All language subtitles for The Black Swan - 1942 AAC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,431 --> 00:00:56,848 (MEN SINGING) 2 00:01:28,338 --> 00:01:30,089 (SINGING CONTINUES) 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,897 (ENDS) 4 00:02:12,716 --> 00:02:14,967 (SINGING BALLAD IN SPANISH) 5 00:02:16,845 --> 00:02:18,846 MAN: 12:00! 6 00:02:19,723 --> 00:02:25,561 12:00 and all is well! 7 00:02:25,646 --> 00:02:27,897 The night is fair! 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 The wind is down! 9 00:02:30,150 --> 00:02:35,738 And the commander's daughter has recovered from the sickness! 10 00:02:35,823 --> 00:02:37,740 12:00! 11 00:02:38,033 --> 00:02:39,826 (SINGING CONTINUES) 12 00:02:39,910 --> 00:02:42,411 12:00, 13 00:02:42,496 --> 00:02:47,375 and the people of Guadela are grateful for a night of peace! 14 00:02:47,751 --> 00:02:50,336 God be thanked in his heaven 15 00:02:50,420 --> 00:02:54,006 that midnight strikes and all is well! 16 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 12:00! 17 00:02:57,928 --> 00:03:03,182 12:00 and all is well! 18 00:03:04,184 --> 00:03:06,936 12:00! 19 00:03:07,271 --> 00:03:09,063 (SHOUTING IN SPANISH) 20 00:03:31,336 --> 00:03:32,753 (SHOUTING) 21 00:03:44,558 --> 00:03:46,142 (WOMEN SCREAMING) 22 00:04:13,754 --> 00:04:15,463 (LAUGHING) 23 00:04:16,548 --> 00:04:17,882 (SCREAMING) 24 00:04:28,852 --> 00:04:31,771 A poor haul, but an easy one. 25 00:04:31,855 --> 00:04:35,066 We'll do ourselves better in Maracaibo. 26 00:04:39,112 --> 00:04:41,739 What are you moping about? 27 00:04:41,823 --> 00:04:43,824 Here. Drink this. 28 00:04:44,826 --> 00:04:46,994 No? 29 00:04:50,040 --> 00:04:51,540 (CHUCKLING) 30 00:04:55,629 --> 00:04:56,921 Ahhh! 31 00:04:58,048 --> 00:05:00,800 It was an easy scuffle, Jamie-Boy. 32 00:05:02,970 --> 00:05:06,889 -Aye, it was. -Hey, what are you rubbing your nose for? 33 00:05:06,974 --> 00:05:09,517 -I'm thinking on something. -Out with it! 34 00:05:10,811 --> 00:05:13,062 They're hanging Captain Morgan this week, 35 00:05:13,146 --> 00:05:15,064 hanging him on the docks in London. 36 00:05:15,148 --> 00:05:16,482 That's what I'm thinking on. 37 00:05:16,608 --> 00:05:20,903 Anybody lets himself get caught and hung is nobody to drink to. 38 00:05:20,988 --> 00:05:23,572 To Captain Morgan, I say! 39 00:05:23,657 --> 00:05:27,284 Hanging or walking, he's a better man than the pack of us. 40 00:05:43,552 --> 00:05:45,678 Give me that comb. 41 00:05:45,762 --> 00:05:48,305 Let go of that, you! Blast it! 42 00:05:49,683 --> 00:05:51,100 (MUTTERING) 43 00:05:59,985 --> 00:06:02,028 -(MEN SHOUTING) -(GUNSHOTS CONTINUE) 44 00:06:19,463 --> 00:06:20,463 (LAUGHING HEARTILY) 45 00:06:26,094 --> 00:06:29,180 I must drink to this occasion, Captain Waring. 46 00:06:29,264 --> 00:06:33,184 We are not often honored by such a distinguished visitor. 47 00:06:34,978 --> 00:06:37,855 What a magnificent record. 48 00:06:37,939 --> 00:06:39,857 Second in command to Henry Morgan 49 00:06:39,941 --> 00:06:42,276 in the raid on Panama, 50 00:06:42,360 --> 00:06:45,613 the sack of Maracaibo, Portobelo, Trujillo! 51 00:06:47,783 --> 00:06:51,535 Quite a busy little cutthroat we have here. 52 00:06:51,620 --> 00:06:54,705 But there is no mention of you at the attack on Granada. 53 00:06:54,831 --> 00:06:57,083 I was there, killing Spaniards. 54 00:06:57,167 --> 00:07:02,797 The English dog still barks! Is your memory improving? 55 00:07:05,008 --> 00:07:08,135 Have you remembered where Captain Morgan is? 56 00:07:08,220 --> 00:07:09,261 Perfectly. 57 00:07:09,346 --> 00:07:10,679 -Where is he? -In England. 58 00:07:10,764 --> 00:07:12,264 You lie. 59 00:07:12,390 --> 00:07:15,392 I grant you England is where he should be, 60 00:07:15,560 --> 00:07:19,939 hanging from a gibbet with the rest of you scum of the sea! 61 00:07:20,023 --> 00:07:22,900 But I have word from our ambassador 62 00:07:22,984 --> 00:07:25,111 that he escaped. 63 00:07:25,195 --> 00:07:27,113 Your news delights me, Don Miguel. 64 00:07:27,197 --> 00:07:30,366 Oh. And perhaps this will delight you too. 65 00:07:30,450 --> 00:07:31,700 A quarter of a turn! 66 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Where were you planning to meet Morgan? 67 00:07:38,291 --> 00:07:40,251 On the far side of the moon. 68 00:07:42,045 --> 00:07:44,713 Where is his ship? 69 00:07:44,798 --> 00:07:47,967 Hull down and sailing through your whiskers, Don Miguel. 70 00:07:48,051 --> 00:07:50,803 A full turn! 71 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 Speak, you devil spawn, before I quarter you! 72 00:07:55,684 --> 00:07:57,518 (EXPLOSIONS) 73 00:08:00,647 --> 00:08:03,899 -What is that? -The devil looking after his own. 74 00:08:04,568 --> 00:08:06,026 (SHOUTING IN SPANISH) 75 00:08:06,111 --> 00:08:07,945 ¡Soldados, pronto! 76 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 (SHOUTING CONTINUES) 77 00:08:11,825 --> 00:08:14,160 Easy, my brave bag of wind! 78 00:08:14,244 --> 00:08:17,371 Tommy Blue! Welcome to Corrientes! 79 00:08:17,455 --> 00:08:19,248 Be with you in a minute, Captain Jamie. 80 00:08:19,916 --> 00:08:20,958 (GUNSHOT) 81 00:08:21,042 --> 00:08:26,172 Hand over that sticker while I'm in this loving mood. March! 82 00:08:26,256 --> 00:08:30,342 Ho-ho! You're outnumbered. Me and Jamie could outnumber your whole empire! 83 00:08:30,427 --> 00:08:33,095 Take those stickers away before they hurt themselves! 84 00:08:38,101 --> 00:08:40,019 Came into the harbor to get a barrel of water 85 00:08:40,103 --> 00:08:42,062 and says to a fellow, says I, 86 00:08:42,147 --> 00:08:44,106 "How's me old friend Don Miguel?" 87 00:08:44,191 --> 00:08:47,026 "Well," says he, "the noble Spaniard is entertaining people." 88 00:08:47,110 --> 00:08:52,031 "Who?" says I. "Well, among his guests," says he, "is Jamie Waring." 89 00:08:52,115 --> 00:08:54,992 "Well," says I, "that's a party I've got to attend." 90 00:08:55,076 --> 00:08:57,703 -So up we came. -Ah. I'll thank you later. 91 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 But tell me, Tommy, who's with you? 92 00:08:59,998 --> 00:09:03,125 -How many ships have you got? -Oh, two pretties, Jamie. 93 00:09:03,210 --> 00:09:05,711 The second one's tacking in. But let me tell you the good news first! 94 00:09:05,795 --> 00:09:08,088 Never mind the news. Get me that bottle of wine. 95 00:09:08,173 --> 00:09:10,966 -Huh? Oh. -Quick. 96 00:09:11,301 --> 00:09:13,135 (MEN LAUGHING) 97 00:09:25,649 --> 00:09:29,109 There's nothing like a stretch on the rack to raise a thirst. 98 00:09:30,820 --> 00:09:34,240 Would you want to be laying down a minute, Jamie? 99 00:09:34,324 --> 00:09:35,407 (EXHALES DEEPLY) No. 100 00:09:35,492 --> 00:09:37,076 (MEN CONTINUE LAUGHING) 101 00:09:56,763 --> 00:10:00,599 Keep a clear head, Tommy. We've got work to do, 102 00:10:00,684 --> 00:10:02,685 nice, pleasant work. 103 00:10:02,769 --> 00:10:05,396 I'm a better man drunk than sober for any kind of work! 104 00:10:05,480 --> 00:10:07,940 You were admiring my bark, Don Miguel. 105 00:10:08,024 --> 00:10:11,110 -We'll see how you like my bite. -But I'm unarmed. 106 00:10:11,194 --> 00:10:13,112 It's lucky you are. If you had a sword in your hand, 107 00:10:13,196 --> 00:10:15,781 you'd be dead by now and stiffer than the devil's tail. 108 00:10:15,865 --> 00:10:18,993 -(LAUGHTER) -Give me a hand! Put him on the rack! 109 00:10:19,077 --> 00:10:21,954 -Here. -Move! Get a move on! 110 00:10:22,038 --> 00:10:24,039 Go on! 111 00:10:24,207 --> 00:10:27,710 Have mercy, señor! What are you going to do now? 112 00:10:27,794 --> 00:10:30,379 I'm eager to return your hospitality, Don Miguel. 113 00:10:30,463 --> 00:10:32,631 -On the rack! -Oh, no, no. Please, no. 114 00:10:32,716 --> 00:10:35,551 -(MEN LAUGHING) -(PROTESTING IN SPANISH) 115 00:10:37,762 --> 00:10:39,179 (LAUGHING) 116 00:10:39,264 --> 00:10:42,099 You'll hang for this! You'll hang for this, all of you! 117 00:10:42,183 --> 00:10:43,600 Your English governor... 118 00:10:43,685 --> 00:10:47,229 In the name of God, let me go! Let me go! 119 00:10:47,314 --> 00:10:51,066 -Lord Denby! Lord Denby! -A musical fellow, ain't he? 120 00:10:51,151 --> 00:10:54,611 Your bark, Don Miguel, is a little louder than mine. 121 00:10:54,696 --> 00:10:56,613 (CHUCKLES) Turn the wheel, my lads. 122 00:10:56,698 --> 00:11:00,117 What say the poets? "One good turn deserves another." 123 00:11:00,201 --> 00:11:03,954 -(MEN LAUGHING) -Stop that, you bloody thieves! 124 00:11:04,039 --> 00:11:06,957 Unchain this man! I command you in the name of King Charles. 125 00:11:07,125 --> 00:11:09,460 And who may you be, you bellowing rabbit? 126 00:11:09,544 --> 00:11:13,422 -I'm Lord Denby, governor of Jamaica. -Oh, Lord Denby. 127 00:11:13,506 --> 00:11:17,926 You're the gentleman who brought Captain Morgan to trial. I'm delighted to meet you. 128 00:11:18,011 --> 00:11:21,263 And I'll see you hanging on Wapping Executional Dock beside him. 129 00:11:21,348 --> 00:11:24,433 -I'm laughing me sides out! -March out, you renegade louts! 130 00:11:24,517 --> 00:11:26,685 Renegade! You yellow turncoat! 131 00:11:26,770 --> 00:11:28,771 Befriending the Spanish and hanging your own countrymen! 132 00:11:28,855 --> 00:11:32,775 Lay down your arms! England and Spain are at peace. A treaty has been signed. 133 00:11:32,859 --> 00:11:35,110 Where was it signed, Lord Denby, on that rack? 134 00:11:35,195 --> 00:11:37,112 Men, here's a rope-maker for your necks, 135 00:11:37,197 --> 00:11:39,114 the little English hangman from Jamaica. 136 00:11:39,199 --> 00:11:41,283 Up the rope he goes! Up he goes. 137 00:11:41,368 --> 00:11:43,369 Oh, I'm glad to see Jamie is here. 138 00:11:43,453 --> 00:11:45,871 -Give me a rope, somebody! -No, no, Tommy. 139 00:11:45,955 --> 00:11:47,956 -No rope for him. -Oh, let me hang him, Jamie. 140 00:11:48,041 --> 00:11:50,376 No. The rope's for gentlemen with brave hearts. 141 00:11:50,460 --> 00:11:52,461 The vault's the place for this English traitor. 142 00:11:52,545 --> 00:11:54,129 Lock him away, boys, with all his Spanish friends. 143 00:11:54,214 --> 00:11:55,547 You'll hang, all of you! 144 00:11:55,632 --> 00:11:57,174 March him off! Chain him to the wall! 145 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 Let him rot in the Spanish damp. 146 00:11:59,260 --> 00:12:02,763 You sea rats! I command you in His Majesty's name! 147 00:12:02,847 --> 00:12:05,933 -Your commanding days are over, my lord. -(GROANS) 148 00:12:07,018 --> 00:12:08,811 (MEN LAUGHING) 149 00:12:08,895 --> 00:12:09,978 (LAUGHS) 150 00:12:10,063 --> 00:12:12,564 (GASPS) I'm laughing me sides out! 151 00:12:12,649 --> 00:12:15,901 Put away that bottle, Tommy. There's treasure to load. 152 00:12:15,985 --> 00:12:18,320 This is a ripe and juicy castle. 153 00:12:21,324 --> 00:12:23,575 Here, you guzzler! Take this! 154 00:12:23,660 --> 00:12:25,536 -Make yourself a pretty pair of drawers! -(BOTTLE SHATTERS) 155 00:12:25,620 --> 00:12:29,415 Two ships, you said, huh? We can load 'em both from this castle 156 00:12:29,499 --> 00:12:31,417 and sail for Maracaibo! 157 00:12:31,501 --> 00:12:32,960 Gut the whole Spanish Main, 158 00:12:33,044 --> 00:12:35,629 strip it and leave it like a horse's skull on the desert. 159 00:12:36,005 --> 00:12:38,006 Look at him. 160 00:12:40,009 --> 00:12:41,927 He's fainted. 161 00:12:42,011 --> 00:12:44,346 Or is he just bored with our presence? 162 00:12:45,807 --> 00:12:47,850 -Close your eyes, Don Miguel. -WOMAN: Father! 163 00:12:47,934 --> 00:12:49,726 -The devil's asking for you. -Father? 