All language subtitles for Superstore.S03E05.WEBRip.x26ION10_Enish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:01,539 2 00:00:01,569 --> 00:00:02,139 - We found him this morning. 3 00:00:04,072 --> 00:00:06,042 Looks like he used to work here. 4 00:00:06,074 --> 00:00:07,584 We were opening up the drywall, and Gary saw the arm. 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,238 I was like, "What? 6 00:00:09,277 --> 00:00:11,347 No way, Gary. That's not a dead body." 7 00:00:11,379 --> 00:00:13,349 Then Gary showed it to me. 8 00:00:13,381 --> 00:00:16,281 Turns out, it was a dead body. 9 00:00:16,317 --> 00:00:18,387 Who are you? Beyoncé? 10 00:00:18,419 --> 00:00:19,519 - Selena. 11 00:00:19,553 --> 00:00:21,523 - Who? - Selena. 12 00:00:21,555 --> 00:00:24,185 She was Beyoncé before Beyoncé. 13 00:00:25,459 --> 00:00:28,059 - I thought you were J.Lo. 14 00:00:28,096 --> 00:00:29,526 - Mm, no. 15 00:00:29,563 --> 00:00:32,533 [upbeat music] 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,396 17 00:00:34,435 --> 00:00:37,365 - So, unfortunately, the body we found 18 00:00:37,405 --> 00:00:39,235 was one of our employees. 19 00:00:39,273 --> 00:00:40,413 [all gasping] 20 00:00:40,441 --> 00:00:41,541 - Salvatore Kazlauskas. 21 00:00:41,575 --> 00:00:43,835 - Wait, you mean Creepy Sal? 22 00:00:43,877 --> 00:00:46,247 - The man is dead. 23 00:00:46,280 --> 00:00:47,420 But yeah. 24 00:00:47,448 --> 00:00:50,248 - Oh. - Phew. 25 00:00:50,284 --> 00:00:52,254 - Police said he's been dead for at least a year. 26 00:00:52,286 --> 00:00:53,586 - Are you crying? 27 00:00:53,621 --> 00:00:55,321 - Yeah, I just... 28 00:00:55,356 --> 00:00:56,416 Poor guy. 29 00:00:56,457 --> 00:00:58,487 - But you didn't know him. 30 00:00:58,526 --> 00:01:00,286 - But he was a human being. 31 00:01:00,328 --> 00:01:01,558 - Ehh. 32 00:01:01,595 --> 00:01:03,525 Sal was a bit of a... 33 00:01:03,564 --> 00:01:04,574 How do I put it? 34 00:01:04,598 --> 00:01:06,228 - When he looked at you, 35 00:01:06,267 --> 00:01:08,167 it felt like he was grabbing you. 36 00:01:08,202 --> 00:01:11,172 - Apparently he was doing some work behind the drywall 37 00:01:11,205 --> 00:01:14,275 outside the women's washroom and then his foot got caught 38 00:01:14,308 --> 00:01:15,838 in a beam, and he starved to death. 39 00:01:15,876 --> 00:01:19,576 - I'm sorry, what "work" was he doing exactly? 40 00:01:19,613 --> 00:01:21,453 - We're not sure. 41 00:01:21,482 --> 00:01:23,852 He drilled a hole into the women's washroom so... 42 00:01:23,884 --> 00:01:25,594 maybe he was hanging a picture? 43 00:01:25,619 --> 00:01:27,459 [all groaning] - Dude. 44 00:01:27,488 --> 00:01:29,158 He was peeping on women going to the potty. 45 00:01:29,190 --> 00:01:30,160 - What? - Ew. 46 00:01:30,191 --> 00:01:31,491 - Why? 47 00:01:31,525 --> 00:01:32,555 - Well, that explains the rotting smell 48 00:01:32,593 --> 00:01:34,263 in the women's bathroom. 49 00:01:34,295 --> 00:01:35,495 I know we all assumed that was Amy. 50 00:01:35,529 --> 00:01:36,659 - Why--why me? 51 00:01:36,697 --> 00:01:38,527 - 'Cause, you know... 52 00:01:38,566 --> 00:01:40,426 divorce tummy. 53 00:01:40,468 --> 00:01:41,898 I'm sure there's a lot of churn going on in there. 54 00:01:41,935 --> 00:01:43,695 - I have no churn. - And anyway, um, 55 00:01:43,737 --> 00:01:45,867 everyone make sure that you don't disturb the body 56 00:01:45,906 --> 00:01:47,536 until the coroner gets here. 57 00:01:47,575 --> 00:01:49,575 - Wait, so it's just going to sit in the store? 58 00:01:49,610 --> 00:01:51,280 - Uh... [chuckles] 59 00:01:51,312 --> 00:01:52,882 I'm not working next to a dead body. 60 00:01:52,913 --> 00:01:54,453 Especially Sal's. 61 00:01:54,482 --> 00:01:56,182 - Technically we've all been working 62 00:01:56,217 --> 00:01:57,447 next Sal's dead body for the past year. 63 00:01:57,485 --> 00:01:59,145 Nobody complained until now. 64 00:01:59,187 --> 00:02:00,617 - Oh, it just occurred to me. 65 00:02:00,654 --> 00:02:02,664 That must've been Sal's foot we found. 66 00:02:02,690 --> 00:02:04,360 all: Oh. - No, no. 67 00:02:04,392 --> 00:02:06,162 Actually he still had both of his feet. 68 00:02:06,194 --> 00:02:08,464 - Then who's foot was that? 69 00:02:08,496 --> 00:02:13,396 [Halloween hip-hop music playing] 70 00:02:13,434 --> 00:02:15,244 - What about Maxine? 71 00:02:15,269 --> 00:02:16,539 - Nah, I don't trust anybody 72 00:02:16,570 --> 00:02:17,540 who opens their eyes that wide. 73 00:02:17,571 --> 00:02:19,371 - Yeah. Pass. 74 00:02:19,407 --> 00:02:21,677 - I can't believe this is what dating is now. 75 00:02:21,709 --> 00:02:23,509 - Oh, you're not ready to jump back in? 76 00:02:23,544 --> 00:02:24,654 - [scoffs] No. 77 00:02:24,678 --> 00:02:25,908 And even if I were, 78 00:02:25,946 --> 00:02:27,246 I wouldn't be using an app. 79 00:02:27,281 --> 00:02:28,351 I'm still afraid of PayPal. 