All language subtitles for Tangled s02e21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,460 (theme song playing) 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,250 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,540 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:14,540 --> 00:00:20,290 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:20,290 --> 00:00:23,290 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:23,290 --> 00:00:28,330 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:28,330 --> 00:00:30,920 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:30,920 --> 00:00:37,040 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,420 Previously on Tangled... 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,210 Where is it taking us? 12 00:00:48,210 --> 00:00:50,750 Adira: To fulfill your destiny. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,380 These rocks were looking for you, 14 00:00:53,380 --> 00:00:56,420 and you must follow them 15 00:00:56,420 --> 00:00:58,120 to the Dark Kingdom. 16 00:00:58,120 --> 00:01:00,830 Rapunzel: We've experienced some pretty heavy stuff out here. 17 00:01:00,830 --> 00:01:04,710 These black rocks are leading me to my destiny. 18 00:01:04,710 --> 00:01:08,420 I have never been more sure of anything in my life. 19 00:01:08,420 --> 00:01:09,880 I have to follow them. 20 00:01:09,880 --> 00:01:11,710 What if they lead to 21 00:01:11,710 --> 00:01:13,960 somewhere I'm never supposed to come back from? 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,790 Adira's lying to you! 23 00:01:15,790 --> 00:01:18,040 She-- she might have you think 24 00:01:18,040 --> 00:01:20,330 she's helping you to find your destiny, 25 00:01:20,330 --> 00:01:24,380 but if you go to the Dark Kingdom, you're doomed! 26 00:01:25,420 --> 00:01:27,290 ♪♪ 27 00:01:29,330 --> 00:01:33,540 King Edmund: Everyone must leave now! 28 00:01:35,460 --> 00:01:37,330 Your Majesty... 29 00:01:37,330 --> 00:01:40,540 I said everyone! 30 00:01:42,040 --> 00:01:44,210 (baby crying) 31 00:01:49,920 --> 00:01:55,250 May this place and the cursed power that lies within it 32 00:01:55,250 --> 00:01:58,420 be forever wiped from existence! 33 00:02:00,460 --> 00:02:02,460 ♪♪ 34 00:02:03,750 --> 00:02:05,170 Yah! 35 00:02:09,080 --> 00:02:09,880 (Pascal squeaks happily) 36 00:02:13,580 --> 00:02:15,670 ♪♪ 37 00:02:20,420 --> 00:02:21,580 Rapunzel: We made it. 38 00:02:22,790 --> 00:02:25,420 The Dark Kingdom. 39 00:02:25,420 --> 00:02:26,830 Yep. We just need a way to get 40 00:02:26,830 --> 00:02:28,380 the ol' camper down there. 41 00:02:29,960 --> 00:02:31,830 Rapunzel: Whoa, whoa-- wait, wait, wait! 42 00:02:32,960 --> 00:02:35,250 (camper crashing) 43 00:02:35,250 --> 00:02:38,290 Eugene: No! Not again! 44 00:02:38,290 --> 00:02:40,620 (sighing) It served us well. 45 00:02:40,620 --> 00:02:43,710 Oh, no! All my clean clothes! 46 00:02:43,710 --> 00:02:46,000 Shorty, you didn't have any clean clothes. 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,170 Psh. Well, not with that attitude, I didn't. 48 00:02:50,790 --> 00:02:52,830 ♪♪ 49 00:02:54,250 --> 00:02:57,420 Your destiny awaits, Princess. 50 00:02:57,420 --> 00:02:58,880 You sure you're ready for this? 51 00:02:58,880 --> 00:03:01,330 I just wish I knew what this is. 52 00:03:01,330 --> 00:03:05,460 I mean, Demanitus said if I don't grab the MoonStone, 53 00:03:05,460 --> 00:03:08,250 the black rocks will destroy everything. 54 00:03:08,250 --> 00:03:10,290 But I have no idea what to expect 55 00:03:10,290 --> 00:03:13,000 to happen to me when I do. 56 00:03:13,000 --> 00:03:16,080 I don't know. But whatever happens, 57 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 you won't be facing it alone. 58 00:03:19,540 --> 00:03:23,250 ♪ Now, now more than ever ♪ 59 00:03:23,250 --> 00:03:27,380 ♪ We must stick together, united ♪ 60 00:03:27,380 --> 00:03:30,960 ♪ Now, it's now or never ♪ 61 00:03:30,960 --> 00:03:35,380 ♪ So let's face the future clear-sighted ♪ 62 00:03:35,380 --> 00:03:39,620 ♪ Somehow we've managed to make it this far ♪ 63 00:03:39,620 --> 00:03:43,580 ♪ It's been one heck of a ride ♪ 64 00:03:43,580 --> 00:03:47,540 All: ♪ There's nothing I couldn't do ♪ 65 00:03:47,540 --> 00:03:53,080 ♪ Not with you by my side ♪ 66 00:03:55,040 --> 00:03:57,460 ♪ Maybe tomorrow will find you ♪ 67 00:03:57,460 --> 00:04:03,040 ♪ Our sorrow or story has come to an ending ♪ 68 00:04:03,040 --> 00:04:06,620 ♪ Maybe we're fated to be separated ♪ 69 00:04:06,620 --> 00:04:10,540 ♪ Who knows where our paths might be bending? ♪ 70 00:04:10,540 --> 00:04:14,420 ♪ How I wish we could stay here forever this way ♪ 71 00:04:14,420 --> 00:04:18,580 ♪ But perhaps there's no point in pretending ♪ 72 00:04:18,580 --> 00:04:23,170 ♪ If we're destined to head in our own different ways ♪ 73 00:04:23,170 --> 00:04:27,170 Rapunzel and Cassandra: ♪ Let's make the most of these sweet final days ♪ 74 00:04:27,170 --> 00:04:30,540 All: ♪ Why not go out in a glorious blaze? ♪ 75 00:04:30,540 --> 00:04:34,880 ♪ 'Cause now, now more than ever ♪ 76 00:04:34,880 --> 00:04:38,960 ♪ We're fitted together, united ♪ 77 00:04:38,960 --> 00:04:42,920 ♪ Now, it's now or never ♪ 78 00:04:42,920 --> 00:04:46,880 ♪ So let's stand as one, undivided ♪ 79 00:04:46,880 --> 00:04:51,120 ♪ When we look back at this moment we had ♪ 80 00:04:51,120 --> 00:04:55,120 ♪ Then shall we tremble with pride ♪ 81 00:04:57,120 --> 00:04:59,420 ♪ There's nothing I