164 00:12:50,103 --> 00:12:51,437 Where's my father? 165 00:12:52,814 --> 00:12:55,524 The captain's share, gentlemen. I bespeak it. 166 00:12:55,608 --> 00:12:57,693 Where is he? 167 00:12:59,571 --> 00:13:02,364 Stay away or I'll shoot! I'm Lord Denby's daughter. 168 00:13:02,449 --> 00:13:07,578 Ohhh. This is a windfall. Lady Margaret, eh? 169 00:13:08,830 --> 00:13:10,956 -Who are you? -A sea rat, 170 00:13:11,040 --> 00:13:13,959 a bit of ocean scum doing His Majesty's dirty work, 171 00:13:14,043 --> 00:13:19,298 killing the Spaniards to make room for fat Englishmen and their nasty daughters. 172 00:13:19,382 --> 00:13:22,968 Waring is my name, but those who love me call me Jamie-Boy. 173 00:13:23,136 --> 00:13:25,762 I'm not afraid of you gallows dancers. 174 00:13:25,889 --> 00:13:28,515 "Gallows dancers"? A pretty phrase, milady. 175 00:13:28,600 --> 00:13:30,976 Yes. I've seen your kind dancing in the wind 176 00:13:31,060 --> 00:13:33,395 with their necks stretched like a lot of geese flying. 177 00:13:33,480 --> 00:13:35,397 And I'll see you that way too! 178 00:13:35,482 --> 00:13:37,483 Where's my father? Tell me or I'll shoot. 179 00:13:39,652 --> 00:13:41,904 Your father is ornamenting a dungeon wall, milady. 180 00:13:41,988 --> 00:13:45,407 But you'll forget about him as soon as you learn to call me Jamie-Boy. 181 00:13:50,163 --> 00:13:52,456 (GRUNTING) Let go of me, you brute! 182 00:13:54,792 --> 00:13:59,087 I always sample a bottle of wine before I buy it. 183 00:13:59,214 --> 00:14:02,674 Let's have a sip, see if you're worth taking along. 184 00:14:11,267 --> 00:14:14,269 Oh! You wench! Bite me, will you? 185 00:14:17,065 --> 00:14:18,857 (MEN LAUGHING) 186 00:14:31,412 --> 00:14:34,164 Strike me blind! It's a ghost. 187 00:14:34,249 --> 00:14:37,501 -Hello, Jamie-Boy. -Captain Morgan! 188 00:14:37,585 --> 00:14:40,087 Don't stand there gaping like a halibut on a pier. 189 00:14:41,339 --> 00:14:44,216 Henry! What in the name of thunder? 190 00:14:44,300 --> 00:14:45,884 -So you weren't hanged! -Not successfully. 191 00:14:45,969 --> 00:14:49,596 -You escaped! -No. A king's pardon and more. 192 00:14:49,681 --> 00:14:51,265 I'm swooning like a bride. 193 00:14:51,349 --> 00:14:53,433 I was telling you, Jamie, I had news for you. 194 00:14:53,518 --> 00:14:55,936 Aye, a packet of news it is, me boy. 195 00:14:56,020 --> 00:14:58,647 Now put your shirt on. You look much too naked for a decent Englishman. 196 00:14:58,731 --> 00:15:01,108 And now find me my great admirer, 197 00:15:01,192 --> 00:15:03,360 the so-called governor of Jamaica. 198 00:15:03,444 --> 00:15:06,113 And if this sad little wench be his daughter, fetch her some smelling salts. 199 00:15:06,197 --> 00:15:08,615 And you, Tom Blue, tell all me old captains 200 00:15:08,700 --> 00:15:10,659 -to meet me tonight at the Porker's Sterne. -Aye. 201 00:15:10,743 --> 00:15:13,245 -But I... -Jamie-Boy, I got a lot to tell you. 202 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 (NOISY CHATTERING) 203 00:15:17,166 --> 00:15:19,501 Silence! 204 00:15:19,669 --> 00:15:21,753 -Now listen to me. -(CHATTERING DIES OUT) 205 00:15:21,838 --> 00:15:23,755 If there's anybody wants to tell me different, 206 00:15:23,840 --> 00:15:26,300 let him stand up and get his head broke in. 207 00:15:26,384 --> 00:15:29,970 I say Captain Morgan's a king's spy. 208 00:15:30,054 --> 00:15:34,016 He bought his life by offering to put all his old cronies on the end of a rope. 209 00:15:34,142 --> 00:15:36,893 I say Morgan's a yellow dog! 210 00:15:36,978 --> 00:15:38,103 Now, wait there, Captain Leech. 211 00:15:38,187 --> 00:15:39,813 We ought to hear what Morgan's got to say. 212 00:15:39,897 --> 00:15:41,607 Are you calling me a liar? 213 00:15:41,691 --> 00:15:44,484 No, but I'm saying we oughta hear Morgan out. 214 00:15:44,569 --> 00:15:46,778 And nobody's calling me a liar. 215 00:15:46,863 --> 00:15:48,280 (LAUGHING) 216 00:15:48,364 --> 00:15:49,823 (MURMURING) 217 00:15:51,200 --> 00:15:55,787 Now, then, anybody else want their head broke in? 218 00:15:55,872 --> 00:16:00,125 I say Captain Morgan's a two-faced cur with the king's brand on him. 219 00:16:00,209 --> 00:16:04,463 And I say Captain Leech is a gibbering ape fit only for the company of baboons. 220 00:16:06,633 --> 00:16:09,926 Ah, gentlemen, Captain Leech is in a temper. 221 00:16:10,011 --> 00:16:13,513 Aha! Morgan's fetch-and-carry. 222 00:16:13,598 --> 00:16:16,767 Don't cross with him, Jamie. You're too drunk to do yourself justice. 223 00:16:16,851 --> 00:16:18,226 A little room, please. 224 00:16:18,311 --> 00:16:21,438 I always wanted to cut that oily tongue out of you. 225 00:16:41,918 --> 00:16:43,877 Leech! Jamie! Stop it! 226 00:16:43,961 --> 00:16:47,422 Stop it, you lubbers! Stop or I'll blast the both of you! 227 00:16:47,507 --> 00:16:49,925 TOMMY: I told you he was coming! 228 00:16:50,009 --> 00:16:51,927 Sit down, you two. 229 00:16:52,011 --> 00:16:53,553 Over there, Captain Leech. 230 00:16:58,559 --> 00:17:01,144 Your seat, Captain Waring. 231 00:17:01,229 --> 00:17:03,689 Ale for all hands, Barney, 232 00:17:03,773 --> 00:17:05,691 and keep it pouring till we're all drowneded. 233 00:17:05,775 --> 00:17:10,696 Gentlemen, I am delighted to see you all still alive and kicking. 234 00:17:10,780 --> 00:17:12,989 You were all my captains once 235 00:17:13,074 --> 00:17:15,784 and I have called you together to know if you will still follow me. 236 00:17:17,078 --> 00:17:20,414 Where to? The gallows at 100 guineas a head? 237 00:17:20,498 --> 00:17:21,998 Your head, Captain Leech, 238 00:17:22,083 --> 00:17:25,335 were it filled with gold instead of slops, wouldn't fetch that. 239 00:17:25,420 --> 00:17:28,505 -(MEN LAUGHING) -Gentlemen, 240 00:17:28,589 --> 00:17:32,175 I have come from England with an offer from His Majesty King Charles. 241 00:17:32,260 --> 00:17:34,845 A king's pardon and a hundred acres of land 242 00:17:34,929 --> 00:17:36,888 to each of you who will settle down ashore 243 00:17:36,973 --> 00:17:39,307 or take your ships into peaceful trade. 244 00:17:39,392 --> 00:17:42,018 Oh, they'll clap us in jail the minute we dump our cannon. 245 00:17:42,103 --> 00:17:43,186 It's a trick. 246 00:17:43,271 --> 00:17:45,397 And who's going to give us the hundred acres of land? 247 00:17:45,481 --> 00:17:48,191 -The new governor of Jamaica. -The new governor? 248 00:17:48,276 --> 00:17:51,194 -And who is the new governor? -Henry Morgan... 249 00:17:51,279 --> 00:17:53,196 Sir Henry Morgan, 250 00:17:53,281 --> 00:17:57,868 knighted by His Majesty and assigned the island of Jamaica for his ruling. 251 00:17:57,952 --> 00:18:00,871 I said it before and I say it again. 252 00:18:02,123 --> 00:18:04,833 A king's spy. 253 00:18:04,917 --> 00:18:09,045 No, Captain Leech. A king's right arm in the Caribbean, 254 00:18:09,130 --> 00:18:11,381 and a strong one. 255 00:18:11,466 --> 00:18:16,845 Gentlemen, England has signed a peace with Spain. The long fight is over. 256 00:18:16,929 --> 00:18:19,055 It's a trick. 257 00:18:19,140 --> 00:18:21,099 Spain wants a breathing spell from our attacks 258 00:18:21,184 --> 00:18:22,976 so she can strengthen her forces here. 259 00:18:23,060 --> 00:18:24,978 -Quiet, Jamie. -It's a scurvy trick, I say! 260 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 Sit down! 261 00:18:26,689 --> 00:18:29,065 They'll bring over armies and ships to murder us if we give them peace. 262 00:18:29,150 --> 00:18:32,068 -Aye, they will. -Quiet, you bumbleheads! 263 00:18:32,153 --> 00:18:35,405 The privateers are done for. They're in the past. 264 00:18:35,490 --> 00:18:39,910 They must give way now to progress and the making of law-abiding colonies. 265 00:18:39,994 --> 00:18:43,580 England wants peace and time to build her empire. 266 00:18:43,664 --> 00:18:45,665 Will you join me for that, Brother Leech? 267 00:18:45,750 --> 00:18:48,585 I sailed the Main with you, Morgan, 268 00:18:48,669 --> 00:18:50,587 and if you're crawling under the king's flag, 269 00:18:50,671 --> 00:18:52,589 I'll keep sailing it without you! 270 00:18:52,673 --> 00:18:56,259 -Who's coming along to Maracaibo? -There's a lot of gold in Maracaibo. 271 00:18:56,344 --> 00:18:59,930 As governor of Jamaica, I make my first pronouncement. 272 00:19:00,014 --> 00:19:04,935 I'll run every pirate and privateer into the bottom of the Caribbean. 273 00:19:05,019 --> 00:19:07,270 I give those of you who don't join me 274 00:19:07,355 --> 00:19:10,398 a month to clear out of English waters. 275 00:19:10,566 --> 00:19:15,195 My ship, the Black Swan, don't drop her sails for any king's spy. 276 00:19:15,279 --> 00:19:17,531 That's my answer to you, Captain Morgan. 277 00:19:17,615 --> 00:19:20,242 And if any of you yellow-livers get the blood back in you, 278 00:19:20,326 --> 00:19:22,285 I'll lead you against Maracaibo! 279 00:19:22,370 --> 00:19:23,829 Who's coming with me? 280 00:19:23,913 --> 00:19:26,289 -I, sir! -And I, sir! 281 00:19:26,374 --> 00:19:29,042 Jamie Waring. Come on, Jamie-Boy. 282 00:19:29,126 --> 00:19:31,920 He's got the king, but we've got the wind on our side. 283 00:19:32,004 --> 00:19:33,922 And a captain's share of Maracaibo. 284 00:19:34,006 --> 00:19:38,385 Get down, you drunken fool. You're my second in command. 285 00:19:38,469 --> 00:19:40,887 Hey, Barney. More ale for Captain Waring. 286 00:19:40,972 --> 00:19:44,057 -Aye, sir. -Gentlemen, to Captain Waring, 287 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 my loyal right hand at Government House. 288 00:19:46,310 --> 00:19:50,564 Come on, Jamie. You were never meant to suck your thumb in a king's collar. 289 00:19:50,648 --> 00:19:53,400 -We'll get you a new ship. -To Jamie Waring! 290 00:19:53,484 --> 00:19:56,319 -May his neck never grow longer! -(MEN LAUGHING) 291 00:20:14,672 --> 00:20:17,257 The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry. 292 00:20:17,341 --> 00:20:19,593 I imagined we'd meet with some slight disapproval. 293 00:20:19,677 --> 00:20:22,137 At least we don't have to shoot our way in. 294 00:20:30,021 --> 00:20:31,813 Whom do you wish to see? 295 00:20:33,024 --> 00:20:35,025 We are waiting upon Lord Denby. 296 00:20:35,109 --> 00:20:37,485 His lordship is busy, sir. 297 00:20:37,570 --> 00:20:39,613 He'll be busier in a few minutes. 298 00:20:39,697 --> 00:20:42,574 Mr. Ingram, these gentlemen are waiting upon his lordship. 299 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 -Gentlemen? -I am Sir Henry Morgan. 300 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 From the looks of you, it could be nothing else. 301 00:20:47,705 --> 00:20:51,291 Your Excellency, there are some gentlemen here with muddy boots. 302 00:20:51,375 --> 00:20:52,667 I have removed all my effects. 303 00:20:52,752 --> 00:20:55,962 The premises are at your disposal for looting or burning. 304 00:20:56,047 --> 00:20:58,131 I can appreciate your discomfort, milord. 305 00:20:58,215 --> 00:21:02,135 It's not pleasant having a man you tried to hang return as your superior. 306 00:21:02,219 --> 00:21:05,472 But for the sake of the empire we both serve, 307 00:21:05,556 --> 00:21:08,308 I am willing to forget your distaste of me. 308 00:21:08,392 --> 00:21:11,978 The ceremony making you official governor will take place tomorrow. 309 00:21:12,063 --> 00:21:16,983 I shall perform all duties required of me as an officer of the Crown. 310 00:21:17,068 --> 00:21:19,319 But my personal life is my own, sir. 311 00:21:19,403 --> 00:21:21,863 It does not include associating with blackguards. 