Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:04,308
2
00:00:04,352 --> 00:00:07,311
[phone rings]
3
00:00:08,356 --> 00:00:11,141
- Hello?
- Amy! How ya been?
4
00:00:11,185 --> 00:00:14,753
- Shh. Glenn, the baby
just went to sleep.
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,930
- Oh, yeah. Every day's
an adventure, huh?
6
00:00:17,974 --> 00:00:21,934
Hey, did you know that newborn
girls can have a mini-period?
7
00:00:21,978 --> 00:00:24,415
That was a surprise.
8
00:00:24,459 --> 00:00:26,504
- Glenn, this really is
not a good time.
9
00:00:26,548 --> 00:00:28,637
I just got back from
the hospital three hours ago;
10
00:00:28,680 --> 00:00:31,161
I'm exhausted.
- Yeah, uh, yeah, sure. Okay.
11
00:00:31,205 --> 00:00:33,381
Uh, well, we'll just
catch up at work.
12
00:00:33,424 --> 00:00:35,078
- Okay, I'll see you
in six weeks.
13
00:00:35,122 --> 00:00:36,601
- Yeah, sure. Or...
14
00:00:36,645 --> 00:00:37,602
today.
15
00:00:37,646 --> 00:00:39,039
- What?
16
00:00:39,082 --> 00:00:42,042
- So, apparently, a person
doesn't qualify for leave
17
00:00:42,085 --> 00:00:44,261
if they work here under a year.
18
00:00:44,305 --> 00:00:46,959
- I know.
I've been there 15 years.
19
00:00:47,003 --> 00:00:52,052
- Yes, but when you were
suspended for... you know...
20
00:00:52,095 --> 00:00:53,401
[quavering]
21
00:00:53,444 --> 00:00:56,491
Um, your clock was
started over.
22
00:00:56,534 --> 00:00:58,536
- Are you [bleep] kidding me?
23
00:00:58,580 --> 00:01:01,365
- Look, I'm sorry.
I tried to fight it.
24
00:01:01,409 --> 00:01:03,672
But if you don't come in,
25
00:01:03,715 --> 00:01:06,414
they are not gonna let me
keep your job open.
26
00:01:07,110 --> 00:01:08,720
- Okay.
27
00:01:08,764 --> 00:01:10,287
Well, then...
28
00:01:10,331 --> 00:01:12,594
I guess I'll see you soon.
29
00:01:13,029 --> 00:01:15,162
- Thanks. And...
30
00:01:15,205 --> 00:01:16,902
try to hurry, 'cause
technically
31
00:01:16,946 --> 00:01:18,295
your shift started an hour ago.
32
00:01:18,339 --> 00:01:20,080
You were supposed to bring in
doughnuts.
33
00:01:20,123 --> 00:01:22,343
A lot of people
were really angry.
34
00:01:24,780 --> 00:01:25,955
Okay, bye-bye.
35
00:01:25,998 --> 00:01:28,958
[upbeat music]
36
00:01:29,001 --> 00:01:30,655
♪
37
00:01:30,699 --> 00:01:32,657
- I can't believe you have to
be here
38
00:01:32,701 --> 00:01:34,746
two days after
having a baby.
39
00:01:34,790 --> 00:01:37,619
It's indicative of the disdain
this culture has
40
00:01:37,662 --> 00:01:39,142
for working mothers.
41
00:01:39,186 --> 00:01:41,449
- Look, I don't even have
the energy to be mad.
42
00:01:41,492 --> 00:01:45,844
I'm just exhausted and sore
and hormonal,
43
00:01:45,888 --> 00:01:47,803
and I'm wearing pajamas,
44
00:01:47,846 --> 00:01:49,239
and I'm just a mess.
45
00:01:49,283 --> 00:01:50,806
- No, you're not a mess.
You're--you know what?
46
00:01:50,849 --> 00:01:52,547
Honestly, you're--
you're really beautiful.
47
00:01:52,590 --> 00:01:54,244
You look beautiful right now.
48
00:01:54,288 --> 00:01:56,768
You've got like a--
like a post-pregnancy glow.
49
00:01:56,812 --> 00:01:58,640
- Aww, that's so sweet.
50
00:01:58,683 --> 00:01:59,728
Do you wanna make out?
51
00:02:01,643 --> 00:02:02,818
- No.
52
00:02:05,864 --> 00:02:07,649
Rain check, though.
53
00:02:08,824 --> 00:02:11,566
[tablet chiming]
54
00:02:18,094 --> 00:02:20,618
- Sandra! Christ.
It took you long enough.
55
00:02:20,662 --> 00:02:22,185
I've been dialing for an hour.
56
00:02:22,229 --> 00:02:23,665
- Are you still
in the hospital?
57
00:02:23,708 --> 00:02:24,666
- Yeah, sucks.
58
00:02:24,709 --> 00:02:26,581
I'm hooked up to a catheter.
59
00:02:26,624 --> 00:02:28,800
After a C-section, they don't
let you pee on your own.
60
00:02:28,844 --> 00:02:31,238
But number twos?
I'm in the driver's seat.
61
00:02:31,281 --> 00:02:34,937
Anyway, ugh, I'm bored.
What's going on?
62
00:02:34,980 --> 00:02:37,331
- Remember the shopping cart
that's missing a wheel?
63
00:02:37,374 --> 00:02:38,984
Well, bad news,
it is now missing--
64
00:02:39,028 --> 00:02:41,291
- Hey, shh, shh, shut up.
Shut up, shut up.
65
00:02:41,335 --> 00:02:43,293
I think that guy behind you
is shoplifting.
66
00:02:43,337 --> 00:02:44,773
- Really?
- Yeah.
67
00:02:44,816 --> 00:02:45,991
You're gonna need to get
a better look.
68
00:02:46,035 --> 00:02:47,297
Follow him.
69
00:02:47,341 --> 00:02:48,559
- Okay.
70
00:02:49,560 --> 00:02:52,433
- Hey, idiot, forgetting something?
71
00:02:52,476 --> 00:02:54,304
- Oh, I didn't realize
that you--
72
00:02:54,348 --> 00:02:56,480
- Yeah.
- Right.
