All language subtitles for Superstore s04e01_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 [door opens, bells jingle] 3 00:00:06,049 --> 00:00:09,009 [blues country music playing] 4 00:00:09,052 --> 00:00:11,011 ♪ 5 00:00:11,054 --> 00:00:13,535 [thunder rumbles outside] 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,320 - [grunting] 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,801 - Evening. What can I get you? 8 00:00:18,844 --> 00:00:22,413 - Oh, just the usual. 9 00:00:22,457 --> 00:00:24,328 - Another long haul tonight? 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,504 - Oh, roger that, little honey. 11 00:00:26,548 --> 00:00:30,073 You know, talking on the CB, 12 00:00:30,117 --> 00:00:33,337 you know, pulling the little string to beep the horn. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,600 - You know, uh, you've been coming in here 14 00:00:35,644 --> 00:00:37,689 every night since I started here, 15 00:00:37,733 --> 00:00:39,387 so I just wanted to let you know 16 00:00:39,430 --> 00:00:42,042 that tonight is my last night. 17 00:00:42,085 --> 00:00:44,566 - Really? Uh, where you going? 18 00:00:44,609 --> 00:00:47,438 - Back to my old job. This was just temporary. 19 00:00:47,482 --> 00:00:48,700 A few months ago, 20 00:00:48,744 --> 00:00:51,181 a coworker and I were suspended for-- 21 00:00:51,225 --> 00:00:52,748 - I don't need to hear the details! 22 00:00:52,791 --> 00:00:54,706 Thank you. 23 00:00:54,750 --> 00:00:57,579 - I've got this manager, 24 00:00:57,622 --> 00:00:59,059 great guy. 25 00:00:59,102 --> 00:01:01,365 - Aw. 26 00:01:01,409 --> 00:01:03,715 I bet he misses you. 27 00:01:03,759 --> 00:01:05,456 I bet he would have done anything 28 00:01:05,500 --> 00:01:07,328 to see you while you were gone. 29 00:01:07,371 --> 00:01:10,592 - He was allowed to see me if he wanted. 30 00:01:10,635 --> 00:01:14,509 - Yeah... [mumbling] better safe than sorry. 31 00:01:14,552 --> 00:01:17,077 You know, um... 32 00:01:17,120 --> 00:01:20,210 Well, I better get back to the big rig. 33 00:01:20,254 --> 00:01:23,387 You know, the road is calling. 34 00:01:23,431 --> 00:01:26,738 Thanks for the company. 35 00:01:26,782 --> 00:01:28,566 - Yep, and, um... 36 00:01:28,610 --> 00:01:32,614 thank you for always tipping 20 bucks 37 00:01:32,657 --> 00:01:34,790 on a $2 coffee that you never drink. 38 00:01:34,833 --> 00:01:38,402 - Yeah... ten-four, good buddy. 39 00:01:38,446 --> 00:01:42,493 - Hope I get to see you around sometime. 40 00:01:42,537 --> 00:01:44,234 - Who knows? 41 00:01:44,278 --> 00:01:47,324 Might be sooner than you think. 42 00:01:47,368 --> 00:01:50,327 [upbeat music] 43 00:01:50,371 --> 00:01:52,286 ♪ 44 00:01:53,461 --> 00:01:55,245 - Attention, Cloud 9 shoppers-- 45 00:01:55,289 --> 00:01:56,812 it's "back to school" time, 46 00:01:56,855 --> 00:01:58,901 so check out our discounts on notebooks, 47 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 pencils, art supplies, rulers, 48 00:02:00,903 --> 00:02:03,819 dictionaries, weekly planners, and calculators. 49 00:02:03,862 --> 00:02:07,649 Or you guys can just use your phones for all that stuff. 50 00:02:07,692 --> 00:02:10,478 - [sighs] At least Black Friday's only a day. 51 00:02:10,521 --> 00:02:12,784 This... this is two weeks 52 00:02:12,828 --> 00:02:15,178 of watching ugly kids try on pants. 