Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,656
A Terra não está voltando.
2
00:00:01,681 --> 00:00:03,000
Conheça o planeta Alpha.
3
00:00:03,025 --> 00:00:05,031
Enviamos uma equipe exploratória para lá.
4
00:00:05,063 --> 00:00:07,181
Então, quaisquer palpites onde
todas as pessoas foram?
5
00:00:07,424 --> 00:00:08,954
Tudo certo. Vamos carregar.
6
00:00:08,979 --> 00:00:10,745
Deus, eu odeio mandar você para o chão.
7
00:00:10,770 --> 00:00:12,032
Vá salvar a todos nós.
8
00:00:12,057 --> 00:00:13,235
Clarke, você leu isso?
9
00:00:13,260 --> 00:00:15,766
"Alinhamento de estrelas e florestas
acorda, é hora de fugir ".
10
00:00:15,791 --> 00:00:17,111
"Por dois dias, o céu é um inferno,
11
00:00:17,135 --> 00:00:18,388
e os amigos se tornam inimigos ".
12
00:00:18,413 --> 00:00:19,679
Você vai matá-lo.
13
00:00:21,627 --> 00:00:23,961
Desta vez, você morre, não eu.
14
00:00:23,986 --> 00:00:25,815
Murphy!
15
00:00:26,117 --> 00:00:27,751
Isso está perto de onde eles pousaram.
16
00:00:27,775 --> 00:00:29,048
Espalhar.
17
00:00:30,556 --> 00:00:32,344
- John, acorde.
- O que é isso?
18
00:00:34,841 --> 00:00:37,008
Você está aqui para nos levar para casa?
19
00:00:37,033 --> 00:00:38,872
Não é a sua casa?
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,551
Caras ...
21
00:00:52,553 --> 00:00:54,152
Lembre-se, estamos em sua casa.
22
00:00:54,154 --> 00:00:57,255
- Todo mundo fica calmo.
- Armas abaixadas.
23
00:00:57,257 --> 00:00:58,990
Abby, fique com o Murphy.
24
00:00:58,992 --> 00:01:00,926
Rose, afaste-se deles.
25
00:01:00,928 --> 00:01:02,010
Proteja a esperança.
26
00:01:02,035 --> 00:01:03,434
Guarda, para a frente.
27
00:01:03,459 --> 00:01:04,665
Tudo bem.
28
00:01:04,690 --> 00:01:07,181
Nós somos da Terra. Nós viemos em paz.
29
00:01:07,206 --> 00:01:09,509
- Por aqui.
- Escute-me. Venha aqui agora.
30
00:01:09,534 --> 00:01:14,365
- Jonathan, Jonathan ...
Desculpe, Linda.
31
00:01:15,054 --> 00:01:18,953
Kaylee, onde você
fui? Onde está sua familia?
32
00:01:20,116 --> 00:01:21,749
Eles os mataram.
33
00:01:22,475 --> 00:01:23,953
Isso não é bom.
34
00:01:25,166 --> 00:01:27,745
Não, não agora, não agora. Fácil fácil.
35
00:01:28,082 --> 00:01:30,497
Ajude nos por favor. Nosso amigo está morrendo.
36
00:01:31,654 --> 00:01:33,310
Ele não está respirando.
37
00:01:34,253 --> 00:01:35,942
Deixe-me passar.
38
00:01:46,245 --> 00:01:47,618
Mova-os de volta.
39
00:01:47,643 --> 00:01:49,394
O que você está fazendo? Ele vai morrer.
40
00:01:49,419 --> 00:01:51,253
Você quer minha ajuda ou não?
41
00:01:59,989 --> 00:02:01,534
Ele já está morto.
42
00:02:06,371 --> 00:02:09,590
Felizmente para ele
A morte não é o fim.
43
00:02:11,224 --> 00:02:12,582
Cillian ...
44
00:02:15,337 --> 00:02:18,062
Ele foi exposto ao
algas marinhas durante o sol vermelho.
45
00:02:18,259 --> 00:02:19,728
Faça.
46
00:02:30,017 --> 00:02:34,267
Nós chamamos isso de kepa-ela, significa
cobra medonha em chinês.
47
00:02:36,449 --> 00:02:38,048
Oh meu Deus.
48
00:02:38,377 --> 00:02:39,790
Confie em mim, eu sei
49
00:02:39,815 --> 00:02:42,962
mas o veneno degrada muito depressa
para entregá-lo em qualquer outra forma.
50
00:02:46,877 --> 00:02:48,759
Está funcionando.
51
00:02:49,244 --> 00:02:50,890
Incrível, não é?
52
00:02:50,915 --> 00:02:52,763
Suas propriedades curativas foram descobertas
53
00:02:52,788 --> 00:02:54,665
durante um dos primeiros sóis vermelhos.
54
00:02:55,061 --> 00:03:00,685
Veneno fez o demônio Gabriel
acredito que ele poderia andar na água.
55
00:03:00,710 --> 00:03:01,939
O kepa-ela mordeu ele,
56
00:03:01,941 --> 00:03:04,145
e a toxina do
algas marinhas não tiveram efeito.
57
00:03:07,550 --> 00:03:09,346
Ele está respirando.
58
00:03:14,033 --> 00:03:15,986
Muito bem, Cillian.
59
00:03:16,460 --> 00:03:19,400
Agora trancá-los.
60
00:03:19,425 --> 00:03:20,824
Sim senhor. Vamos.
61
00:03:20,826 --> 00:03:21,992
- Vamos lá.
- Esperar.
62
00:03:21,994 --> 00:03:23,134
- De pé.
- Está bem.
63
00:03:23,159 --> 00:03:24,681
Esperar. Onde você está nos levando?
64
00:03:24,720 --> 00:03:25,595
Se acalme.
65
00:03:25,620 --> 00:03:28,420
Nós não fizemos nada de errado. Saia de mim.
66
00:04:02,732 --> 00:04:04,112
Por que ele não está acordando?
67
00:04:04,137 --> 00:04:06,170
Ele vai.
68
00:04:06,404 --> 00:04:08,438
Eu não posso acreditar que fiz isso com ele.
69
00:04:08,639 --> 00:04:11,818
Emori, você não fez. Eu fiz.
70
00:04:11,843 --> 00:04:15,155
Quem se importa? Nós precisamos
Saia desse lugar.
71
00:04:17,397 --> 00:04:19,025
O que você está fazendo aqui?
72
00:04:19,050 --> 00:04:21,147
Eu vim para salvar sua bunda.
73
00:04:22,561 --> 00:04:26,055
Bellamy, não, não agora.
74
00:04:26,057 --> 00:04:28,791
Se nós vamos lutar
nossa saída, precisamos dela.
75
00:04:28,793 --> 00:04:31,427
Echo, não estamos lutando contra eles.
76
00:04:31,429 --> 00:04:34,290
Nós precisamos que eles nos ensinem
como sobreviver aqui embaixo.
77
00:04:41,228 --> 00:04:42,772
Bem vindos amigos.
78
00:04:42,821 --> 00:04:44,688
Se é verdade que você sobreviveu ao sol vermelho,
79
00:04:44,713 --> 00:04:47,547
então você precisa de uma bebida.
80
00:04:48,827 --> 00:04:51,132
- Obrigado.
- Não, obrigado.
81
00:04:52,540 --> 00:04:53,921
Obrigado.
82
00:04:57,069 --> 00:05:00,007
Milímetros. Isso é incrível.
83
00:05:00,032 --> 00:05:00,915
O que é isso?
84
00:05:00,940 --> 00:05:02,822
- Nós chamamos isso ...
- Delilah ...
85
00:05:03,242 --> 00:05:04,425
Relaxe mãe.
86
00:05:04,450 --> 00:05:07,318
Eu não acho que eles vão roubar sua receita.
87
00:05:07,520 --> 00:05:10,333
Nós chamamos isso de suco Jo
depois de Josephine Prime.