312 00:21:27,578 --> 00:21:31,498 Well, Sir Henry, do we run him through, hang him from the yardarm 313 00:21:31,582 --> 00:21:33,708 or start dancing the minuet? 314 00:21:33,834 --> 00:21:37,379 Being governor is going to require some restraint. 315 00:21:39,131 --> 00:21:41,800 There's always Maracaibo. 316 00:21:41,884 --> 00:21:43,969 Get to your quarters, you blockheads! Both of you! 317 00:21:44,053 --> 00:21:46,012 -What quarters, sir? -How do I know? Find them! 318 00:21:46,097 --> 00:21:48,223 Take any rooms you want. 319 00:21:59,235 --> 00:22:01,987 -No, you don't! That's mine! -I saw it first! 320 00:22:02,071 --> 00:22:04,698 (GASPS) Oh, no, sir! No, sir! 321 00:22:04,782 --> 00:22:07,325 Don't kill me! Don't kill me. I's going. I's going. 322 00:22:07,410 --> 00:22:09,995 -Pick that up. -Yes, massa. Yes, sir. 323 00:22:10,079 --> 00:22:12,414 -Pick it up! -Yes, sir. Oh, you... 324 00:22:12,498 --> 00:22:15,166 You is one of them pirates, is you? Or... Or ain't you? 325 00:22:15,251 --> 00:22:17,168 -What do I look like? -Yes. I mean, no, sir. 326 00:22:17,253 --> 00:22:20,672 -What are you doing here? -Oh, nothing, sir. Just going, going fast. 327 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 -Stealing, eh? -Oh, no, sir. 328 00:22:22,758 --> 00:22:24,843 I was just looking for a locket that belonged to Miss Margaret. 329 00:22:24,927 --> 00:22:28,346 -But it ain't here, sir. It ain't here. -This is Lady Margaret's room? 330 00:22:28,431 --> 00:22:31,099 -Yes, sir. -How's her bed? Soft enough for me? 331 00:22:31,183 --> 00:22:33,184 Yes, sir! Yes, sir! 332 00:22:57,084 --> 00:22:58,293 (SPITS) 333 00:23:05,176 --> 00:23:06,968 (TRUMPET FANFARE) 334 00:23:13,642 --> 00:23:18,146 "And 10th, we do hereby give and grant unto Sir Henry Morgan 335 00:23:18,230 --> 00:23:22,233 "full power and authority to levy, arm, muster, 336 00:23:22,318 --> 00:23:25,320 "command and employ all persons whatsoever 337 00:23:25,404 --> 00:23:28,239 "residing within our said colony of Jamaica, 338 00:23:28,324 --> 00:23:30,283 "to march from one place to another, 339 00:23:30,367 --> 00:23:34,954 "or to embark them for the resisting and withstanding of all enemies, 340 00:23:35,039 --> 00:23:38,750 "pirates and rebels, both at sea and land. 341 00:23:38,834 --> 00:23:41,252 "Given at our court at Whitehall, 342 00:23:41,337 --> 00:23:45,423 "the sixth day of November, 1674, 343 00:23:45,508 --> 00:23:48,093 "in the 26th year of our reign. 344 00:23:48,177 --> 00:23:51,763 -"God save the king." -MEN: God save the king. 345 00:23:51,847 --> 00:23:54,224 "We, duly elected to the Assembly, 346 00:23:54,308 --> 00:23:55,934 "by all the peoples of Jamaica 347 00:23:56,018 --> 00:24:01,106 "renew our pledge of fealty to his most gracious Majesty King Charles II, 348 00:24:01,190 --> 00:24:03,650 "through the person of his appointed representative, 349 00:24:03,734 --> 00:24:07,070 "His Excellency, the governor of Jamaica, Sir Henry Morgan." 350 00:24:12,868 --> 00:24:14,869 "Almighty and everlasting God, 351 00:24:14,954 --> 00:24:17,205 "creator and governor of all the world, 352 00:24:17,289 --> 00:24:19,290 "by whom kings do bear rule, 353 00:24:19,375 --> 00:24:22,460 "and under whose providence they are wonderfully and mightily 354 00:24:22,545 --> 00:24:25,839 "often times protected from many fearful dangers 355 00:24:25,923 --> 00:24:30,301 "by which the malice of Satan and his imps do seek to entrap them. 356 00:24:30,386 --> 00:24:34,639 "We give unto thy heavenly majesty most humble and hearty thanks. 357 00:24:34,723 --> 00:24:36,391 "For that it hath pleased thee 358 00:24:36,475 --> 00:24:39,978 "of thine infinite mercy and goodness in Jesus Christ, 359 00:24:40,062 --> 00:24:41,521 "so wonderfully to uphold..." 360 00:24:47,278 --> 00:24:50,280 Whew. That was the longest, dullest ceremony I ever heard. 361 00:24:50,364 --> 00:24:52,282 I don't blame you for walking out. 362 00:24:56,537 --> 00:24:59,455 You can lower your pistols, Lady Margaret. 363 00:24:59,540 --> 00:25:02,458 Unfortunately, I have no pistols. 364 00:25:02,543 --> 00:25:06,087 Your eyes, I've looked into pistol barrels that are kinder. 365 00:25:07,756 --> 00:25:08,923 Get out of my way. 366 00:25:09,008 --> 00:25:13,136 Please, do me a favor and don't make me angry. 367 00:25:13,721 --> 00:25:16,806 I'm trying my hardest to behave like a gentleman. 368 00:25:16,891 --> 00:25:19,976 -A gentleman? -Well, perhaps not entirely. 369 00:25:20,060 --> 00:25:22,937 I only meant that my new character keeps me from seizing women 370 00:25:23,022 --> 00:25:26,107 and hugging and squeezing them into submission. 371 00:25:27,067 --> 00:25:29,986 Instead, I woo them with politeness 372 00:25:30,070 --> 00:25:31,988 and with gifts. 373 00:25:32,072 --> 00:25:33,865 Here. 374 00:25:35,492 --> 00:25:37,410 Where did you get this? 375 00:25:37,494 --> 00:25:39,537 I found it in your bed. 376 00:25:39,622 --> 00:25:41,873 -You have my room? -Yes. 377 00:25:42,958 --> 00:25:45,168 And you haunt it sweetly each night. 378 00:25:45,252 --> 00:25:49,380 Not an evening passes but I find some new and fascinating souvenir of you, 379 00:25:49,465 --> 00:25:52,759 a stocking, a garter, a bit of lace. 380 00:25:59,475 --> 00:26:02,560 In Tortuga, when a woman slaps a man's face, 381 00:26:02,645 --> 00:26:04,896 it means she wants him to grab her, 382 00:26:04,980 --> 00:26:07,440 overpower her and smother her with kisses. 383 00:26:09,193 --> 00:26:12,946 I understand in Jamaica a gentleman must refuse such overtures. 384 00:26:13,030 --> 00:26:14,280 Out of my way. 385 00:26:14,365 --> 00:26:16,074 You're much too angry for public appearance. 386 00:26:16,158 --> 00:26:19,410 Give me your arm. A turn around the garden will cool you off. 387 00:26:19,495 --> 00:26:22,538 I promise not to kiss you unless you ask for it like a lady. 388 00:26:22,623 --> 00:26:24,832 Roger. Roger. 389 00:26:27,002 --> 00:26:30,129 Oh. The idiot whose face I took the liberty of removing from your locket. 390 00:26:30,214 --> 00:26:31,923 Darling, I've been hunting everywhere for you. 391 00:26:32,007 --> 00:26:33,841 Take me home, please. 392 00:26:33,926 --> 00:26:36,511 -Has this fellow been insulting you? -Yes. 393 00:26:36,595 --> 00:26:38,721 Oh, the hero to the rescue. 394 00:26:38,806 --> 00:26:41,057 It's time one of you lackeys was taught a lesson. 395 00:26:41,141 --> 00:26:44,727 Uh-uh. No, I'm under oath as a gentleman not to kill any tame rabbits. 396 00:26:44,812 --> 00:26:47,355 -I'll have you for that. -Leave the coward alone, Roger. 397 00:26:47,439 --> 00:26:51,359 No, I'm going to make an example of him. I'll run him through as a common thief. 398 00:26:54,613 --> 00:26:58,616 Oath or no oath, you'll have to learn not to offend your betters, Ingram. 399 00:26:59,785 --> 00:27:02,120 Now, tell me, what the devil do you see in this weasel? 400 00:27:02,204 --> 00:27:04,122 Oh, darling are you hurt? 401 00:27:04,206 --> 00:27:06,124 I'm sorry. It was all my fault. 402 00:27:06,208 --> 00:27:09,210 If you're in love with him, you're too big a fool for a man like me. 403 00:27:09,295 --> 00:27:11,379 You black-hearted bully. 404 00:27:11,463 --> 00:27:14,465 What do you know about men or women or anything human? 405 00:27:14,550 --> 00:27:17,635 All you can do is shoot and kill and prey on women 406 00:27:17,720 --> 00:27:21,014 with your beastly senses slobbering at the sight of anything fine. 407 00:27:21,140 --> 00:27:26,811 I repeat, my lass, you'll have to choose between us and very soon too. 408 00:27:53,922 --> 00:27:55,131 (WHISTLES) 409 00:27:56,258 --> 00:27:57,342 (HICCUPS) 410 00:28:03,265 --> 00:28:04,432 Shh! 411 00:28:13,317 --> 00:28:16,027 There you are, my beauty. 412 00:28:16,111 --> 00:28:18,363 Seeing is believing. 413 00:28:18,447 --> 00:28:20,114 Made for a queen, it was. 414 00:28:20,199 --> 00:28:23,034 And easy to accommodate five, 415 00:28:23,118 --> 00:28:25,870 if you'll sleep them crosswise. 416 00:28:25,954 --> 00:28:28,456 Come on. Get that albatross out of here. 417 00:28:28,540 --> 00:28:31,209 Now, hold your fire, Jamie-Boy. 418 00:28:31,293 --> 00:28:33,461 I promised her she could spend the night 419 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 in the governor's daughter's bed. 420 00:28:35,547 --> 00:28:37,548 Get back to your trough, both of you. 421 00:28:37,633 --> 00:28:41,219 Hmph! I never thought I'd live to see Jamie Waring play the snob. 422 00:28:41,303 --> 00:28:43,221 -Get out. -Why, Jamie, 423 00:28:43,305 --> 00:28:45,223 it's a heart of stone you got! 424 00:28:45,307 --> 00:28:47,225 -Jamie, open the door! -(DOOR RATTLES) 425 00:28:47,309 --> 00:28:49,227 She's crying her head off. 426 00:28:49,311 --> 00:28:53,398 Jamie, she's crying like a baby. 427 00:28:56,235 --> 00:28:57,527 (EXHALES DEEPLY) 428 00:29:04,535 --> 00:29:07,078 Massa, does you want to put your head on this? 429 00:29:07,162 --> 00:29:09,831 -What's that? -It's a pillow, massa. 430 00:29:09,915 --> 00:29:13,251 Lady Margaret's own little pillow. She always sleeps on it. 431 00:29:13,335 --> 00:29:15,128 Then take it out and burn it up. 432 00:29:15,212 --> 00:29:17,755 -Yes, massa. -Wait a minute. 433 00:29:18,090 --> 00:29:19,257 (SNIFFING) 434 00:29:21,802 --> 00:29:23,803 Never mind. 435 00:29:26,348 --> 00:29:29,434 -That's all. -Yes, massa. 436 00:29:29,518 --> 00:29:31,519 Sweet dreams, massa. 437 00:30:04,470 --> 00:30:05,595 (HOOFBEATS) 438 00:30:09,224 --> 00:30:12,560 -Good morning, milady. -You're trespassing here. This is my land. 439 00:30:12,686 --> 00:30:17,064 I set my mind on having a friendly little talk with you this morning. 440 00:30:34,458 --> 00:30:37,168 Are you all right? 441 00:30:37,252 --> 00:30:40,505 Why didn't you fall on the horse instead of letting the horse fall on you? 442 00:30:40,589 --> 00:30:42,590 You'd think anybody'd have sense enough for that. 443 00:30:54,102 --> 00:30:56,354 -Let me down. -Well, good morning. 444 00:30:56,438 --> 00:30:57,939 You've put on a little weight, as I remember. 445 00:30:58,023 --> 00:30:59,190 Put me down! 446 00:30:59,274 --> 00:31:01,192 -Think you can stand? -Yes. I'm quite all right. 447 00:31:01,276 --> 00:31:03,861 Easy now. You'll only start a convulsion. 448 00:31:03,946 --> 00:31:05,947 There's a cozy little spot. 449 00:31:07,616 --> 00:31:10,034 There you are. 450 00:31:10,118 --> 00:31:12,870 Oh! Oh, you see? 451 00:31:12,955 --> 00:31:14,872 You're scuttled fore and aft. 452 00:31:14,957 --> 00:31:18,042 -I think I'll have to put you to bed. -What? 453 00:31:18,126 --> 00:31:20,294 I suggest that you lie down for a spell. 454 00:31:21,964 --> 00:31:24,131 Ah. There. 455 00:31:27,219 --> 00:31:30,888 -You may go now. -Oh, nonsense. 456 00:31:30,973 --> 00:31:34,392 If the eyes fill with blood, it's a sign the head's broken. 457 00:31:34,476 --> 00:31:36,394 No, they're clear. 458 00:31:36,478 --> 00:31:38,229 Although they seem a little brighter than usual. 459 00:31:38,313 --> 00:31:39,730 Don't touch me. 460 00:31:39,815 --> 00:31:41,774 Now, my gal, I'm an expert on broken heads. 461 00:31:41,858 --> 00:31:43,359 I've seen thousands of them. 462 00:31:43,443 --> 00:31:46,904 Couldn't have picked a better doctor in all Jamaica. 463 00:31:46,989 --> 00:31:49,407 Oh, a fine, hard skull. 464 00:31:50,826 --> 00:31:52,910 Couldn't crack it with a bung-starter. 465 00:31:52,995 --> 00:31:55,371 Let's have a look at your ankle. 466 00:31:56,498 --> 00:31:59,500 Go find my horse! 