80 00:02:28,382 --> 00:02:29,382 - It actually gets to be 81 00:02:29,417 --> 00:02:30,547 kind of fun, you know. 82 00:02:30,584 --> 00:02:31,594 You just swipe right for yes, 83 00:02:31,619 --> 00:02:33,249 left for no, see? 84 00:02:33,287 --> 00:02:36,187 Oh, hello, Jessicah... 85 00:02:36,224 --> 00:02:37,494 with an H at the end, wow. - Can I see? 86 00:02:37,525 --> 00:02:38,655 - Okay, you just took it. 87 00:02:38,692 --> 00:02:40,662 - Come on, so this is just like 88 00:02:40,694 --> 00:02:43,204 a typical day for Jessicah 89 00:02:43,231 --> 00:02:45,431 where she's baking cupcakes in a Rams jersey. 90 00:02:45,466 --> 00:02:47,636 Come on, I'm onto you, Jessicah with an H. 91 00:02:47,668 --> 00:02:49,368 Oh, this one is way too hipster, 92 00:02:49,403 --> 00:02:50,573 even for Jonah. - Mm-hmm. 93 00:02:50,604 --> 00:02:51,674 - Oh. 94 00:02:51,705 --> 00:02:53,635 A bowling action shot? 95 00:02:53,674 --> 00:02:55,414 Well, clearly she's just trying to show off her cleavage. 96 00:02:55,443 --> 00:02:57,413 - Oh, gross. 97 00:02:57,445 --> 00:02:58,645 - Yeah, get out of here with that. 98 00:02:58,679 --> 00:03:00,209 - Jonah! - Next. 99 00:03:00,248 --> 00:03:01,218 - I need your help. 100 00:03:01,249 --> 00:03:03,349 - Okay, uh... 101 00:03:03,384 --> 00:03:04,654 Can--can I just get my phone? 102 00:03:04,685 --> 00:03:06,285 - Oh, no I'm still playing. - Right. 103 00:03:06,320 --> 00:03:07,460 But it's not a game so-- - Mine. 104 00:03:07,488 --> 00:03:08,758 - Jonah, you can live without 105 00:03:08,789 --> 00:03:11,459 your pager for five minutes. Now! 106 00:03:11,492 --> 00:03:13,562 - Okay. 107 00:03:13,594 --> 00:03:16,534 - Wait, this one's just a picture of Margot Robbie. 108 00:03:16,564 --> 00:03:18,234 Are they allowed to do that? 109 00:03:18,266 --> 00:03:19,366 - Mm. 110 00:03:19,400 --> 00:03:21,470 - I can do... 111 00:03:21,502 --> 00:03:24,002 a one-eyed zombie, 112 00:03:24,037 --> 00:03:26,367 a motorcycle accident victim, 113 00:03:26,407 --> 00:03:27,807 bride of "Babadook," and then 114 00:03:27,841 --> 00:03:29,581 this one makes it look like your head is 115 00:03:29,610 --> 00:03:30,810 eating the rest of your body. 116 00:03:30,844 --> 00:03:32,314 - That one's my favorite. 117 00:03:32,346 --> 00:03:34,246 - Um, these are a bit much. 118 00:03:34,282 --> 00:03:35,582 - Thanks. 119 00:03:35,616 --> 00:03:37,016 I've getting into special effects makeup. 120 00:03:37,050 --> 00:03:38,720 I'm working on my portfolio. 121 00:03:38,752 --> 00:03:40,622 - Uh-huh, that's great. Um... 122 00:03:40,654 --> 00:03:42,624 How about a kitty cat? 123 00:03:42,656 --> 00:03:43,986 - Okay. 124 00:03:44,024 --> 00:03:45,434 Another cat. 125 00:03:45,459 --> 00:03:47,399 How fun. - [sighs] 126 00:03:47,428 --> 00:03:48,658 Oh, God. - I know. 127 00:03:48,696 --> 00:03:51,026 I'm so sick of basic people. 128 00:03:51,064 --> 00:03:52,834 Not you, your mom. 129 00:03:52,866 --> 00:03:55,336 - No, my cousin is getting married in the Philippines, 130 00:03:55,369 --> 00:03:57,639 and literally everyone I know is going except for me. 131 00:03:57,671 --> 00:03:59,671 - Aw, you should totally go. 132 00:03:59,707 --> 00:04:02,307 - I can't exactly leave the country, remember? 133 00:04:02,343 --> 00:04:04,513 - Oh, right, because you're... 134 00:04:05,879 --> 00:04:09,719 Do you know what "undocumented" means? 135 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 Because you're undocumented. 136 00:04:11,819 --> 00:04:14,289 - [sighs] This is so unfair. 137 00:04:14,322 --> 00:04:16,492 Do you know how badly I want one of those Instagram photos 138 00:04:16,524 --> 00:04:18,294 of the wing of the plane? 139 00:04:18,326 --> 00:04:19,526 - Just for the record, I don't think we should 140 00:04:19,560 --> 00:04:21,030 be disturbing a crime scene. 141 00:04:21,061 --> 00:04:22,831 - Yeah, I got to go with the cop on this one. 142 00:04:22,863 --> 00:04:26,773 - I just want to cover it up until the coroner gets here. 143 00:04:26,800 --> 00:04:29,040 I mean, we're a family store. 144 00:04:29,069 --> 00:04:31,809 I know we don't specifically promise no dead bodies, 145 00:04:31,839 --> 00:04:33,539 but we shouldn't have to. 146 00:04:33,574 --> 00:04:35,884 - Fine, just don't go touching the body. 147 00:04:35,909 --> 00:04:37,509 - I wasn't going to. 148 00:04:37,545 --> 00:04:38,875 - Now that you know you're not allowed. 149 00:04:38,912 --> 00:04:40,782 - No, I just wouldn't do that. 150 00:04:40,814 --> 00:04:42,454 - Uh, because I said you can't. 151 00:04:42,483 --> 00:04:43,753 - Why would I-- 152 00:04:43,784 --> 00:04:44,794 I'm gonna let you have this one. 153 00:04:44,818 --> 00:04:46,418 - Because you have to. 154 00:04:46,454 --> 00:04:48,794 - All right, well, that should hold. 155 00:04:48,822 --> 00:04:50,892 [all gasp] 156 00:04:54,728 --> 00:04:56,498 Is this worse? 