88
00:05:10,335 --> 00:05:11,520
Santificado seja o nome dela.
89
00:05:11,545 --> 00:05:13,715
- Santificado seja o nome dela.
- Santificado seja o nome dela.
90
00:05:14,965 --> 00:05:17,129
Posso perguntar ...
91
00:05:17,154 --> 00:05:18,448
Provavelmente não é da nossa conta.
92
00:05:18,472 --> 00:05:20,597
mas o que é primo?
93
00:05:21,947 --> 00:05:24,482
Sanctum foi colonizado
por uma equipe da Terra
94
00:05:24,484 --> 00:05:27,622
composto por 4 famílias ... os Primes.
95
00:05:28,134 --> 00:05:30,100
Seu sangue nos domina ainda.
96
00:05:30,125 --> 00:05:32,257
Abram caminho para os Primes.
97
00:05:35,139 --> 00:05:37,696
- Qual é o piloto?
- Aquele ali.
98
00:05:40,108 --> 00:05:41,360
Pare.
99
00:05:43,192 --> 00:05:47,677
- Eu disse para levá-la?
- Não senhor. Desculpe senhor.
100
00:05:47,944 --> 00:05:51,302
Veja. Se isso é sobre o que
aconteceu na nave-mãe,
101
00:05:51,327 --> 00:05:53,444
suas pessoas roubaram nosso transporte
102
00:05:53,469 --> 00:05:55,350
e então nos embarcaram pela força.
103
00:05:55,781 --> 00:05:57,360
Meu povo era apenas
defendendo-se.
104
00:05:57,384 --> 00:06:02,654
Mentiras. Ela não estava lá. Nós não machucamos ninguém.
105
00:06:02,828 --> 00:06:05,940
- Qual o seu nome?
- Clarke Griffin. O que é seu?
106
00:06:05,965 --> 00:06:09,294
Ele é Russell Lightbourne,
sétimo de sua linha,
107
00:06:09,296 --> 00:06:11,042
salvador do santuário,
108
00:06:11,067 --> 00:06:13,705
e você se curvará antes de usar o nome dele.
109
00:06:13,730 --> 00:06:15,417
Acho que não.
110
00:06:15,442 --> 00:06:17,517
Minha esposa é uma defensora de protocolo,
111
00:06:18,478 --> 00:06:20,063
mas ela sabe que você não pode observar costumes
112
00:06:20,088 --> 00:06:21,127
que você não conhece.
113
00:06:21,152 --> 00:06:23,041
Você tem dúvidas, compreensivelmente,
114
00:06:23,043 --> 00:06:24,360
e nós vamos chegar a todos eles, mas primeiro
115
00:06:24,384 --> 00:06:26,578
precisamos do seu navio de transporte
para ser levado para o Santuário.
116
00:06:26,580 --> 00:06:27,879
Você pode pousar em um dos campos inferiores.
117
00:06:27,903 --> 00:06:30,137
Por quê? O que há lá fora?
118
00:06:30,730 --> 00:06:32,076
Existem coisas piores neste mundo
119
00:06:32,100 --> 00:06:34,267
do que a psicose induzida pelo eclipse.
120
00:06:35,027 --> 00:06:36,536
Todos eles estão fora do escudo,
121
00:06:36,538 --> 00:06:37,980
e o pior deles gostaria de receber
122
00:06:38,004 --> 00:06:39,990
suas mãos nas armas
Kaylee diz que estão no seu navio.
123
00:06:40,014 --> 00:06:41,514
Por que estamos pedindo permissão?
124
00:06:41,538 --> 00:06:43,833
Minha família está nesse navio.
125
00:06:44,529 --> 00:06:46,029
É por isso que você estará na equipe
126
00:06:46,054 --> 00:06:47,772
enviado para recuperá-los.
127
00:06:48,366 --> 00:06:50,933
Agora você está com medo
deixar o escudo?
128
00:06:50,935 --> 00:06:52,702
Eu te disse, nós estávamos atrasados para o abrigo
129
00:06:52,704 --> 00:06:54,245
quando vimos aquele navio.
130
00:06:54,270 --> 00:06:56,532
Ou nós pegamos ou
nós sofremos o sol vermelho.
131
00:06:56,788 --> 00:06:58,477
Mãe, o que é isso?
132
00:06:59,289 --> 00:07:01,043
Madi está no navio de transporte.
133
00:07:01,045 --> 00:07:04,077
O que? Você a acordou?
134
00:07:04,102 --> 00:07:05,289
Shh ...
135
00:07:06,859 --> 00:07:08,477
Deixa pra lá.
136
00:07:08,992 --> 00:07:11,070
O corvo voará o navio,
mas também estamos indo.
137
00:07:11,095 --> 00:07:13,656
Não percebi que você estava dando
as ordens de novo, Clarke.
138
00:07:14,625 --> 00:07:17,026
Bem. Escolha o seu
a maioria das pessoas descartáveis.
139
00:07:17,028 --> 00:07:18,592
É hora de ir.
140
00:07:20,302 --> 00:07:22,098
Você não me parece descartável.
141
00:07:22,100 --> 00:07:23,756
Nenhum de nós é,
142
00:07:24,177 --> 00:07:26,035
mas meu filho está lá fora
143
00:07:26,037 --> 00:07:27,269
então eu vou pegá-la
144
00:07:27,271 --> 00:07:30,176
Por favor. Nós temos coisas para discutir.
145
00:07:30,908 --> 00:07:32,875
Você é o líder de
seu povo ou não?
146
00:07:32,877 --> 00:07:35,344
Ela é. Ela pode falar por nós.
147
00:07:37,048 --> 00:07:39,648
Boa. Você pode escoltar
sua equipe para as etapas.
148
00:07:39,650 --> 00:07:41,784
O resto de vocês
permanecem aqui, bem-cuidadas
149
00:07:41,786 --> 00:07:43,581
até que possamos decidir o que fazer com você.
150
00:07:46,824 --> 00:07:48,956
Corvo, eco.
151
00:07:49,994 --> 00:07:51,894
Octavia, vamos embora.
152
00:07:55,191 --> 00:07:57,635
Ei, Miller, você fica
Aqui. Fique de olho nas coisas.
153
00:07:57,660 --> 00:07:59,035
Posso falar com você por um segundo?
154
00:07:59,060 --> 00:08:01,404
O que? Você mesmo disse.
Nós precisamos dessas pessoas.
155
00:08:01,406 --> 00:08:03,768
Por alguma razão, o
o líder parece gostar de você
156
00:08:03,793 --> 00:08:05,511
então vamos tentar e continuar assim.
157
00:08:05,683 --> 00:08:09,777
Ei, Clarke, vamos trazer Madi de volta.
158
00:08:09,880 --> 00:08:11,246
Eu prometo.
159
00:08:15,825 --> 00:08:17,077
Se sua mente ainda é o suficiente,
160
00:08:17,101 --> 00:08:18,834
os comandantes virão até você.
161
00:08:18,990 --> 00:08:21,030
Eles vão te mostrar o que
Eles acham que você precisa saber.
162
00:08:21,670 --> 00:08:23,217
Continue respirando.
163
00:08:24,631 --> 00:08:27,615
Boa. Agora me diga quem você vê.
164
00:08:28,639 --> 00:08:30,613
Eu vejo Clarke precisando da minha ajuda.
165
00:08:31,113 --> 00:08:32,480
Impossível.
166
00:08:32,837 --> 00:08:34,937
Uma mente só pode existir
em um lugar de cada vez,
167
00:08:34,939 --> 00:08:38,474
e a mente de Clarke saiu
a chama depois da cidade ...
168
00:08:39,624 --> 00:08:42,024
Quer dizer, ela precisa da sua ajuda aqui agora.
169
00:08:43,181 --> 00:08:44,829
Por que estou perdendo meu tempo?
170
00:08:44,854 --> 00:08:46,455
Meu pensamento exatamente.
