinking about Zoltan. 394 00:30:58,770 --> 00:31:00,800 Where does Turkey stand in the war? 395 00:31:01,680 --> 00:31:03,800 I... I don't know anything about the war. 396 00:31:52,650 --> 00:31:53,660 What is it? 397 00:31:56,660 --> 00:31:57,680 I am Odysseus... 398 00:31:57,740 --> 00:32:00,630 I am Odysseus. 399 00:32:02,680 --> 00:32:04,840 Come from across the sea. 400 00:32:05,720 --> 00:32:08,640 - Fearing nobody... - And ready for all... 401 00:32:08,670 --> 00:32:09,780 And ready... 402 00:32:10,780 --> 00:32:11,800 ...for all. 403 00:32:12,660 --> 00:32:13,720 And we the crew. 404 00:32:14,750 --> 00:32:16,810 Willing and devoted. 405 00:32:17,610 --> 00:32:20,690 This island is lush and fine. 406 00:32:20,720 --> 00:32:21,730 Better. 407 00:32:22,700 --> 00:32:25,650 Luga, mask down. Here. 408 00:32:29,730 --> 00:32:31,830 - No, no, no, no, Luga... - Here is a native... 409 00:32:32,520 --> 00:32:33,540 Go on! 410 00:32:33,570 --> 00:32:36,660 How strange and exotic she is, to us. 411 00:32:37,640 --> 00:32:44,590 Welcome to the land of the Lotus-eaters. 412 00:32:44,650 --> 00:32:47,660 - What the heck is she saying? - I don't know. 413 00:32:48,570 --> 00:32:50,710 We must learn this beautiful language. 414 00:32:56,580 --> 00:32:59,700 Be circumspect in this new land. 415 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 I love you. 416 00:34:27,510 --> 00:34:28,530 I love you. 417 00:34:32,520 --> 00:34:35,710 I wish it could just be us together on this desert island. 418 00:34:36,680 --> 00:34:38,580 I'll need a log cabin. 419 00:34:39,550 --> 00:34:44,540 And a bed, for us, not too big, so that we're always touching. 420 00:34:48,630 --> 00:34:50,540 I can't go with you to England. 421 00:34:51,540 --> 00:34:53,580 No, you must. You can. 422 00:34:53,680 --> 00:34:57,490 I cannot abandon my children and my country, now of all times. 423 00:34:57,680 --> 00:34:58,690 No. 424 00:35:09,690 --> 00:35:11,560 What will I do without you? 425 00:35:13,680 --> 00:35:15,530 What you did before. 426 00:35:17,490 --> 00:35:20,540 You'll be beautiful and complicated. 427 00:35:23,730 --> 00:35:26,730 And a mother to your wonderful peculiar children. 428 00:35:31,670 --> 00:35:33,630 What will I do without you? 429 00:35:36,290 --> 00:35:41,180 You'll go on spreading your magic, and I won't be here. 430 00:35:43,770 --> 00:35:45,170 You will be here. 431 00:35:57,200 --> 00:35:59,180 Has it all been for nothing, 432 00:35:59,270 --> 00:36:03,160 the waiting, the crying and the longing? 433 00:36:07,280 --> 00:36:10,240 Would you change it for us never having met? 434 00:36:52,330 --> 00:36:54,470 - Sven! - Sven? 435 00:37:03,080 --> 00:37:05,970 Are you having a good time? 436 00:37:08,000 --> 00:37:09,070 Not as good as me! 437 00:37:15,030 --> 00:37:17,160 It's a comic interlude by a priapic satyr! 438 00:37:18,080 --> 00:37:20,140 Representing sexy Corfu. 439 00:37:22,100 --> 00:37:24,170 It's allowed, it's in Sophocles! 440 00:37:25,150 --> 00:37:26,190 Margo! 441 00:37:28,110 --> 00:37:29,150 Margo! 442 00:37:31,010 --> 00:37:32,040 Margo! 443 00:37:33,040 --> 00:37:34,110 Wait for me! 444 00:37:35,030 --> 00:37:37,130 Oh my God, it's Zoltan. 