couldn't do ♪ 82 00:04:59,420 --> 00:05:03,120 ♪ Not with you by my side ♪ 83 00:05:05,170 --> 00:05:08,330 ♪ What in the world would I do ♪ 84 00:05:08,330 --> 00:05:10,460 ♪ Without you ♪ 85 00:05:10,460 --> 00:05:13,000 ♪ Without you ♪ 86 00:05:13,000 --> 00:05:16,540 ♪ Without you ♪ 87 00:05:16,540 --> 00:05:22,420 All: ♪ By my side ♪ 88 00:05:31,210 --> 00:05:32,710 Cassandra: Hey! 89 00:05:35,540 --> 00:05:37,670 "When Rapunzel enters the Dark Kingdom, 90 00:05:37,670 --> 00:05:40,790 one of her team will turn against her." 91 00:05:40,790 --> 00:05:42,540 I don't want to believe it either, Max, 92 00:05:42,540 --> 00:05:45,420 but Demanitus has been right about everything so far. 93 00:05:47,000 --> 00:05:49,380 (neighing) 94 00:05:49,380 --> 00:05:52,920 No, I won't tell her. Ugh. I am not going to argue with you. 95 00:05:52,920 --> 00:05:55,250 Look, this is the last time I ever ask a horse's advice 96 00:05:55,250 --> 00:05:57,210 about an ancient monkey scientist's warning. 97 00:05:57,210 --> 00:05:58,250 ♪♪ 98 00:05:58,250 --> 00:05:59,380 (making rattle call) 99 00:05:59,380 --> 00:06:01,290 Do me a favor and let's just keep 100 00:06:01,290 --> 00:06:03,540 this whole thing to ourselves, all right? 101 00:06:03,540 --> 00:06:06,040 Hey, what's this? 102 00:06:06,040 --> 00:06:08,420 (laughing) This is so much fun. 103 00:06:08,420 --> 00:06:11,830 Rapunzel (scoffing): No one is gonna turn against me. 104 00:06:11,830 --> 00:06:13,620 Demanitus has to be wrong. 105 00:06:13,620 --> 00:06:16,210 Everyone's had my back this far. 106 00:06:16,210 --> 00:06:17,960 They're not gonna stop now. 107 00:06:17,960 --> 00:06:20,040 Unless they think they're protecting you. 108 00:06:20,040 --> 00:06:22,250 After all, that's how Cass injured her hand. 109 00:06:22,250 --> 00:06:23,710 You don't think that Cass-- 110 00:06:23,710 --> 00:06:25,330 Look, look, look, I love Cass. 111 00:06:25,330 --> 00:06:26,710 She's become like a sister to me. 112 00:06:26,710 --> 00:06:28,500 Granted, you know, an annoying sister 113 00:06:28,500 --> 00:06:30,250 you only put up with because you have to, 114 00:06:30,250 --> 00:06:33,210 but maybe we should, ya know, keep an eye on-- 115 00:06:33,210 --> 00:06:34,710 Ahh! 116 00:06:34,710 --> 00:06:36,330 (cawing) 117 00:06:36,330 --> 00:06:39,170 What is that bird doing? 118 00:06:39,170 --> 00:06:41,920 Uh, maybe you should try asking his friends. 119 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 (ravens cawing) 120 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 ♪♪ 121 00:06:45,880 --> 00:06:47,670 (owl hooting) 122 00:06:57,580 --> 00:06:59,670 They're all following that bird. 123 00:07:05,210 --> 00:07:07,420 Pascal, lead 'em back this way! 124 00:07:09,500 --> 00:07:11,790 (raven cawing) 125 00:07:11,790 --> 00:07:13,380 ♪♪ 126 00:07:16,670 --> 00:07:18,290 Lance: Get away from me! 127 00:07:18,290 --> 00:07:19,460 (Lance yells) 128 00:07:19,460 --> 00:07:21,500 Lance: Whose stupid plan was this? Aaack! 129 00:07:31,330 --> 00:07:32,170 (spits) 130 00:07:32,170 --> 00:07:34,250 Never more. 131 00:07:34,250 --> 00:07:37,790 Wonderful. Even the birds in this kingdom are hostile. 132 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 (Rapunzel scoffs) 133 00:07:38,790 --> 00:07:42,290 It's gonna take a lot more than a bunch of birds to stop us! 134 00:07:44,040 --> 00:07:46,540 Uh, something like this, for example. 135 00:07:46,540 --> 00:07:48,540 ♪♪ 136 00:07:50,250 --> 00:07:53,080 Yep. That is a long way down. 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 (echoing) Long way down, long way down. 138 00:07:55,920 --> 00:07:57,170 (Lance chuckling) 139 00:07:57,170 --> 00:07:59,040 Shorty: Help! (echoing) 140 00:07:59,040 --> 00:08:01,000 Did you hear that? Someone needs help! 141 00:08:02,000 --> 00:08:04,710 Anybody have any idea how we get across this thing? 142 00:08:05,670 --> 00:08:07,670 ♪♪ 143 00:08:13,540 --> 00:08:14,960 (cawing) 144 00:08:14,960 --> 00:08:17,540 King Edmund: The interlopers still approach? 145 00:08:17,540 --> 00:08:19,210 Then we've got work to do. 146 00:08:23,040 --> 00:08:24,620 ♪♪ 147 00:08:24,620 --> 00:08:26,330 I found a way across! 148 00:08:27,790 --> 00:08:29,170 Ta-da! 149 00:08:31,290 --> 00:08:34,210 C'mon. Who's afraid of a little old gondola? 150 00:08:37,000 --> 00:08:40,500 Yeah, high-fives! I love these attitudes! 151 00:08:40,500 --> 00:08:42,880 Blondie, that thing's a good 50 yards out there. 152 00:08:42,880 --> 00:08:44,420 I can get it. 153 00:08:44,420 --> 00:08:46,120 I'll get across, 154 00:08:46,120 --> 00:08:48,170 then wheel it back here for the rest of you. 155 00:08:48,170 --> 00:08:50,460 Um, I don't know, Cass. 156 00:08:50,460 --> 00:08:52,290 Trust me. I can do it. 157 00:08:52,290 --> 00:08:54,500 Of course, I trust you-- 158 00:08:54,500 --> 00:08:58,330 um, we trust you, but your hand. 159 00:08:58,330 --> 00:09:02,250 Even with my hand, I'm still the most agile of all of us. 160 00:09:05,790 --> 00:09:07,790 ♪♪ 161 00:09:13,920 --> 00:09:16,830 Eugene: I mean, you'd think she would've taken the heavy armor off 162 00:09:16,830 --> 00:09:19,880 before climbing on a flimsy cable over an endless chasm. 163 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Uh, maybe she's making a fashion statement. 