171
00:08:47,658 --> 00:08:49,061
Deveria ter ido com os outros.
172
00:08:49,086 --> 00:08:50,986
Clarke ficará bem.
173
00:08:50,988 --> 00:08:52,655
Seu foco deve estar aqui
174
00:08:52,657 --> 00:08:54,490
aprendendo a dominar a chama.
175
00:08:54,492 --> 00:08:55,724
Depois de fazer isso, você não precisará
176
00:08:55,726 --> 00:08:57,460
pedir sua orientação.
177
00:08:57,462 --> 00:08:59,619
A sabedoria do
Comandantes serão seus.
178
00:09:00,471 --> 00:09:02,541
Não é toda a sabedoria, Seda.
179
00:09:04,369 --> 00:09:06,302
Nos meus sonhos,
180
00:09:06,596 --> 00:09:08,846
Eu vejo um comandante que me assusta ...
181
00:09:10,853 --> 00:09:15,311
Um olho, cicatrizes como linhas em um mapa.
182
00:09:15,877 --> 00:09:17,844
Ele quer me mostrar coisas, mas ...
183
00:09:17,869 --> 00:09:21,116
Sheidheda, o comandante das trevas.
184
00:09:22,166 --> 00:09:24,163
Você é sábio para resistir a ele.
185
00:09:24,211 --> 00:09:26,250
Eu te disse, a chama
amplifica cada Comandante
186
00:09:26,275 --> 00:09:27,868
capacidade para o bem e para o mal.
187
00:09:27,893 --> 00:09:29,793
Eles estão lutando por seu favor.
188
00:09:29,894 --> 00:09:32,595
É por isso que devemos
continue treinando todos os dias.
189
00:09:34,214 --> 00:09:36,095
Você acha isso engraçado?
190
00:09:37,579 --> 00:09:40,002
Não, triste.
191
00:09:40,004 --> 00:09:42,221
Ela é uma criança Você
deve deixá-la ser um.
192
00:09:42,246 --> 00:09:44,073
Esta criança bateu todo o seu exército
193
00:09:44,075 --> 00:09:46,175
sem perder um único seguidor.
194
00:09:47,028 --> 00:09:48,844
Esse não foi o meu exército.
195
00:09:49,309 --> 00:09:52,542
Você bateu um monte de criminosos
liderado por um sociopata em uma batalha
196
00:09:52,567 --> 00:09:55,050
por um vale que queimou
no chão, de qualquer maneira.
197
00:09:55,052 --> 00:09:57,544
Eu chamaria isso de falha total
para alcançar o objetivo da missão.
198
00:09:57,569 --> 00:09:59,036
Veja sua língua.
199
00:09:59,061 --> 00:10:01,372
Acalme-se, sensei. Eu estou
grávida demais para discutir.
200
00:10:01,397 --> 00:10:03,864
Certo, o filho de dois assassinos em massa.
201
00:10:04,318 --> 00:10:05,833
Mal posso esperar para conhecê-la.
202
00:10:16,898 --> 00:10:19,742
Todo mundo na nave agora!
203
00:10:19,744 --> 00:10:21,173
Feche a porta.
204
00:10:21,915 --> 00:10:23,963
Dardos de veneno. Mover!
205
00:10:58,408 --> 00:10:59,808
Ela está ali.
206
00:11:07,878 --> 00:11:10,813
Oh. Oh. Heh
207
00:11:13,767 --> 00:11:16,822
Está certo. Ela é simpática.
208
00:11:20,244 --> 00:11:22,392
Ei, vem cá.
209
00:11:26,536 --> 00:11:28,737
Então é verdade.
210
00:11:28,739 --> 00:11:31,354
Eles me disseram que a Terra foi destruída.
211
00:11:32,242 --> 00:11:35,346
Eu suponho que eu tenha esperança
para o melhor amigo do homem.
212
00:11:37,323 --> 00:11:39,914
Ela também me disse que você era
já aqui quando ela chegou.
213
00:11:41,227 --> 00:11:43,752
O escudo de radiação tem
nos manteve seguros por 200 anos.
214
00:11:43,754 --> 00:11:45,734
Eu preciso saber como você violou isso.
215
00:11:46,836 --> 00:11:50,531
Um dos nossos funcionários, Shaw,
foi o piloto em Eligius IV.
216
00:11:51,328 --> 00:11:53,361
Ele sabia o código de segurança.
217
00:11:53,498 --> 00:11:55,363
Radiação o matou,
218
00:11:55,639 --> 00:11:57,600
mas não antes de nos salvar.
219
00:11:59,452 --> 00:12:02,381
Obrigado. Eu vou deletar o código.
220
00:12:14,484 --> 00:12:15,763
Espere!
221
00:12:20,787 --> 00:12:23,310
Você já conheceu a paz, Clarke?
222
00:12:29,745 --> 00:12:31,756
Você vai gostar daqui.
223
00:12:32,877 --> 00:12:35,695
- Podemos ficar?
- Eu não decidi.
224
00:12:35,947 --> 00:12:38,297
Nós vamos falar sobre isso
jantar no palácio.
225
00:12:56,735 --> 00:12:58,561
Não seria chato ter uma arma.
226
00:12:58,586 --> 00:13:00,753
Ele nos disse, apenas o
guardas carregam armas.
227
00:13:00,778 --> 00:13:02,093
Apenas não reaja.
228
00:13:02,115 --> 00:13:04,049
Estamos tentando fazer uma aliança.
229
00:13:04,051 --> 00:13:06,452
Ela não pode estragar isso
se ela está com a gente.
230
00:13:06,787 --> 00:13:08,522
Queres apostar?
231
00:13:13,178 --> 00:13:14,187
Aguarde.
232
00:13:14,212 --> 00:13:16,780
Há coisa e pessoas em
essas madeiras que nos querem mortas.
233
00:13:17,340 --> 00:13:20,192
Você fica para trás, você será.
234
00:13:30,793 --> 00:13:34,229
Oh. É uma cúpula.
235
00:13:50,197 --> 00:13:53,046
Clarke, tenho que sair daqui.
236
00:13:53,071 --> 00:13:54,461
Não vai acontecer, Jordan.
237
00:13:54,486 --> 00:13:57,677
Você está trancado por 26 anos.
238
00:13:57,702 --> 00:13:59,312
O que é mais um dia?
239
00:14:01,742 --> 00:14:04,381
Ei, você está bem.
240
00:14:04,406 --> 00:14:06,646
John, John, a toxina se foi.
241
00:14:06,671 --> 00:14:09,107
Foi-se. Todo mundo
Está bem. Clarke, diga a ele.
242
00:14:09,132 --> 00:14:12,507
É verdade ok? Nós todos
fez isso, graças a você.
243
00:14:12,532 --> 00:14:16,634
Não, não fiz. Eu morri, não fiz?
244
00:14:20,265 --> 00:14:22,093
Seu coração parou
245
00:14:22,890 --> 00:14:24,796
mas as pessoas aqui te reviveram.
246
00:14:27,327 --> 00:14:29,007
Eu vi alguma coisa.
247
00:14:31,437 --> 00:14:34,205
Eu senti algo.
248
00:14:34,418 --> 00:14:37,152
Ei, John ...
249
00:14:38,833 --> 00:14:40,777
Devemos dar-lhes um minuto.
250
00:14:41,881 --> 00:14:44,715
Olhe para mim. Fale comigo.
251
00:14:47,723 --> 00:14:50,153
Tenho certeza que vou para o inferno.
252
00:14:52,791 --> 00:14:54,369
John...
253
00:15:06,350 --> 00:15:07,750
Ele ficará bem.
254
00:15:07,775 --> 00:15:09,495
Ele sempre é.
255
00:15:12,017 --> 00:15:13,567
Clarke ...
256
00:15:15,011 --> 00:15:16,419
Madi não ficaria no espaço
257
00:15:16,444 --> 00:15:18,049
sabendo que você pode estar em apuros.