445 00:37:38,660 --> 00:37:39,690 Behold! 446 00:37:39,800 --> 00:37:40,840 Zoltan! 447 00:37:40,870 --> 00:37:42,640 Poseidon! 448 00:37:42,790 --> 00:37:43,870 Margo! 449 00:37:44,680 --> 00:37:45,710 Zoltan! 450 00:37:45,740 --> 00:37:47,800 Come timely from the sea... 451 00:37:47,830 --> 00:37:49,800 - Good work. - Thank you. 452 00:37:50,850 --> 00:37:52,820 You stopped the boat too soon. 453 00:37:52,850 --> 00:37:55,860 I am not a fish. I want to make a dignified entrance. 454 00:37:56,790 --> 00:37:58,830 Sorry! Problem with the engine. 455 00:38:00,770 --> 00:38:04,640 Margo, I hope I'm not too late. 456 00:38:07,640 --> 00:38:08,740 Come on, in God's name. 457 00:38:14,840 --> 00:38:17,740 Zoltan! 458 00:38:33,810 --> 00:38:35,880 Don't give yourself to another man. 459 00:38:36,720 --> 00:38:37,740 I am here now. 460 00:39:00,280 --> 00:39:02,160 And that's the interval. 461 00:39:04,120 --> 00:39:06,160 Slowly introduce them into the wild. 462 00:39:07,050 --> 00:39:08,120 Please take him home with you. 463 00:39:08,150 --> 00:39:10,280 They love strawberries more than life itself. 464 00:39:11,140 --> 00:39:14,150 Please don't eat them, use their eggs, or just take them for walks? 465 00:39:14,180 --> 00:39:16,170 Gerry, find a nice home for Martha. 466 00:39:17,140 --> 00:39:18,160 That's for you, sir. 467 00:39:23,150 --> 00:39:24,250 Years passed. 468 00:39:25,140 --> 00:39:27,150 Youths became men. 469 00:39:27,240 --> 00:39:29,150 - Sorry. - In your own time. 470 00:39:29,240 --> 00:39:34,040 And men became warriors. 471 00:39:40,180 --> 00:39:41,260 Have you two been...? 472 00:39:42,270 --> 00:39:45,210 - That was quick. - I'm saying nothing. 473 00:39:46,130 --> 00:39:47,230 I'll never be the same. 474 00:39:52,070 --> 00:39:54,060 Adventures blossomed. 475 00:39:56,160 --> 00:39:58,260 Wild creatures were tamed. 476 00:40:05,040 --> 00:40:09,070 And lost affections were borne bravely... 477 00:40:10,240 --> 00:40:13,210 How many great loves are we allowed in this lifetime? 478 00:40:15,060 --> 00:40:16,090 Three? 479 00:40:16,200 --> 00:40:17,260 Five? 480 00:40:19,160 --> 00:40:20,210 Or just one? 481 00:40:27,160 --> 00:40:29,130 Or maybe it's more like a dozen. 482 00:40:32,240 --> 00:40:33,270 Bloody actors. 483 00:40:37,120 --> 00:40:38,130 Mum! 484 00:40:40,630 --> 00:40:42,400 Come on. 485 00:40:43,450 --> 00:40:44,460 Mum! 486 00:40:52,430 --> 00:40:53,510 As you're all here... 487 00:40:55,570 --> 00:40:59,450 Tomorrow we leave this enchanted isle. 488 00:41:01,200 --> 00:41:03,590 You know it's been good when the idea of leaving 489 00:41:03,640 --> 00:41:05,580 makes your heart seem to stop. 490 00:41:06,430 --> 00:41:07,430 Hear-hear. 491 00:41:11,640 --> 00:41:15,710 You have put up with us Durrells like a mother with an awkward baby. 492 00:41:16,650 --> 00:41:20,500 You've lost your temper with us at times, and we with you, 493 00:41:20,610 --> 00:41:22,630 and now we're ready to leave home. 494 00:41:24,630 --> 00:41:28,660 We British are reluctant to Europeans. 