73
00:02:58,526 --> 00:03:00,745
[exhales] Here we go.
74
00:03:01,529 --> 00:03:03,444
Oh, I think I lost him.
75
00:03:03,487 --> 00:03:05,750
[cell phone buzzes]
- Dude, is that your mom again?
76
00:03:05,794 --> 00:03:09,493
- Oh, yeah. She just has a lot
of questions about "Westworld."
77
00:03:09,537 --> 00:03:11,060
- Everybody's a robot.
78
00:03:11,103 --> 00:03:14,063
- Excuse me, I'm looking for...
79
00:03:14,106 --> 00:03:15,238
Glenn Sturgis.
80
00:03:15,282 --> 00:03:16,239
- Mm-hmm.
81
00:03:16,283 --> 00:03:17,240
- I have an interview
82
00:03:17,284 --> 00:03:18,241
for seasonal work.
83
00:03:18,285 --> 00:03:19,851
My name's Kimmer with a K.
84
00:03:19,895 --> 00:03:21,375
- Ah. Is, uh--
85
00:03:21,418 --> 00:03:24,204
did you lose your shoes, or...
86
00:03:24,247 --> 00:03:25,814
- I don't believe in shoes.
87
00:03:25,857 --> 00:03:27,207
both: Oh.
88
00:03:27,250 --> 00:03:29,209
- Shoes aren't something
you believe in.
89
00:03:29,252 --> 00:03:31,254
They exist.
That's a fact.
90
00:03:31,298 --> 00:03:33,865
- Okay. So, Glenn?
91
00:03:33,909 --> 00:03:37,260
- Uh, straight back,
left at grocery.
92
00:03:37,304 --> 00:03:38,696
- Namaste.
93
00:03:39,567 --> 00:03:42,744
Left... okay, wait,
left where...
94
00:03:42,787 --> 00:03:44,354
- You want to bet
he hires her?
95
00:03:44,398 --> 00:03:46,138
- She's not wearing shoes.
96
00:03:46,182 --> 00:03:47,879
Of course he's
gonna hire her.
97
00:03:47,923 --> 00:03:50,534
- That's such a good idea
to just watch him from work.
98
00:03:50,578 --> 00:03:53,233
You're gonna save so much
on babysitters.
99
00:03:53,276 --> 00:03:55,800
- What? No.
Adam's there.
100
00:03:55,844 --> 00:03:58,934
I'm not just gonna leave
Parker at home alone all day.
101
00:03:58,977 --> 00:04:00,544
He's not a hamster.
102
00:04:00,588 --> 00:04:03,373
- Parker.
You named your baby Parker?
103
00:04:03,417 --> 00:04:04,635
- Yeah-huh.
104
00:04:04,679 --> 00:04:06,942
- Huh. Like officially.
105
00:04:06,985 --> 00:04:09,379
- I take it
you're not fans?
106
00:04:09,423 --> 00:04:10,946
- [chuckles]
- No.
107
00:04:10,989 --> 00:04:12,861
I love it.
- Yeah.
108
00:04:12,904 --> 00:04:16,560
- It's so cute.
- It's so distinct.
109
00:04:16,604 --> 00:04:18,388
I bet you there's
a story there.
110
00:04:18,432 --> 00:04:20,564
Yeah. There's a story there.
111
00:04:20,608 --> 00:04:23,741
Like, some relative who died
right before he was born?
112
00:04:23,785 --> 00:04:25,874
- Nope, I went to
a baby-naming website
113
00:04:25,917 --> 00:04:27,310
and saw the name Parker.
114
00:04:27,354 --> 00:04:29,530
- Even better story.
- Mm, okay, yeah.
115
00:04:29,573 --> 00:04:31,836
That makes sense then.
116
00:04:31,880 --> 00:04:32,837
- Parker.
117
00:04:32,881 --> 00:04:35,840
[Warrant's "Cherry Pie"
playing]
118
00:04:35,884 --> 00:04:40,149
- ♪ Sweet cherry pie
oh yeah ♪
119
00:04:40,192 --> 00:04:42,934
- Do not bring a pretzel salad
to Thanksgiving dinner.
120
00:04:42,978 --> 00:04:44,109
Please, Elias.
121
00:04:44,153 --> 00:04:45,763
- Hey, Glenn.
Uh, so, uh...
122
00:04:45,807 --> 00:04:49,158
real quick, you hired
that woman Kimmer?
123
00:04:49,201 --> 00:04:52,944
- [grunting]
124
00:04:52,988 --> 00:04:55,512
- Oh, yeah, she's great.
125
00:04:55,556 --> 00:04:57,122
I know she's still learning,
126
00:04:57,166 --> 00:04:59,211
but she is gonna be
Employee of the Month
127
00:04:59,255 --> 00:05:00,212
in no time.
128
00:05:00,256 --> 00:05:01,605
- Just out of curiosity,
129
00:05:01,649 --> 00:05:03,520
do you plan on hiring
anybody else?
130
00:05:03,564 --> 00:05:05,479
- Uh, well, there's one more
position to fill,
131
00:05:05,522 --> 00:05:06,958
and I'm doing interviews
all day.
132
00:05:07,002 --> 00:05:08,917
- Oh. Well, you know,
'cause we were thinking
133
00:05:08,960 --> 00:05:11,789
that if you were too busy
with the baby
134
00:05:11,833 --> 00:05:13,530
and stuff you had to do
in the store,
135
00:05:13,574 --> 00:05:15,619
maybe we could
do the interviews.
136
00:05:15,663 --> 00:05:17,229
- What, without me?
137
00:05:17,273 --> 00:05:19,231
- Well, no, I mean,
we wouldn't actually be alone.
138
00:05:19,275 --> 00:05:21,756
'Cause you would be there
in the...
139
00:05:21,799 --> 00:05:24,541
- You taught us.
- The wisdom that you impart.
140
00:05:24,585 --> 00:05:27,805
You know, it's like
footprints in the sand.
141
00:05:27,849 --> 00:05:28,893
- Oh, yeah.
142
00:05:28,937 --> 00:05:30,808
- I was carrying you
the whole time.