157 00:04:56,530 --> 00:04:58,400 I feel like it is. 158 00:04:58,432 --> 00:05:00,402 [rock music playing] 159 00:05:00,434 --> 00:05:01,804 - Boo! - [screams] 160 00:05:01,835 --> 00:05:04,065 161 00:05:04,104 --> 00:05:06,874 - This one says "professional wanderer," 162 00:05:06,907 --> 00:05:09,437 AKA on her parents' phone plan. Next. 163 00:05:09,477 --> 00:05:12,507 - I can't tell if I like or don't like candy corn. 164 00:05:12,546 --> 00:05:13,876 - Oh, my God. 165 00:05:13,914 --> 00:05:15,724 Is that Kelly? 166 00:05:15,749 --> 00:05:17,549 - Oh, yeah, it is. 167 00:05:17,585 --> 00:05:18,885 Hey, girl. Go get it. 168 00:05:18,919 --> 00:05:20,549 - [scoffs] 169 00:05:20,588 --> 00:05:22,558 "Just a small-town girl livin' 170 00:05:22,590 --> 00:05:23,720 in a lonely world." 171 00:05:23,757 --> 00:05:25,357 Ugh, calm down. 172 00:05:25,393 --> 00:05:26,833 [cell phone dings] Oh, no. 173 00:05:26,860 --> 00:05:28,530 What? "Match?" 174 00:05:28,562 --> 00:05:30,432 I didn't--how--how did that happen? 175 00:05:30,464 --> 00:05:31,634 - Well, you swiped right. 176 00:05:31,665 --> 00:05:32,725 - No, I didn't. 177 00:05:32,766 --> 00:05:34,836 I swiped left, like this. 178 00:05:34,868 --> 00:05:36,868 - Oh, yeah, you got a little right to your swipe. 179 00:05:36,904 --> 00:05:38,944 - Well, how do I cancel it? - You can't. 180 00:05:38,972 --> 00:05:40,642 - What do you mean I can't? 181 00:05:40,674 --> 00:05:41,844 She's gonna think Jonah matched her. 182 00:05:41,875 --> 00:05:43,505 - You know what it is? 183 00:05:43,544 --> 00:05:44,854 It's like eating a birthday candle, 184 00:05:44,878 --> 00:05:45,878 only in a good way. 185 00:05:45,913 --> 00:05:47,383 - Garrett, what do I do? 186 00:05:47,415 --> 00:05:48,575 - I don't know, be honest. 187 00:05:48,616 --> 00:05:49,746 Tell her you stole Jonah's phone, 188 00:05:49,783 --> 00:05:51,423 and you were stalking her on it. 189 00:05:51,452 --> 00:05:52,522 - Okay, that's not gonna happen. 190 00:05:52,553 --> 00:05:53,723 I was thinking more like, 191 00:05:53,754 --> 00:05:55,494 I could sneak up like a ninja, 192 00:05:55,523 --> 00:05:56,923 take her phone, cancel the notification, 193 00:05:56,957 --> 00:05:58,587 and then slip it in without her noticing. 194 00:05:58,626 --> 00:06:00,486 - Mm-hmm, mm-hmm. Mm. 195 00:06:00,528 --> 00:06:01,758 Or... 196 00:06:01,795 --> 00:06:03,595 I know this guy who works at the NSA. 197 00:06:03,631 --> 00:06:04,701 He kind of owes me a favor. 198 00:06:04,732 --> 00:06:06,402 I could call him up, 199 00:06:06,434 --> 00:06:07,774 have him hack into Kelly's phone, 200 00:06:07,801 --> 00:06:08,971 and melt her motherboard. 201 00:06:09,002 --> 00:06:11,412 - Yes, call the guy. 202 00:06:11,439 --> 00:06:12,739 - I'm messing with you. 203 00:06:12,773 --> 00:06:14,513 - How is that helpful? 204 00:06:19,447 --> 00:06:19,577 205 00:06:19,613 --> 00:06:20,053 [quirky music] 206 00:06:22,450 --> 00:06:26,550 207 00:06:26,587 --> 00:06:29,417 - Robin. Move. 208 00:06:29,457 --> 00:06:30,487 Kelly. 209 00:06:30,524 --> 00:06:32,534 Hey, girl. 210 00:06:32,560 --> 00:06:35,860 Um, I--I meant to ask you earlier... 211 00:06:35,896 --> 00:06:38,696 um, what's...up? 212 00:06:38,732 --> 00:06:41,102 - Oh, I'm just going to the bathroom. 213 00:06:41,134 --> 00:06:42,574 - Oh, me too. 214 00:06:42,603 --> 00:06:44,203 Sweet. Hey, real quick. 215 00:06:44,237 --> 00:06:45,707 Could I borrow your phone? 216 00:06:45,739 --> 00:06:47,579 Yeah, mine is soaked. 217 00:06:47,608 --> 00:06:50,538 Not in the toilet, in a... 218 00:06:50,578 --> 00:06:52,108 pond. 219 00:06:52,145 --> 00:06:53,745 - Uh, yeah, sure. Here you go. 220 00:06:53,781 --> 00:06:55,681 - Thanks. Oh, it's-- 221 00:06:55,716 --> 00:06:56,816 it's asking me for a passcode. 222 00:06:56,850 --> 00:06:58,450 - Oh, here let me put it in. 223 00:06:58,486 --> 00:06:59,716 - Oh, you can just tell it to me, 224 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 and I'll do it. - That's okay. 225 00:07:00,788 --> 00:07:02,458 I'd rather do it myself. 226 00:07:02,490 --> 00:07:03,720 - Why are you being so weird about your code? 227 00:07:03,757 --> 00:07:04,957 - I'll just do it. - Okay, but 228 00:07:04,992 --> 00:07:06,592 then just give it right back to me 229 00:07:06,627 --> 00:07:07,597 like really quick. [cell phone dings] 230 00:07:07,628 --> 00:07:08,798 - [giggles] 231 00:07:08,829 --> 00:07:10,499 - What--what was that? What--why-- 232 00:07:10,531 --> 00:07:11,731 why--why--why are you laughing? 233 00:07:11,765 --> 00:07:13,595 - I just... 234 00:07:13,634 --> 00:07:14,804 got some good news. 235 00:07:14,835 --> 00:07:17,605 Ah, here you go. 236 00:07:17,638 --> 00:07:18,838 - Thanks. 237 00:07:18,872 --> 00:07:21,172 Oh, um, right. 238 00:07:24,512 --> 00:07:26,912 Hi, it's Amy. Happy Halloween. 239 00:07:26,947 --> 00:07:29,177 Thanks, you're a lifesaver. 240 00:07:31,284 --> 00:07:34,224 - Oh, I love how they put him in a uniform. 241 00:07:34,254 --> 00:07:35,894 Like he's a dead employee. 