467 00:31:59,585 --> 00:32:03,170 No gentleman would think of leaving a lady at a moment like this. 468 00:32:03,255 --> 00:32:05,423 Just lie still, please, and behave yourself. 469 00:32:05,507 --> 00:32:08,301 This oughta teach you to be more sociable in the future. 470 00:32:08,385 --> 00:32:10,595 No bones broken. 471 00:32:13,390 --> 00:32:15,474 A muscle twisted. 472 00:32:15,559 --> 00:32:16,851 Does that hurt there? 473 00:32:16,977 --> 00:32:19,854 No. Fetch me some water, please. I feel faint. 474 00:32:20,355 --> 00:32:23,274 You may have thrown your knee out. I ought to investigate. 475 00:32:23,358 --> 00:32:26,193 No! Go fetch me some water, please! 476 00:32:27,321 --> 00:32:31,449 (SIGHS) Well, that proves what I've always said, 477 00:32:31,533 --> 00:32:34,035 a woman's place is not on a horse. 478 00:33:04,232 --> 00:33:07,943 There. Now, my gal, I suggest that you stay like that until your color comes back. 479 00:33:08,070 --> 00:33:10,279 What are you going to do? 480 00:33:10,364 --> 00:33:12,156 (EXHALES DEEPLY) I'm going to enjoy your society. 481 00:33:13,742 --> 00:33:15,826 You seem much nicer than I thought. 482 00:33:15,911 --> 00:33:19,330 Really, it occurs to me you probably have a mother somewhere, 483 00:33:19,414 --> 00:33:21,332 a nice, gentle, old lady. 484 00:33:21,416 --> 00:33:23,501 -No, she died when I was a baby. -Possibly a sister? 485 00:33:23,585 --> 00:33:25,503 No, no, no. No kith or kin. 486 00:33:25,587 --> 00:33:28,005 Oh, I'm sorry to hear that. 487 00:33:28,090 --> 00:33:33,177 Is that why you... I mean, why you went to sea? 488 00:33:33,261 --> 00:33:37,014 -Would you like to hear about me? -Oh, of course I would. 489 00:33:37,099 --> 00:33:39,058 Well, it's quite a story. 490 00:33:39,142 --> 00:33:41,435 I haven't thought about it for a long time, 491 00:33:42,604 --> 00:33:45,356 but I'd like to tell it to you. 492 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 I was 14, living alone in London, when the smell of the sea got ahold of me. 493 00:33:49,277 --> 00:33:52,196 I was apprenticed to an old law firm. 494 00:33:52,280 --> 00:33:54,699 You're sure I'm not boring you? 495 00:33:54,783 --> 00:33:57,785 -Oh, no. Not at all. -Well... 496 00:34:23,437 --> 00:34:25,855 Roger. Roger! 497 00:34:32,988 --> 00:34:34,488 (HOOFBEATS DEPARTING) 498 00:34:52,299 --> 00:34:54,592 INGRAM: I give you my word on this, Captain Leech. 499 00:34:54,676 --> 00:34:57,720 I'll get you news of every English treasure ship that sails, 500 00:34:57,804 --> 00:35:00,556 when it's leaving and the port it's making for. 501 00:35:00,640 --> 00:35:02,892 It's a pretty offer, Mr. Ingram. 502 00:35:06,480 --> 00:35:08,731 The nicest, prettiest offer I ever had, 503 00:35:08,815 --> 00:35:11,233 if you ain't lying or setting a trap for me. 504 00:35:11,318 --> 00:35:15,571 Judge for yourself. The Prince Consort is due at Port Royal in three days, 505 00:35:15,655 --> 00:35:17,573 carrying English gold. 506 00:35:17,657 --> 00:35:20,951 It'll layover first at Point Lobos to disembark passengers. 507 00:35:21,036 --> 00:35:24,413 -Prince Consort, eh? How many guns? -Forty. 508 00:35:24,498 --> 00:35:26,415 -No escort? -None. 509 00:35:26,500 --> 00:35:28,417 We've got two ships and a hundred guns. 510 00:35:28,502 --> 00:35:30,419 We could chop her into kindling. 511 00:35:30,504 --> 00:35:33,172 What are you asking for this tidy piece of news? 512 00:35:33,256 --> 00:35:35,174 A captain's share. 513 00:35:35,258 --> 00:35:37,593 You'll hand it over to Mr. Fenner here. 514 00:35:37,677 --> 00:35:41,180 When I receive it, he'll return to you with further information, 515 00:35:41,264 --> 00:35:43,182 government information. 516 00:35:43,266 --> 00:35:45,851 I'll send you back in a week, Fenner, smothered in gold. 517 00:35:45,936 --> 00:35:47,478 Here you are, Mr. Ingram. 518 00:35:47,562 --> 00:35:51,732 You're a dead man if you're fooling me and a rich man if you ain't. 519 00:36:01,535 --> 00:36:04,453 LEECH: It's the Prince Consort, all right. 520 00:36:04,538 --> 00:36:06,914 Give her a blast and we'll board her. 521 00:36:33,775 --> 00:36:37,194 They were waiting for us on the leeward side of Point Lobos, three of them. 522 00:36:37,279 --> 00:36:39,238 The Black Swan engaged us first. 523 00:36:39,322 --> 00:36:41,866 We fought till we were ripped to ribbons. 524 00:36:41,950 --> 00:36:45,870 We lost a 130 dead, 15 of them women. 525 00:36:45,954 --> 00:36:48,414 And the gold gone, every box of it! 526 00:36:48,498 --> 00:36:51,208 Gentlemen, this crime is fouler than you know. 527 00:36:51,293 --> 00:36:53,210 There's not only murder here, but treachery. 528 00:36:53,295 --> 00:36:55,087 Go on with your tale, Captain Blaine. 529 00:36:55,171 --> 00:36:57,548 There are others who could tell it better, Your Excellency. 530 00:36:57,632 --> 00:36:59,550 And who are they, milord? 531 00:36:59,634 --> 00:37:02,720 The friends of Pirate Leech who supplied him with the news 532 00:37:02,804 --> 00:37:04,471 of where to fall upon the Prince Consort. 533 00:37:05,891 --> 00:37:08,893 Mr. Speaker, honorable members, 534 00:37:08,977 --> 00:37:13,564 Leech has many old friends in Jamaica, friends in high position. 535 00:37:13,648 --> 00:37:18,569 There they are. Morgan, Waring, Graham, Blue, the whole lot of them. 536 00:37:18,653 --> 00:37:23,449 Who else makes the charge that I and my captains are traitors to the Crown? 537 00:37:23,533 --> 00:37:26,285 I do. Milords and gentlemen, 538 00:37:26,369 --> 00:37:28,579 I say that so long as Morgan sits as governor, 539 00:37:28,663 --> 00:37:31,081 so long will English ships be fed to his pirate friends. 540 00:37:31,166 --> 00:37:33,250 -I call for a vote of impeachment! -I vote for that! 541 00:37:33,335 --> 00:37:38,589 Quiet! You do not vote pirates off the seas. 542 00:37:38,673 --> 00:37:41,425 You engage them, rake and scuttle them. 543 00:37:41,509 --> 00:37:46,096 Milords and gentlemen, we have ships, brave captains and fine crews. 544 00:37:46,181 --> 00:37:48,098 How do you stand on that, lads? 545 00:37:48,183 --> 00:37:51,435 Are you ready to do a little law-abiding killing for king and country? 546 00:37:51,519 --> 00:37:54,688 -It's better than none! -You sail tomorrow night with three ships. 547 00:37:54,773 --> 00:37:56,690 -Captain Waring, take the Revenge. -Aye, sir. 548 00:37:56,775 --> 00:37:58,692 You're in command of the expedition. Captain Graham. 549 00:37:58,777 --> 00:38:00,194 -Aye, sir. -You take the Reckless. 550 00:38:00,278 --> 00:38:01,612 -Captain Higgs. -Aye, sir. 551 00:38:01,696 --> 00:38:04,615 Sail the Lady Bess. There's no ship for you, Tom Blue. 552 00:38:04,699 --> 00:38:07,284 -Aye, sir. I'll first-mate Jamie. -Good. 553 00:38:07,369 --> 00:38:10,621 And now, my lads, will one of you take a look in your crystal globe 554 00:38:10,705 --> 00:38:13,958 and tell these lords and gentlemen where our old friend Leech is hiding? 555 00:38:14,042 --> 00:38:17,127 Ha! I can see him as plain as the nose on your face, Sir Henry. 556 00:38:17,212 --> 00:38:18,545 -Tortuga! -Right! 557 00:38:18,630 --> 00:38:20,631 -And what do you think, Graham? -I say Tortuga. 558 00:38:20,715 --> 00:38:21,799 We are of a mind. 559 00:38:21,883 --> 00:38:24,969 That's where he always went when he was shining with gold. 560 00:38:25,053 --> 00:38:28,138 I can see him plain, standing head down in a barrel of ale 561 00:38:28,223 --> 00:38:30,140 and hollering for more women. 562 00:38:30,225 --> 00:38:33,143 Bottle him up in Tortuga Harbor. Sink him, my lads! 563 00:38:33,228 --> 00:38:35,187 And wipe Leech and the black flag off the seas. 564 00:38:36,231 --> 00:38:38,148 You can tell these lords and gentlemen 565 00:38:38,233 --> 00:38:40,651 they can rest easy in their plush chairs, Sir Henry. 566 00:38:40,735 --> 00:38:42,820 I'll bring you back a necklace made of his teeth. 567 00:38:43,196 --> 00:38:45,197 I told you when I took office 568 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 that I would clean the Caribbean. 569 00:38:47,283 --> 00:38:50,828 And clean it I will. And if I fail, you can start your voting then. 570 00:38:50,912 --> 00:38:52,830 Get to your ships, my lads, and hoist your sails! 571 00:38:52,914 --> 00:38:54,790 -Aye, sir! -Aye, sir! 572 00:38:54,874 --> 00:38:57,584 Milords and gentlemen, this sitting is adjourned. 573 00:39:02,298 --> 00:39:05,509 -I sent for you two hours ago, Fenner. -I come as soon as I heard, sir. 574 00:39:05,593 --> 00:39:08,178 They're sailing for Tortuga tonight, three ships. 575 00:39:08,263 --> 00:39:10,180 -Can you get there ahead of them? -Easy. 576 00:39:10,265 --> 00:39:12,182 I can take the tide out in an hour. 577 00:39:12,267 --> 00:39:14,184 Tell Leech to get out of Tortuga 578 00:39:14,269 --> 00:39:16,353 and to wait for the Royal Treasurer off St. Thomas. 579 00:39:16,438 --> 00:39:18,522 She's sailing for England in a few days. 580 00:39:18,606 --> 00:39:22,192 And tell Leech I know just how much she's carrying and not try skimping my share. 581 00:39:22,277 --> 00:39:23,736 -Aye, sir. -MARGARET: No, thank you. 582 00:39:23,820 --> 00:39:26,447 -INGRAM: Get on! Stretch all your canvas. -Aye, sir. 583 00:39:28,450 --> 00:39:30,367 Sorry I was so long, Roger. 584 00:39:30,452 --> 00:39:33,370 Who's that? He's been bothering you a great deal lately. 585 00:39:33,455 --> 00:39:34,705 Nothing troublesome, I hope? 586 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 No. The fellow wants some government work. 587 00:39:37,125 --> 00:39:40,961 I told him to try Morgan. He looks like his kind. 588 00:39:42,297 --> 00:39:44,381 Finished your shopping? 589 00:39:44,466 --> 00:39:47,551 Oh, there's nothing to buy in all Jamaica. 590 00:39:47,635 --> 00:39:51,221 Oh, Roger, that man, can it be that he's following you? 591 00:39:51,306 --> 00:39:53,724 I'm certain I've seen him before. 592 00:39:53,808 --> 00:39:57,144 He has the most amusing notion. He wants to be my valet. 593 00:39:57,228 --> 00:39:59,396 A valet with one ear? 594 00:39:59,481 --> 00:40:02,316 -Oh, he must be a lunatic. -He is. 595 00:40:02,400 --> 00:40:04,401 Oh, it's nothing against him. 596 00:40:04,486 --> 00:40:06,570 The most famous valet in London was a lunatic. 597 00:40:06,654 --> 00:40:10,783 -Oh, Roger, you jest. -No jest. Lord Londonry's valet. 598 00:40:10,867 --> 00:40:14,495 (GIGGLES) It's a good thing you're not going to London. 599 00:40:14,579 --> 00:40:16,580 Oh, it's a good thing I am. 600 00:40:16,664 --> 00:40:19,249 Lady Margaret, I have melancholy news for you. 601 00:40:19,334 --> 00:40:21,418 The proverbial aunt whom I've never seen 602 00:40:21,503 --> 00:40:23,420 has proverbially gone to her rest 603 00:40:23,505 --> 00:40:26,757 and left me a rich man, a very rich man. 604 00:40:26,841 --> 00:40:29,259 Can that be the reason why you've been so gay lately? 605 00:40:29,344 --> 00:40:32,096 Yes. I'm afraid it hasn't grieved me properly 606 00:40:32,180 --> 00:40:36,433 to know that I can have the finest estates I want anywhere I choose in the Empire 607 00:40:36,518 --> 00:40:38,769 and all the fancy vests in London and... 608 00:40:38,853 --> 00:40:41,688 And all the crackpot servants with one ear. 609 00:40:42,690 --> 00:40:46,777 I was going to speak of someone with two tiny little ears 610 00:40:46,861 --> 00:40:48,862 that aren't listening. 611 00:41:27,944 --> 00:41:30,487 Tortuga. 612 00:41:30,572 --> 00:41:33,115 Point and a half off the starboard bow, sir. 613 00:41:33,199 --> 00:41:35,534 Larboard a little. 