164 00:09:22,120 --> 00:09:24,790 Honey, armor is so last fall. 165 00:09:24,790 --> 00:09:26,290 -Whaa-- -(gasping) 166 00:09:27,620 --> 00:09:28,540 (Pascal squeaks nervously) 167 00:09:33,880 --> 00:09:35,960 Wow, that takes a lot of guts. 168 00:09:35,960 --> 00:09:39,250 I guess she really does have your back. 169 00:09:39,250 --> 00:09:41,040 Unless she's planning on taking that car 170 00:09:41,040 --> 00:09:42,790 to the other side of the chasm and leaving it there. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,330 Then you'd have no way of getting across. 172 00:09:46,620 --> 00:09:48,080 Hmm. 173 00:09:49,250 --> 00:09:51,330 (gears cranking) 174 00:09:51,330 --> 00:09:52,750 (gasping) 175 00:09:54,830 --> 00:09:55,790 (squeaks) 176 00:09:58,250 --> 00:10:00,210 (sighing) 177 00:10:01,790 --> 00:10:04,250 ♪♪ 178 00:10:09,920 --> 00:10:13,080 Um, did you want me to get the door for you, too? 179 00:10:15,500 --> 00:10:17,380 (chains clanking) 180 00:10:17,380 --> 00:10:20,380 Uh, that was pretty brave what you did back there. 181 00:10:20,380 --> 00:10:23,960 I mean, I was gonna do it before you volunteered, but-- 182 00:10:23,960 --> 00:10:26,880 Thanks, Lance. All in the name of fulfilling destiny. 183 00:10:26,880 --> 00:10:29,830 You really buy all this destiny stuff? 184 00:10:29,830 --> 00:10:32,710 I believe everybody's got a destiny. 185 00:10:34,540 --> 00:10:37,500 I told you Cass wouldn't let us down. 186 00:10:37,500 --> 00:10:39,250 Okay, okay, I might have read too much 187 00:10:39,250 --> 00:10:41,290 into that monkey's warning. 188 00:10:41,290 --> 00:10:44,380 It's just the thought of anything hurting you... 189 00:10:44,380 --> 00:10:46,170 (loud thudding) 190 00:10:47,960 --> 00:10:49,250 -(screaming) -(roaring) 191 00:10:51,420 --> 00:10:53,040 Look! Can we not go just one place 192 00:10:53,040 --> 00:10:54,750 without some weirdo jumping out of nowhere? 193 00:10:54,750 --> 00:10:56,420 (wood splintering) 194 00:10:56,420 --> 00:10:59,080 Lance, Cass, you guys keep cranking! 195 00:10:59,080 --> 00:11:01,080 Get us across this as fast as possible. 196 00:11:01,080 --> 00:11:04,620 Eugene, let's go see what our new friend wants. 197 00:11:04,620 --> 00:11:06,790 ♪♪ 198 00:11:09,290 --> 00:11:11,120 -(roaring) -Eugene! 199 00:11:11,120 --> 00:11:12,580 (Max whinnying) 200 00:11:13,960 --> 00:11:15,330 Rapunzel: Eugene, watch out! 201 00:11:16,420 --> 00:11:17,380 (grunting) 202 00:11:20,210 --> 00:11:21,420 (inquisitive growl) 203 00:11:21,420 --> 00:11:23,420 -(growling) -(shattering) 204 00:11:23,420 --> 00:11:24,580 (gasps) 205 00:11:25,620 --> 00:11:27,380 (Eugene grunting) 206 00:11:27,380 --> 00:11:29,750 Ahh! (groans) 207 00:11:29,750 --> 00:11:31,170 Ugh! 208 00:11:31,170 --> 00:11:32,290 -(growling) -(gasps) 209 00:11:36,790 --> 00:11:38,250 (Rapunzel grunting) 210 00:11:46,210 --> 00:11:50,080 Guys, uh, I'm not trying to rush you. Go faster! 211 00:11:52,000 --> 00:11:54,710 -Come on, Rapunzel! -(roaring) 212 00:11:54,710 --> 00:11:56,210 Yah! 213 00:11:56,210 --> 00:11:58,710 ♪♪ 214 00:11:58,710 --> 00:12:00,210 (attacker grunting) 215 00:12:01,670 --> 00:12:03,290 Where did she come from? 216 00:12:03,290 --> 00:12:06,000 Like an angel, she fell from heaven. 217 00:12:06,000 --> 00:12:08,670 And now Adira's here. Because, why wouldn't she be? 218 00:12:09,670 --> 00:12:11,380 (raven cawing) 219 00:12:14,250 --> 00:12:16,250 (squawking) 220 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 ♪♪ 221 00:12:43,420 --> 00:12:45,290 -Eugene: Adira! -Lance: No! 222 00:12:49,830 --> 00:12:50,620 (hair snaps) 223 00:12:59,210 --> 00:13:00,540 (cable snapping) 224 00:13:05,290 --> 00:13:08,330 Rapunzel, you and the others go. 225 00:13:08,330 --> 00:13:10,380 -I'll hold off Mr. Personality. -But-- 226 00:13:10,380 --> 00:13:12,500 I said, go! Now! 227 00:13:12,500 --> 00:13:14,290 (attacker roaring) 228 00:13:15,420 --> 00:13:17,210 Cassandra! Wait! 229 00:13:17,210 --> 00:13:21,380 All right, what do you say we call this one a draw? 230 00:13:23,210 --> 00:13:25,250 (roaring) 231 00:13:28,790 --> 00:13:30,500 (gasping) 232 00:13:30,500 --> 00:13:32,000 Eugene! 233 00:13:35,000 --> 00:13:36,250 No! 234 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 No! 235 00:13:49,420 --> 00:13:53,250 (groaning) Oh, that was thoroughly unpleasant. 236 00:13:53,250 --> 00:13:55,000 ♪♪ 237 00:13:55,000 --> 00:13:56,210 (growling) 238 00:13:56,210 --> 00:13:58,880 Oh, thank heavens. You're okay. 239 00:14:00,500 --> 00:14:02,330 Well, what are you waiting for? 240 00:14:02,330 --> 00:14:05,330 I-- I won't fight you. 241 00:14:08,170 --> 00:14:11,080 You are my son. 242 00:14:16,250 --> 00:14:18,080 Father? 243 00:14:18,080 --> 00:14:20,000 You're my father? 244 00:14:24,960 --> 00:14:27,830 (laughing) 245 00:14:27,830 --> 00:14:30,750 Well, of course! Of course, you are! 246 00:14:31,790 --> 00:14:33,380 I don't know why I didn't see it before. 247 00:14:33,380 --> 00:14:35,500 I mean, the dark, soulless eyes, 248 00:14:35,500 --> 00:14:37,250 the unbridled aggression that drives one 249 00:14:37,250 --> 00:14:39,420 to attack total strangers! 250 00:14:41,210 --> 00:14:43,210 ♪♪ 251 00:14:49,330 --> 00:14:51,500 I am your father. 252 00:15:01,250 --> 00:15:03,620 Cassandra: I'm-- I'm so sorry, Raps. 253 00:15:03,620 --> 00:15:07,170 This is not how our story ends. 254 00:15:07,170 --> 00:15:08,710 We're going back to get him. 255 00:15:08,710 --> 00:15:10,290 No need. He's fine. 256 00:15:10,290 --> 00:15:13,170 He made it safely into the cave below. I saw it. 257 00:15:13,170 --> 00:15:15,330 Now, come. Fish Skin didn't risk his life 258 00:15:15,330 --> 00:15:17,210 so that we could waste time looking for him. 259 00:15:17,210 --> 00:15:19,250 Rapunzel: Just a minute, Adira. 