53 00:02:15,222 --> 00:02:17,528 - And I cannot wait for all the crap 54 00:02:17,572 --> 00:02:19,530 we're gonna get for our sex tape. 55 00:02:19,574 --> 00:02:21,924 - [scoffs] - Was it a sex tape? 56 00:02:21,967 --> 00:02:24,361 'Cause it wasn't on tape. 57 00:02:24,405 --> 00:02:27,147 It was more like a sex stream. 58 00:02:27,190 --> 00:02:28,800 - Oh, no, sex stream's something else. 59 00:02:28,844 --> 00:02:30,498 That involves a stepladder and a tarp. 60 00:02:30,541 --> 00:02:31,934 - Everyone's gonna be like, 61 00:02:31,977 --> 00:02:34,284 "Oh, better keep these two out of the photo lab." 62 00:02:34,328 --> 00:02:36,808 Or like, "Uh, why aren't you guys together now?" 63 00:02:36,852 --> 00:02:38,462 - Is that supposed to be me? 64 00:02:38,506 --> 00:02:39,811 - What? No. 65 00:02:39,855 --> 00:02:42,466 - Oh, okay. 66 00:02:42,510 --> 00:02:44,642 Why aren't you guys together now? 67 00:02:44,686 --> 00:02:46,862 Like, if some dummy asks that question... 68 00:02:46,905 --> 00:02:48,646 what would you say to her? 69 00:02:48,690 --> 00:02:50,213 - I don't know-- for starters, 70 00:02:50,257 --> 00:02:52,215 the fact that I'm extremely pregnant 71 00:02:52,259 --> 00:02:54,261 with my ex-husband's child is not a great time 72 00:02:54,304 --> 00:02:55,740 to start a new relationship. 73 00:02:55,784 --> 00:02:57,612 - I'm not letting my pregnancy slow me down. 74 00:02:57,655 --> 00:02:59,962 I'm banging my way through my whole indoor-soccer team... 75 00:03:00,005 --> 00:03:01,572 and the refs. 76 00:03:01,616 --> 00:03:03,226 - If you do decide to have sex again, 77 00:03:03,270 --> 00:03:04,488 just check for cameras. 78 00:03:04,532 --> 00:03:05,794 - We're not-- 79 00:03:05,837 --> 00:03:07,274 - Or have sex on a green sheet. 80 00:03:07,317 --> 00:03:09,319 That way, you can superimpose yourself 81 00:03:09,363 --> 00:03:12,627 doing it on a magic carpet or in outer space. 82 00:03:12,670 --> 00:03:14,672 Bo did that for our anniversary. 83 00:03:14,716 --> 00:03:16,326 - The bed of my truck is always available. 84 00:03:16,370 --> 00:03:17,893 I'm happy to drive around the whole time. 85 00:03:17,936 --> 00:03:20,243 Less likely somebody will film you. 86 00:03:20,287 --> 00:03:23,855 - These are all excellent ideas, thank you. 87 00:03:23,899 --> 00:03:26,771 - So Amy and Jonah are back. 88 00:03:26,815 --> 00:03:29,513 That's got to be a real kick in your crotch. 89 00:03:29,557 --> 00:03:30,993 - No, it's fine. 90 00:03:31,036 --> 00:03:33,561 I mean, I thought that it would feel weird 91 00:03:33,604 --> 00:03:34,866 to see Jonah again, 92 00:03:34,910 --> 00:03:37,260 but I actually think that I'm over it. 93 00:03:37,304 --> 00:03:39,697 - You're over it. 94 00:03:39,741 --> 00:03:42,352 That's boring. 95 00:03:42,396 --> 00:03:44,528 - Uh... 96 00:03:44,572 --> 00:03:46,835 thanks for checking in, though! 97 00:03:46,878 --> 00:03:49,838 [The Go-Go's "Vacation" playing over speakers] 98 00:03:49,881 --> 00:03:54,234 ♪ 99 00:03:54,277 --> 00:03:56,888 - Okay. So, Sara, I need you to keep cycling out the bins. 100 00:03:56,932 --> 00:03:58,934 Mateo, if you could move salvage off the floor, 101 00:03:58,977 --> 00:04:01,371 you can just stick it in the... 102 00:04:01,415 --> 00:04:02,894 in the p-photo lab. 103 00:04:02,938 --> 00:04:04,679 - Photo lab. Okay, you got it. 104 00:04:07,595 --> 00:04:10,380 - Okay. Um... 105 00:04:10,424 --> 00:04:12,817 Carol and Justine, I'm moving you to school supplies. 