143
00:05:30,852 --> 00:05:32,332
- That's what I'm
talking about.
144
00:05:32,375 --> 00:05:33,507
- Just like Jesus.
- There you go.
145
00:05:33,550 --> 00:05:35,900
- Okay, yes. You can do it.
146
00:05:35,944 --> 00:05:37,424
- Awesome.
- You won't be disappointed.
147
00:05:37,467 --> 00:05:38,468
- Great.
- I can't believe how
148
00:05:38,512 --> 00:05:40,992
you guys have grown up.
149
00:05:41,036 --> 00:05:42,342
- Aww.
- My boys.
150
00:05:42,385 --> 00:05:43,560
- Oh, okay.
151
00:05:43,604 --> 00:05:45,083
- My big boys.
- Little weird.
152
00:05:45,127 --> 00:05:47,521
- I'm gonna call you
my big boys from now on.
153
00:05:47,564 --> 00:05:50,524
- Oh, don't do that.
- I love my big, big boys.
154
00:05:50,567 --> 00:05:52,917
- Okay, there it is.
155
00:05:52,961 --> 00:05:54,484
Ugh.
156
00:05:56,443 --> 00:05:56,617
.
157
00:05:56,660 --> 00:05:58,880
- Look, we don't have
to impress them.
158
00:05:58,923 --> 00:06:00,229
You don't have to
wear a tie.
159
00:06:00,272 --> 00:06:01,622
- I never get a chance
to wear a tie,
160
00:06:01,665 --> 00:06:03,624
so I'm gonna go for it
when I get it.
161
00:06:03,667 --> 00:06:06,714
- Yikes.
- Hey, Ames.
162
00:06:06,757 --> 00:06:08,280
Y-you okay?
163
00:06:08,324 --> 00:06:10,326
- Yeah, I'm not trying
to flatter you or anything,
164
00:06:10,370 --> 00:06:11,545
but you look like
the homeless lady
165
00:06:11,588 --> 00:06:13,285
who sleeps next to
the loading dock.
166
00:06:13,329 --> 00:06:15,679
- I've never been so tired.
167
00:06:15,723 --> 00:06:17,072
I was doing go-backs,
168
00:06:17,115 --> 00:06:19,030
and I couldn't remember
where the Toy aisle was.
169
00:06:19,074 --> 00:06:21,250
And then I found it,
and I unloaded my cart
170
00:06:21,293 --> 00:06:22,773
but then realized that firewood
171
00:06:22,817 --> 00:06:24,122
doesn't belong
in the Toy aisle.
172
00:06:24,166 --> 00:06:26,124
And then I think I took
someone else's cart,
173
00:06:26,168 --> 00:06:27,604
because I don't think
we think we sell this bag
174
00:06:27,648 --> 00:06:30,564
with a wallet and keys
and someone's mail in it.
175
00:06:30,607 --> 00:06:32,740
- Amy, you're, uh...
176
00:06:32,783 --> 00:06:34,350
you...
177
00:06:36,134 --> 00:06:38,963
- Are you [bleep] kidding me?
178
00:06:39,747 --> 00:06:41,270
- She's lactating.
179
00:06:41,313 --> 00:06:43,577
- Yeah, I know
how breasts work.
180
00:06:43,620 --> 00:06:45,143
- Ugh. Parker.
181
00:06:45,187 --> 00:06:47,058
She's just setting
that kid up for failure.
182
00:06:47,102 --> 00:06:48,451
- Totally.
183
00:06:48,495 --> 00:06:50,410
Sophomore year, there was
a girl in my class
184
00:06:50,453 --> 00:06:52,586
named Wanda that was getting
cyber-bullied.
185
00:06:52,629 --> 00:06:56,633
The guidance counselor
was just like, "Uh, yeah,
186
00:06:56,677 --> 00:06:57,852
your name's Wanda."
187
00:06:57,895 --> 00:07:00,158
But she's the mom.
188
00:07:01,116 --> 00:07:03,248
- So, if you saw a woman
beating her child,
189
00:07:03,292 --> 00:07:06,121
would you say, "She's the mom"
and walk away?
190
00:07:06,164 --> 00:07:07,470
Or would you do something
about it?
191
00:07:07,514 --> 00:07:09,472
- I mean, I would probably
do nothing,
192
00:07:09,516 --> 00:07:11,213
but I would want
to do something.
193
00:07:11,256 --> 00:07:15,086
- There is an innocent child
whose name is Parker.
194
00:07:15,130 --> 00:07:17,045
Are you just gonna
walk away?
195
00:07:19,003 --> 00:07:20,527
- Not this time.
196
00:07:20,570 --> 00:07:24,226
- Wow, Penny, you have
a lot of references.
197
00:07:24,269 --> 00:07:26,489
- 50. I basically ask
anyone I meet.
198
00:07:26,533 --> 00:07:28,230
Hey, can I have
a reference?
199
00:07:28,273 --> 00:07:29,666
I'm just kidding.
200
00:07:29,710 --> 00:07:31,494
The thing you have
to understand about me is,
201
00:07:31,538 --> 00:07:33,714
I have a great
sense of humor.
202
00:07:33,757 --> 00:07:35,367
- Seems it.
203
00:07:35,411 --> 00:07:37,065
- You do have a lot
of retail experience.
204
00:07:37,108 --> 00:07:39,415
- Oh, no. Everything
on that resume is a lie.
205
00:07:40,372 --> 00:07:42,200
[laughs] I'm kidding.
206
00:07:42,244 --> 00:07:44,289
You two should've
seen your faces.
207
00:07:44,333 --> 00:07:46,857
- You don't really have
an off switch, do you, Penny?
208
00:07:46,901 --> 00:07:48,555
- I don't!
209
00:07:48,598 --> 00:07:52,123
But I did work at a PDQ Mart
for two years
210
00:07:52,167 --> 00:07:53,516
I'm not afraid of hard work.
211
00:07:53,560 --> 00:07:55,910
Kind of a work horse.
[neighs]
212
00:07:55,953 --> 00:07:57,259
[laughs]
213
00:07:57,302 --> 00:07:58,303
- We'll let you know.