258
00:15:18,358 --> 00:15:19,920
Eu a deixei no navio porque pensei
259
00:15:19,944 --> 00:15:22,787
que ela estaria mais segura
onde quer que Octavia não estivesse.
260
00:15:23,139 --> 00:15:24,355
Eu não sabia.
261
00:15:24,654 --> 00:15:26,264
Eu teria feito a mesma coisa.
262
00:15:27,936 --> 00:15:29,811
Estou surpresa que ela tenha te escutado.
263
00:15:31,100 --> 00:15:33,492
Ela me lembra de alguém que eu conheço.
264
00:15:34,717 --> 00:15:37,317
Pela glória e graça dos Primes,
265
00:15:37,342 --> 00:15:39,907
o tai chi diário está começando agora.
266
00:15:39,932 --> 00:15:42,794
Que seus corações sejam
cheio de amor e luz
267
00:15:42,819 --> 00:15:44,999
como amamos como um.
268
00:15:53,260 --> 00:15:55,887
Certeza de que você estava
deveria ficar dentro.
269
00:15:57,318 --> 00:16:00,091
Certo. Desculpa.
270
00:16:00,280 --> 00:16:02,881
- É apenas...
- Estou brincando.
271
00:16:04,334 --> 00:16:06,464
Os Primes querem você isolado de nós.
272
00:16:06,787 --> 00:16:10,468
Nós não devemos
responder ou fazer qualquer pergunta.
273
00:16:11,290 --> 00:16:14,572
- Por que não?
- Essa é uma pergunta.
274
00:16:15,048 --> 00:16:17,482
Eles nos escolheram por causa da nossa taverna
275
00:16:17,725 --> 00:16:19,270
e por conta do fato de que
276
00:16:19,295 --> 00:16:22,639
amanhã eu me tornarei um deles.
277
00:16:23,967 --> 00:16:25,263
Esperar. O que?
278
00:16:26,420 --> 00:16:30,688
Isso significa que você é uma princesa?
279
00:16:31,262 --> 00:16:33,176
Eu pareço uma princesa?
280
00:16:33,357 --> 00:16:36,794
Eu não sei. Sim.
281
00:16:37,106 --> 00:16:38,763
Eu não sou uma princesa.
282
00:16:39,200 --> 00:16:41,435
Eu trabalho e moro acima de uma taverna
283
00:16:42,575 --> 00:16:44,867
mas amanhã é meu dia de nomeação.
284
00:16:45,546 --> 00:16:47,818
Eu me torno Priya, o sétimo.
285
00:16:47,843 --> 00:16:49,741
Santificado seja o nome dela.
286
00:16:50,288 --> 00:16:51,676
Aí está você.
287
00:16:51,998 --> 00:16:53,931
Você não deveria estar aqui.
288
00:16:54,202 --> 00:16:55,756
Se eles vão nos ajudar,
289
00:16:55,781 --> 00:16:57,551
precisamos seguir suas regras.
290
00:16:57,981 --> 00:16:59,520
De volta para dentro, vocês dois.
291
00:16:59,545 --> 00:17:02,256
Está tudo bem, Cassius. Ele está comigo.
292
00:17:02,863 --> 00:17:05,913
Desculpas, mas ele fica fora de vista.
293
00:17:06,165 --> 00:17:08,095
Eles são suas ordens também.
294
00:17:12,555 --> 00:17:14,579
Desculpe por interromper.
295
00:17:17,228 --> 00:17:19,478
Eu posso ver porque Russell gosta dela.
296
00:17:19,503 --> 00:17:20,595
Sim. Ela é ótima.
297
00:17:20,620 --> 00:17:22,974
Eu fui levantado
em histórias sobre ela.
298
00:17:23,995 --> 00:17:26,311
Eu sei que isso soa estranho.
299
00:17:27,119 --> 00:17:29,979
Eu amo histórias. Me diga um.
300
00:17:39,781 --> 00:17:41,625
Vamos trazê-lo aqui.
301
00:17:42,204 --> 00:17:43,804
Bela faca.
302
00:17:45,093 --> 00:17:47,337
O homem que você matou
com é meu amigo.
303
00:17:48,306 --> 00:17:50,201
Geo, deixe ela.
304
00:17:50,454 --> 00:17:53,338
Volte para a posição.
É quase segunda lua.
305
00:17:54,807 --> 00:17:57,708
Filhos de Gabriel, se reúnem.
306
00:18:01,715 --> 00:18:03,527
Quantos você vê?
307
00:18:04,886 --> 00:18:06,931
O dardo atingiu meu colete à prova de balas.
308
00:18:06,956 --> 00:18:10,299
Eu preciso saber quantos. Pisca para fora.
309
00:18:12,002 --> 00:18:13,821
Daniel Prime.
310
00:18:13,846 --> 00:18:15,593
Faye e Victor também.
311
00:18:16,002 --> 00:18:17,528
Por que não Kaylee?
312
00:18:17,800 --> 00:18:20,626
Quando o velho vê isso,
ele vai voltar para nós.
313
00:18:20,651 --> 00:18:22,033
Eu sei que ele vai.
314
00:18:22,354 --> 00:18:24,915
- Morte a Primes!
- Morte a Primes!
315
00:18:24,940 --> 00:18:27,993
Morte a Primes! Morte a Primes!
316
00:18:28,018 --> 00:18:29,706
Morte aos primos!
317
00:18:34,239 --> 00:18:37,624
Morte a Primes! Morte a Primes!
318
00:18:37,649 --> 00:18:40,895
Morte a Primes! Morte a Primes!
319
00:18:43,674 --> 00:18:46,649
Morte a Primes! Morte a Primes!
320
00:18:46,674 --> 00:18:48,426
Morte a Primes! Morte a Primes!
321
00:18:48,428 --> 00:18:50,161
Estamos muito atrasados.
322
00:18:50,494 --> 00:18:52,579
Como o inferno, nós somos. Me deixar ir!
323
00:18:52,604 --> 00:18:54,829
Victor, Faye e Daniel Prime estão perdidos.
324
00:18:54,854 --> 00:18:58,055
Você é a prioridade.
Abortar a missão agora.
325
00:18:58,080 --> 00:19:00,275
O que você está falando
sobre? Nosso povo está lá.
326
00:19:00,300 --> 00:19:02,518
Está certo. Nós não precisamos deles.
327
00:19:03,197 --> 00:19:05,951
Vai. Nós vamos trazer a nossa casa para a família.
328
00:19:06,325 --> 00:19:09,218
Morte a Primes! Morte a Primes!
329
00:19:09,243 --> 00:19:10,818
Isso deve ser divertido.
330
00:19:23,433 --> 00:19:24,769
Mantenha-os chegando.
331
00:19:24,771 --> 00:19:26,738
Ainda bem que colhemos esta noite.
332
00:19:26,740 --> 00:19:28,106
Vou precisar fazer mais.
333
00:19:28,108 --> 00:19:29,608
Hmm, você colhe à noite?
334
00:19:33,670 --> 00:19:36,047
Ah, isso é tão legal.
335
00:19:37,053 --> 00:19:38,903
Eu li que isso ajuda a preservar
336
00:19:38,928 --> 00:19:40,695
a pureza do fruto.
337
00:19:40,720 --> 00:19:41,843
É por isso?
338
00:19:41,868 --> 00:19:43,949
Você precisa trabalhar no seu jogo, garoto.
339
00:19:43,974 --> 00:19:45,507
Eu devo ao seu pop pelo menos isso.
340
00:19:45,509 --> 00:19:47,976
Seu jogo está bem.
341
00:19:47,978 --> 00:19:49,478
Sim?
342
00:19:49,480 --> 00:19:51,414
Eles crescem tão rápido, não crescem?
343
00:19:55,880 --> 00:19:57,680
Sim. Eles fazem.
344
00:20:03,874 --> 00:20:05,174
O que?
345
00:20:08,232 --> 00:20:10,048
É só um vestido.