614 00:41:35,618 --> 00:41:37,619 Aye, sir. 615 00:41:37,704 --> 00:41:39,788 TOMMY: Can you make out the harbor yet? 616 00:41:39,873 --> 00:41:41,331 Not yet, sir. 617 00:41:41,416 --> 00:41:44,543 Steady. Steady her up. 618 00:41:44,627 --> 00:41:47,045 Steady it is, sir. 619 00:41:47,130 --> 00:41:49,590 Leech will anchor his ships well inshore. 620 00:41:51,301 --> 00:41:53,552 Shorten sail until the other ships come abreast. 621 00:41:53,636 --> 00:41:55,637 Aye, sir. 622 00:41:57,473 --> 00:42:01,727 -In gunsails! -MAN: In gunsails! In gunsails! 623 00:42:11,321 --> 00:42:13,655 Tortuga dead ahead! 624 00:42:13,740 --> 00:42:16,074 -Powder on deck? -Aye, sir. 625 00:42:16,159 --> 00:42:18,368 We'll sail in until we sight them, make a larboard tack 626 00:42:18,453 --> 00:42:20,454 and rake them with broadsides as we cross the harbor. 627 00:42:20,538 --> 00:42:24,583 -Them's happy words, Jamie. -Deep six and rocky! 628 00:42:24,667 --> 00:42:26,793 MAN: Deep six and rocky! 629 00:42:26,878 --> 00:42:30,797 Stand by with your matches ready to fire. 630 00:42:30,882 --> 00:42:32,758 Stand by with your matches ready to fire! 631 00:42:33,885 --> 00:42:36,261 And a half seven! 632 00:42:36,346 --> 00:42:38,639 MAN: And a half seven! 633 00:42:39,682 --> 00:42:43,518 A quarter less eight and rocky! 634 00:42:43,603 --> 00:42:45,938 MAN: A quarter less eight and rocky. 635 00:42:46,022 --> 00:42:49,066 Harbor clear! Not a ship in sight! 636 00:42:49,150 --> 00:42:52,277 Not a ship in sight? Where are they? 637 00:42:52,362 --> 00:42:55,614 -Slid out on us. Thomas! -Aye, sir. 638 00:42:55,698 --> 00:42:58,116 Signal the captains to drop anchor and join me aboard. 639 00:42:58,201 --> 00:42:59,701 -And Thomas! -Aye, sir. 640 00:42:59,786 --> 00:43:02,454 Get ashore and do some prowling through Tortuga. 641 00:43:02,538 --> 00:43:04,581 Find out what frightened Brother Leech off. 642 00:43:04,666 --> 00:43:06,708 Aye, sir. 643 00:43:10,380 --> 00:43:13,632 Milords and gentlemen of the assembly, 644 00:43:13,716 --> 00:43:16,385 three weeks ago, our governor told us 645 00:43:16,469 --> 00:43:18,679 that actions speak louder than votes. 646 00:43:18,846 --> 00:43:22,432 He vowed to clear the Caribbean of its sea butchers. 647 00:43:22,517 --> 00:43:27,729 And what are his actions? How has he kept his vow? I'll tell you! 648 00:43:27,814 --> 00:43:29,731 Another British ship has been ravaged 649 00:43:29,816 --> 00:43:33,402 and sent to the bottom by the brotherhood of the black flag. 650 00:43:33,486 --> 00:43:36,738 The Royal Treasury, with 100 passengers to England 651 00:43:36,823 --> 00:43:40,909 and a cargo of gold and silver valued at £1,000,000 652 00:43:40,994 --> 00:43:43,495 has been destroyed, murdered and gutted! 653 00:43:43,579 --> 00:43:46,581 I call again for a vote of impeachment! 654 00:43:46,666 --> 00:43:49,084 And gentlemen, Morgan has proved himself 655 00:43:49,168 --> 00:43:52,254 unable to meet the menace of his old friends, the pirates. 656 00:43:52,338 --> 00:43:54,256 As I have suggested from the beginning 657 00:43:54,340 --> 00:43:57,426 perhaps he loves them too well to bring them harm. 658 00:43:57,510 --> 00:43:59,594 -Who seconds Lord Denby's motion? -I do. 659 00:43:59,679 --> 00:44:01,596 I second the motion for an impeachment vote. 660 00:44:01,681 --> 00:44:04,391 Your fulminations, milords and gentlemen 661 00:44:04,475 --> 00:44:06,893 are full of bilge and blather. 662 00:44:06,978 --> 00:44:09,229 You can vote yourselves purple in the face, look you, 663 00:44:09,314 --> 00:44:11,231 but you'll not impeach me. 664 00:44:11,316 --> 00:44:14,568 Before you can take me off this seat, I hold you need a letter from the king, 665 00:44:14,652 --> 00:44:16,445 and before you can get a letter from the king, 666 00:44:16,529 --> 00:44:17,904 I'll have Leech's head for you. 667 00:44:17,989 --> 00:44:21,074 I'll serve it up to you on a platter with an apple in its mouth. 668 00:44:21,159 --> 00:44:24,244 My captains will bring Leech and his buccaneers back to Port Royal. 669 00:44:24,329 --> 00:44:26,079 And I promise you this, 670 00:44:26,164 --> 00:44:28,081 I'll hang a pirate in each of your bedrooms 671 00:44:28,166 --> 00:44:30,000 to dangle over your heads and give you the lie. 672 00:44:30,084 --> 00:44:33,670 -(DOOR OPENS) -Ah! There's your answer, you popinjays! 673 00:44:34,005 --> 00:44:37,007 Captain Waring, you come in the nick of time. 674 00:44:37,091 --> 00:44:39,760 Come up here, Jamie-Boy. 675 00:44:42,513 --> 00:44:44,765 Now, give us the full news of your victory. 676 00:44:44,849 --> 00:44:46,767 My report is of a private nature, Sir Henry. 677 00:44:46,851 --> 00:44:49,770 -I landed only a half hour ago. -This is no time for modesty! 678 00:44:49,854 --> 00:44:51,772 Out with it! Your full report. 679 00:44:51,856 --> 00:44:53,940 How many of the rats did you send to the bottom, 680 00:44:54,025 --> 00:44:56,276 and how many did you save up to hang here at Port Royal? 681 00:44:56,361 --> 00:44:59,696 We saw no rats, caught none and killed none, Sir Henry. 682 00:44:59,781 --> 00:45:01,865 And that's how you keep your vow, Morgan? 683 00:45:01,949 --> 00:45:04,034 Three weeks and not a pirate touched, 684 00:45:04,118 --> 00:45:08,413 and our fleet sailing around, quacking at the wind like a line of ducks in a mill pond. 685 00:45:08,498 --> 00:45:10,457 My lords and gentlemen, I charge treachery. 686 00:45:10,541 --> 00:45:13,335 -Right you are, Lord Denby. -Treachery's the word. 687 00:45:13,419 --> 00:45:15,962 Leech was warned of our coming. 688 00:45:16,047 --> 00:45:19,466 Someone from Port Royal sent a sloop racing to Tortuga. 689 00:45:19,550 --> 00:45:21,301 The same ship that brought them news 690 00:45:21,386 --> 00:45:23,387 of the Prince Consort and the Royal Treasurer. 691 00:45:23,471 --> 00:45:25,389 This is the final insult. 692 00:45:25,473 --> 00:45:29,017 The brave captain hides his bungling behind accusation against us. 693 00:45:29,102 --> 00:45:31,228 I demand proof of this foul accusation. 694 00:45:31,312 --> 00:45:33,647 I'll bring you proof before I'm done. 695 00:45:33,731 --> 00:45:35,565 I've come back for supplies. 696 00:45:35,650 --> 00:45:36,775 I'm rejoining my ships, 697 00:45:36,859 --> 00:45:39,569 and then we're going to search the Caribbean until we find Leech. 698 00:45:39,654 --> 00:45:42,239 Where are your ships hiding now, Captain Waring? 699 00:45:43,074 --> 00:45:45,075 That I'll not answer in this place. 700 00:45:45,159 --> 00:45:48,203 -(COMMOTION) -My lords and gentlemen, 701 00:45:48,287 --> 00:45:50,414 if you'll appoint me messenger, I'll take this matter to the king. 702 00:45:50,498 --> 00:45:51,581 Hear, hear. 703 00:45:51,666 --> 00:45:55,043 I'm embarking for England in two days with my bride, the Lady Margaret. 704 00:45:56,421 --> 00:45:58,839 They commissioned me to present the case 705 00:45:58,923 --> 00:46:01,883 of Pirate Morgan, Pirate Waring and Pirate Leech to His Majesty. 706 00:46:01,968 --> 00:46:04,594 And I'll bring back the royal signature upholding the impeachment. 707 00:46:04,679 --> 00:46:06,763 I move we approve the impeachment of Morgan. 708 00:46:06,848 --> 00:46:08,140 I second the move. 709 00:46:08,224 --> 00:46:10,183 The move for impeachment has been made and been seconded. 710 00:46:10,268 --> 00:46:12,269 Mr. Speaker, I ask you to call the members. 711 00:46:12,353 --> 00:46:15,188 -Lord Jarnegan. -I vote impeachment of Henry Morgan. 712 00:46:15,273 --> 00:46:19,734 -Mr. Geoffrey Clive. -Get back to your roosts, you popinjays. 713 00:46:19,819 --> 00:46:22,028 -Sir William Courtenay. -I pronounce this sitting adjourned! 714 00:46:22,113 --> 00:46:24,698 I vote impeachment of Sir Henry Morgan, governor of Jamaica. 715 00:46:24,782 --> 00:46:28,618 -Mr. Stuart Marshall. -I vote impeachment of Sir Henry Morgan. 716 00:46:28,703 --> 00:46:31,830 I wish my nature hadn't changed. 717 00:46:31,914 --> 00:46:34,749 I'd have made that whole assembly walk the plank. 718 00:46:34,834 --> 00:46:37,878 You can't go wrong drowning politicians, Henry. 719 00:46:37,962 --> 00:46:42,299 No, no. We're just daydreaming, Jamie. 720 00:46:42,383 --> 00:46:44,176 How soon will you have your ship loaded, Thomas? 721 00:46:44,260 --> 00:46:45,719 Another three hours, sir. 722 00:46:45,803 --> 00:46:47,804 -You can take the tide out tonight? -Aye, sir. 723 00:46:47,889 --> 00:46:50,640 Good. It's four days to Maracaibo. 724 00:46:50,725 --> 00:46:52,976 -Five. -And how do you make that out, Jamie? 725 00:46:53,060 --> 00:46:55,479 Because I'm not sailing tonight. I'm sailing tomorrow night. 726 00:46:55,563 --> 00:46:57,481 -And why? -I have a call to make. 727 00:46:57,565 --> 00:46:59,316 -Where? -It's a personal matter. 728 00:46:59,400 --> 00:47:02,402 You're on that tack, are you? That idiot child of Denby's. 729 00:47:02,487 --> 00:47:04,988 -Well, my lad, you leave her alone. -I'm having a talk with her. 730 00:47:05,072 --> 00:47:06,781 And getting your face slapped again! 731 00:47:06,908 --> 00:47:09,534 No, Jamie-Boy, the girl's a bride tomorrow. 732 00:47:09,619 --> 00:47:11,536 -Good riddance for you. -I'm staying in Port Royal tonight! 733 00:47:11,621 --> 00:47:14,664 You'll get on your ship tonight and sail her out, or you're no captain of mine! 734 00:47:14,749 --> 00:47:18,418 If I see the Revenge in port when the tide's running, I'll board her meself. 735 00:47:18,503 --> 00:47:21,004 And you can stay behind and get your face slapped pink and blue 736 00:47:21,088 --> 00:47:23,673 by as many hussies as you like! 737 00:47:27,929 --> 00:47:29,971 Now, go on, Jamie-Boy. You've got your orders. 738 00:47:30,056 --> 00:47:31,765 I'll be watching your topsails. 739 00:47:31,849 --> 00:47:36,937 And don't forget, it's not Margaret with an apple in her mouth I want, but Leech. 740 00:47:46,489 --> 00:47:49,199 I never see you like this before, Jamie. 741 00:47:49,283 --> 00:47:51,952 Hanging your head like a pelican over a wench. 742 00:47:52,036 --> 00:47:55,539 And if you ask me, a flouncy wench, 743 00:47:55,623 --> 00:47:58,250 with no more feeling than a load of clams. 744 00:47:58,334 --> 00:48:00,168 If you kick her in the heart, she'll break your leg. 745 00:48:00,253 --> 00:48:01,294 (MUTTERS) 746 00:48:01,379 --> 00:48:03,213 Aw, Jamie-Boy, 747 00:48:03,297 --> 00:48:05,757 there's hundreds of wenches prettier than her, 748 00:48:05,841 --> 00:48:09,427 all ready to leap into your arms if you give them a whistle. 749 00:48:10,263 --> 00:48:12,472 -(BELL TOLLING) -(SIGHS) 750 00:48:15,810 --> 00:48:18,895 -Church bells. -Aye. 751 00:48:18,980 --> 00:48:20,897 Some people likes to hear them. 752 00:48:20,982 --> 00:48:23,358 I like trumpets better. 753 00:48:23,442 --> 00:48:26,236 -I can see her now. -Who? 754 00:48:26,320 --> 00:48:31,575 The Lady Margaret standing up in church tomorrow beside that goose-faced Ingram. 755 00:48:31,659 --> 00:48:35,120 Hey, you're going down the wrong road, Jamie. 756 00:48:35,204 --> 00:48:37,122 Will you lend a hand, Tommy? 757 00:48:37,206 --> 00:48:43,169 Jamie, by land or sea, you can always rely on Tom Blue for wrongdoing of any nature. 758 00:49:06,193 --> 00:49:08,194 MARGARET: What do you want? 759 00:49:10,489 --> 00:49:13,908 I didn't know you were a thief and a housebreaker too, Mr. Waring. 760 00:49:13,993 --> 00:49:17,704 Oh. Still barking at me, eh? 761 00:49:19,373 --> 00:49:22,792 I expected to find the bride cooing, and with a soft light in her eye. 762 00:49:22,877 --> 00:49:25,295 But I suppose you're saving that up for the ceremony tomorrow. 763 00:49:25,379 --> 00:49:26,796 You suppose correctly. 