214
00:07:58,347 --> 00:07:59,653
- Oh, could you actually
215
00:07:59,696 --> 00:08:00,741
let me know today?
216
00:08:00,784 --> 00:08:02,220
I have another job offer.
217
00:08:02,264 --> 00:08:05,006
"An offer I can't refuse."
218
00:08:05,049 --> 00:08:06,529
I also do impressions.
219
00:08:06,573 --> 00:08:07,704
- We're gonna pass.
220
00:08:07,748 --> 00:08:08,705
- Yeah, big-time pass.
221
00:08:08,749 --> 00:08:10,925
- Just a medium-sized pass.
222
00:08:10,968 --> 00:08:12,796
- Hey Glenn,
can I pump in here?
223
00:08:12,840 --> 00:08:14,363
The bathroom is disgusting.
224
00:08:14,406 --> 00:08:16,321
- Oh, you wanna pump your--
225
00:08:16,365 --> 00:08:17,584
you want to pump them in here?
226
00:08:17,627 --> 00:08:18,933
- Yeah, if that's okay.
227
00:08:18,976 --> 00:08:20,935
- Yeah, of course it's okay.
228
00:08:20,978 --> 00:08:22,632
Why wouldn't it be okay?
229
00:08:22,676 --> 00:08:24,416
I'm not a monster.
230
00:08:24,460 --> 00:08:25,417
- Great.
231
00:08:25,461 --> 00:08:26,897
- I'll, uh, just get out
of here
232
00:08:26,941 --> 00:08:28,682
and make room for you.
233
00:08:28,725 --> 00:08:31,380
And you can take off your
shirt and your bra
234
00:08:31,423 --> 00:08:33,338
and get down to it.
235
00:08:33,382 --> 00:08:35,558
- That's how it works, yup.
236
00:08:35,602 --> 00:08:38,213
- Oh, I'll just
clear some room for you.
237
00:08:38,256 --> 00:08:39,606
- No, that's not necessary.
238
00:08:39,649 --> 00:08:41,172
I'm just gonna sit and--
- No, no, it's--
239
00:08:41,216 --> 00:08:42,739
it's my pleasure.
240
00:08:42,783 --> 00:08:43,827
- Okay.
241
00:08:47,091 --> 00:08:49,137
It's just kind of
a pressing situation.
242
00:08:49,180 --> 00:08:50,573
- Yeah, no, I got it.
243
00:08:50,617 --> 00:08:52,314
- It's full, and--
- I get it, I get it.
244
00:08:53,228 --> 00:08:56,274
[humming]
245
00:08:56,971 --> 00:08:59,016
[sighs] Just...
246
00:08:59,060 --> 00:09:00,235
- Okay, here I go.
247
00:09:00,278 --> 00:09:03,151
- [quavering] Okay.
248
00:09:03,194 --> 00:09:05,066
Oh, wait, hey!
249
00:09:05,109 --> 00:09:07,895
Why don't you use
the lactation room?
250
00:09:07,938 --> 00:09:09,853
- We have a lactation room?
251
00:09:11,942 --> 00:09:13,727
This is a utility closet.
252
00:09:13,770 --> 00:09:16,686
- No, no. It's more
of a multipurpose room.
253
00:09:16,730 --> 00:09:20,211
I mean, come on, you put some
flowers in here
254
00:09:20,255 --> 00:09:22,953
and some candles,
and it'll be great.
255
00:09:22,997 --> 00:09:24,564
- Thanks.
- Yeah.
256
00:09:28,480 --> 00:09:30,570
- Heather,
your grandmother's cameo
257
00:09:30,613 --> 00:09:32,659
is not a part of our
dress code.
258
00:09:32,702 --> 00:09:34,922
Elias, get your fingers
out of your mouth
259
00:09:34,965 --> 00:09:36,358
and wash your hands.
260
00:09:36,401 --> 00:09:38,099
Soap and water,
not just a rinse!
261
00:09:38,926 --> 00:09:41,058
Oh, man, I don't think
this is working.
262
00:09:41,102 --> 00:09:42,756
- Yeah, I'm glad you said that.
263
00:09:42,799 --> 00:09:44,322
I haven't been able to pee
or take lunch--
264
00:09:44,366 --> 00:09:45,846
- Here's what we're
gonna do.
265
00:09:45,889 --> 00:09:47,151
I need you to get 12
machine-grade rebars
266
00:09:47,195 --> 00:09:48,762
and some barrel bolts.
267
00:09:48,805 --> 00:09:50,502
Now, Henry has a welding torch
in his locker.
268
00:09:50,546 --> 00:09:52,287
He'll deny that it's there,
but it's there.
269
00:09:52,330 --> 00:09:53,897
- Okay.
- Get the 8-inch rebars,
270
00:09:53,941 --> 00:09:55,507
not the 12-inch.
Do you understand me?
271
00:09:55,551 --> 00:09:58,119
- I understand.
- I don't think you do.
272
00:09:58,162 --> 00:09:59,511
[upbeat music]
273
00:09:59,555 --> 00:10:01,296
- So which chair
should I sit in?
274
00:10:01,339 --> 00:10:02,689
- Oh, whichever.
275
00:10:02,732 --> 00:10:08,608
♪
276
00:10:08,651 --> 00:10:11,959
- So, um, tell us what
your greatest strength is.
277
00:10:12,002 --> 00:10:13,482
- My greatest strength,
I guess,
278
00:10:13,525 --> 00:10:16,137
would be strength.
279
00:10:16,180 --> 00:10:17,660
- Strength?
280
00:10:17,704 --> 00:10:19,183
Physical strength.
281
00:10:19,227 --> 00:10:23,187
Okay, and what would your
greatest weakness be?
282
00:10:23,231 --> 00:10:24,928
- I guess...
283
00:10:24,972 --> 00:10:27,061
bullets?
284
00:10:27,104 --> 00:10:29,629
- Bullets.
Good.
285
00:10:29,672 --> 00:10:33,241
Okay, so why don't you tell us
a little bit about yourself?
286
00:10:33,284 --> 00:10:35,112
- Well, Jonah. Garret.
287
00:10:35,156 --> 00:10:36,505
what I hear you asking me is,
288
00:10:36,548 --> 00:10:38,507
you want me to tell you
about myself.