346
00:20:10,892 --> 00:20:12,434
Obrigado, a propósito.
347
00:20:12,436 --> 00:20:15,294
O prazer é meu. Sua acompanhante está do lado de fora.
348
00:20:22,136 --> 00:20:23,810
Você está bonita.
349
00:20:25,116 --> 00:20:27,536
- O que há de errado?
- "O que há de errado?"
350
00:20:28,193 --> 00:20:30,348
Se eu não os convencer a nos deixar ficar,
351
00:20:30,373 --> 00:20:32,059
Nós morremos em uma lua sobre a qual não sabemos nada.
352
00:20:32,084 --> 00:20:33,822
Então convença-os.
353
00:20:34,084 --> 00:20:37,013
É isso aí? Essa é sua grande conversa?
354
00:20:38,318 --> 00:20:40,973
Marcus é o diplomata, não eu.
355
00:20:40,998 --> 00:20:43,582
Mãe, sinto muito. Eu nem perguntei.
356
00:20:43,607 --> 00:20:44,599
Ele esta ok?
357
00:20:44,601 --> 00:20:46,666
Ele está de volta no crio e eu estou esperando
358
00:20:46,691 --> 00:20:48,403
que haverá
medicina aqui em Sanctum
359
00:20:48,405 --> 00:20:50,512
que vai ajudá-lo
mas não sabemos disso
360
00:20:50,537 --> 00:20:53,176
a menos que você obtenha o seu
líderes do nosso lado.
361
00:20:53,201 --> 00:20:54,843
- Ei...
- Hmm?
362
00:20:54,845 --> 00:20:56,435
Seja você mesmo.
363
00:20:57,779 --> 00:20:59,568
Não conte a eles mais do que você precisa
364
00:20:59,593 --> 00:21:00,848
e não minta.
365
00:21:00,873 --> 00:21:03,919
Hmm, a menos que eles perguntem
sobre o fim do mundo.
366
00:21:04,031 --> 00:21:07,031
Nesse caso, talvez não diga
eles você disparou o primeiro tiro.
367
00:21:08,343 --> 00:21:10,025
Não se preocupe, Murphy.
368
00:21:10,445 --> 00:21:12,486
O inferno é grande o suficiente para nós dois.
369
00:21:25,896 --> 00:21:28,459
Pela glória e graça dos Primes,
370
00:21:28,484 --> 00:21:31,991
festival da colheita desta noite
começará na primeira lua.
371
00:21:32,247 --> 00:21:35,451
Por favor, junte-se a nós como nós
celebrar a generosidade do Santuário
372
00:21:35,476 --> 00:21:38,951
em santa preparação para o
nomeação de Priya o sétimo.
373
00:21:38,976 --> 00:21:40,355
Santificado seja o nome dela.
374
00:21:40,357 --> 00:21:42,732
- Santificado seja o nome dela.
- Santificado seja o nome dela.
375
00:22:30,375 --> 00:22:34,844
Bem-vindo Clarke. Junte-se a nós, por favor.
376
00:22:40,250 --> 00:22:42,119
Obrigado.
377
00:22:55,296 --> 00:22:58,401
- Você deve estar morrendo de fome.
- Estou bem, na verdade.
378
00:22:58,426 --> 00:23:00,878
A família de Delilah tem sido
cuidando bem de nós.
379
00:23:00,903 --> 00:23:02,481
Obrigado por isso.
380
00:23:03,739 --> 00:23:06,581
É rude não comer quando você está
um convidado na casa de alguém, Clarke.
381
00:23:08,515 --> 00:23:10,007
Tudo certo.
382
00:23:18,125 --> 00:23:21,423
Oh meu Deus, é muito bom.
383
00:23:22,964 --> 00:23:25,643
Nós gostamos dos nossos prazeres simples aqui.
384
00:23:25,963 --> 00:23:28,730
Nós não gostamos de encontrar
estranhos em nossa casa.
385
00:23:29,651 --> 00:23:32,120
Me desculpe por isso
386
00:23:32,597 --> 00:23:34,736
mas nós estávamos correndo de um enxame.
387
00:23:34,738 --> 00:23:37,505
Confie em mim, não é o caminho
que queríamos ser apresentados.
388
00:23:37,507 --> 00:23:40,041
Como seus fundadores em Eligius III,
389
00:23:40,043 --> 00:23:43,578
Nós estamos olhando para começar de novo, fazer melhor.
390
00:23:43,580 --> 00:23:45,213
Sim. Eu espero que sim,
391
00:23:45,215 --> 00:23:47,882
considerando você destruído
o planeta do seu nascimento.
392
00:23:48,258 --> 00:23:50,563
Na verdade, eu nasci no espaço
393
00:23:50,649 --> 00:23:52,219
mas eu entendo seu ponto.
394
00:23:52,244 --> 00:23:55,056
Veja. Aqui está a verdade.
395
00:23:55,058 --> 00:23:57,640
Sem sua ajuda,
nós não vamos sobreviver aqui.
396
00:23:57,665 --> 00:23:59,728
Você sabe. Eu sei isso.
397
00:23:59,730 --> 00:24:02,784
Nossos ancestrais destruíram a Terra
398
00:24:03,462 --> 00:24:05,508
mas eles são seus antepassados também.
399
00:24:10,440 --> 00:24:12,760
Quantas pessoas têm
você matou, Clarke ...
400
00:24:14,401 --> 00:24:16,807
ou devemos chamá-lo de Wanheda?
401
00:24:20,884 --> 00:24:23,069
Meu amigo Jordan gosta de conversar.
402
00:24:24,545 --> 00:24:25,795
O que mais ele disse?
403
00:24:25,820 --> 00:24:27,679
Ele disse que você foi para
o composto protegido
404
00:24:27,704 --> 00:24:29,407
não ao contrário deste
405
00:24:30,023 --> 00:24:31,874
e assassinou todos dentro,
406
00:24:31,899 --> 00:24:34,540
homens inocentes, mulheres e crianças.
407
00:24:34,565 --> 00:24:35,768
Isso foi diferente.
408
00:24:35,793 --> 00:24:38,751
Os homens da montanha iam
matar todos que eu amo ...
409
00:24:38,776 --> 00:24:42,037
meus amigos, minha mãe.
410
00:24:42,799 --> 00:24:44,993
Eu fiz o que tinha que fazer
faça para salvar meu povo.
411
00:24:45,018 --> 00:24:46,781
Você faria isso de novo?
412
00:24:47,083 --> 00:24:48,910
- Nós estávamos em guerra.
- Não foi o que te pedi.
413
00:24:48,912 --> 00:24:49,703
Simone ...
414
00:24:49,728 --> 00:24:52,758
Por favor, minha querida, deixe-a responder.
415
00:24:52,802 --> 00:24:54,872
eu não vou me desculpar
416
00:24:55,270 --> 00:24:57,536
por salvar as pessoas que eu amo.
417
00:24:57,770 --> 00:25:00,255
Um conforto para eles, tenho certeza,
418
00:25:00,746 --> 00:25:02,724
mas nós não somos o seu povo
419
00:25:03,527 --> 00:25:06,051
e devemos proteger
as pessoas que amamos.
420
00:25:07,230 --> 00:25:10,892
Kaylee disse que há 400 mais
de você dormindo no seu navio ...
421
00:25:10,917 --> 00:25:13,511
guerreiros, ladrões, assassinos.
422
00:25:14,636 --> 00:25:17,745
Tudo o que estamos pedindo é uma segunda chance.
423
00:25:20,969 --> 00:25:22,739
Segunda chance.
424
00:25:28,934 --> 00:25:33,348
Quando eu era garoto,
dos nossos cães mordeu meu rosto.
425
00:25:34,246 --> 00:25:36,487
Meu pai amava aquele cachorro.
426
00:25:36,512 --> 00:25:38,059
Todos disseram que ele
deve colocá-lo para baixo
427
00:25:38,061 --> 00:25:40,260
mas ele não conseguia fazer isso.