764 00:49:26,881 --> 00:49:29,090 It would be much better for both of us, me gal, 765 00:49:29,175 --> 00:49:30,884 if I hated you as I should. 766 00:49:30,968 --> 00:49:33,553 I am not interested in your emotions, Mr. Waring. 767 00:49:33,638 --> 00:49:36,306 Unfortunately, I have a tender feeling for you. 768 00:49:36,390 --> 00:49:38,058 Oh, I'm as annoyed with the fact as you are. 769 00:49:38,142 --> 00:49:40,018 I doubt that. 770 00:49:40,102 --> 00:49:42,270 Why I'm spending time on you, I don't know. 771 00:49:42,355 --> 00:49:45,148 You're as arrogant and silly a wench as ever I've run afoul of. 772 00:49:45,232 --> 00:49:47,942 I don't know which I'd rather see hanging from a yardarm, you or Leech. 773 00:49:48,027 --> 00:49:51,905 If you'll go now, I promise to think over your tender declaration. 774 00:49:54,784 --> 00:49:57,160 I didn't know a woman could do this to a man, 775 00:49:57,244 --> 00:49:59,788 make him itch to strangle her one minute and marry her the next. 776 00:49:59,872 --> 00:50:03,333 -Oh, so you want to marry me? -We'll discuss that later. 777 00:50:03,417 --> 00:50:06,378 I dislike having to call the servants to throw you out. 778 00:50:06,462 --> 00:50:09,839 Look at you, hating me, 779 00:50:09,924 --> 00:50:12,092 and your eyes saying, "Don't go away. 780 00:50:12,176 --> 00:50:14,469 "I belong to you. Make me belong to you. 781 00:50:14,553 --> 00:50:16,805 "Keep me from marrying this oily little jackanapes, Ingram." 782 00:50:16,889 --> 00:50:20,183 -You're mad. -No, I've read your eyes right. 783 00:50:20,267 --> 00:50:24,354 I've known too many hellcats not to know what's behind all that blaze and bluster. 784 00:50:24,438 --> 00:50:26,731 Confound it, you idiot, I'm telling you that I love you. 785 00:50:26,816 --> 00:50:30,777 And you'll call me "Jamie-Boy" before you call that stick of a man "husband." 786 00:50:32,196 --> 00:50:34,030 Well, are you coming with me or not? 787 00:50:34,115 --> 00:50:36,950 Your conceit, Mr. Waring, has unhinged your mind. 788 00:50:37,034 --> 00:50:38,952 I warn you. Don't make me angry. 789 00:50:39,036 --> 00:50:42,038 I always knew you were a nasty, vulgar rogue. 790 00:50:43,499 --> 00:50:45,792 Don't touch me! 791 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 (MUFFLED MOANING) 792 00:50:50,631 --> 00:50:54,509 -Be quiet! Lie still, I tell you! -(MOANING CONTINUES) 793 00:50:54,593 --> 00:50:57,846 Be quiet, or I'll crack that iron skull of yours. 794 00:50:57,930 --> 00:51:01,141 You make courtship a little more strenuous than I like it. 795 00:51:11,402 --> 00:51:13,361 Holy Moses! Jamie! 796 00:51:13,446 --> 00:51:17,031 Grab her feet and help me get her inside. Stand by to cast off. 797 00:51:22,788 --> 00:51:25,039 You're flirting with trouble, Jamie. 798 00:51:25,124 --> 00:51:27,125 Cast off, I tell you! 799 00:51:28,335 --> 00:51:31,171 -Lie still. -Giddap. 800 00:51:32,506 --> 00:51:35,300 -(MOANING CONTINUES) -Lie still, you... 801 00:51:35,384 --> 00:51:38,136 -Where's that horse blanket, Thomas? -I'm-a sittin' on it. 802 00:51:38,220 --> 00:51:40,889 I can't understand why you give her a second look. 803 00:51:40,973 --> 00:51:42,557 She's nothing to me, you fool. 804 00:51:42,641 --> 00:51:45,018 But she's mean, Jamie, and she's ungrateful. 805 00:51:45,102 --> 00:51:47,729 Morgan will bellow his brains out when he hears of this. 806 00:51:47,813 --> 00:51:49,731 It's for Morgan I'm doing it. 807 00:51:49,815 --> 00:51:52,275 This'll keep Ingram anchored in Jamaica and away from the king. 808 00:51:52,359 --> 00:51:56,154 It'd be a lot prettier if you could put Ingram in a sack and drown him. 809 00:51:56,238 --> 00:51:59,741 I can see no good in drowning her. 810 00:51:59,825 --> 00:52:02,285 I'm not drowning her, Thomas. Not yet. 811 00:52:02,369 --> 00:52:04,370 Stop your clacking and drive on. 812 00:52:10,169 --> 00:52:12,128 -Potatoes? -No, thank you. 813 00:52:12,213 --> 00:52:14,088 -Meat? -No. 814 00:52:14,173 --> 00:52:17,008 -How about a little bread and cheese? -I'm not eating with you. 815 00:52:17,092 --> 00:52:19,594 -Oh, you'd rather starve, huh? -Yes. 816 00:52:19,845 --> 00:52:22,472 A little fasting wouldn't hurt you any. 817 00:52:22,556 --> 00:52:25,850 -Also, it might improve your manners. -My manners? 818 00:52:25,935 --> 00:52:28,895 Look at it calmly. I kept you from marrying a fellow you hated. 819 00:52:28,979 --> 00:52:32,232 -That's a lie. -Don't argue with me while I'm eating. 820 00:52:35,694 --> 00:52:36,986 I put you on a fine ship, 821 00:52:37,071 --> 00:52:38,905 give you the best cabin and stick a bolt on your door. 822 00:52:38,989 --> 00:52:40,532 Thanks for the bolt. 823 00:52:40,616 --> 00:52:43,785 If you were really grateful, you'd tell me something. 824 00:52:43,869 --> 00:52:46,371 Someone in Port Royal has been coming into a lot of money lately. 825 00:52:46,455 --> 00:52:49,415 -What do you mean? -Someone who hates Morgan 826 00:52:49,500 --> 00:52:51,584 and has been playing partners with Leech, 827 00:52:51,669 --> 00:52:53,920 giving him information and collecting a captain's share of the booty, 828 00:52:54,004 --> 00:52:55,255 or I miss my guess. 829 00:52:57,967 --> 00:52:59,759 I can tell by your change of color 830 00:52:59,844 --> 00:53:02,804 that you know someone who's had a windfall lately. 831 00:53:02,888 --> 00:53:05,014 -Who is it? That fine father of yours? -No, my... 832 00:53:05,099 --> 00:53:09,811 Ingram then. Well, why don't you answer? 833 00:53:09,895 --> 00:53:12,188 You're not after Leech. You would like to make me believe 834 00:53:12,273 --> 00:53:14,774 something foul against a decent man! 835 00:53:16,235 --> 00:53:18,194 -You didn't answer me. Come in. -(KNOCK AT DOOR) 836 00:53:18,279 --> 00:53:20,196 What is it, Thomas? 837 00:53:20,281 --> 00:53:23,408 We just found a split in the main brace, Captain. Will you have a look at it? 838 00:53:23,492 --> 00:53:25,994 -A split in what main brace? -We also located 839 00:53:26,078 --> 00:53:28,872 -a barnacle on the cathead. -What? 840 00:53:28,956 --> 00:53:32,834 -Oh, uh, I'll be right up. -Aye, sir. 841 00:53:32,918 --> 00:53:37,338 And, if you want to eat behind my back, I promise not to notice it. 842 00:53:41,051 --> 00:53:43,052 There's two of them, Jamie. 843 00:53:52,438 --> 00:53:54,397 TOMMY: It's Leech. 844 00:53:54,481 --> 00:53:56,900 I knew it the minute I sighted the topmast. 845 00:53:56,984 --> 00:54:00,570 -The Black Swan. -And the Hawk, I make it. 846 00:54:00,654 --> 00:54:02,572 They've sighted us, all right. 847 00:54:02,656 --> 00:54:05,742 We're no match for the pair of them. We may as well run for it. 848 00:54:05,826 --> 00:54:09,829 -We can't outrun the Black Swan. -We'd be pounded to splinters in a fight. 849 00:54:09,914 --> 00:54:12,040 We can't fight with 100 guns against us. 850 00:54:12,124 --> 00:54:14,042 We can't fight, and we can't run. 851 00:54:14,126 --> 00:54:18,546 Nothing left to do but to disappear, which ain't practical. 852 00:54:18,631 --> 00:54:20,965 Run up the black flag and head her around. We're gonna join Leech. 853 00:54:21,050 --> 00:54:25,345 But you can't fool Leech with a baby trick like that, Jamie. 854 00:54:25,429 --> 00:54:27,347 Hoist the Jolly Roger. 855 00:54:27,431 --> 00:54:29,515 It's a beggar's chance, but our only one. 856 00:54:29,600 --> 00:54:32,435 By this time, our ships are at Maracaibo waiting for us. 857 00:54:32,519 --> 00:54:35,605 We'll join Leech and lead him to Maracaibo. 858 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 He's not an easy man to lead, Jamie. 859 00:54:48,077 --> 00:54:50,495 Main braces. 860 00:54:50,579 --> 00:54:52,789 Back your main yards. 861 00:55:18,565 --> 00:55:20,483 Come on. Get back to your cabin and stay there. 862 00:55:20,567 --> 00:55:24,237 Why? So I won't see that flag and know what you are? 863 00:55:24,321 --> 00:55:26,990 I'm captain of this ship, and you're taking my orders. 864 00:55:27,074 --> 00:55:30,284 That's Leech and his cutthroats. We can't fight and we can't run. 865 00:55:30,369 --> 00:55:31,703 There's only one way to get out of this alive, 866 00:55:31,787 --> 00:55:33,246 and that's to tell Leech I've left Morgan. 867 00:55:33,330 --> 00:55:37,375 That's exactly what I thought. Mr. Ingram is right. You are working with Leech. 868 00:55:37,459 --> 00:55:40,503 You've got a head made of iron. 869 00:55:40,587 --> 00:55:42,672 Get in there and think what you want. 870 00:55:59,440 --> 00:56:02,066 Come aboard, Captain. Come aboard. 871 00:56:08,615 --> 00:56:10,616 And welcome. 872 00:56:12,036 --> 00:56:14,037 We had a hard time finding you, Captain. 873 00:56:14,121 --> 00:56:17,206 Don't try any fancy tricks on me, Waring. 874 00:56:17,291 --> 00:56:20,376 You're under my cannon, and I can blast you out of the water with a wink. 875 00:56:20,461 --> 00:56:23,254 You chucklehead. Do you see anything on this ship 876 00:56:23,338 --> 00:56:25,381 that looks like we was planning to go into battle? 877 00:56:25,466 --> 00:56:29,052 If you're smart, you'll stop jabbering and talk sense. 878 00:56:35,476 --> 00:56:38,895 All right. Let's hear you make sense. 879 00:56:38,979 --> 00:56:40,897 Why did you turn back? 880 00:56:40,981 --> 00:56:44,567 To join you, if you're still interested in Maracaibo. 881 00:56:44,651 --> 00:56:49,113 Oh. And I suppose the other ships are hunting me to join me too, eh? 882 00:56:49,198 --> 00:56:51,908 WARING: I never seen a man so suspicious. 883 00:56:51,992 --> 00:56:53,618 What's your answer? 884 00:56:53,702 --> 00:56:56,204 My answer is they're after your neck, Leech. 885 00:56:56,288 --> 00:56:58,873 But I'm not with them. I'm after gold. 886 00:57:02,586 --> 00:57:04,504 Did you desert Morgan? 887 00:57:04,588 --> 00:57:07,173 The way I look at it, Morgan deserted me, 888 00:57:07,257 --> 00:57:09,467 taking up with that pack of jackanapes. 889 00:57:09,551 --> 00:57:11,594 I'm not of a mind to end up playing government 890 00:57:11,678 --> 00:57:13,679 with a quill stuck behind my ear. 891 00:57:13,764 --> 00:57:15,681 I stood it as long as I could. 892 00:57:15,766 --> 00:57:18,017 But Morgan or no Morgan, I'm here. 893 00:57:18,102 --> 00:57:21,562 You're lying, Waring. You were with him yesterday. 894 00:57:21,647 --> 00:57:24,482 You told the assembly you were sailing off to capture us. 895 00:57:24,566 --> 00:57:26,609 You get your tidings quickly, don't you? 896 00:57:26,693 --> 00:57:29,570 Yes. And they've always been right. 897 00:57:29,655 --> 00:57:32,281 You've a skull for thinking, Captain. 898 00:57:32,366 --> 00:57:34,283 What else could I tell the assembly? 899 00:57:34,368 --> 00:57:36,828 I've no hankering to grow on a gallows tree. 900 00:57:36,912 --> 00:57:38,830 Enough of jawing. Do we sign articles or not? 901 00:57:38,914 --> 00:57:42,125 There's a hole in it, Waring. 902 00:57:42,209 --> 00:57:47,046 If you deserted Morgan and left the other ships to join me, 903 00:57:47,131 --> 00:57:49,757 why did you go back to Port Royal at all? 904 00:57:51,760 --> 00:57:53,845 -(CHUCKLING) -Mmm-hmm. 905 00:57:53,929 --> 00:57:57,140 Well, come on. Out with it. Why? 906 00:57:57,224 --> 00:57:59,433 To get my wife. 907 00:58:00,060 --> 00:58:01,769 (MEN LAUGHING) 908 00:58:05,232 --> 00:58:06,649 (LAUGHING CONTINUES) 909 00:58:09,403 --> 00:58:12,697 Oh, here you are, my dove. 910 00:58:12,781 --> 00:58:16,534 These good gentlemen seem to doubt that I have a pretty wife aboard. 911 00:58:16,618 --> 00:58:20,037 Will you come out, my sweet, and give them a look at you? 912 00:58:24,209 --> 00:58:27,336 My love, may I present Captain Leech. 