106 00:04:12,861 --> 00:04:14,515 We need to keep everything organized this year, 107 00:04:14,558 --> 00:04:16,343 or we're gonna get screwed. 108 00:04:16,386 --> 00:04:18,954 Okay. [sighs] Sorry, that was a poor choice of words. 109 00:04:18,997 --> 00:04:22,566 - School supplies! Got it. - Sure thing, Amy. 110 00:04:22,610 --> 00:04:24,307 - Okay... 111 00:04:25,787 --> 00:04:27,528 Um... 112 00:04:27,571 --> 00:04:29,660 let's just make sure that everything is restocked 113 00:04:29,704 --> 00:04:31,401 at all times. 114 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 We--we don't want to get caught with our pants down. 115 00:04:33,969 --> 00:04:35,536 - Mm. - Mm. 116 00:04:36,798 --> 00:04:38,321 Huh. 117 00:04:38,365 --> 00:04:39,627 - What's so funny? 118 00:04:39,670 --> 00:04:41,498 - No, nothing's funny. Nothing's funny. 119 00:04:41,542 --> 00:04:43,631 This is going so much better than I thought. 120 00:04:43,674 --> 00:04:46,547 - You're literally just reading words off a clipboard. 121 00:04:46,590 --> 00:04:49,637 - Oh, hey, no, no, no, no, no. 122 00:04:49,680 --> 00:04:51,508 Have you met J-Bone? 123 00:04:51,552 --> 00:04:53,684 - Oh, we're calling you J-Bone now? 124 00:04:53,728 --> 00:04:54,946 This makes me happy. 125 00:04:54,990 --> 00:04:58,341 - This guy shreds ass. - Mm-hmm. 126 00:04:58,385 --> 00:05:00,561 - You want to learn how to shred ass, you go see J-Bone. 127 00:05:00,604 --> 00:05:04,086 - I-I'm not--there's... better people. 128 00:05:04,129 --> 00:05:06,306 - Hey! So give us the scoop, J-Bone. 129 00:05:06,349 --> 00:05:08,351 Sex with Amy, was it awesome? 130 00:05:08,395 --> 00:05:09,613 - You know, I-- 131 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 we don't really need to talk about this. 132 00:05:11,354 --> 00:05:12,703 - Why? 'Cause the sex sucked? 133 00:05:12,747 --> 00:05:14,531 It did kind of look like it sucked. 134 00:05:14,575 --> 00:05:15,967 - No, it didn't suck. It-- 135 00:05:16,011 --> 00:05:18,492 - Yeah! I knew it! I knew it didn't suck! 136 00:05:18,535 --> 00:05:21,451 Oh, yeah! Yeah, baby! 137 00:05:21,495 --> 00:05:23,018 You get it, girl. - Yeah! In and out! 138 00:05:23,061 --> 00:05:24,933 Your body is a wonderland! 139 00:05:24,976 --> 00:05:26,978 - You're enjoying this sex, aren't you? 140 00:05:27,022 --> 00:05:28,589 - Mateo! 141 00:05:28,632 --> 00:05:30,373 - Ugh. He's back. 142 00:05:30,417 --> 00:05:31,853 - Oh, he's such a thirsty bitch. 143 00:05:31,896 --> 00:05:32,854 - I know... 144 00:05:32,897 --> 00:05:34,464 - Hey, there he is! 145 00:05:34,508 --> 00:05:36,074 At first, I was like, "Is that Mateo or the Rock?" 146 00:05:36,118 --> 00:05:37,641 - Hi, Jeff. 147 00:05:37,685 --> 00:05:39,730 What brings you to the store...again? 148 00:05:39,774 --> 00:05:41,645 - Yeah, for someone who works at corporate, 149 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 you're here a lot. 150 00:05:43,038 --> 00:05:45,040 - Well, I'm not gonna forget about my peeps 151 00:05:45,083 --> 00:05:46,520 just 'cause I got promoted. 152 00:05:46,563 --> 00:05:48,391 I mean, I can still stop by now and then. 153 00:05:48,435 --> 00:05:51,394 - Isn't it, like, a five-hour drive from Chicago? 