242 00:07:35,923 --> 00:07:37,193 [chuckles] So cool. 243 00:07:37,224 --> 00:07:38,694 - No. 244 00:07:38,726 --> 00:07:40,926 This is not a Halloween display. 245 00:07:40,961 --> 00:07:43,501 That is a real dead body. 246 00:07:43,531 --> 00:07:44,901 - [laughs] You crack me up. 247 00:07:44,932 --> 00:07:46,902 It must be so much fun working there. 248 00:07:46,934 --> 00:07:48,844 Okay, talk to you later. 249 00:07:48,869 --> 00:07:50,569 That was the coroner's office. 250 00:07:50,604 --> 00:07:52,274 A gas main blew in a Shoeland. 251 00:07:52,305 --> 00:07:54,505 - Oh, God. Which Shoeland? 252 00:07:54,542 --> 00:07:55,982 - Who cares? They're all the same. 253 00:07:56,009 --> 00:07:58,279 The point is, they're not gonna be here for a while. 254 00:07:58,311 --> 00:07:59,651 - Oh, come on. 255 00:07:59,680 --> 00:08:00,980 Really? - Which Shoeland? 256 00:08:01,014 --> 00:08:02,524 My husband works at a Shoeland. 257 00:08:02,550 --> 00:08:04,020 - I don't know, Jodi. 258 00:08:04,051 --> 00:08:05,921 I didn't ask the man every little question in the world. 259 00:08:05,953 --> 00:08:08,693 - How long are they gonna be-- - Which Shoeland? 260 00:08:08,722 --> 00:08:10,792 - Jodi, I can not with you right now. 261 00:08:10,824 --> 00:08:12,964 I didn't even hear Glenn's question. Glenn? 262 00:08:12,993 --> 00:08:15,233 - How long are they gonna be? - I don't know. 263 00:08:22,269 --> 00:08:24,809 - Mind if I sit here, Mr. Bumblebee? 264 00:08:24,838 --> 00:08:27,778 - Mm, actually it's the "Disappearing Bee Crisis." 265 00:08:27,808 --> 00:08:29,878 You know, because nobody seems to-- 266 00:08:29,910 --> 00:08:31,680 It doesn't matter. Yeah, sure, sit. 267 00:08:31,712 --> 00:08:33,682 - Oh, thanks. 268 00:08:33,714 --> 00:08:34,984 [clears throat] 269 00:08:36,617 --> 00:08:38,817 So, uh... 270 00:08:38,852 --> 00:08:41,862 hey, I just want to say-- - Hey! 271 00:08:41,889 --> 00:08:43,689 - Hey. - Hey. 272 00:08:43,724 --> 00:08:45,264 - I thought you took your lunch break already? 273 00:08:45,292 --> 00:08:47,032 - What do we got here, the lunch police? 274 00:08:47,060 --> 00:08:48,700 [imitates sirens] 275 00:08:48,729 --> 00:08:50,329 Take me downtown, Officer Bumblebee. 276 00:08:50,363 --> 00:08:52,033 - Oh, actually I'm the "Disappearing Bees," 277 00:08:52,065 --> 00:08:53,825 so the-- - Oh, hey. 278 00:08:53,867 --> 00:08:55,967 Kelly, could you jump on register four? 279 00:08:56,003 --> 00:08:57,613 - Oh, I just started my lunch break. 280 00:08:57,638 --> 00:09:00,568 - Oh, I know, and I'm ending it. 281 00:09:00,608 --> 00:09:01,708 [chuckles] Just kidding. 282 00:09:01,742 --> 00:09:02,812 - Oh. [laughs] 283 00:09:02,843 --> 00:09:04,883 - I'm not, though. 284 00:09:04,912 --> 00:09:07,012 Yeah. 285 00:09:07,047 --> 00:09:08,977 - Sure, no, yeah. I, um... 286 00:09:09,016 --> 00:09:11,646 I guess I can eat this on the way. 287 00:09:11,685 --> 00:09:14,615 - Yup, that's why they're made to go. 288 00:09:16,389 --> 00:09:18,029 - Oh, do you still have my phone? 289 00:09:18,058 --> 00:09:20,058 - Uh-oh, phone police. 290 00:09:20,093 --> 00:09:21,863 [imitates siren] 291 00:09:21,895 --> 00:09:23,595 You'll never take me alive. 292 00:09:23,631 --> 00:09:26,601 - What is this new cop thing? 293 00:09:26,634 --> 00:09:29,604 [classic rock music playing] 294 00:09:29,637 --> 00:09:35,707 295 00:09:35,743 --> 00:09:37,653 - Attention shoppers: 296 00:09:37,678 --> 00:09:41,008 Please stay away from the Housewares section. 297 00:09:41,048 --> 00:09:44,318 There is something there that is extremely disturbing, 298 00:09:44,351 --> 00:09:46,321 and it may frighten you. 299 00:09:46,353 --> 00:09:49,093 It's literally horrifying. 300 00:09:51,324 --> 00:09:53,294 They're going the wrong way. - Yeah. 301 00:09:53,326 --> 00:09:54,756 I think the fact that it's Halloween 302 00:09:54,795 --> 00:09:56,795 is working against us. 303 00:09:56,830 --> 00:09:58,800 - Please, listen to me. 304 00:09:58,832 --> 00:10:02,642 The Housewares section is very, very scary. 305 00:10:02,670 --> 00:10:04,770 It will give you nightmares. 306 00:10:04,805 --> 00:10:06,905 Turn back before it's too late. 307 00:10:06,940 --> 00:10:08,410 - Okay, okay, Glenn, 308 00:10:08,441 --> 00:10:10,341 I think you're just making it sound 309 00:10:10,377 --> 00:10:12,107 like a haunted house, you know? 310 00:10:12,145 --> 00:10:13,875 - Oh, my God, you're right. - Yeah. 311 00:10:13,914 --> 00:10:16,124 - The Housewares section is not 312 00:10:16,149 --> 00:10:17,419 a haunted house. - There you go. 313 00:10:17,450 --> 00:10:19,050 - It is so much worse 314 00:10:19,086 --> 00:10:21,956 than any haunted house you have ever seen. 315 00:10:21,989 --> 00:10:23,989 - No. No, no. 316 00:10:24,024 --> 00:10:25,364 - You--you--you've been warned. 317 00:10:25,392 --> 00:10:26,432 - Okay. 318 00:10:30,163 --> 00:10:33,703 - Isn't that the same costume you wore last year? 319 00:10:33,734 --> 00:10:35,874 - Yeah, costumes are like bathing suites. 