289
00:10:38,550 --> 00:10:40,422
Would you say that's correct?
290
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
- Yes, that's what I said.
291
00:10:42,729 --> 00:10:43,860
- I'm just gonna sit
in this one.
292
00:10:43,904 --> 00:10:44,992
- That's fine.
293
00:10:45,035 --> 00:10:46,907
- Unless it's the wrong chair.
294
00:10:46,950 --> 00:10:48,517
- Are you sure you don't want
to go to the bathroom?
295
00:10:48,560 --> 00:10:49,823
- I said I'm fine.
I'm fine.
296
00:10:49,866 --> 00:10:51,825
Just go ahead.
Just go ahead. Here.
297
00:10:52,652 --> 00:10:54,915
- [coughing]
- Okay.
298
00:10:54,958 --> 00:10:55,916
So...
299
00:10:55,959 --> 00:10:59,049
[both coughing]
300
00:10:59,093 --> 00:11:02,487
♪
301
00:11:02,531 --> 00:11:05,316
- That's an interesting tattoo.
302
00:11:05,360 --> 00:11:07,362
♪
303
00:11:07,405 --> 00:11:09,625
- I like to play tennis.
304
00:11:09,669 --> 00:11:11,932
- Sure, who doesn't
like to play tennis?
305
00:11:13,063 --> 00:11:14,630
- It's a [bleep]
job interview.
306
00:11:14,674 --> 00:11:17,198
Did you look at yourself in the
mirror before you came here?
307
00:11:17,241 --> 00:11:19,243
- Pick the chair next to
the grizzly,
308
00:11:19,287 --> 00:11:21,028
it says courage.
309
00:11:21,071 --> 00:11:23,857
Pick the chair near the aisle,
says you want to run away.
310
00:11:23,900 --> 00:11:25,075
- Just pick a damn chair.
311
00:11:25,119 --> 00:11:27,338
♪
312
00:11:27,382 --> 00:11:28,688
Boom!
313
00:11:28,731 --> 00:11:31,299
- Sorry,
that's the wrong chair.
314
00:11:31,342 --> 00:11:33,040
- So close.
315
00:11:33,083 --> 00:11:35,085
- Oh, um, I'm in here.
316
00:11:35,129 --> 00:11:37,131
- Oh, I'm sorry.
317
00:11:37,174 --> 00:11:40,177
But this is where
I come to pray.
318
00:11:40,221 --> 00:11:43,137
- Um, okay, well, could you
319
00:11:43,180 --> 00:11:44,660
maybe come back later?
320
00:11:44,704 --> 00:11:47,445
- Actually, Allah
is pretty strict on time.
321
00:11:47,489 --> 00:11:49,665
- He can't wait ten minutes?
322
00:11:50,797 --> 00:11:53,321
- You think?
- Okay, I'm sorry. Proceed.
323
00:11:53,843 --> 00:11:54,975
Keep going.
324
00:11:55,018 --> 00:11:56,541
- Allahu Akbar.
325
00:11:56,585 --> 00:11:58,935
[speaking Arabic]
326
00:12:00,023 --> 00:12:02,069
[muzak playing softly]
327
00:12:02,112 --> 00:12:05,072
- [grunting]
328
00:12:05,115 --> 00:12:07,074
[crash]
329
00:12:07,117 --> 00:12:11,687
♪
330
00:12:11,731 --> 00:12:14,734
- God, these people
are all terrible.
331
00:12:14,777 --> 00:12:17,388
- Maybe Glenn really was
getting the cream of the crop.
332
00:12:17,432 --> 00:12:20,435
- [sighs] Well,
that's a real paradigm shift.
333
00:12:20,478 --> 00:12:24,265
- You know, it might be
rose-colored glasses, but
334
00:12:24,308 --> 00:12:25,614
I kinda like that Penny girl.
335
00:12:25,657 --> 00:12:27,921
- She was great.
And funny.
336
00:12:27,964 --> 00:12:29,270
We should've hired her.
337
00:12:29,313 --> 00:12:30,445
- Then why did you say no?
338
00:12:30,488 --> 00:12:31,663
- 'Cause you told me not to.
339
00:12:31,707 --> 00:12:33,274
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
340
00:12:33,317 --> 00:12:34,449
You said it, like,
with your eyes.
341
00:12:34,492 --> 00:12:36,103
You gave me that look,
like no way.
342
00:12:36,146 --> 00:12:37,234
- My eyes don't say stuff.
343
00:12:37,278 --> 00:12:38,670
I don't have
expressive eyes.
344
00:12:38,714 --> 00:12:40,542
- Well, great, then,
you know.
345
00:12:40,585 --> 00:12:42,283
We let the single best
candidate we have
346
00:12:42,326 --> 00:12:43,763
take another job.
347
00:12:43,806 --> 00:12:45,112
- All right, what about
sex offender guy?
348
00:12:45,155 --> 00:12:46,461
I mean, do we know
what he did?
349
00:12:46,504 --> 00:12:47,941
I mean, maybe it wasn't
even that bad.
350
00:12:47,984 --> 00:12:49,812
Maybe he just, like,
peed in the park or something.
351
00:12:49,856 --> 00:12:53,120
- Oh, I--I looked it up.
It...
352
00:12:53,163 --> 00:12:54,599
It wasn't that.
353
00:12:56,688 --> 00:12:56,863
.
354
00:12:56,906 --> 00:12:58,734
- As you know,
we love the name Parker.
355
00:12:58,778 --> 00:13:00,214
- Ugh, love it so much.
356
00:13:00,257 --> 00:13:03,173
And we found out a few fun,
interesting facts
357
00:13:03,217 --> 00:13:05,785
that we thought you
might want to know.
358
00:13:05,828 --> 00:13:09,092
Did you know that the name
Parker literally translates
359
00:13:09,136 --> 00:13:10,833
to "park keeper,"
360
00:13:10,877 --> 00:13:13,793
so in other words,
a homeless person.
361
00:13:13,836 --> 00:13:15,272
- Sleep on the streets.
362
00:13:15,316 --> 00:13:17,840
- I don't know that anybody's
making that connection.