913 00:58:27,421 --> 00:58:31,465 Madame Waring, daughter of the former Governor of Jamaica, Lord Denby. 914 00:58:31,550 --> 00:58:33,801 Now you know why I'm not too welcome back in Port Royal. 915 00:58:33,886 --> 00:58:35,970 -Captain Waring... -Yes, my dear. What is it? 916 00:58:36,054 --> 00:58:40,016 I'm pleased to meet you, ma'am. My apologies, Captain. 917 00:58:40,100 --> 00:58:44,103 I'd go back to Port Royal myself to pick up a lady of such caliber. 918 00:58:44,229 --> 00:58:47,023 Then we'll forget the misunderstanding. 919 00:58:47,107 --> 00:58:49,567 Do you want to join forces for profit, or shall we be on our way? 920 00:58:49,651 --> 00:58:52,278 Aye, we'll sign articles. 921 00:58:52,362 --> 00:58:55,281 And just to guarantee that your ship will come along to help us, 922 00:58:55,365 --> 00:58:58,284 you and the lady sail with me on the Swan, eh? 923 00:58:58,368 --> 00:59:02,121 -It'll make the trip jollier. -That's a fair bid. 924 00:59:02,206 --> 00:59:05,499 But I don't fancy subjecting my wife, who is a delicate creature, as you can see, 925 00:59:05,584 --> 00:59:07,501 to that riffraff crew you have aboard. 926 00:59:07,586 --> 00:59:10,129 Madame, you'll be treated like the queen ya are. 927 00:59:10,214 --> 00:59:14,217 I promise you I'll slit the throat of the first dog that brings a blush to you. 928 00:59:14,301 --> 00:59:16,844 You can't ask for more than that, Captain. 929 00:59:16,929 --> 00:59:19,138 Are you agreed or not? 930 00:59:19,223 --> 00:59:21,182 Agreed. 931 00:59:21,266 --> 00:59:23,517 -Mr. Blue! -Aye, sir. 932 00:59:23,602 --> 00:59:28,105 Take over. And to assure Captain Leech that you're an honest man, 933 00:59:28,190 --> 00:59:30,983 sail abreast of the Swan at all times. 934 00:59:31,109 --> 00:59:32,652 TOMMY: Aye, Captain. 935 00:59:42,162 --> 00:59:46,457 "All other officers to get one share. 936 00:59:46,541 --> 00:59:49,710 "Article eight, Each captain has a right 937 00:59:49,795 --> 00:59:52,964 "to value all spoils before they are divvied up." 938 00:59:53,048 --> 00:59:54,966 That's what we all agreed to at Tortuga. 939 00:59:55,050 --> 00:59:57,843 -Stick your name on it if you're favorable. -I'm considering... 940 00:59:57,928 --> 01:00:02,431 There's no denying that you know the Gold Coast better than anybody on the Main. 941 01:00:02,516 --> 01:00:06,102 It'd be a shame for you to waste your talents up at Port Royal. 942 01:00:06,186 --> 01:00:08,646 -My share's always been 10. -There's no arguing. 943 01:00:08,730 --> 01:00:10,773 Five you'll get. 944 01:00:10,857 --> 01:00:14,193 You'll nip enough out of the first two prizes to set you up for a year. 945 01:00:14,361 --> 01:00:17,780 What's the sense of waiting around for some lumbering merchantman? 946 01:00:17,948 --> 01:00:19,865 Why not hit straight for Maracaibo? 947 01:00:19,950 --> 01:00:22,034 It's still the richest spot on the Spanish Main. 948 01:00:25,038 --> 01:00:27,957 Maracaibo is the plum we're after picking, my lad. 949 01:00:29,251 --> 01:00:31,794 Oh. I'll sign. 950 01:00:31,878 --> 01:00:33,796 Stick your name right there. 951 01:00:33,880 --> 01:00:36,048 Have a drink. 952 01:00:38,218 --> 01:00:40,720 I'll do my drinking in Maracaibo. 953 01:00:43,557 --> 01:00:45,558 Good night, gentlemen. 954 01:00:45,642 --> 01:00:50,146 He's got some articles in his cabin what need signing. 955 01:00:51,398 --> 01:00:53,399 MARGARET: Get out! 956 01:00:54,568 --> 01:00:56,569 Get out! 957 01:00:57,904 --> 01:01:00,740 You can't come in here! 958 01:01:00,824 --> 01:01:04,201 With so beautiful a wife, they'd think it strange if I didn't. 959 01:01:04,286 --> 01:01:07,121 I want to congratulate you for showing a spark of reason. 960 01:01:07,205 --> 01:01:09,332 You saved both our hides, for the time being anyway. 961 01:01:09,416 --> 01:01:12,835 All you got to do is keep on looking at me with adoring eyes 962 01:01:12,919 --> 01:01:14,920 and maybe we'll get out of this in one piece. 963 01:01:15,005 --> 01:01:17,006 -You monster! -Shh! 964 01:01:17,090 --> 01:01:19,675 No love spats, my gal. Our friends may be listening. 965 01:01:19,760 --> 01:01:22,053 Did you find out who the traitor is who warned these men? 966 01:01:23,680 --> 01:01:26,182 Oh, you're not so certain anymore it's me, hmm? 967 01:01:26,266 --> 01:01:29,518 I'm certain of nothing except that I'll be murdered before I get out of this, 968 01:01:29,603 --> 01:01:31,687 thanks to you. 969 01:01:31,772 --> 01:01:34,023 We're not dead yet, my gal. 970 01:01:36,735 --> 01:01:39,945 -You can't sleep here. -I'm afraid I'll have to. 971 01:01:41,865 --> 01:01:43,783 (LOUD) Are you very lonesome for Jamaica? 972 01:01:43,867 --> 01:01:46,327 Don't shout when you answer me. 973 01:01:46,411 --> 01:01:49,372 (WHISPERING) Yes. 974 01:01:49,456 --> 01:01:53,250 And you still regard me as a beast unfit for human society? 975 01:01:53,668 --> 01:01:55,211 Yes. 976 01:01:55,295 --> 01:01:58,422 And you're still in love with Mr. Ingram? 977 01:02:02,928 --> 01:02:05,471 I said, are you still in love with that darling man? 978 01:02:05,555 --> 01:02:07,640 Don't you dare come near me. 979 01:02:09,643 --> 01:02:12,686 Don't worry, my gal. I won't. 980 01:02:12,771 --> 01:02:15,022 Not until you call me Jamie-Boy 981 01:02:15,107 --> 01:02:17,149 and ask me three times. 982 01:02:47,472 --> 01:02:51,350 Be careful how you wake me up. I'm ready to repel all boarders. 983 01:03:10,829 --> 01:03:12,037 Sweet dreams. 984 01:03:51,077 --> 01:03:54,330 -(MUTTERS) -Shh! Keep still. You'll get your throat cut. 985 01:03:54,414 --> 01:03:56,415 Lie down. 986 01:04:03,089 --> 01:04:05,925 -What do you want? -(CHUCKLING) 987 01:04:06,885 --> 01:04:10,888 I have come to offer me apologies. 988 01:04:11,097 --> 01:04:15,726 Me oldest friend gets married, and I forget to give him a wedding present. 989 01:04:19,272 --> 01:04:21,774 It's off the Royal Treasurer. 990 01:04:23,610 --> 01:04:25,694 She was on her honeymoon. 991 01:04:25,779 --> 01:04:27,780 Thanks for the gift, Leech. 992 01:04:30,909 --> 01:04:34,620 As pretty a sight as I ever seen. 993 01:04:34,704 --> 01:04:36,747 Lawful wedlock. 994 01:04:38,750 --> 01:04:40,709 There's nothing like it. 995 01:04:42,879 --> 01:04:46,799 Now, that's a strange place to stick a sword, right over the bride's head. 996 01:04:46,925 --> 01:04:48,842 Are you trying to make her uneasy? 997 01:04:48,927 --> 01:04:52,763 Your presence is more disturbing to Madame Waring, I assure you. 998 01:04:52,847 --> 01:04:56,934 Now, Jamie, you're talking different than you used to. 999 01:04:57,018 --> 01:05:01,146 I recall your trading me a gal in Portobelo for two barrels of rum. 1000 01:05:01,231 --> 01:05:05,651 Of course, this one's better and worth more. 1001 01:05:05,735 --> 01:05:09,071 She's all in one piece. She's got two ears, no fingers missing. 1002 01:05:09,155 --> 01:05:11,156 Worth three barrels of rum. 1003 01:05:11,241 --> 01:05:15,411 -Why don't you offer him five? -Don't tempt him, darling. I might take it. 1004 01:05:15,495 --> 01:05:18,664 (LAUGHING) That's teaching her, Jamie. 1005 01:05:21,293 --> 01:05:22,626 (LAUGHING CONTINUES) 1006 01:05:23,169 --> 01:05:25,796 You seem to enjoy subjecting me 1007 01:05:25,880 --> 01:05:28,340 to every kind of embarrassment possible. 1008 01:05:28,425 --> 01:05:30,759 JAMIE: No, my sweet. Now, don't be a snob. 1009 01:05:30,844 --> 01:05:33,762 We're pulling close to Maracaibo, Leech. 1010 01:05:33,847 --> 01:05:35,097 You're gonna be little good to us 1011 01:05:35,181 --> 01:05:36,849 if you keep laying your head in a bottle every night. 1012 01:05:38,268 --> 01:05:39,810 (MUMBLES) 1013 01:05:40,854 --> 01:05:44,356 I'm beginning to think you're right, Jamie-Boy. 1014 01:05:44,441 --> 01:05:47,943 I'm gonna need my head more than I figured. 1015 01:05:55,368 --> 01:05:58,787 -Get out of this bed. -Do you think it's safe? 1016 01:05:58,872 --> 01:06:00,914 You didn't have to get in here. 1017 01:06:01,207 --> 01:06:03,292 You're very ungrateful, madame. 1018 01:06:03,376 --> 01:06:05,294 I'm sleeping with a pistol after this, 1019 01:06:05,378 --> 01:06:07,796 and if you come near me, I'll shoot you. 1020 01:06:09,341 --> 01:06:11,008 Here you are. 1021 01:06:11,092 --> 01:06:13,218 I give you permission to blast my head off 1022 01:06:13,303 --> 01:06:15,929 if I'm ever idiot enough to come within a foot of you. 1023 01:06:16,014 --> 01:06:20,184 Hey, Captain, where'd you go hiding? 1024 01:06:20,268 --> 01:06:23,062 -We opened another keg. -Aw, get away! 1025 01:06:24,064 --> 01:06:26,231 I'm thinking. 1026 01:06:26,399 --> 01:06:28,817 Thinking? Thinking what, Captain? 1027 01:06:28,902 --> 01:06:31,779 I don't know. 1028 01:06:31,863 --> 01:06:35,574 I won't know until the wind's blown my head clear. 1029 01:06:52,759 --> 01:06:54,343 (VOCALIZING) 1030 01:07:15,448 --> 01:07:16,782 (CONTINUES) 1031 01:07:46,688 --> 01:07:49,022 -Where is he? -Oh, Sir Henry! 1032 01:07:49,107 --> 01:07:51,567 Jamie Waring! Where is that toad of a man? 1033 01:07:51,651 --> 01:07:54,486 -How did you come here? -Don't mince around! 1034 01:07:54,571 --> 01:07:56,488 Fetch the deserter out of his hiding. 1035 01:07:56,573 --> 01:07:58,949 Captain Jamie dropped off to Port Royal for supplies. 1036 01:07:59,033 --> 01:08:01,577 -We've had no word of him. -Well, I will give you word of him. 1037 01:08:01,661 --> 01:08:05,122 He left Port Royal with Denby's puling child in a sack. 1038 01:08:05,206 --> 01:08:07,207 Stole her out from her home, look you, like a red Indian. 1039 01:08:07,292 --> 01:08:08,375 What, Captain Henry? 1040 01:08:08,460 --> 01:08:11,462 I am sitting in me new wig as lord of Jamaica, 1041 01:08:11,546 --> 01:08:14,923 when 100 foaming parents come clattering and howling for me life's blood. 1042 01:08:15,008 --> 01:08:17,926 -They scuttled you? -No, I cracked a dozen skulls 1043 01:08:18,011 --> 01:08:19,428 and fought me way to the waterfront 1044 01:08:19,512 --> 01:08:22,097 with the whole of Jamaica heaving stones at me 1045 01:08:22,182 --> 01:08:25,434 and hid myself in a stinking load of trout. 1046 01:08:25,518 --> 01:08:29,813 Hoisted sail that night, and for three days I've been chewing raw fish. 1047 01:08:29,898 --> 01:08:32,983 Well, don't gape at me. Fetch me some ale before I blow away to dust! 1048 01:08:40,867 --> 01:08:43,827 Get out of the way there. Make room for Sir Henry. 1049 01:08:45,205 --> 01:08:47,331 Sit down, Sir Henry. 1050 01:08:49,626 --> 01:08:51,460 Do you think Captain Jamie has deserted, 1051 01:08:51,544 --> 01:08:54,963 or do you count on him coming to Maracaibo? 1052 01:08:55,048 --> 01:08:58,383 I am only praying that Lady Margaret does not stab him in his sleep. 1053 01:08:58,468 --> 01:09:00,010 For I have my own plans for him. 1054 01:09:00,094 --> 01:09:02,888 Aye, I've dreamed them all the way from Port Royal. 1055 01:09:02,972 --> 01:09:06,892 The minute that drooling traitor sets his nose into Maracaibo, 1056 01:09:06,976 --> 01:09:10,896 I am taking his innards out and stringing them to the tops of his masts. 1057 01:09:10,980 --> 01:09:13,148 What about Leech, Sir Henry? 1058 01:09:14,400 --> 01:09:16,902 Do not call me Sir Henry. 1059 01:09:16,986 --> 01:09:19,321 Jamaica is lost, and my title with it. 1060 01:09:19,405 --> 01:09:22,199 Our only chance of getting them back and keeping off the king's gibbet 1061 01:09:22,283 --> 01:09:24,743 is to bring in the heads of Jamie Waring and Billy Leech 1062 01:09:24,828 --> 01:09:28,497 with Lady Margaret in good enough repair to bespeak us as her saviors. 