428
00:25:42,526 --> 00:25:45,467
"Deve ter sido minha culpa
para surpreendê-lo ", disse ele.
429
00:25:46,439 --> 00:25:48,791
"Ele merece uma segunda chance."
430
00:25:49,401 --> 00:25:52,342
Alguns anos depois,
cachorro atacou minha irmãzinha
431
00:25:52,367 --> 00:25:54,874
por rastejar perto de sua tigela.
432
00:25:56,179 --> 00:25:58,577
Ela morreu dois dias depois.
433
00:25:59,483 --> 00:26:00,734
Nós podemos mudar.
434
00:26:00,759 --> 00:26:03,518
Eu acredito que você quer, Clarke.
435
00:26:03,637 --> 00:26:05,547
Eu faço.
436
00:26:07,087 --> 00:26:09,367
Eu apenas não acredito que você possa.
437
00:26:09,766 --> 00:26:13,161
Por favor entenda,
a violência é um contágio.
438
00:26:13,163 --> 00:26:14,850
Lamento profundamente,
439
00:26:15,928 --> 00:26:18,754
mas eu não posso deixar sua doença
acabar com o que devemos presumir agora
440
00:26:18,779 --> 00:26:22,170
ser o último posto avançado de
humanidade no universo.
441
00:26:26,601 --> 00:26:27,634
Quando seus amigos retornam
442
00:26:27,659 --> 00:26:29,962
Eu sugiro que você voe
de volta a sua nave-mãe
443
00:26:30,383 --> 00:26:32,414
porque, como você assumiu corretamente,
444
00:26:33,136 --> 00:26:35,534
você não vai sobreviver fora do escudo.
445
00:26:44,478 --> 00:26:47,217
Segunda lua Eles estão
prestes a pegar os anfitriões.
446
00:26:47,788 --> 00:26:48,813
Estou ciente.
447
00:26:48,815 --> 00:26:50,515
Então, o que está levando os terráqueos por tanto tempo?
448
00:26:50,517 --> 00:26:52,415
Se eles não chegarem aqui
em breve, seu plano falhará.
449
00:26:52,440 --> 00:26:54,110
- Eu disse, estou ciente.
- Geo está certo.
450
00:26:54,135 --> 00:26:55,150
Nós esperamos o tempo suficiente.
451
00:26:55,174 --> 00:26:56,861
Nós temos os Primes e as armas.
452
00:26:56,907 --> 00:26:58,741
Vamos vencer e ir para casa.
453
00:26:58,743 --> 00:27:00,243
Santuário é a nossa casa.
454
00:27:00,268 --> 00:27:01,749
Se você quiser ir, vá
455
00:27:01,774 --> 00:27:03,578
mas não vamos abandonar
nosso povo por dentro.
456
00:27:03,603 --> 00:27:04,852
Eles sabiam dos riscos.
457
00:27:04,877 --> 00:27:07,273
Se não conseguirmos o escudo
para baixo, eles matam os anfitriões,
458
00:27:07,298 --> 00:27:08,759
De qualquer forma, nenhum dia de nomeação.
459
00:27:08,784 --> 00:27:10,480
Não é isso que o
velho teria querido?
460
00:27:10,504 --> 00:27:11,690
Se adequar.
461
00:27:11,715 --> 00:27:13,566
Pegue as cabeças e o
armas para o encontro.
462
00:27:13,590 --> 00:27:15,124
Vamos esperar enquanto
nós podemos, então seguir.
463
00:27:15,126 --> 00:27:16,592
Cópia de. A morte é a vida.
464
00:27:16,594 --> 00:27:18,754
A morte é vida.
A morte é vida.
465
00:27:18,935 --> 00:27:20,902
Você pode dizer o que eles estão dizendo?
466
00:27:20,958 --> 00:27:23,962
Não, mas um deles está saindo,
467
00:27:24,900 --> 00:27:26,769
e ela está tomando as armas.
468
00:27:27,767 --> 00:27:29,705
Por que eles desistiriam de sua vantagem?
469
00:27:29,707 --> 00:27:30,892
Não faz sentido.
470
00:27:30,917 --> 00:27:33,451
Não, mas faz uma luta justa.
471
00:27:33,697 --> 00:27:36,505
Está bem. Quando as armas estiverem limpas, entraremos ...
472
00:27:36,530 --> 00:27:39,098
Não seja um idiota.
Eu estou indo para as armas.
473
00:27:39,389 --> 00:27:41,455
O. Droga, O.
474
00:27:45,673 --> 00:27:48,374
Octavia, volte. Não se envolva.
475
00:27:48,376 --> 00:27:50,743
Eles estão aqui. Está bem. Saia agora.
476
00:27:50,745 --> 00:27:52,600
Octavia, eles matarão nosso povo.
477
00:27:52,625 --> 00:27:54,872
Não se envolva, O.
478
00:27:56,280 --> 00:27:58,480
Ei, não.
479
00:28:22,375 --> 00:28:24,131
Eles estavam se retirando.
480
00:28:24,452 --> 00:28:26,507
Por que diabos você atacaria?
481
00:28:26,847 --> 00:28:28,347
Você está louco?
482
00:28:28,349 --> 00:28:30,182
Você não tem que matar ninguém.
483
00:28:30,184 --> 00:28:32,059
Por que eles não estão se movendo?
O que há de errado com eles?
484
00:28:32,084 --> 00:28:33,864
Dardos paralisantes.
485
00:28:35,923 --> 00:28:37,589
Veja. Está certo.
486
00:28:37,591 --> 00:28:40,035
- Por que você está bem?
- Eles erraram.
487
00:28:40,824 --> 00:28:42,651
Diyoza, Echo, pegue as malas para o corpo.
488
00:28:42,676 --> 00:28:44,245
Raven, teria ouvido os tiros.
489
00:28:44,270 --> 00:28:46,211
Nos coloque no ar antes que eles voltem.
490
00:28:46,236 --> 00:28:47,861
Eles estavam esperando por algo,
491
00:28:47,886 --> 00:28:50,025
continuou falando sobre uma segunda lua.
492
00:28:50,501 --> 00:28:53,793
Quando você descobre o que
isso significa, me avise.
493
00:28:58,688 --> 00:29:00,173
Você não.
494
00:29:01,087 --> 00:29:02,797
Oh vamos lá.
495
00:29:03,173 --> 00:29:05,884
O que vais fazer, deixa-me aqui?
496
00:29:05,962 --> 00:29:10,456
Sim, para o seu bem e para o nosso.
497
00:29:10,853 --> 00:29:12,757
Monty deu sua vida
para nós, então poderíamos ter
498
00:29:12,782 --> 00:29:14,460
outra chance, e eu não sou
Vou deixar você destruir isso.
499
00:29:14,462 --> 00:29:16,647
Nós salvamos Madi, Gaia e Diyoza.
500
00:29:16,672 --> 00:29:18,171
Nós pegamos o maldito navio de volta.
501
00:29:18,196 --> 00:29:19,891
Nós não perdemos ninguém.
502
00:29:20,434 --> 00:29:22,835
Como pode ser uma coisa ruim?
503
00:29:24,335 --> 00:29:26,437
Até que você possa responder a si mesmo,
504
00:29:26,633 --> 00:29:28,101
você esta por sua conta.
505
00:29:34,585 --> 00:29:36,014
Bem.
506
00:29:39,420 --> 00:29:41,353
Deveria ter morrido naquele desfiladeiro, de qualquer forma.
507
00:29:41,355 --> 00:29:43,055
Octavia ...
508
00:29:48,195 --> 00:29:50,638
Minha irmã morreu há muito tempo.
509
00:30:37,112 --> 00:30:38,579
Ei.
510
00:30:41,515 --> 00:30:43,549
Eu amo a segunda lua.
511
00:30:43,551 --> 00:30:46,385
Só é visível por
alguns minutos por noite.