363
00:13:17,884 --> 00:13:19,668
- Not to your face
they won't.
364
00:13:19,711 --> 00:13:22,236
- The name Parker also
brings to mind
365
00:13:22,279 --> 00:13:25,674
the snobby, rich, evil
character in an '80s movie.
366
00:13:25,717 --> 00:13:27,589
- Hey, nerds.
I'm Parker.
367
00:13:27,632 --> 00:13:29,504
And I'm gonna throw you guys
in a Dumpster.
368
00:13:29,547 --> 00:13:31,288
Yeah.
- But Mateo, what about
369
00:13:31,332 --> 00:13:32,768
Parker Posey?
370
00:13:32,812 --> 00:13:34,944
- Look, Penny, we want you.
371
00:13:34,988 --> 00:13:37,338
You're the only person
we want.
372
00:13:37,381 --> 00:13:39,993
- Well, that sounds great,
but I already told
373
00:13:40,036 --> 00:13:42,169
the plasma donation center
I would start Monday.
374
00:13:42,212 --> 00:13:43,779
- What?
- Oh, no.
375
00:13:43,823 --> 00:13:45,128
- You don't want to do that.
Those guys are dicks.
376
00:13:45,172 --> 00:13:47,043
- They're never gonna value you
the way we do.
377
00:13:47,087 --> 00:13:48,958
- Mm-hmm.
- When you're here,
378
00:13:49,002 --> 00:13:49,829
you're family.
379
00:13:49,872 --> 00:13:51,787
- Aww.
- Well, that is--
380
00:13:51,831 --> 00:13:55,443
that is Olive Garden,
but we are a family.
381
00:13:55,486 --> 00:13:56,661
- Come on, Penny.
382
00:13:56,705 --> 00:13:58,663
We know you want to say yes.
383
00:13:58,707 --> 00:14:01,449
- ♪ Oh, I'm workin',
workin' workin' workin ♪
384
00:14:01,492 --> 00:14:03,364
♪ Workin'
385
00:14:03,407 --> 00:14:04,887
[grunting]
386
00:14:04,931 --> 00:14:06,454
♪ Yes, I'm dancin',
dancin' dancin' dancin' ♪
387
00:14:06,497 --> 00:14:08,673
♪ Dannncing
388
00:14:08,717 --> 00:14:11,981
- So, this is who you guys
hired, huh?
389
00:14:12,025 --> 00:14:13,678
That's an interesting choice.
390
00:14:13,722 --> 00:14:15,767
- Oh! Hey, guys.
391
00:14:15,811 --> 00:14:16,943
- Uh-oh, she spotted us.
392
00:14:16,986 --> 00:14:19,902
- Who wants to rhumba?
- Oh, no.
393
00:14:19,946 --> 00:14:22,731
- [sighs] With coupons,
you save $12.
394
00:14:22,774 --> 00:14:25,777
Sorry. Hormonal.
395
00:14:25,821 --> 00:14:28,780
I had a baby
two days ago.
396
00:14:30,391 --> 00:14:32,567
The chip-reader's broken.
397
00:14:32,610 --> 00:14:34,874
It's broken.
398
00:14:36,136 --> 00:14:37,615
[sobs]
399
00:14:37,659 --> 00:14:39,966
- [whimpering]
400
00:14:42,577 --> 00:14:44,840
The flames are
burning my eyes!
401
00:14:44,884 --> 00:14:47,451
- Well then, don't look at the flame.
402
00:14:47,495 --> 00:14:51,281
- I feel like the sparks are
coming in through the holes.
403
00:14:51,325 --> 00:14:52,717
Ow! Ow, ow.
404
00:14:52,761 --> 00:14:53,980
Ow. Ow. Ow.
405
00:14:58,636 --> 00:14:59,724
- Excuse me.
406
00:14:59,768 --> 00:15:00,943
Coming through.
407
00:15:00,987 --> 00:15:02,423
- Chugga-chugga-chugga-chugga
408
00:15:02,466 --> 00:15:03,467
chugga-chugga-chugga-chugga
409
00:15:03,511 --> 00:15:04,729
choo-choo!
410
00:15:04,773 --> 00:15:07,341
Go-back express coming through!
411
00:15:07,384 --> 00:15:08,908
- I find her extremely
annoying,
412
00:15:08,951 --> 00:15:10,692
but that is what
a train sounds like.
413
00:15:10,735 --> 00:15:12,259
- Oddly realistic.
414
00:15:12,302 --> 00:15:14,217
- Excuse me, ah, are you guys
still doing interviews
415
00:15:14,261 --> 00:15:15,697
for seasonal help?
416
00:15:15,740 --> 00:15:17,960
- Unfortunately,
the last spot has been filled.
417
00:15:18,004 --> 00:15:19,440
- Ah! Sucks.
418
00:15:19,483 --> 00:15:21,964
Got caught up in a flame war
with some guy on "Fortnite."
419
00:15:22,008 --> 00:15:24,184
Totally lost track of time.
420
00:15:24,227 --> 00:15:25,402
- I know what that's like.
421
00:15:25,446 --> 00:15:27,143
- Well, here's my resume.
422
00:15:27,187 --> 00:15:30,494
Ignore the useless
philosophy degree.
423
00:15:30,538 --> 00:15:32,409
I guess you can
keep it on file
424
00:15:32,453 --> 00:15:35,630
or throw it away as soon
as I walk out of here.
425
00:15:35,673 --> 00:15:37,371
I'll never know.
426
00:15:37,414 --> 00:15:40,243
- Uh, hey, there--
there's nothing on here
427
00:15:40,287 --> 00:15:42,593
I should know about, like
a swastika tattoo
428
00:15:42,637 --> 00:15:44,595
or something, right?
429
00:15:44,639 --> 00:15:46,815
- No.
- Good.
430
00:15:46,858 --> 00:15:48,686
That's perfect.
- Yeah, you're cool, dude.
431
00:15:48,730 --> 00:15:50,297
- Thanks, guys.
I, um...
432
00:15:50,340 --> 00:15:52,603
feel like your bar
is a little bit low,
433
00:15:52,647 --> 00:15:54,736
but uh, feels really
nice to hear.