320 00:10:35,903 --> 00:10:38,143 You wear it till it's just threads. 321 00:10:38,171 --> 00:10:41,841 All right, Sal, let's see what you got for me. 322 00:10:41,875 --> 00:10:45,075 A bunch of wigs. 323 00:10:45,112 --> 00:10:47,982 Film canister full of... 324 00:10:48,015 --> 00:10:49,815 I mean, it looks like baby teeth. 325 00:10:49,850 --> 00:10:50,980 - Ew. 326 00:10:51,018 --> 00:10:52,188 - All right, what else? 327 00:10:52,219 --> 00:10:54,719 Bag of old batteries, 328 00:10:54,755 --> 00:10:57,185 corpse of a turtle, 329 00:10:57,224 --> 00:10:59,194 his passport. 330 00:10:59,226 --> 00:11:01,996 - Oh. - What's this? 331 00:11:02,029 --> 00:11:03,399 Huh. 332 00:11:03,430 --> 00:11:05,070 Looks like Sal was working on a book. 333 00:11:05,098 --> 00:11:08,038 "Bethany said Logan was the cutest boy at Wakefield, 334 00:11:08,068 --> 00:11:10,968 and he wanted to ask me to the dance." 335 00:11:11,004 --> 00:11:13,014 [chuckles] I'm in. 336 00:11:13,040 --> 00:11:15,910 - You're going to that wedding. 337 00:11:15,943 --> 00:11:17,883 - With Sal's passport? 338 00:11:17,911 --> 00:11:19,781 - I am a master at make-up. 339 00:11:19,813 --> 00:11:22,223 If I can make Elias look like Dame Edna, 340 00:11:22,249 --> 00:11:24,019 I can make you look like Sal. 341 00:11:24,051 --> 00:11:25,921 - Wait, why did Elias want to be Dame Edna? 342 00:11:25,953 --> 00:11:27,793 - He didn't, I just did it. 343 00:11:27,821 --> 00:11:29,161 - [sighs] I mean... 344 00:11:29,189 --> 00:11:30,889 it would be illegal. 345 00:11:30,924 --> 00:11:33,194 Although me just being here is illegal 346 00:11:33,226 --> 00:11:34,826 so it kind of cancels out. 347 00:11:34,862 --> 00:11:36,862 - Mm-hmm. - So... 348 00:11:36,897 --> 00:11:39,027 I think...we should... 349 00:11:39,066 --> 00:11:40,896 do it. - Yes! 350 00:11:40,934 --> 00:11:43,004 Oh, my God, this is going to be so fun. 351 00:11:43,036 --> 00:11:45,736 - [sighs] - Excuse me. 352 00:11:45,773 --> 00:11:47,073 We agreed on a kitty cat. 353 00:11:47,107 --> 00:11:49,137 - She is a kitty cat. 354 00:11:49,176 --> 00:11:52,146 An undead one. - Duh. 355 00:11:52,179 --> 00:11:55,149 [country music playing] 356 00:11:55,182 --> 00:12:02,262 357 00:12:04,124 --> 00:12:06,434 - She saw the match before I could get her phone. 358 00:12:06,459 --> 00:12:08,159 - Oh, okay, we need to "Freaky Friday" this. 359 00:12:08,195 --> 00:12:09,425 You need to find a cursed object, 360 00:12:09,462 --> 00:12:10,902 switch bodies with Jonah, 361 00:12:10,931 --> 00:12:12,771 have a whirlwind romance with her, 362 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 but then learn an important life lesson. 363 00:12:13,834 --> 00:12:15,204 Switch bodies back. 364 00:12:15,235 --> 00:12:16,765 - This was helpful. [cell phone buzzing] 365 00:12:16,804 --> 00:12:17,914 Thank you. - You're welcome. 366 00:12:17,938 --> 00:12:19,138 - Oh, no. 367 00:12:19,172 --> 00:12:20,542 She sent him a wink. 368 00:12:20,573 --> 00:12:22,513 What does that mean? 369 00:12:22,542 --> 00:12:25,282 Is she, like, flirting? Is that like a flirty wink? 370 00:12:25,312 --> 00:12:27,052 Maybe she's winking like, 371 00:12:27,080 --> 00:12:28,820 "I get it. I know what's going on. 372 00:12:28,849 --> 00:12:29,819 I know it's you, Amy. It's all cool. 373 00:12:29,850 --> 00:12:30,950 I won't tell Jonah." 374 00:12:30,984 --> 00:12:32,024 - Definitely the second one. 375 00:12:32,052 --> 00:12:33,052 - I have to squash this 376 00:12:33,086 --> 00:12:34,186 before Jonah finds out. 377 00:12:34,221 --> 00:12:35,861 - Oh, so now you're just gonna 378 00:12:35,889 --> 00:12:36,889 straight up "Catfish" her? Cool. 379 00:12:36,924 --> 00:12:38,294 - "Hey... 380 00:12:38,325 --> 00:12:40,025 "Thanks for the wink. 381 00:12:40,060 --> 00:12:41,800 "It means the world. 382 00:12:41,829 --> 00:12:43,799 "I think you're a great girl, 383 00:12:43,831 --> 00:12:46,571 "but I realized I shouldn't be dating right now. 384 00:12:46,599 --> 00:12:49,799 The timing's just not right." 385 00:12:49,837 --> 00:12:51,807 There. That should fix it. 386 00:12:51,839 --> 00:12:53,909 - Yeah, as long as they never run into each other 387 00:12:53,941 --> 00:12:55,241 in the store they both work in. 388 00:12:57,110 --> 00:13:00,080 - There are, like, dozens of aisles. 389 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 [hip-hop music playing] 390 00:13:01,849 --> 00:13:04,119 - Okay, Sal, what's your last name? 391 00:13:04,151 --> 00:13:05,521 - Kazlauskas. 392 00:13:05,552 --> 00:13:06,992 - Can you use it in a sentences? 393 00:13:07,020 --> 00:13:09,220 - My name is Sal Kazlauskas. 394 00:13:09,256 --> 00:13:11,086 - And where were you born? 395 00:13:11,124 --> 00:13:12,934 - South Dakota. It's great. 396 00:13:12,960 --> 00:13:15,530 It's just...south of... 397 00:13:15,562 --> 00:13:16,932 North Dakota. 