260 00:15:19,250 --> 00:15:21,620 You knew that knight back there. 261 00:15:21,620 --> 00:15:24,580 In fact, I'd bet you know a lot of things you're not telling us. 262 00:15:24,580 --> 00:15:26,580 We're not going another step 263 00:15:26,580 --> 00:15:28,620 until you start giving us answers! 264 00:15:28,620 --> 00:15:31,330 You're right, Princess. 265 00:15:31,330 --> 00:15:33,830 It's time you heard the whole story. 266 00:15:33,830 --> 00:15:37,080 King Edmund: Don't worry. It's actually quite an interesting story. 267 00:15:37,080 --> 00:15:39,540 And it starts with the Moon. 268 00:15:39,540 --> 00:15:42,250 Once upon a time, a single drop of moonlight 269 00:15:42,250 --> 00:15:43,960 fell from the heavens. 270 00:15:43,960 --> 00:15:46,540 And from this small drop of moonlight, 271 00:15:46,540 --> 00:15:50,330 formed a single, seductive opal stone. 272 00:15:50,330 --> 00:15:52,790 It had the ability to destroy 273 00:15:52,790 --> 00:15:57,460 any and all who would seek to possess it. 274 00:15:57,460 --> 00:15:59,290 Centuries passed, 275 00:15:59,290 --> 00:16:01,960 this opal's defenses spread, 276 00:16:01,960 --> 00:16:05,330 and from that grew a kingdom. 277 00:16:05,330 --> 00:16:08,080 A kingdom founded by our ancestors. 278 00:16:08,080 --> 00:16:10,330 Generation after generation of our bloodline 279 00:16:10,330 --> 00:16:12,290 have stood guard here, 280 00:16:12,290 --> 00:16:16,210 helping to protect the world from the opal's limitless power. 281 00:16:16,210 --> 00:16:18,750 Adira: But it was Edmund, the last of the Dark Kings, 282 00:16:18,750 --> 00:16:21,420 who tried to end this legacy and destroy the stone. 283 00:16:22,710 --> 00:16:24,500 That didn't go so well. 284 00:16:27,290 --> 00:16:30,000 King Edmund: In the fallout, I commanded my subjects 285 00:16:30,000 --> 00:16:32,420 to leave and never return. 286 00:16:34,960 --> 00:16:37,710 Even my own son. 287 00:16:39,790 --> 00:16:42,500 I sent my most trusted soldiers into the world 288 00:16:42,500 --> 00:16:45,330 to ensure this power be kept a secret. 289 00:16:45,330 --> 00:16:48,040 For if it ever fell into the wrong hands, 290 00:16:48,040 --> 00:16:50,330 it would mean certain doom. 291 00:16:50,330 --> 00:16:52,080 These knights called themselves-- 292 00:16:52,080 --> 00:16:55,250 Adira: The Brotherhood, which I always thought was a bit odd, 293 00:16:55,250 --> 00:16:58,620 because, well, one of us is a woman. 294 00:16:58,620 --> 00:17:01,290 I refused to believe such darkness could exist 295 00:17:01,290 --> 00:17:04,540 without a light of equal power somewhere in this world. 296 00:17:04,540 --> 00:17:06,710 As usual, I was right. 297 00:17:06,710 --> 00:17:10,210 After years of searching, I found the Sun-drop. 298 00:17:10,210 --> 00:17:14,960 Only you, Rapunzel, can restore balance to all things. 299 00:17:14,960 --> 00:17:17,040 If you've known this all along, 300 00:17:17,040 --> 00:17:19,790 why have you been so cryptic? 301 00:17:19,790 --> 00:17:22,500 While I'm certain bringing the Sun-drop to the MoonStone 302 00:17:22,500 --> 00:17:24,330 will neutralize its threat, 303 00:17:24,330 --> 00:17:26,380 I'm not sure what will happen to you. 304 00:17:26,380 --> 00:17:29,460 You mean if Rapunzel touches the MoonStone, she could-- 305 00:17:29,460 --> 00:17:32,500 I did not come this far to stop now. 306 00:17:32,500 --> 00:17:35,210 Good. Are we all friends again? 307 00:17:35,210 --> 00:17:37,210 -Sure. -We never were. 308 00:17:40,460 --> 00:17:42,330 This is the only safe way up. Follow me. 309 00:17:44,330 --> 00:17:47,460 Sorry, Max, it looks like you two will have to stay here. 310 00:17:47,460 --> 00:17:50,920 Don't worry, m'lady! I'm great with children. 311 00:17:50,920 --> 00:17:54,880 Ha, they're in good hands, Shorty! 312 00:17:54,880 --> 00:17:57,290 -You're in charge. -(Max whinnying) 313 00:17:57,290 --> 00:18:00,170 (Shorty snoring) 314 00:18:04,250 --> 00:18:06,250 Cassandra: And then there were four. 315 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 ♪♪ 316 00:18:11,330 --> 00:18:12,920 King Edmund: Welcome home. 317 00:18:12,920 --> 00:18:14,920 Yeah, it's uh-- 318 00:18:14,920 --> 00:18:16,960 Wow, you really went all-in 319 00:18:16,960 --> 00:18:18,920 with the whole dark theme, didn't ya? 320 00:18:18,920 --> 00:18:20,460 Oh, he likes it. 321 00:18:22,420 --> 00:18:25,080 So tell me this, Old Brooding Armor Guy. 322 00:18:25,080 --> 00:18:26,750 What makes you think we're related, anyway? 323 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 It's your eyes. I can tell a lot 324 00:18:29,210 --> 00:18:31,750 by looking into a man's eyes. 325 00:18:31,750 --> 00:18:34,250 Also my ravens have been following you 326 00:18:34,250 --> 00:18:36,120 ever since you left. 327 00:18:36,120 --> 00:18:38,290 These don't do your nose any justice. 328 00:18:38,290 --> 00:18:40,380 That's what I've been screaming! 329 00:18:40,380 --> 00:18:43,540 I think this reunion is off to a great start! 330 00:18:43,540 --> 00:18:46,250 We're finding common ground, exchanging stories. 331 00:18:46,250 --> 00:18:48,250 I just might win him over yet! 332 00:18:48,250 --> 00:18:50,330 You know, I can hear what you're saying. 