512
00:30:46,496 --> 00:30:48,559
Então desapareceu novamente.
513
00:30:50,485 --> 00:30:52,278
É lindo.
514
00:30:57,586 --> 00:30:59,610
Nós somos como segunda lua.
515
00:31:05,005 --> 00:31:09,608
Amanhã tudo muda.
516
00:31:10,778 --> 00:31:13,111
Eu estive esperando por
nomeando dia toda minha vida,
517
00:31:13,113 --> 00:31:17,284
e agora eu conheço um menino
518
00:31:17,309 --> 00:31:21,611
Quem me faz desejar ter mais tempo.
519
00:31:22,857 --> 00:31:26,558
Eu não estou indo a lugar nenhum.
520
00:31:26,716 --> 00:31:29,747
Só porque você se torna
uma princesa, não significa ...
521
00:31:35,865 --> 00:31:37,209
O que há de errado?
522
00:31:37,771 --> 00:31:39,505
Nada.
523
00:31:40,886 --> 00:31:43,075
Divulgação completa, eu ...
524
00:31:43,202 --> 00:31:45,378
esse foi meu primeiro beijo.
525
00:31:53,811 --> 00:31:56,054
Não deixe ser meu último.
526
00:32:08,527 --> 00:32:12,347
relaxar. Você vai chupar a primeira vez.
527
00:32:12,475 --> 00:32:15,768
Todo mundo faz. Não se preocupe.
528
00:32:18,162 --> 00:32:20,068
Nós temos a noite toda.
529
00:32:25,974 --> 00:32:27,479
Dalila?
530
00:32:31,206 --> 00:32:33,138
Morte a Primes.
531
00:32:42,410 --> 00:32:44,843
Estou feliz por estarmos aqui.
532
00:32:45,378 --> 00:32:47,331
Eu poderia me acostumar com isso.
533
00:32:51,127 --> 00:32:53,308
Eu fiz coisas ruins.
534
00:32:58,581 --> 00:33:00,828
Não há inferno, John.
535
00:33:02,390 --> 00:33:06,330
Ei, me escute.
536
00:33:08,703 --> 00:33:10,726
No final de nossas vidas,
nós não vamos ser julgados
537
00:33:10,751 --> 00:33:13,218
pelas coisas que fizemos para sobreviver.
538
00:33:14,737 --> 00:33:17,719
Nós seremos julgados pelo
razões que nós fizemos eles.
539
00:33:20,172 --> 00:33:23,139
E se a razão
foi para salvar minha própria bunda?
540
00:33:28,384 --> 00:33:30,617
De volta ao seu equipamento de assassinato.
541
00:33:30,725 --> 00:33:32,424
Isso é um bom sinal.
542
00:33:32,707 --> 00:33:33,859
Clarke, o que aconteceu?
543
00:33:33,861 --> 00:33:35,461
Jordan contou tudo a eles.
544
00:33:35,524 --> 00:33:38,324
- Onde ele está?
- No telhado com a garçonete.
545
00:33:46,422 --> 00:33:48,006
Jordânia...
546
00:33:48,976 --> 00:33:50,376
Jordânia.
547
00:33:50,592 --> 00:33:52,489
- Jordan, ei ...
- Dalila?
548
00:33:52,514 --> 00:33:54,179
- O que aconteceu?
- Dalila.
549
00:33:54,181 --> 00:33:56,786
- Onde ela está? Quem fez isto?
- Não. Ei, ele está ferido.
550
00:33:56,811 --> 00:34:01,594
- Derrube ele.
- Ah não. Esperar. Lá. Delilah
551
00:34:02,133 --> 00:34:04,223
Você volta aqui!
552
00:34:05,203 --> 00:34:07,147
Os filhos de Gabriel
estão no composto.
553
00:34:07,172 --> 00:34:09,156
Eles vão usar a noite
colheita para tentar tirá-la.
554
00:34:09,180 --> 00:34:12,117
- Siga-me por favor.
- Esperar. Não não não. Não.
555
00:34:12,156 --> 00:34:13,828
Delilah
556
00:34:30,056 --> 00:34:31,316
Russell está aqui em algum lugar.
557
00:34:31,318 --> 00:34:33,485
Eu tenho que avisá-lo. Você continua procurando.
558
00:34:48,218 --> 00:34:49,890
Pare!
559
00:34:54,069 --> 00:34:55,726
Ei!
560
00:35:05,405 --> 00:35:07,453
Você tem o sangue.
561
00:35:07,666 --> 00:35:09,499
Lá. Ela pegou ele.
562
00:35:12,295 --> 00:35:14,022
- Ele está fugindo.
- Está bem.
563
00:35:14,545 --> 00:35:15,931
Ele não vai passar pelo escudo.
564
00:35:15,956 --> 00:35:18,654
- Nós vamos pegá-lo.
- Ela está aqui.
565
00:35:27,603 --> 00:35:29,436
Defina um detalhe de guarda para verificar Rose.
566
00:35:29,461 --> 00:35:32,266
E diga a Cillian para trazer
sua bolsa para a estufa. Vai.
567
00:35:40,855 --> 00:35:42,160
Aqui.
568
00:35:48,693 --> 00:35:50,177
O que havia de errado com ela?
569
00:35:50,383 --> 00:35:52,022
Ela parecia que não podia se mover.
570
00:35:52,202 --> 00:35:53,241
Ela não podia.
571
00:35:53,266 --> 00:35:55,003
Eles usaram um paralítico
derivado de um besouro
572
00:35:55,035 --> 00:35:56,861
minha filha descobriu há muito tempo atrás
573
00:35:56,886 --> 00:35:58,244
desaparece em poucas horas.
574
00:35:58,269 --> 00:36:00,439
Eu não sabia que você tinha uma filha.
575
00:36:01,306 --> 00:36:04,472
Ela morreu em uma queda de 6 anos atrás.
576
00:36:05,151 --> 00:36:07,394
Seu amigo Murphy tem sangue vermelho.
577
00:36:08,472 --> 00:36:09,925
A maioria das pessoas faz.
578
00:36:11,338 --> 00:36:13,634
Nós não somos a maioria das pessoas, somos nós?
579
00:36:19,040 --> 00:36:20,792
Nós temos o mesmo sangue, Clarke,
580
00:36:20,954 --> 00:36:22,183
sangue real.
581
00:36:22,208 --> 00:36:23,830
É por isso que eles foram atrás de Dalila.
582
00:36:23,855 --> 00:36:25,214
Onde está Russell?
583
00:36:25,301 --> 00:36:28,855
Os Filhos de Gabriel
Jade passado e levou minha Rose.
584
00:36:30,894 --> 00:36:32,103
Nós sabemos que eles ainda estão aqui.
585
00:36:32,128 --> 00:36:33,627
Nós vamos procurar em todos os lugares
dentro do composto.
586
00:36:33,651 --> 00:36:35,618
Como eles entraram no complexo?
587
00:36:35,643 --> 00:36:37,047
Mantenha sua voz baixa, Miranda.
588
00:36:37,072 --> 00:36:40,000
Essa é a segunda vez que o
O escudo foi violado em dois dias.
589
00:36:40,025 --> 00:36:41,547
Não foi violado.
590
00:36:41,549 --> 00:36:43,570
Os filhos de Gabriel
sabia que íamos para o navio.
591
00:36:43,595 --> 00:36:46,540
Eles estavam esperando quando
baixou para a equipe de Kaylee.
592
00:36:46,736 --> 00:36:49,267
Rose ainda está no Sanctum,
e vamos encontrá-la.
593
00:37:01,887 --> 00:37:03,699
Este era o plano deles desde o princípio.
594
00:37:03,724 --> 00:37:05,676
Eles sabiam que nós baixaríamos
escudo para deixá-los de volta.
595
00:37:05,700 --> 00:37:07,284
Temos que assumir que eles têm Rose.