398 00:13:16,964 --> 00:13:18,004 - Good save. 399 00:13:18,031 --> 00:13:20,231 In 2012 you went to...? 400 00:13:20,267 --> 00:13:21,327 - Thailand. 401 00:13:21,368 --> 00:13:23,598 - In 2013 you went to...? 402 00:13:23,636 --> 00:13:25,036 - Thailand. - In 2014... 403 00:13:25,072 --> 00:13:26,312 - It's Thailand. 404 00:13:26,339 --> 00:13:27,609 I've only been to Thailand. 405 00:13:27,640 --> 00:13:29,610 - Good job. - Thanks. 406 00:13:29,642 --> 00:13:31,342 [rock music playing] 407 00:13:31,378 --> 00:13:33,348 - Boo! [groans] 408 00:13:37,050 --> 00:13:37,220 . 409 00:13:37,250 --> 00:13:37,750 - Well, the verdict is in. 410 00:13:39,086 --> 00:13:40,546 I do not like candy corn. 411 00:13:40,587 --> 00:13:42,617 - Things have gone very wrong. - Mm-hmm. 412 00:13:42,655 --> 00:13:44,485 - [sighs] 413 00:13:44,524 --> 00:13:46,394 Kelly texted Jonah, and I thought, 414 00:13:46,426 --> 00:13:48,396 "Oh, Kelly will feel bad 415 00:13:48,428 --> 00:13:50,228 if she doesn't get a text back from him. 416 00:13:50,263 --> 00:13:53,033 So I texted and... 417 00:13:53,066 --> 00:13:54,196 - This goes on for pages. 418 00:13:54,234 --> 00:13:55,644 - It's not good. 419 00:13:55,668 --> 00:13:56,938 - "Any guy in the store would be lucky 420 00:13:56,970 --> 00:13:58,140 "to be with you. 421 00:13:58,171 --> 00:13:59,871 "Not just the store, 422 00:13:59,907 --> 00:14:01,067 the world." 423 00:14:01,108 --> 00:14:03,038 - It gets worse. - I can imagine. 424 00:14:03,076 --> 00:14:05,106 "Aw, sweet of you to say that." 425 00:14:05,145 --> 00:14:06,545 "Well, it's true. 426 00:14:06,579 --> 00:14:07,949 You're very spicy." 427 00:14:07,981 --> 00:14:09,121 - "Special." It auto-corrected. 428 00:14:09,149 --> 00:14:10,649 - "Sorry, I meant spicy." 429 00:14:10,683 --> 00:14:11,893 - It did it again. 430 00:14:11,919 --> 00:14:13,189 - "Ha, you're spicy too." 431 00:14:13,220 --> 00:14:14,650 "Well, the things is, Kelly, 432 00:14:14,687 --> 00:14:16,017 "my heart wants a relationship, 433 00:14:16,056 --> 00:14:17,486 "but my body can't handle one. 434 00:14:17,524 --> 00:14:18,494 I'm very ill." 435 00:14:18,525 --> 00:14:20,085 - I don't know. 436 00:14:20,127 --> 00:14:22,027 I was just trying to make it seem final, 437 00:14:22,062 --> 00:14:23,932 and Emma and I are reading "Fault in Our Stars" so... 438 00:14:23,964 --> 00:14:26,504 - "The doctors don't even have a name for it yet." 439 00:14:26,533 --> 00:14:28,573 "Oh, my God, I'm so sorry." 440 00:14:28,601 --> 00:14:30,041 "I don't really like to talk about it. 441 00:14:30,070 --> 00:14:31,440 No one here knows." 442 00:14:31,471 --> 00:14:32,571 "I understand. 443 00:14:32,605 --> 00:14:34,165 Sending you good energy." 444 00:14:34,207 --> 00:14:35,977 Ugh. - Okay. 445 00:14:36,009 --> 00:14:37,179 I know this is probably not 446 00:14:37,210 --> 00:14:38,950 the right next step, but... 447 00:14:38,979 --> 00:14:41,509 what if I tried to get her fired? 448 00:14:41,548 --> 00:14:43,118 Or him? 449 00:14:43,150 --> 00:14:45,220 Help me, who should I get fired? 450 00:14:45,252 --> 00:14:48,222 ["Ghostbusters" playing] 451 00:14:48,255 --> 00:14:51,515 452 00:14:51,558 --> 00:14:53,528 - What do you think? 453 00:14:53,560 --> 00:14:56,130 - I look terrible. 454 00:14:56,163 --> 00:14:59,003 - Oh, I-- - No, I mean, I look... 455 00:14:59,032 --> 00:15:02,172 terrible. Like, exactly like Sal. 456 00:15:02,202 --> 00:15:03,302 - Oh! 457 00:15:03,336 --> 00:15:05,706 - You're a genius. [chuckles] 458 00:15:05,738 --> 00:15:08,238 Well I mean, not literally, but you know. 459 00:15:08,275 --> 00:15:09,905 Well done! 460 00:15:11,244 --> 00:15:14,254 One ticket to Manila, please. 461 00:15:14,281 --> 00:15:16,221 I'll probably just buy it online. 462 00:15:16,249 --> 00:15:18,049 So... [chuckles] 463 00:15:19,052 --> 00:15:22,062 [spooky music plays quietly] 464 00:15:22,089 --> 00:15:24,159 - Where's the hummus? - There you are. 465 00:15:24,191 --> 00:15:25,961 We've been waiting for you. 466 00:15:25,993 --> 00:15:27,163 - For me? - Yeah. 467 00:15:27,194 --> 00:15:28,534 Come on. 468 00:15:28,561 --> 00:15:30,231 So crazy about Shoeland. 469 00:15:30,263 --> 00:15:32,533 - Shoeland? 470 00:15:32,565 --> 00:15:34,625 - Wow, already onto the next one, huh? 471 00:15:34,667 --> 00:15:36,637 472 00:15:40,273 --> 00:15:42,243 - Hey. - Hey. 473 00:15:42,275 --> 00:15:44,275 - You seem good. 474 00:15:44,311 --> 00:15:45,711 - [sighs] I am. 475 00:15:45,745 --> 00:15:47,075 I had a bar this morning 476 00:15:47,114 --> 00:15:48,584 with like 20 grams of protein. 477 00:15:48,615 --> 00:15:49,975 Might have been a little too much. 478 00:15:50,017 --> 00:15:51,217 - No, no listen to your body. 479 00:15:51,251 --> 00:15:52,751 - Yeah. 480 00:15:52,785 --> 00:15:54,245 - Oh, my gosh, be careful. Let me help you. 481 00:15:54,287 --> 00:15:56,087 - Oh, no, no, I'm fine. 482 00:15:56,123 --> 00:15:57,363 I'm stronger than people think. 483 00:15:57,390 --> 00:15:59,260 - Yes. 484 00:15:59,292 --> 00:16:02,002 You are so strong. 