434
00:15:54,779 --> 00:15:57,347
If you need anyone,
just give me a call.
435
00:15:57,391 --> 00:15:59,306
- Beep. Beep. Beep.
436
00:15:59,349 --> 00:16:01,003
Go back. Pick up.
437
00:16:01,047 --> 00:16:04,137
Any go-backs
for robot truck?
438
00:16:04,180 --> 00:16:05,616
- No.
439
00:16:05,660 --> 00:16:07,488
- Beep. Beep. Beep.
440
00:16:07,531 --> 00:16:08,793
Beep. Beep. Beep.
441
00:16:08,837 --> 00:16:11,187
- I hate her.
- She's the worst.
442
00:16:11,231 --> 00:16:15,365
- I hate to complain, but that
machine is so noisy.
443
00:16:15,409 --> 00:16:18,107
I'll feel like I'm praying on
the wings of an airplane.
444
00:16:18,151 --> 00:16:21,545
- Well, there's no volume
button, so...
445
00:16:22,155 --> 00:16:23,634
- It's just that when I
make my--
446
00:16:23,678 --> 00:16:25,593
- This is the sound it makes,
Sayid!
447
00:16:25,636 --> 00:16:28,596
- Okay. Okay.
448
00:16:28,639 --> 00:16:29,989
- You're firing me?
449
00:16:30,032 --> 00:16:32,252
But I already turned down
the other job.
450
00:16:32,295 --> 00:16:33,905
You said we were a family.
451
00:16:33,949 --> 00:16:35,820
- Yeah, we did,
and we are,
452
00:16:35,864 --> 00:16:38,171
but families split up.
Happens all the time.
453
00:16:38,214 --> 00:16:40,303
And sometimes dads
burn down their homes
454
00:16:40,347 --> 00:16:42,175
'cause they can't handle
the pressure.
455
00:16:42,218 --> 00:16:44,177
I mean, that's...
456
00:16:44,220 --> 00:16:45,091
that's sad.
457
00:16:45,134 --> 00:16:47,702
- Wow.
- There you go.
458
00:16:48,398 --> 00:16:49,356
- I...
459
00:16:49,399 --> 00:16:51,184
- Just--
- Just--
460
00:16:51,227 --> 00:16:52,968
Just--
- Don't do this, Penny.
461
00:16:53,012 --> 00:16:55,231
- No, I don't know what
that cry means, Adam.
462
00:16:55,275 --> 00:16:57,668
No, do not put him
on the phone.
463
00:16:57,712 --> 00:16:59,061
Parker, put your father
on the ph--
464
00:16:59,105 --> 00:17:00,367
[sighs] You don't know
what that means.
465
00:17:00,410 --> 00:17:02,151
Mommy loves you.
I'll see you soon. Bye.
466
00:17:02,195 --> 00:17:03,848
- Hey. Amy?
467
00:17:03,892 --> 00:17:05,372
- [sighs] Yeah.
468
00:17:05,415 --> 00:17:07,896
- You okay?
- No, Glenn. I'm not okay.
469
00:17:07,939 --> 00:17:09,854
I am dealing with
a lot today.
470
00:17:09,898 --> 00:17:13,119
- I know, you are, and I felt
terrible about it,
471
00:17:13,162 --> 00:17:14,816
so I got you a pick-me-up.
472
00:17:14,859 --> 00:17:17,210
It's a collection
of bath bombs.
473
00:17:17,253 --> 00:17:20,039
- Sorry, you think that
a bath bomb
474
00:17:20,082 --> 00:17:23,042
is the answer
to all of my problems?
475
00:17:23,085 --> 00:17:24,869
- It's not a real bomb, and--
476
00:17:24,913 --> 00:17:26,697
- Just kill yourself!
477
00:17:26,741 --> 00:17:27,698
- What?
478
00:17:27,742 --> 00:17:29,439
- Kill yourself!
479
00:17:29,483 --> 00:17:31,485
- Amy--
- No, you don't get to talk
480
00:17:31,528 --> 00:17:32,486
right now!
481
00:17:32,529 --> 00:17:34,053
I am so tired!
482
00:17:34,096 --> 00:17:38,100
I have slept 90 minutes
in three days.
483
00:17:38,144 --> 00:17:42,365
The lining of my uterus
is coming out in clumps.
484
00:17:42,409 --> 00:17:43,888
I have hemorrhoids so big
485
00:17:43,932 --> 00:17:48,415
that my doctor looked at my
[bleep] and said "Whoa!"
486
00:17:48,458 --> 00:17:50,591
Have you ever had a doctor
487
00:17:50,634 --> 00:17:52,375
look at your [bleep]
and say that?
488
00:17:52,419 --> 00:17:53,768
- [softly] No.
489
00:17:53,811 --> 00:17:55,291
- I am wearing frozen diapers
490
00:17:55,335 --> 00:17:57,815
so that my [bleep]
doesn't fall out.
491
00:17:57,859 --> 00:18:00,166
Okay?!
- I know, I was just--
492
00:18:00,209 --> 00:18:02,429
- Why haven't you
killed yourself?!
493
00:18:02,951 --> 00:18:05,084
- Okay, well, um...
494
00:18:05,127 --> 00:18:09,784
I am gonna do some
paperwork in my car.
495
00:18:13,570 --> 00:18:14,832
- Okay.
- Yeah?
496
00:18:14,876 --> 00:18:16,965
- Yeah.
497
00:18:19,098 --> 00:18:21,839
- Are you filming?
Delete that.
498
00:18:21,883 --> 00:18:23,102
Delete that!
499
00:18:26,714 --> 00:18:26,931
.
500
00:18:26,975 --> 00:18:29,978
- I probably shouldn't have
told Glenn to kill himself.
501
00:18:30,805 --> 00:18:32,154
- Probably not.
502
00:18:32,198 --> 00:18:33,851
- It's not like I thought this
was gonna be easy.
503
00:18:33,895 --> 00:18:36,376
I just didn't think it was
gonna be this hard.
504
00:18:36,419 --> 00:18:40,815
I'm on day two and I have
nothing left to give.