333 00:18:50,330 --> 00:18:55,210 Oh, I'm sorry. I must be speaking my thoughts out loud. 334 00:18:55,210 --> 00:18:57,750 I have been alone a long time. 335 00:18:57,750 --> 00:18:59,580 (clearing throat) How's this? 336 00:18:59,580 --> 00:19:02,040 You are unaware of what I'm thinking now, yes? 337 00:19:02,040 --> 00:19:04,670 Yeah, no, you're saying everything that you're thinking 338 00:19:04,670 --> 00:19:06,880 out loud, and I can still hear all of it. 339 00:19:06,880 --> 00:19:09,830 Drat! I will work on this skill. 340 00:19:12,960 --> 00:19:16,380 King Edmund: Over time, my ravens lost track of you. 341 00:19:16,380 --> 00:19:18,710 Oy, you see what I have to work with? 342 00:19:18,710 --> 00:19:22,290 Right. Look, I've got to find my friends, you see. 343 00:19:22,290 --> 00:19:24,330 I need to make sure Rapunzel is okay. 344 00:19:24,330 --> 00:19:27,500 So long as she stays away from the MoonStone, she will be. 345 00:19:27,500 --> 00:19:29,880 But she can't; she's the Sun-drop. 346 00:19:29,880 --> 00:19:32,120 You don't know that she is, son. 347 00:19:32,120 --> 00:19:34,500 Whoa, whoa, whoa. You do not get to call me son! 348 00:19:34,500 --> 00:19:37,460 All right, listen. I didn't want to have to do this, 349 00:19:37,460 --> 00:19:39,250 but you leave me no choice. 350 00:19:39,250 --> 00:19:43,000 Here comes "The Glower." 351 00:19:43,000 --> 00:19:45,120 Wow, okay, yeah. You can stop that. 352 00:19:45,120 --> 00:19:48,330 This is kind of an off day for me. 353 00:19:48,330 --> 00:19:50,830 This doesn't usually happen. (clearing throat) 354 00:19:50,830 --> 00:19:52,790 A quarter of a century ago, 355 00:19:52,790 --> 00:19:55,330 I had you taken as far away as possible. 356 00:19:55,330 --> 00:19:57,960 Yet, after all that time and all those miles, 357 00:19:57,960 --> 00:20:01,830 you wind up here in front of me with this. 358 00:20:01,830 --> 00:20:03,920 A weapon that could actually have the power 359 00:20:03,920 --> 00:20:05,750 to destroy the MoonStone! 360 00:20:05,750 --> 00:20:07,210 (grunting) 361 00:20:08,830 --> 00:20:11,420 We shall destroy the MoonStone together! 362 00:20:11,420 --> 00:20:13,040 We? No, listen. 363 00:20:13,040 --> 00:20:15,250 The black rocks made a path for Rapunzel, 364 00:20:15,250 --> 00:20:16,380 leading her here-- 365 00:20:16,380 --> 00:20:19,210 Leading you here to put an end to the MoonStone. 366 00:20:19,210 --> 00:20:22,330 It can get into your head, fill it with thoughts. 367 00:20:22,330 --> 00:20:24,330 That's what it's doing to your friend. 368 00:20:24,330 --> 00:20:28,380 That's what it did to me, and I nearly destroyed my own kingdom. 369 00:20:28,380 --> 00:20:33,330 I barely survived, but not everyone was so fortunate. 370 00:20:33,330 --> 00:20:35,420 Your mother. 371 00:20:37,620 --> 00:20:41,330 Perhaps it isn't Rapunzel's destiny to grab the MoonStone, 372 00:20:41,330 --> 00:20:44,420 but yours to save her from doing so. 373 00:20:44,420 --> 00:20:48,670 Don't allow the same fate to befall the love of your life. 374 00:20:53,580 --> 00:20:55,460 We're here. 375 00:20:55,460 --> 00:20:56,920 Be on your guard. 376 00:20:56,920 --> 00:21:01,000 This path is lined with lethal, inescapable traps. 377 00:21:01,000 --> 00:21:03,380 -(step rumbling) -Watch out! 378 00:21:05,540 --> 00:21:07,210 (laughing) Great traps! 379 00:21:07,210 --> 00:21:09,830 Okay, so I oversold the traps a little. They're old. 380 00:21:11,250 --> 00:21:12,830 ♪♪ 381 00:21:12,830 --> 00:21:14,040 Whoa! 382 00:21:18,330 --> 00:21:20,040 Uh, what was that? 383 00:21:20,040 --> 00:21:23,670 The MoonStone. It must know the Sun-drop is close. 384 00:21:23,670 --> 00:21:25,380 Then we'd better get on with this. 385 00:21:28,210 --> 00:21:30,250 ♪♪ 386 00:21:46,210 --> 00:21:48,000 (gasping) Eugene! 387 00:21:48,000 --> 00:21:50,620 Oh! Thank goodness you're okay! 388 00:21:50,620 --> 00:21:52,330 I was so-- 389 00:21:52,330 --> 00:21:54,380 Eugene? What is it? 390 00:21:54,380 --> 00:21:56,460 I'm sorry, Rapunzel. 391 00:21:58,460 --> 00:22:00,040 But I won't let you in. 392 00:22:00,040 --> 00:22:02,830 (chains clanking) 393 00:22:05,620 --> 00:22:09,210 Eugene, let me in! 394 00:22:09,210 --> 00:22:11,080 Eugene! 395 00:22:15,880 --> 00:22:17,880 ♪♪ 396 00:22:23,080 --> 00:22:24,330 (sighing) 397 00:22:26,120 --> 00:22:30,210 "One of her company will turn against her." 398 00:22:30,210 --> 00:22:32,250 I can't believe this. 399 00:22:34,170 --> 00:22:36,540 Princess, listen to me. 400 00:22:36,540 --> 00:22:39,000 I've known Eugene my entire life, 401 00:22:39,000 --> 00:22:41,540 and he has never, and I mean never, 402 00:22:41,540 --> 00:22:45,790 loved anyone as much as he loves you. 403 00:22:45,790 --> 00:22:48,080 Yeah, Raps. Whatever he thinks he's doing, 404 00:22:48,080 --> 00:22:50,080 he must be doing it for you. 405 00:22:50,080 --> 00:22:52,920 (squeaking) 406 00:22:52,920 --> 00:22:54,880 You guys are probably right, 407 00:22:54,880 --> 00:22:57,460 but I need to hear it from him. 408 00:22:57,460 --> 00:23:00,080 We have to hurry. The king has my Shadow Blade, 409 00:23:00,080 --> 00:23:02,250 which has the power to cut these rocks. 410 00:23:02,250 --> 00:23:05,040 I know exactly what he's going to do with it. 411 00:23:05,040 --> 00:23:07,330 Destroy the MoonStone. 412 00:23:07,330 --> 00:23:10,380 Pascal, find a way inside, get to Eugene, 413 00:23:10,380 --> 00:23:13,380 and don't let him anywhere near that stone. 414 00:23:16,290 --> 00:23:19,290 The rest of us need to look for a back entrance or something. 415 00:23:19,290 --> 00:23:21,920 This can't be the only way into the castle. 