485 00:16:02,029 --> 00:16:04,759 And I also think you are so brave. 486 00:16:04,797 --> 00:16:06,627 - Thank you. 487 00:16:06,666 --> 00:16:08,766 - So you'll have to do the make-up yourself 488 00:16:08,801 --> 00:16:10,571 for the trip back. 489 00:16:10,603 --> 00:16:12,673 Or you could just stay like this the whole time. 490 00:16:12,705 --> 00:16:15,175 - I wish I could wear your skin. 491 00:16:19,079 --> 00:16:20,309 - What was that? 492 00:16:20,347 --> 00:16:21,707 - What? I was just saying 493 00:16:21,748 --> 00:16:23,748 she had really great skin. 494 00:16:23,783 --> 00:16:25,223 - Huh. 495 00:16:25,252 --> 00:16:26,752 - What? - You know how, 496 00:16:26,786 --> 00:16:28,186 when a person dresses skanky 497 00:16:28,221 --> 00:16:30,161 then they start acting all skanky, 498 00:16:30,190 --> 00:16:32,030 but then you put that person in fancy clothes 499 00:16:32,059 --> 00:16:33,359 and they act like super British? 500 00:16:33,393 --> 00:16:34,693 - Uh-huh. Sure. 501 00:16:34,727 --> 00:16:36,597 - So maybe being in creep-face 502 00:16:36,629 --> 00:16:38,569 is making you act like a creep. 503 00:16:38,598 --> 00:16:41,128 - [laughs] That's stupid. 504 00:16:42,402 --> 00:16:44,372 Mmm. 505 00:16:44,404 --> 00:16:48,214 I just think it feels really good and firm on my tongue. 506 00:16:49,242 --> 00:16:51,312 - I don't know why you don't have a gurney. 507 00:16:51,344 --> 00:16:52,684 - Yeah, I was gonna get one, 508 00:16:52,712 --> 00:16:53,782 but they're like a hundred bucks. 509 00:16:53,813 --> 00:16:55,583 - Ah, budget cuts. 510 00:16:55,615 --> 00:16:57,315 Thank you, Governor Greitens. 511 00:16:57,350 --> 00:16:59,390 - So where am I supposed to put thing? 512 00:16:59,419 --> 00:17:02,389 - Well, where you normally put it. 513 00:17:02,422 --> 00:17:05,162 - I guess I could put it on my lawn. 514 00:17:05,192 --> 00:17:06,292 - I guess. 515 00:17:06,326 --> 00:17:07,656 - Chuck, what are you doing? 516 00:17:07,694 --> 00:17:09,204 Did you get the hummus? 517 00:17:09,229 --> 00:17:10,759 - Hummus? 518 00:17:11,764 --> 00:17:13,334 both: Put the body down! 519 00:17:13,366 --> 00:17:14,726 - I was just doing what you told me to do! 520 00:17:14,767 --> 00:17:16,197 - What is wrong with you? 521 00:17:16,236 --> 00:17:17,366 - Okay, okay, okay! - Back up! 522 00:17:17,404 --> 00:17:18,444 - You back up! - What? 523 00:17:18,471 --> 00:17:20,171 [all yelling] 524 00:17:20,207 --> 00:17:23,077 - Okay, if I rotate Jonah on four-hour shifts, 525 00:17:23,110 --> 00:17:24,810 and I keep Kelly on the loading dock, 526 00:17:24,844 --> 00:17:27,714 then I think I can make it so that they never see each other. 527 00:17:27,747 --> 00:17:29,247 - I don't feel so good. 528 00:17:29,282 --> 00:17:30,682 The candy corn is fusing itself 529 00:17:30,717 --> 00:17:32,187 back together in my stomach. 530 00:17:32,219 --> 00:17:33,719 - Is that your second bag? - Mm-hmm. 531 00:17:33,753 --> 00:17:35,323 - Why did you lie to me? 532 00:17:35,355 --> 00:17:36,855 - I don't know what you're talking about, Kelly! 533 00:17:36,889 --> 00:17:38,289 - There's a 1% chance they're talking 534 00:17:38,325 --> 00:17:39,355 about something else. 535 00:17:42,795 --> 00:17:43,325 . 536 00:17:43,363 --> 00:17:43,963 - Is this some kind of prank? 537 00:17:44,864 --> 00:17:46,374 Like, like, what? 538 00:17:46,399 --> 00:17:47,469 "Humiliate the new girl?" 539 00:17:47,500 --> 00:17:48,470 - How could I humiliate you? 540 00:17:48,501 --> 00:17:49,471 I barely talk to you. 541 00:17:49,502 --> 00:17:50,602 - Hey, guys. 542 00:17:50,637 --> 00:17:51,637 Why don't we take a breath? 543 00:17:51,671 --> 00:17:53,241 You know what, Kelly, 544 00:17:53,273 --> 00:17:54,673 I feel like I cut your break short. 545 00:17:54,707 --> 00:17:56,437 Maybe you should go have another bowl of ramen, 546 00:17:56,476 --> 00:17:58,246 my treat. - No, no, no, no. 547 00:17:58,278 --> 00:17:59,508 This guy's playing mind games 548 00:17:59,546 --> 00:18:01,246 with me all day. 549 00:18:01,281 --> 00:18:02,551 - I would never do that. 550 00:18:02,582 --> 00:18:03,752 I'm an ally. 551 00:18:03,783 --> 00:18:05,553 - Then explain all those texts! 552 00:18:05,585 --> 00:18:08,385 - I never texted you. 553 00:18:08,421 --> 00:18:11,291 - Stop lying! 554 00:18:11,324 --> 00:18:13,534 - Whoa! - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 555 00:18:13,560 --> 00:18:15,460 - Okay, Kelly, just-- - Okay, Kelly. 556 00:18:15,495 --> 00:18:16,495 It was me. I did it. 557 00:18:16,529 --> 00:18:17,559 I took Jonah's phone, 558 00:18:17,597 --> 00:18:18,727 and I was messing around. 559 00:18:18,765 --> 00:18:20,365 And I accidently swiped right, 560 00:18:20,400 --> 00:18:21,830 and I just couldn't stop myself. 561 00:18:21,868 --> 00:18:23,538 And Garrett had something to do with it too. 562 00:18:23,570 --> 00:18:24,740 - What? - I-I mean mostly it was me. 563 00:18:24,771 --> 00:18:26,311 - Just put the knife down, okay? 564 00:18:26,339 --> 00:18:27,739 You're not going to hurt anyone. 