505
00:18:44,427 --> 00:18:46,864
Aren't you gonna tell me
some inspiring story
506
00:18:46,908 --> 00:18:48,823
about how you made it through
Shakespeare camp
507
00:18:48,866 --> 00:18:50,651
without a dialect coach
or something?
508
00:18:50,694 --> 00:18:52,827
- We were a scrappy,
rag-tag group
509
00:18:52,870 --> 00:18:55,134
but in the end,
we really tamed that shrew.
510
00:18:55,177 --> 00:18:57,440
- There it is/
511
00:18:57,484 --> 00:19:00,704
- Honestly, I don't really
have any advice.
512
00:19:00,748 --> 00:19:03,620
I've never done anything
remotely as hard
513
00:19:03,664 --> 00:19:05,274
as what you're doing.
514
00:19:05,318 --> 00:19:07,668
I'm sorry if that doesn't
make you feel any better.
515
00:19:07,711 --> 00:19:10,149
- Weirdly
it kind of does.
516
00:19:10,801 --> 00:19:13,848
- Hey, Amy, it's
about that time.
517
00:19:14,544 --> 00:19:17,286
- Mm. He's not wrong.
518
00:19:17,330 --> 00:19:20,115
He prays, I pump.
It's a thing.
519
00:19:20,159 --> 00:19:22,161
- It's not a thing.
Whose thing is that?
520
00:19:22,204 --> 00:19:23,858
- Now, if you're looking
for a lighter tea,
521
00:19:23,901 --> 00:19:26,077
you might want to go
the oolong route.
522
00:19:26,121 --> 00:19:28,341
Yup, there--
yup, no, you're on it.
523
00:19:28,384 --> 00:19:29,951
You're on it.
You're on it.
524
00:19:29,994 --> 00:19:31,692
But of course, if you're
looking for something
525
00:19:31,735 --> 00:19:33,041
a little bit more intense,
526
00:19:33,084 --> 00:19:34,956
may I suggest
the Earl Grey?
527
00:19:34,999 --> 00:19:38,438
Nope, upper shelf. Top shelf.
Yup, there it is. Yeah.
528
00:19:38,481 --> 00:19:39,874
Now, actually, you're gonna
want to
529
00:19:39,917 --> 00:19:41,354
get one of the ones
from the back.
530
00:19:41,397 --> 00:19:43,182
The back tea is always
fresher.
531
00:19:43,225 --> 00:19:44,661
That's a little tip for you.
532
00:19:44,705 --> 00:19:46,054
We re-stocked the back.
533
00:19:46,097 --> 00:19:47,795
Now, give that a smell.
534
00:19:47,838 --> 00:19:49,492
You're gonna smell
the bergamot
535
00:19:49,536 --> 00:19:51,233
that's just risen to the top
of the box.
536
00:19:51,277 --> 00:19:53,844
I mean, that is delicious.
537
00:19:55,498 --> 00:19:56,586
- Hey, Glenn.
538
00:19:56,630 --> 00:19:58,675
I just want to apologize.
539
00:19:58,719 --> 00:20:02,201
I'm sorry. I should not have
unloaded on you like that.
540
00:20:02,244 --> 00:20:03,593
That wasn't fair.
541
00:20:03,637 --> 00:20:06,770
- I can't believe that I
ever thought a bath bomb
542
00:20:06,814 --> 00:20:08,424
would solve all
your problems.
543
00:20:08,468 --> 00:20:11,210
- [laughs]
- I mean, a bath bomb.
544
00:20:11,253 --> 00:20:13,690
I was so far off.
- Yeah.
545
00:20:13,734 --> 00:20:16,824
You were.
- So I got you a puppy.
546
00:20:16,867 --> 00:20:19,174
- What? Wh-how--
547
00:20:19,218 --> 00:20:20,480
Glenn, I--
548
00:20:20,523 --> 00:20:21,698
- Aww.
- Can't--
549
00:20:21,742 --> 00:20:25,049
I know.
There are no words.
550
00:20:25,093 --> 00:20:26,703
- Thank you.
551
00:20:26,747 --> 00:20:28,705
- [whispers]
You're welcome.
552
00:20:30,316 --> 00:20:32,100
- That's exactly
what I need.
553
00:20:32,143 --> 00:20:34,407
- I know.
554
00:20:37,410 --> 00:20:40,282
Bye, whatever your name's
gonna be.
555
00:20:40,326 --> 00:20:41,544
- Oh, look at that.
556
00:20:41,588 --> 00:20:42,719
Putting the products
back on the shelf
557
00:20:42,763 --> 00:20:44,068
without punching
or kicking them.
558
00:20:44,112 --> 00:20:45,896
You're way ahead
of the other seasonals.
559
00:20:45,940 --> 00:20:48,116
- Thank you, thank you.
My parents will be so proud.
560
00:20:48,159 --> 00:20:49,552
- Yeah. [chuckles]
561
00:20:49,596 --> 00:20:51,641
- You guys mind if I
take five? Just gotta pee.
562
00:20:51,685 --> 00:20:53,513
- Oh, yeah, go for it.
- See you soon, man.
563
00:20:53,556 --> 00:20:54,818
- Thanks.
564
00:20:54,862 --> 00:20:56,298
- I like him.
- I really like him.
565
00:20:56,342 --> 00:20:58,257
- You know what?
It just goes to show
566
00:20:58,300 --> 00:21:00,520
you put in the work,
you kiss a bunch of frogs,
567
00:21:00,563 --> 00:21:03,087
eventually you're gonna
find your prince.
568
00:21:03,131 --> 00:21:04,872
Lonnie is our prince.
569
00:21:04,915 --> 00:21:07,091
- Yeah. You know what? I was
gonna go needle in a haystack,
570
00:21:07,135 --> 00:21:08,310
but I'm in such a good mood,
571
00:21:08,354 --> 00:21:10,791
I'll go along
with your metaphor.
572
00:21:14,447 --> 00:21:16,579
Lonnie's urinating
on the floor.
573
00:21:16,623 --> 00:21:19,278
- Yeah, that is
what's happening.
574
00:21:19,321 --> 00:21:22,890
All right.
- Whew. [sighs]
40078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.