416 00:23:21,920 --> 00:23:24,290 I am afraid the King has sealed all the entrances to the-- 417 00:23:24,290 --> 00:23:26,500 (ground rumbling) 418 00:23:26,500 --> 00:23:29,290 ♪♪ 419 00:23:41,250 --> 00:23:44,290 If I know Rapunzel, she's gonna find a way in here. 420 00:23:44,290 --> 00:23:46,540 Then we must get to the MoonStone first! 421 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 ♪♪ 422 00:23:54,330 --> 00:23:56,330 ♪♪ 423 00:24:12,670 --> 00:24:14,960 These statues, are these my-- 424 00:24:14,960 --> 00:24:17,250 They're our ancestors. 425 00:24:17,250 --> 00:24:19,580 Generation after generation have sacrificed 426 00:24:19,580 --> 00:24:21,880 to keep this stone from the world. 427 00:24:21,880 --> 00:24:24,880 And now, you're here to help me destroy it 428 00:24:24,880 --> 00:24:28,580 once and for all, and take your place among them. 429 00:24:35,500 --> 00:24:39,170 There it is, son. The MoonStone. 430 00:24:44,920 --> 00:24:48,120 No longer shall its burden fall upon us, 431 00:24:49,920 --> 00:24:55,210 for all that stands between us and our destiny is this bridge. 432 00:24:56,210 --> 00:24:58,210 ♪♪ 433 00:25:03,880 --> 00:25:06,290 (clearing throat) I'll go get a rope. 434 00:25:10,580 --> 00:25:12,710 ♪♪ 435 00:25:12,710 --> 00:25:15,540 (squeaking) 436 00:25:28,250 --> 00:25:30,380 -(raven cawing) -(Pascal squealing) 437 00:25:36,960 --> 00:25:37,750 (squawks) 438 00:25:40,210 --> 00:25:41,670 (pained squawk) 439 00:25:47,540 --> 00:25:50,750 (raven cawing) 440 00:25:50,750 --> 00:25:52,210 (raven thudding) 441 00:26:00,380 --> 00:26:02,420 (somber music playing) 442 00:26:10,500 --> 00:26:13,040 ♪ I thought I was an outcast ♪ 443 00:26:13,040 --> 00:26:15,420 ♪ I thought I stood alone ♪ 444 00:26:15,420 --> 00:26:18,040 ♪ A rogue, a thief, a joker ♪ 445 00:26:18,040 --> 00:26:20,080 ♪ No place to call my own ♪ 446 00:26:20,080 --> 00:26:22,710 ♪ I thought no one could love me ♪ 447 00:26:22,710 --> 00:26:25,750 ♪ And how could I have known I was wrong ♪ 448 00:26:25,750 --> 00:26:28,290 ♪ Oh so wrong ♪ 449 00:26:29,540 --> 00:26:31,670 ♪ And then I thought I found it ♪ 450 00:26:31,670 --> 00:26:33,420 ♪ A dream that I could share ♪ 451 00:26:33,420 --> 00:26:36,170 ♪ I thought I was so lucky ♪ 452 00:26:36,170 --> 00:26:38,210 ♪ It almost wasn't fair ♪ 453 00:26:38,210 --> 00:26:40,460 ♪ I thought I knew my purpose ♪ 454 00:26:40,460 --> 00:26:44,380 ♪ I thought that I knew where I belong ♪ 455 00:26:44,380 --> 00:26:47,120 ♪ But I was wrong ♪ 456 00:26:47,120 --> 00:26:50,250 ♪ Everything I ever thought I knew ♪ 457 00:26:50,250 --> 00:26:55,290 ♪ Where I've been, where I'm going ♪ 458 00:26:55,290 --> 00:26:59,000 ♪ Everything I counted on turned out to be untrue ♪ 459 00:26:59,000 --> 00:27:02,790 ♪ Could've guessed, should've known ♪ 460 00:27:02,790 --> 00:27:05,500 ♪ Now I do ♪ 461 00:27:11,750 --> 00:27:15,620 ♪ Everything I've yearned for, everything I planned ♪ 462 00:27:15,620 --> 00:27:19,330 ♪ All my sweetest memories were castles made of sand ♪ 463 00:27:19,330 --> 00:27:23,460 ♪ Now that it's all crumbling, help me understand ♪ 464 00:27:23,460 --> 00:27:28,500 ♪ If none of it was really me, then who am I supposed to be? ♪ 465 00:27:28,500 --> 00:27:32,250 ♪ And everything I ever thought I knew ♪ 466 00:27:32,250 --> 00:27:36,420 ♪ Every hope, every feeling ♪ 467 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 ♪ Love and trust and happiness, ♪ 468 00:27:38,420 --> 00:27:40,330 ♪ They're done, they're gone, they're through ♪ 469 00:27:40,330 --> 00:27:44,380 ♪ And what's left? Me alone ♪ 470 00:27:44,380 --> 00:27:48,290 ♪ Once again, should have known ♪ 471 00:27:48,290 --> 00:27:50,620 ♪ Now I do ♪ 472 00:27:59,250 --> 00:28:01,960 ♪ I guess my life meant nothing ♪ 473 00:28:01,960 --> 00:28:04,000 ♪ I guess it was a sham ♪ 474 00:28:04,000 --> 00:28:08,380 ♪ I guess I'm someone else now ♪ 475 00:28:09,920 --> 00:28:16,290 ♪ I wonder who I am ♪ 476 00:28:19,120 --> 00:28:21,210 (MoonStone pulsing) 477 00:28:21,210 --> 00:28:22,920 (ground rumbling) 478 00:28:22,920 --> 00:28:24,250 ♪♪ 479 00:28:26,040 --> 00:28:27,290 (grunting) 480 00:28:33,380 --> 00:28:36,330 -Raps, are you okay? -Yeah, I'm fine. 481 00:28:36,330 --> 00:28:37,830 I think we'll be okay. 482 00:28:37,830 --> 00:28:39,750 (rocks crumbling) 483 00:28:39,750 --> 00:28:41,250 (Rapunzel screaming) 484 00:28:44,120 --> 00:28:47,210 Cassandra: Great! A sewer full of lava. 485 00:28:49,790 --> 00:28:53,040 Well, good news: this will lead us into the castle. 486 00:28:59,620 --> 00:29:01,830 Rapunzel: Lava sewer it is, then. 487 00:29:05,330 --> 00:29:07,330 ♪♪ 488 00:29:11,330 --> 00:29:15,540 You heard the Princess. I'm in charge. 489 00:29:15,540 --> 00:29:18,380 I think you'll find me tough but fair. 490 00:29:18,380 --> 00:29:20,210 -(step rumbling) -(trap triggering) 491 00:29:20,210 --> 00:29:21,710 (neighing) 492 00:29:24,420 --> 00:29:26,880 (whinnying, snorting) 493 00:29:26,880 --> 00:29:29,880 -(determined whinny) -(groaning) 494 00:29:29,880 --> 00:29:31,670 (neighing) 495 00:29:35,830 --> 00:29:37,380 (braying) 496 00:29:37,380 --> 00:29:39,670 -(snorting) -(metal clanging) 497 00:29:39,670 --> 00:29:42,380 -(gate crashing) -(snorting) 498 00:29:46,080 --> 00:29:47,920 (step rumbling) 499 00:29:49,580 --> 00:29:52,040 Well great, I'm shrinking. 500 00:29:54,000 --> 00:29:56,460 Oh, look, I can see my house from here. 501 00:30:00,250 --> 00:30:01,670 How much further? 