565 00:18:27,774 --> 00:18:29,514 - Stop telling me what to do! - Jonah! 566 00:18:29,542 --> 00:18:31,382 [all screaming] 567 00:18:31,411 --> 00:18:32,551 - [bleep]! 568 00:18:32,579 --> 00:18:34,509 - Aah! 569 00:18:34,547 --> 00:18:35,877 Why... 570 00:18:35,915 --> 00:18:38,385 did you have to use... 571 00:18:38,418 --> 00:18:40,388 my phone? 572 00:18:40,420 --> 00:18:41,650 [groans] 573 00:18:41,688 --> 00:18:43,418 [laughs] 574 00:18:43,456 --> 00:18:44,786 - Oh. 575 00:18:44,824 --> 00:18:46,594 I get it. 576 00:18:46,626 --> 00:18:49,326 You--that... 577 00:18:49,362 --> 00:18:50,502 fake. 578 00:18:52,365 --> 00:18:54,525 So funny. - [giggles] 579 00:18:54,567 --> 00:18:56,297 - Got me. - Ha-ha. 580 00:18:56,336 --> 00:18:57,796 Happy Halloween. 581 00:18:57,837 --> 00:19:00,807 [pop music playing] 582 00:19:00,840 --> 00:19:04,410 583 00:19:04,444 --> 00:19:06,684 - I swear I'm a size eight and a half. 584 00:19:06,713 --> 00:19:07,753 - [chuckles] 585 00:19:07,780 --> 00:19:09,280 Uh, you know, it's fine. 586 00:19:09,316 --> 00:19:11,576 We have a nine right here. 587 00:19:14,521 --> 00:19:15,891 [sniffs] - Oh! 588 00:19:15,922 --> 00:19:18,292 What are you doing? 589 00:19:18,325 --> 00:19:19,555 - I'm sorry. 590 00:19:19,592 --> 00:19:20,832 I didn't mean to... 591 00:19:20,860 --> 00:19:24,300 Oh, God. Uh... 592 00:19:24,331 --> 00:19:25,831 Oh, God. 593 00:19:25,865 --> 00:19:27,565 Help! Help! 594 00:19:27,600 --> 00:19:28,640 - Oh, my God. 595 00:19:28,668 --> 00:19:30,838 You look adorable. 596 00:19:30,870 --> 00:19:33,410 - Okay, here. Take it. 597 00:19:33,440 --> 00:19:35,640 Destroy it, douse it with holy water, and set it on fire. 598 00:19:35,675 --> 00:19:36,835 - What about the wedding? 599 00:19:36,876 --> 00:19:37,836 - I'm not going, okay? 600 00:19:37,877 --> 00:19:39,477 It's not worth it. 601 00:19:39,512 --> 00:19:41,382 I don't like what's happening to me. 602 00:19:41,414 --> 00:19:43,324 I need to wash this all off before it's too late. 603 00:19:43,350 --> 00:19:45,690 This happened to my uncle once. 604 00:19:49,622 --> 00:19:50,892 - [laughs] 605 00:19:50,923 --> 00:19:53,593 Well, yep, you guys--you got me. 606 00:19:53,626 --> 00:19:56,396 But to be fair there are a lot of stabbings in this store. 607 00:19:56,429 --> 00:19:57,799 - Yeah, you know honestly, 608 00:19:57,830 --> 00:19:59,470 you really committed. 609 00:19:59,499 --> 00:20:00,969 I'm impressed. I was almost scared. 610 00:20:01,000 --> 00:20:02,600 - Really? Aw. 611 00:20:02,635 --> 00:20:03,895 Thanks. 612 00:20:03,936 --> 00:20:06,506 I watch a lot of Lifetime movies. 613 00:20:06,539 --> 00:20:09,839 - Well, I'm gonna go wash all this blood off... 614 00:20:09,876 --> 00:20:12,446 is a weird way to leave a conversation. 615 00:20:12,479 --> 00:20:14,609 - [giggles] 616 00:20:14,647 --> 00:20:15,917 - Hey, listen. 617 00:20:15,948 --> 00:20:17,748 I just wanted you to know that 618 00:20:17,784 --> 00:20:19,894 I was really not trying to make fun of you. 619 00:20:19,919 --> 00:20:21,549 It was an accident. 620 00:20:21,588 --> 00:20:23,458 - It's okay. I mean... 621 00:20:23,490 --> 00:20:25,690 really I should have known it was from a girl. 622 00:20:25,725 --> 00:20:27,385 Guys never text that much. 623 00:20:27,427 --> 00:20:28,797 - I know, right? 624 00:20:28,828 --> 00:20:30,498 I just, like, couldn't stop. 625 00:20:30,530 --> 00:20:32,470 - Yeah. [giggles] - I was like, "Aah." 626 00:20:32,499 --> 00:20:33,969 - A lot of verbs. 627 00:20:34,000 --> 00:20:35,740 [sighs] 628 00:20:35,768 --> 00:20:38,438 - Well, thank you for being cool about it. 629 00:20:38,471 --> 00:20:40,871 - Yeah. I mean, if anything, 630 00:20:40,907 --> 00:20:42,737 I should thank you. 631 00:20:42,775 --> 00:20:46,405 You kind of helped me break the ice. 632 00:20:46,446 --> 00:20:47,976 - Oh. 633 00:20:48,014 --> 00:20:49,824 Oh, good. 634 00:20:49,849 --> 00:20:52,719 - Oh, gosh, and I just-- 635 00:20:52,752 --> 00:20:54,952 I really wanted to tell you that... 636 00:20:54,987 --> 00:20:58,557 I love Selena Gomez. 637 00:20:58,591 --> 00:21:00,561 - Mm-hmm. 638 00:21:02,562 --> 00:21:04,032 - Sorry about the questioning. 639 00:21:04,063 --> 00:21:05,703 Just had to make sure you were real coroners, 640 00:21:05,732 --> 00:21:06,872 and not just here for hummus or something. 641 00:21:06,899 --> 00:21:07,969 - Sure, yeah. 642 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 - Well, here we are. 643 00:21:09,836 --> 00:21:12,506 [banjo music playing] 644 00:21:12,539 --> 00:21:14,439 - And you didn't touch the body? 645 00:21:14,474 --> 00:21:16,844 646 00:21:16,876 --> 00:21:18,476 - Absolutely not. 647 00:21:18,511 --> 00:21:19,811 [clears throat] 648 00:21:19,846 --> 00:21:22,516 - Hey, buddy, want some ribs? 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.