495 00:41:30,550 --> 00:41:32,500 But if there has to be a war, 496 00:41:33,600 --> 00:41:35,520 my one wish is, 497 00:41:36,620 --> 00:41:39,500 is that we realise, when it's all over, 498 00:41:40,420 --> 00:41:44,410 that we need to love each other just a little bit more. 499 00:41:46,530 --> 00:41:50,570 I'm afraid I haven't been following the play, owing to a personal matter. 500 00:41:51,420 --> 00:41:53,600 But I hear it's very good, so thank you, Larry. 501 00:41:54,470 --> 00:41:55,600 Oh, and do read my novels. 502 00:42:03,430 --> 00:42:09,400 And it's a perfect reminder that for us this has been quite a journey. 503 00:42:10,440 --> 00:42:12,540 Bit like the Odyssey. But nicer people. 504 00:42:14,520 --> 00:42:16,630 Speaking of the Odyssey. Come on... 505 00:42:23,450 --> 00:42:29,450 And so the crew set sail, but soon heard eerie and seductive singing... 506 00:42:42,410 --> 00:42:44,540 I can't believe it's our last day here. 507 00:42:44,570 --> 00:42:47,530 Can we now, of all times, enjoy the present? 508 00:42:50,660 --> 00:42:53,550 Well that's killed the conversation. 509 00:42:53,580 --> 00:42:57,480 - How is Nikos bearing up? - Zoltan's taken him out for a drink. 510 00:42:57,630 --> 00:42:59,600 I think I handled it quite badly. 511 00:43:00,680 --> 00:43:03,580 There's been a lot of messy love since we got here. 512 00:43:12,530 --> 00:43:13,550 Noisy. 513 00:43:14,560 --> 00:43:17,580 Thank you for being so grown-up about your animals, Gerry. 514 00:43:17,610 --> 00:43:21,480 He tell me he will get them back in the morning and put on boat. 515 00:43:21,510 --> 00:43:22,660 - Gerry. - Not all of them. 516 00:43:23,600 --> 00:43:25,490 Alright, conquering hero? 517 00:43:26,450 --> 00:43:29,480 Could be worse, as we're about to swap Paradise for Bournemouth. 518 00:43:29,510 --> 00:43:30,560 Oh shush. 519 00:43:30,600 --> 00:43:33,590 Leslie, you were magnificent. 520 00:43:34,480 --> 00:43:36,460 - Very well done. - You were brilliant, Les. 521 00:43:36,500 --> 00:43:37,510 Thank you. 522 00:43:39,630 --> 00:43:44,480 I can't find a good way of saying this, but... 523 00:43:45,520 --> 00:43:48,650 I'm not coming with you. I'm staying here on Corfu. 524 00:43:49,560 --> 00:43:50,570 Well why? 525 00:43:51,470 --> 00:43:57,580 I spent some time today with an associate who has a business... 526 00:43:58,590 --> 00:44:01,650 Oh sod it, with a spy, my intelligence contact. 527 00:44:03,530 --> 00:44:05,580 Is that why we're sitting in the sea, so nobody else can hear? 528 00:44:05,610 --> 00:44:09,440 No, because it's too bloody hot. It's always too hot in Greece. 529 00:44:09,470 --> 00:44:11,550 I'm looking forward to frost and a big coat. 530 00:44:11,580 --> 00:44:13,570 Please come home with us, Larry. 531 00:44:14,560 --> 00:44:15,580 I can't. 532 00:44:16,620 --> 00:44:19,460 When they start trying to take away your freedom of speech, 533 00:44:19,490 --> 00:44:24,660 we have to stop talking, you know what I mean, and help. 534 00:44:26,510 --> 00:44:27,580 Let's raise a glass. 535 00:44:29,460 --> 00:44:30,610 Not that Gerry, water, 536 00:44:33,740 --> 00:44:37,820 To us all, and these sacred years. 537 00:44:43,040 --> 00:44:44,070 And the future. 538 00:44:46,030 --> 00:44:48,370 - To the future! - To the sacred years! 539 00:44:48,400 --> 00:44:51,010 Cheers! 40848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.