502 00:30:01,670 --> 00:30:03,330 Another couple hundred yards and we'll be 503 00:30:03,330 --> 00:30:04,880 directly below the throne room. 504 00:30:04,880 --> 00:30:06,750 ♪♪ 505 00:30:06,750 --> 00:30:08,330 (walls rumbling) 506 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 We'd better get to that MoonStone soon. 507 00:30:21,000 --> 00:30:23,330 I don't know how much longer we can survive down here. 508 00:30:23,330 --> 00:30:25,330 I'm gonna go with not much longer. 509 00:30:25,330 --> 00:30:28,210 We must turn back and find another way. 510 00:30:28,210 --> 00:30:29,750 ♪♪ 511 00:30:29,750 --> 00:30:31,250 Ooh! 512 00:30:36,040 --> 00:30:37,380 -We're trapped! -Rapunzel: No! 513 00:30:37,380 --> 00:30:39,380 No, we're not trapped. 514 00:30:39,380 --> 00:30:41,210 The rocks are working with us. 515 00:30:41,210 --> 00:30:43,420 They're pushing us toward the MoonStone. 516 00:30:48,250 --> 00:30:50,330 (ground rumbling) 517 00:30:59,080 --> 00:31:01,460 Huh! I'd say that's a pretty good theory. 518 00:31:04,920 --> 00:31:07,250 ♪♪ 519 00:31:21,750 --> 00:31:23,170 Pascal? 520 00:31:24,290 --> 00:31:25,830 What are you doing here? 521 00:31:27,290 --> 00:31:29,210 -Are you okay, frog? -(squeaking) 522 00:31:29,210 --> 00:31:31,710 Yeah, yeah, I know-- I know you're mad at me, 523 00:31:31,710 --> 00:31:33,120 but I didn't have a choice. 524 00:31:33,120 --> 00:31:34,540 (blowing raspberry) 525 00:31:34,540 --> 00:31:37,540 Look, this is gonna sound crazy, but this place 526 00:31:37,540 --> 00:31:39,750 is where I come from. 527 00:31:41,710 --> 00:31:44,290 I know we brought Rapunzel here to grab the stone, 528 00:31:44,290 --> 00:31:47,750 but everything-- everything is different now. 529 00:31:47,750 --> 00:31:51,500 Look, the last time someone tried to destroy the MoonStone, 530 00:31:51,500 --> 00:31:53,330 I lost my mother. 531 00:31:53,330 --> 00:31:55,750 (squeaking) 532 00:31:55,750 --> 00:31:58,380 I mean, what if we lost Rapunzel, Pascal? 533 00:32:02,830 --> 00:32:03,790 (squeaks) 534 00:32:06,920 --> 00:32:10,120 Rapunzel: "One of her company will turn against her." 535 00:32:10,120 --> 00:32:12,420 -It's me! -(squeaking) 536 00:32:12,420 --> 00:32:14,670 I'm the one who turned against Rapunzel. 537 00:32:16,380 --> 00:32:18,170 I should've known better. 538 00:32:21,960 --> 00:32:23,250 All right, Pascal. 539 00:32:23,250 --> 00:32:24,880 Let's go find Rapunzel. 540 00:32:32,380 --> 00:32:36,620 Hey guys! I think I see a light ahead. 541 00:32:36,620 --> 00:32:40,620 King Edmund: At long last, my son has returned. 542 00:32:40,620 --> 00:32:44,380 Yes, he has come to answer his birthright. 543 00:32:44,380 --> 00:32:47,000 Rapunzel: What? What do you see? 544 00:32:47,000 --> 00:32:48,540 Is it Eugene? 545 00:32:48,540 --> 00:32:50,290 I think creepy guy's talking to himself. 546 00:32:50,290 --> 00:32:53,210 This is good. It means he doesn't suspect we're here. 547 00:32:53,210 --> 00:32:56,420 He has come to embrace his destiny 548 00:32:56,420 --> 00:32:58,960 just as we all have. 549 00:32:58,960 --> 00:33:01,540 The MoonStone chamber is just through those doors. 550 00:33:01,540 --> 00:33:05,250 Okay, I'll need a distraction before I can slip in there. 551 00:33:05,250 --> 00:33:07,420 No way. You're not going in alone. 552 00:33:07,420 --> 00:33:08,670 Who knows what's in there? 553 00:33:08,670 --> 00:33:10,120 Rapunzel should go in alone. 554 00:33:10,120 --> 00:33:13,250 Only the Sun-drop can access the MoonStone's great power. 555 00:33:17,580 --> 00:33:19,920 Since when did you stop trusting my judgement? 556 00:33:21,580 --> 00:33:23,420 Cass and I will go. 557 00:33:23,420 --> 00:33:25,580 Adira, you're with Lance. 558 00:33:28,420 --> 00:33:30,330 You two run interference against the king 559 00:33:30,330 --> 00:33:31,580 so we can slip by. 560 00:33:37,250 --> 00:33:39,290 Okay, on my count. 561 00:33:39,290 --> 00:33:41,460 One, two-- 562 00:33:41,460 --> 00:33:43,040 (grunting) 563 00:33:44,290 --> 00:33:46,500 My next throw will find its target. 564 00:33:46,500 --> 00:33:48,460 You were warned to stay away. 565 00:33:48,460 --> 00:33:50,920 -Edmund-- -I have nothing to say to you, Adira! 566 00:33:50,920 --> 00:33:52,250 (grunting) 567 00:33:54,330 --> 00:33:55,380 (whimpers) 568 00:34:07,960 --> 00:34:09,830 (Adira grunting) 569 00:34:13,290 --> 00:34:15,330 Your majesty, please. 570 00:34:17,170 --> 00:34:20,000 The MoonStone knows I'm close. I have to go. 571 00:34:20,000 --> 00:34:21,330 No! 572 00:34:22,420 --> 00:34:24,040 No one may enter that room. 573 00:34:24,040 --> 00:34:27,500 I'm going in, and you don't want to get in my way! 574 00:34:27,500 --> 00:34:29,290 You're not getting past me. 575 00:34:29,290 --> 00:34:31,330 Eugene: Yes, she is! 576 00:34:31,330 --> 00:34:34,420 Let her in! She's the Sun-drop! 577 00:34:34,420 --> 00:34:37,290 -Eugene! -Rapunzel, I am so sorry! 578 00:34:37,290 --> 00:34:39,250 -I just thought-- -There's no time for that. 579 00:34:39,250 --> 00:34:40,880 We have to get to that stone! 580 00:34:40,880 --> 00:34:43,040 This place is coming down around us! 581 00:34:43,040 --> 00:34:45,790 But the MoonStone must be destroyed, son! 582 00:34:45,790 --> 00:34:48,120 -Son? -Cassandra: Son? 583 00:34:48,120 --> 00:34:49,500 You finally got adopted! 584 00:34:49,500 --> 00:34:52,040 -Look, I'll fill you all in later. -King Edmund: Oh! 585 00:34:52,040 --> 00:34:55,290 Thumbnail: I'm a prince. Probably. 