1063 01:09:28,581 --> 01:09:31,250 Post your lookouts around the waterfront. 1064 01:09:32,794 --> 01:09:36,255 And wake me up at the first sign of that wench-fancier. 1065 01:09:52,564 --> 01:09:53,772 (SIGHS) 1066 01:09:55,233 --> 01:09:58,318 -Are you awake? -Yes. 1067 01:09:59,612 --> 01:10:02,698 -Can you swim? -No. 1068 01:10:02,782 --> 01:10:05,576 That's too bad. 1069 01:10:05,660 --> 01:10:09,204 -Have you ever seen a sea battle? -No. 1070 01:10:09,289 --> 01:10:12,541 -Well, you're gonna see one pretty soon. -A battle? 1071 01:10:12,625 --> 01:10:16,044 Then I'd better get dressed. 1072 01:10:16,129 --> 01:10:18,171 Don't look. 1073 01:10:18,339 --> 01:10:21,091 Me gal, I have other things on my mind for the moment. 1074 01:10:22,886 --> 01:10:25,554 -Who will be in the battle? -We will. 1075 01:10:25,638 --> 01:10:27,556 My ships, the Reckless and the Lady Bess, 1076 01:10:27,640 --> 01:10:29,558 are waiting for me in Maracaibo now. 1077 01:10:29,642 --> 01:10:32,936 Why didn't you tell me? 1078 01:10:33,021 --> 01:10:36,273 You've been a little critical of me ever since we started. 1079 01:10:37,692 --> 01:10:38,901 English ships. 1080 01:10:38,985 --> 01:10:42,738 Yes. Leech and his crew are sailing into Maracaibo 1081 01:10:42,822 --> 01:10:46,116 expecting to find a few cannon and an old stone wall. 1082 01:10:46,200 --> 01:10:48,201 -Instead, they're finding 100 cannon... -Stay as you are. 1083 01:10:48,286 --> 01:10:51,204 Don't move or I'll blast you! Tie them up. 1084 01:10:51,289 --> 01:10:53,916 -Have you gone mad, you scurvy idiots? -Quiet! 1085 01:10:54,000 --> 01:10:56,919 -We're an hour from battle. -I'll crack your head for you. 1086 01:10:57,003 --> 01:11:00,172 -Put 'em down... -You lied to me about having a bride. 1087 01:11:00,256 --> 01:11:01,590 What else did you lie to me about? 1088 01:11:01,674 --> 01:11:03,550 Are your friends waiting for me in Maracaibo? 1089 01:11:03,635 --> 01:11:06,595 Friends? What friends? I've signed with you. 1090 01:11:06,679 --> 01:11:09,932 Aye, signed and bound, foxy Jamie. 1091 01:11:10,016 --> 01:11:12,768 I'm sailing the Revenge into Maracaibo myself 1092 01:11:12,852 --> 01:11:15,687 under English colors, with my own crew aboard 1093 01:11:15,772 --> 01:11:17,689 and I'm blowing whoever's waiting out of the water 1094 01:11:17,774 --> 01:11:19,816 while they're still whistling and waving handkerchiefs at you. 1095 01:11:19,901 --> 01:11:21,818 And what's more, I'm taking the gal with me. 1096 01:11:21,903 --> 01:11:24,446 -I'll not go with you. -You'll fare better with me than with Jamie. 1097 01:11:24,530 --> 01:11:28,200 I promise you. I'll marry you fair and stick no sword over your head. 1098 01:11:28,284 --> 01:11:31,078 -(MUFFLED SHOUTS) -He's safer out of the way now. 1099 01:11:31,162 --> 01:11:34,164 No, not yet. We may be doing him an injustice, 1100 01:11:34,248 --> 01:11:36,375 and if we are, I shall want to beg his pardon. 1101 01:11:36,459 --> 01:11:40,128 But if we aren't, I'll wanna do more things to him than stick him clean with a sword. 1102 01:11:40,213 --> 01:11:42,631 Come along, my gal. 1103 01:11:42,715 --> 01:11:45,550 No! Let me go! Let me go! 1104 01:12:05,405 --> 01:12:07,364 Now, be quiet. 1105 01:12:07,448 --> 01:12:10,617 You'll have to wait till after the battle for your wooing. 1106 01:12:10,702 --> 01:12:12,619 I promise you. If you start screaming, 1107 01:12:12,704 --> 01:12:15,455 you'll get the flat of a sword across ya. 1108 01:12:33,182 --> 01:12:34,307 (CHATTERING) 1109 01:12:34,392 --> 01:12:36,518 It's the Revenge, sir. 1110 01:12:36,602 --> 01:12:38,937 What are your orders? 1111 01:12:39,022 --> 01:12:41,273 Let her come in and moor. 1112 01:12:41,357 --> 01:12:43,692 But if there's a gentleman called Jamie Waring aboard, 1113 01:12:43,776 --> 01:12:47,362 -bring him to me, alive if possible. -Aye, sir. 1114 01:12:51,409 --> 01:12:55,537 Look at him, bringing her in like a fumbling lubber. 1115 01:12:55,621 --> 01:12:57,622 Forgot all he ever knew about sailing a ship. 1116 01:12:57,707 --> 01:13:00,208 I can't make it out. He's sailing queer. 1117 01:13:00,293 --> 01:13:02,461 He is love-crazy. 1118 01:13:02,545 --> 01:13:07,716 That's very obliging of them, coming down to the shore to bid us welcome. 1119 01:13:07,800 --> 01:13:10,093 Steady. Steady her up. 1120 01:13:10,178 --> 01:13:16,141 Well, you may lock me up in a hole, you varmints, but you can't sit on me. 1121 01:13:16,225 --> 01:13:18,769 Here's to you. Bottoms up. 1122 01:13:18,853 --> 01:13:20,103 (SCREAMING) 1123 01:13:20,897 --> 01:13:22,981 You bloody jackanapes! 1124 01:13:31,657 --> 01:13:33,950 -They ought to be taking in sail. -Blue must be drunk. 1125 01:13:34,035 --> 01:13:36,787 Roast me alive! He's coming in like he was going to blast us! 1126 01:13:36,871 --> 01:13:39,915 Ready! Fire! 1127 01:13:43,211 --> 01:13:46,171 Jamie Waring, that black-livered turncoat! 1128 01:13:46,255 --> 01:13:48,256 He's handed his soul back to the devil! 1129 01:13:48,341 --> 01:13:51,009 Get to the ships and blow the traitor to dust! 1130 01:13:58,017 --> 01:14:00,352 Get to the fort guns! 1131 01:14:02,146 --> 01:14:04,523 A broadside! 1132 01:14:22,792 --> 01:14:24,376 Fire! 1133 01:14:57,201 --> 01:14:58,618 (CANNONS CONTINUE FIRING) 1134 01:15:26,564 --> 01:15:30,108 -Hard over! -She don't answer. The tiller's gone. 1135 01:15:31,611 --> 01:15:32,819 (MUTTERING) 1136 01:15:36,616 --> 01:15:38,366 She's gone. 1137 01:15:43,247 --> 01:15:45,332 Lose your sheets! Lose your sheets! 1138 01:15:48,502 --> 01:15:49,753 Turn loose your braces! 1139 01:16:03,059 --> 01:16:05,060 Lively there! 1140 01:16:14,362 --> 01:16:15,695 (CANNONS FIRE CONTINUES) 1141 01:16:29,335 --> 01:16:31,544 Graham! 1142 01:16:31,629 --> 01:16:34,422 -Aye, sir. -Keep pouring your fire into the Revenge. 1143 01:16:34,507 --> 01:16:37,592 And get me 20 men. I'm going to board her, and with me own hands, 1144 01:16:37,677 --> 01:16:40,262 pull the gullet out of the mouth of that traitor, Jamie Waring. 1145 01:16:40,346 --> 01:16:41,763 Aye, sir. 1146 01:17:16,007 --> 01:17:18,008 (WHISPERING) Tommy Blue! 1147 01:17:19,135 --> 01:17:21,928 -Tommy! -Jamie. 1148 01:17:22,346 --> 01:17:25,056 All hands stand by, 1149 01:17:25,141 --> 01:17:28,852 and when I tell you, heave the hatch cover, come out fighting. 1150 01:17:28,936 --> 01:17:31,271 Get ready, boys. 1151 01:17:37,945 --> 01:17:40,613 Here, what are you... 1152 01:17:40,698 --> 01:17:43,283 Captain Leech, look! 1153 01:17:45,077 --> 01:17:46,745 Heave! 1154 01:19:30,182 --> 01:19:32,392 You blasted king's spy! 1155 01:19:38,816 --> 01:19:41,401 -Where is she? -Down in my cabin. 1156 01:20:48,302 --> 01:20:50,136 Jamie, we finished that bunch of sea... 1157 01:20:51,847 --> 01:20:55,600 I warned you meself about crossing swords with Leech. 1158 01:20:55,684 --> 01:20:57,769 Here. Let me see, Jamie. 1159 01:20:59,355 --> 01:21:01,523 Missed your gizzard by an inch. 1160 01:21:01,607 --> 01:21:05,360 Rather a neat hole and squirting blood like a bilge pump. 1161 01:21:05,444 --> 01:21:07,403 MORGAN: Is he done for? 1162 01:21:07,488 --> 01:21:10,532 Leaking a little, but on even keel, Captain. 1163 01:21:10,616 --> 01:21:13,743 Good. I was afraid he would be thwarting me 1164 01:21:13,827 --> 01:21:17,121 by giving up the ghost prematurely. 1165 01:21:17,206 --> 01:21:20,250 Lady Margaret, my humble apologies to you 1166 01:21:20,334 --> 01:21:23,503 for the foul antics of this gentleman who was once my friend. 1167 01:21:23,587 --> 01:21:28,132 I assure you that every indignity you have suffered at his hands will be avenged. 1168 01:21:28,217 --> 01:21:31,678 I'm taking him back to Port Royal and hanging him on the dock in chains 1169 01:21:31,762 --> 01:21:35,306 and there he'll dangle to brood on his crimes till he's stoned to death. 1170 01:21:35,391 --> 01:21:38,268 -Permit me to unfasten you. -I don't understand you, Henry, 1171 01:21:38,352 --> 01:21:40,270 or what you've got against poor Jamie. 1172 01:21:40,354 --> 01:21:42,397 I've been with him constant, glued to his side, 1173 01:21:42,481 --> 01:21:44,440 and I've never seen him commit anything in the way of a crime, 1174 01:21:44,525 --> 01:21:47,402 except maybe a little weak-mindedness. 1175 01:21:47,611 --> 01:21:50,321 He stole this innocent child from her parents' home, look you, 1176 01:21:50,406 --> 01:21:52,824 and forced his will on her like a mad savage. 1177 01:21:52,908 --> 01:21:55,910 That, sir, is striking at the roots of civilization. 1178 01:21:55,995 --> 01:21:57,954 And he'll speak his apologies from the gibbet 1179 01:21:58,038 --> 01:22:00,039 to this unfortunate girl and all her kin. 1180 01:22:00,124 --> 01:22:02,792 -He did not steal me, Sir Henry. -What did you say? 1181 01:22:02,876 --> 01:22:05,044 I came with him of my own will. 1182 01:22:05,212 --> 01:22:08,298 -You'll swear to that? -Yes, on a bible. 1183 01:22:08,507 --> 01:22:10,425 He said he would like my company on a sea trip 1184 01:22:10,509 --> 01:22:12,594 and I told him I would be delighted to go with him. 1185 01:22:12,678 --> 01:22:16,014 I feel exceedingly grateful to Captain Waring for his hospitality. 1186 01:22:16,098 --> 01:22:19,767 -The girl is mad. -Captain, we've just finished the count. 1187 01:22:19,852 --> 01:22:22,145 The pirates have suffered 200 killed, 70 wounded 1188 01:22:22,229 --> 01:22:24,272 and we've taken 130 prisoners. 1189 01:22:24,356 --> 01:22:27,358 -What are your orders? -Hoist sail. 1190 01:22:27,443 --> 01:22:30,737 I'm going to take this mad woman back to Jamaica. 1191 01:22:30,863 --> 01:22:32,322 Aye, sir. 1192 01:22:38,787 --> 01:22:42,624 Well, we've had a nice taste of fun, Tom Blue. 1193 01:22:42,708 --> 01:22:45,710 Aye. That we have, Henry. 1194 01:22:46,837 --> 01:22:49,422 Nothing like it to keep your ears pink. 1195 01:22:49,506 --> 01:22:54,636 Look you, it wouldn't take much arguing to talk me out of Jamaica. 1196 01:22:54,720 --> 01:22:57,347 Who wants to be sitting around stuffed with lace 1197 01:22:57,431 --> 01:23:00,224 and a wig shutting the wind from your head? 1198 01:23:20,329 --> 01:23:23,956 Look at that sea. 1199 01:23:24,041 --> 01:23:28,586 And the world stretched around you like a barrel of gold ready to drop in your lap. 1200 01:23:28,671 --> 01:23:31,172 It's the only life, Henry. 1201 01:23:31,256 --> 01:23:34,759 Say the word and the Caribbean is yours. 1202 01:23:34,843 --> 01:23:38,012 MARGARET: Captain Waring! Captain Waring! 1203 01:23:38,097 --> 01:23:40,056 Clear the deck for action, Henry. 1204 01:23:40,140 --> 01:23:42,141 Here comes the last broadside. 1205 01:23:45,437 --> 01:23:49,315 Jamie-Boy, you shouldn't be out of bed. 1206 01:23:49,400 --> 01:23:51,567 Haven't you caused me enough trouble already? 1207 01:23:51,652 --> 01:23:54,028 Get back to your bunk. 1208 01:23:54,113 --> 01:23:56,239 Oh, Jamie-Boy. 1209 01:23:56,323 --> 01:23:58,491 That's only twice. Once more. 1210 01:23:58,575 --> 01:24:00,618 I said, three times. 1211 01:24:01,704 --> 01:24:03,705 Jamie-Boy. 1212 01:24:03,789 --> 01:24:06,207 You're not going to leave me in Jamaica? 1213 01:24:06,291 --> 01:24:08,292 Oh, that I don't know. 1214 01:24:08,377 --> 01:24:12,088 I always sample a bottle of wine before I buy it. 1215 01:24:12,172 --> 01:24:16,092 Come on. Let's have a sip to see if you're worth taking along. 1216 01:24:20,639 --> 01:24:22,807 What, no bites? 1217 01:24:25,018 --> 01:24:28,479 There he goes. It's the end of the Spanish Main. 94570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.