596
00:37:07,309 --> 00:37:08,901
Monte uma equipe para ir atrás dela.
597
00:37:08,926 --> 00:37:10,161
Faça isso agora.
598
00:37:11,450 --> 00:37:14,439
Não não não não.
599
00:37:14,464 --> 00:37:17,862
Nós vamos pegá-la de volta. Nós vamos pegá-la de volta.
600
00:37:19,765 --> 00:37:23,267
Você ficaria tão calmo se
foi a vez da sua filha?
601
00:37:31,478 --> 00:37:33,312
Conhecemos seus fundadores em Eligius III
602
00:37:33,337 --> 00:37:34,556
foram todos os Nightbloods.
603
00:37:34,581 --> 00:37:37,398
E nós sabemos hereditariamente,
é incrivelmente raro.
604
00:37:37,423 --> 00:37:40,623
Princesa Clarke. Perfeito.
605
00:37:41,116 --> 00:37:43,286
Não é perfeito se isso faz dela um alvo.
606
00:37:43,311 --> 00:37:46,967
É por isso que nós
não posso contar sobre Madi ...
607
00:37:48,842 --> 00:37:50,720
A menos que você já tenha feito.
608
00:37:50,936 --> 00:37:53,264
Pensar. Você contou tudo a ela.
609
00:37:53,289 --> 00:37:55,007
Eu não disse isso a ela.
610
00:37:55,539 --> 00:37:58,445
Eu estava apenas sendo amigável.
611
00:37:59,491 --> 00:38:00,928
Eu estou...
612
00:38:01,774 --> 00:38:03,898
Eu sou a razão pela qual eles estão nos jogando fora.
613
00:38:09,127 --> 00:38:10,491
Clarke!
614
00:38:16,351 --> 00:38:18,060
Estou tão feliz em te ver.
615
00:38:18,062 --> 00:38:19,428
- Você está bem?
- Bom te ver, Jordan.
616
00:38:19,430 --> 00:38:20,930
- Eu acho que.
- Estamos bem?
617
00:38:20,932 --> 00:38:22,598
- Bom te ver.
- Sim.
618
00:38:22,600 --> 00:38:25,570
- Olá, como vai?
- Você parecia melhor morto.
619
00:38:27,639 --> 00:38:28,876
Eu sinto Muito.
620
00:38:29,879 --> 00:38:31,279
Não é sua culpa, cara.
621
00:38:38,519 --> 00:38:41,017
Tem sido um longo dia,
então eu vou manter isso curto.
622
00:38:41,417 --> 00:38:45,016
Sanctum foi criado para ser um
santuário para a raça humana.
623
00:38:45,869 --> 00:38:48,124
Depois de ver você salvar Dalila,
624
00:38:49,221 --> 00:38:51,188
nós decidimos que
você merece isso também.
625
00:38:51,213 --> 00:38:53,774
Você mudou de idéia? Nós podemos ficar?
626
00:38:53,799 --> 00:38:56,276
Por enquanto, mas não mais de você.
627
00:38:56,581 --> 00:38:58,790
Você seguirá nossas regras
e respeitar nossas tradições,
628
00:38:58,815 --> 00:39:00,299
e nós vamos te ensinar
como sobreviver aqui.
629
00:39:00,323 --> 00:39:02,460
O que minha esposa está tentando dizer é
630
00:39:02,485 --> 00:39:04,785
Bem-vindo ao Santuário.
631
00:39:17,222 --> 00:39:21,291
Você está com criança. Quão longe?
632
00:39:22,205 --> 00:39:24,843
6 meses, mais ou menos.
633
00:39:25,296 --> 00:39:26,880
Através do cryosleep, então?
634
00:39:26,905 --> 00:39:29,052
- Certo.
Isso é notável.
635
00:39:29,077 --> 00:39:30,998
Se você quiser, podemos ter
um dos nossos médicos pré-natais
636
00:39:31,022 --> 00:39:32,340
te examino pela manhã.
637
00:39:32,365 --> 00:39:34,503
Eu gostaria. Obrigado.
638
00:39:34,686 --> 00:39:37,850
Você deveria ter visto Diyoza e
Octavia lutando contra terroristas.
639
00:39:38,186 --> 00:39:40,095
Onde está Octavia?
640
00:39:40,897 --> 00:39:44,168
- Charmaine Diyoza?
- Sim.
641
00:39:44,193 --> 00:39:46,965
Escort esta mulher passada
o escudo agora.
642
00:39:47,238 --> 00:39:48,817
Apenas espere. O que é isso?
643
00:39:48,842 --> 00:39:50,502
Parece que minha reputação me precede.
644
00:39:50,527 --> 00:39:52,021
Você poderia dizer isso.
645
00:39:52,254 --> 00:39:54,158
Seu rosto está em nossos livros de história
646
00:39:54,183 --> 00:39:55,884
ao lado de Hitler e Bin Laden.
647
00:39:55,909 --> 00:39:58,527
Por favor, e o bebê?
648
00:39:58,784 --> 00:40:01,085
Se algum de vocês se importasse
para se juntar a ela, seja meu convidado.
649
00:40:01,110 --> 00:40:02,222
Madi ...
650
00:40:03,982 --> 00:40:07,797
Tudo bem garoto. Fique gelado.
651
00:40:10,183 --> 00:40:11,557
É melhor esperarmos que as árvores a levem
652
00:40:11,582 --> 00:40:13,128
antes dos Filhos de Gabriel fazer
653
00:40:13,153 --> 00:40:15,250
porque se ela se junta a eles,
654
00:40:15,275 --> 00:40:18,135
vamos precisar de mais do que um
escudo de radiação para nos proteger.
655
00:40:23,141 --> 00:40:25,790
Um jeito de outro,
o diabo recebe o que lhe é devido.
656
00:40:31,040 --> 00:40:32,932
3 abaixo, 9 para ir.
657
00:40:38,854 --> 00:40:40,282
Você foi seguido? Onde está Dalila?
658
00:40:40,307 --> 00:40:42,305
- Sentimos falta dela, mas pegamos Rose.
- O que?
659
00:40:42,330 --> 00:40:44,617
Um novo hospedeiro interveio
antes que eu pudesse fugir.
660
00:40:44,642 --> 00:40:46,344
O que quer dizer com novo hospedeiro?
661
00:40:46,369 --> 00:40:48,399
Da Terra. Ela tinha o sangue.
662
00:40:48,424 --> 00:40:49,979
Eu vi com meus próprios olhos.
663
00:40:49,981 --> 00:40:51,064
Onde estão os outros?
664
00:40:51,089 --> 00:40:52,778
Eles fizeram reféns. Nós
precisa questioná-los.
665
00:40:52,802 --> 00:40:57,477
Os outros estão mortos
e você está prestes a ser.
666
00:40:57,502 --> 00:40:59,894
Cuidado. Esse é um deles.
667
00:41:00,843 --> 00:41:02,884
Não temos brigas com você.
668
00:41:03,456 --> 00:41:05,794
Você deveria pegar uma arma.
669
00:41:11,455 --> 00:41:13,621
A floresta é minha arma.
670
00:41:18,176 --> 00:41:21,247
Nós chamamos de planta de maça.
Não se preocupe. Você vai sobreviver.
671
00:41:21,272 --> 00:41:22,778
Você só vai desejar que você não tivesse.
672
00:41:26,108 --> 00:41:29,045
Belo trabalho, Xavier.
Prepare-a para se mover.
673
00:41:29,232 --> 00:41:31,529
3 primos, uma pilha de armas,
674
00:41:31,554 --> 00:41:34,613
a criança com sangue real
e uma garota da Terra ...
675
00:41:35,458 --> 00:41:37,241
Nada mal para um dia de trabalho.
676
00:41:37,834 --> 00:41:40,296
Vamos ver o velho nos rejeitando agora.
677
00:41:46,512 --> 00:41:51,512
Sincronizado e corrigido por Octavia
- www.addic7ed.com -
50416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.