586 00:34:55,290 --> 00:34:57,920 ♪♪ 587 00:35:00,540 --> 00:35:03,120 (castle rumbling) 588 00:35:06,040 --> 00:35:07,330 What's goin' on? 589 00:35:07,330 --> 00:35:09,250 King Edmund: It can't be... 590 00:35:09,250 --> 00:35:10,420 What is it? 591 00:35:10,420 --> 00:35:13,380 For centuries, my ancestors have sworn 592 00:35:13,380 --> 00:35:16,250 to protect this threshold. 593 00:35:16,250 --> 00:35:19,880 And now, their spirits have arisen to uphold that oath. 594 00:35:19,880 --> 00:35:21,960 ♪♪ 595 00:35:21,960 --> 00:35:25,790 Rapunzel: Not necessarily how I imagined meeting your family. 596 00:35:25,790 --> 00:35:27,580 (banshee scream) 597 00:35:29,750 --> 00:35:31,880 ♪♪ 598 00:35:34,330 --> 00:35:36,420 (Lance yelling) 599 00:35:40,540 --> 00:35:42,460 Adira, catch me! 600 00:35:44,290 --> 00:35:45,290 (Lance groans) 601 00:35:45,290 --> 00:35:47,330 Love hurts. 602 00:35:48,380 --> 00:35:50,920 So, you have a dad? 603 00:35:50,920 --> 00:35:52,500 Yeah, turns out you weren't the only one 604 00:35:52,500 --> 00:35:54,420 who had a destiny waiting here. 605 00:35:54,420 --> 00:35:56,380 ♪♪ 606 00:36:13,210 --> 00:36:15,580 No! She mustn't be let in! 607 00:36:15,580 --> 00:36:17,830 Listen, Your Majesty-- Father-- I-- 608 00:36:17,830 --> 00:36:19,080 I don't know what to call you, 609 00:36:19,080 --> 00:36:20,250 but you have to stop these spirits! 610 00:36:20,250 --> 00:36:22,290 Even if I could, 611 00:36:22,290 --> 00:36:24,120 she must never enter that room! 612 00:36:45,380 --> 00:36:47,420 Lance: Watch out! 613 00:36:47,420 --> 00:36:49,420 -Are you okay? -I had it under control! 614 00:36:50,670 --> 00:36:53,290 Lance, thank you. 615 00:36:53,290 --> 00:36:54,620 (spirit roaring) 616 00:36:58,920 --> 00:36:59,710 (roars) 617 00:37:04,290 --> 00:37:06,170 Lance: They keep coming back! 618 00:37:06,170 --> 00:37:09,540 -Then we got here just in time! -(whinnying) 619 00:37:09,540 --> 00:37:11,460 You know, maybe you're right. 620 00:37:11,460 --> 00:37:14,420 Maybe me coming back here is fulfilling my destiny. 621 00:37:14,420 --> 00:37:17,460 But what if my destiny is not to join you in this place, 622 00:37:17,460 --> 00:37:21,460 but rather it is to rescue you from it! 623 00:37:21,460 --> 00:37:22,830 You don't have to fight anymore. 624 00:37:22,830 --> 00:37:25,670 She's come to put an end to all of this. Trust me. 625 00:37:25,670 --> 00:37:28,460 How-- how can you be sure? 626 00:37:28,460 --> 00:37:31,580 You said you can tell a lot by looking into somebody's eyes, right? 627 00:37:31,580 --> 00:37:33,420 Well, look into mine, 628 00:37:33,420 --> 00:37:35,290 because I have faith in Rapunzel. 629 00:37:37,290 --> 00:37:38,790 And you should, too. 630 00:37:38,790 --> 00:37:41,330 ♪♪ 631 00:37:43,290 --> 00:37:45,040 Couldn't get through those ghosts, huh? 632 00:37:45,040 --> 00:37:47,960 Believe it or not, they are surprisingly stubborn. 633 00:37:47,960 --> 00:37:49,210 Go figure. 634 00:37:49,210 --> 00:37:51,920 ♪♪ 635 00:37:55,250 --> 00:37:56,580 -(shrieks) -Aw. 636 00:37:58,330 --> 00:37:59,210 (grunt) 637 00:38:04,710 --> 00:38:07,420 Lance, don't give up. 638 00:38:07,420 --> 00:38:11,210 Okay, Lance, buddy. I think we learned something today: 639 00:38:11,210 --> 00:38:13,210 everyone has a destiny. 640 00:38:13,210 --> 00:38:16,250 We have no idea what that fate is, but we do know one thing: 641 00:38:16,250 --> 00:38:18,420 we are not gonna meet it today! 642 00:38:22,290 --> 00:38:24,420 ♪♪ 643 00:38:32,620 --> 00:38:34,170 Lance, you're a genius! 644 00:38:34,170 --> 00:38:36,330 And that's the first and last time, I'll ever say that! 645 00:38:36,330 --> 00:38:39,080 Guys! Cover for Lance! 646 00:38:39,080 --> 00:38:41,080 ♪♪ 647 00:38:49,460 --> 00:38:51,080 Max! Heads up! 648 00:39:07,750 --> 00:39:08,880 (shrieks) 649 00:39:08,880 --> 00:39:10,790 Going down. 650 00:39:27,040 --> 00:39:30,330 Our family is just awful. 651 00:39:30,330 --> 00:39:32,830 (statue rumbling) 652 00:39:32,830 --> 00:39:35,500 (crashing) 653 00:39:44,000 --> 00:39:46,460 ♪♪ 654 00:39:50,330 --> 00:39:52,500 (grunting) 655 00:39:55,120 --> 00:39:57,380 It's all up to you now. 656 00:39:57,380 --> 00:40:00,250 No, it's up to us. 657 00:40:00,250 --> 00:40:03,040 ♪♪ 658 00:40:16,880 --> 00:40:18,880 ♪♪ 659 00:40:21,120 --> 00:40:22,580 We made it, guys. 660 00:40:24,790 --> 00:40:26,500 ♪♪ 661 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 (stones rumbling) 662 00:41:15,380 --> 00:41:16,580 (gasps) 663 00:41:37,670 --> 00:41:43,330 Look, I know these last few months haven't been easy for us. 664 00:41:43,330 --> 00:41:47,000 I wanna thank you for everything. 665 00:41:49,250 --> 00:41:51,420 Okay, Rapunzel. It's time. 666 00:41:56,250 --> 00:42:00,000 This is it, Rapunzel. Now go get your destiny. 667 00:42:00,000 --> 00:42:02,420 I love you. 668 00:42:05,500 --> 00:42:08,420 ♪♪ 669 00:42:08,420 --> 00:42:10,710 (MoonStone shimmering) 670 00:42:22,080 --> 00:42:24,960 Cassandra? What are you doing? 671 00:42:24,960 --> 00:42:27,670 I'm fulfilling my destiny! 672 00:42:29,080 --> 00:42:30,210 (Cassandra grunting) 673 00:42:32,830 --> 00:42:35,040 ♪♪ 674 00:42:44,290 --> 00:42:46,080 (Cassandra yelling) 675 00:42:57,250 --> 00:42:58,380 (screams) 676 00:43:02,250 --> 00:43:04,790 (energy stops crackling) 677 00:43:04,790 --> 00:43:08,330 Cassandra (laughing): I tried to warn you, Rapunzel. 678 00:43:09,960 --> 00:43:13,750 You have to be careful who you trust. 679 00:43:14,830 --> 00:43:16,830 ♪♪ 680 00:43:20,620 --> 00:43:22,620 ♪♪ 47902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.