154 00:05:51,438 --> 00:05:53,483 - Not on a corporate jet. 155 00:05:54,615 --> 00:05:56,007 Which I didn't take this time, 156 00:05:56,051 --> 00:05:58,009 but I have seen the corporate jet. 157 00:05:58,053 --> 00:06:00,011 Really cool wings. 158 00:06:00,055 --> 00:06:02,927 Anyway, uh, if you guys ever wanted to come visit me, 159 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 I'd love to show you around Chi-Town. 160 00:06:04,755 --> 00:06:06,670 They've got some great museums, I think, 161 00:06:06,714 --> 00:06:08,498 and, you know, if it's a fun night, 162 00:06:08,542 --> 00:06:09,891 I've got a big place, you could stay over-- 163 00:06:09,934 --> 00:06:11,849 - Jeff, I've moved on. 164 00:06:11,893 --> 00:06:14,025 - Okay, I've moved on, too. 165 00:06:14,069 --> 00:06:16,941 God, get over yourself. 166 00:06:16,985 --> 00:06:19,857 I am doing very well. 167 00:06:19,901 --> 00:06:21,642 So, anyways, let me give you guys my business card. 168 00:06:21,685 --> 00:06:23,731 Just give me a call for-- any reason is fine, of course. 169 00:06:23,774 --> 00:06:25,733 I'm always here to help. 170 00:06:27,822 --> 00:06:29,040 Are you not gonna... 171 00:06:29,084 --> 00:06:30,825 Only 'cause if-- 172 00:06:30,868 --> 00:06:32,696 I get a finite amount, and they eventually-- 173 00:06:32,740 --> 00:06:34,437 It starts to come out of my paycheck. 174 00:06:34,481 --> 00:06:36,047 You know, I'm gonna go ahead and take it back now. Okay. 175 00:06:36,091 --> 00:06:37,527 - [grunts] 176 00:06:37,571 --> 00:06:41,139 - Well, well, look at you, back at it, huh? 177 00:06:41,183 --> 00:06:43,577 God, no one can stack things in a pile 178 00:06:43,620 --> 00:06:44,969 like my gal Amy. 179 00:06:45,013 --> 00:06:46,971 - You know, I thought it was going to be 180 00:06:47,015 --> 00:06:49,757 nonstop people talking about the...incident. 181 00:06:49,800 --> 00:06:52,020 But no one's even mentioning it. 182 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 - Of course not. 183 00:06:53,674 --> 00:06:55,545 There's no need for people to bring up something 184 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 that you're already embarrassed about. 185 00:06:57,547 --> 00:06:58,896 - Yeah, but when we found out 186 00:06:58,940 --> 00:07:00,550 Gene was having sex on his lunch break, 187 00:07:00,594 --> 00:07:02,857 people called him Sex-Ma-Gene for a year. 188 00:07:02,900 --> 00:07:04,728 I mean, it barely made sense, but it stuck. 189 00:07:04,772 --> 00:07:06,904 - Yeah. I know, but come on, that's different, 190 00:07:06,948 --> 00:07:09,907 Sex-Ma-Gene's a guy. It's less embarrassing for him. 191 00:07:09,951 --> 00:07:12,954 - Um...that's--that's sexist. 192 00:07:12,997 --> 00:07:17,175 - No. No. No, no, no, I-I did not mean that 193 00:07:17,219 --> 00:07:18,612 in a sexist way. 194 00:07:18,655 --> 00:07:20,440 - What you're saying is that 195 00:07:20,483 --> 00:07:23,181 no one is talking to me about the whole sex thing 196 00:07:23,225 --> 00:07:25,619 because they think, as a woman, 197 00:07:25,662 --> 00:07:28,099 I must be filled with shame about it. 198 00:07:28,143 --> 00:07:30,972 - Maybe... 199 00:07:31,015 --> 00:07:32,495 or maybe I'm wrong! 200 00:07:32,539 --> 00:07:33,975 I don't know. I mean, things are changing. 201 00:07:34,018 --> 00:07:37,674 I haven't really caught up with this whole MeToo thing. 202 00:07:37,718 --> 00:07:40,503 All I know is that one day Charlie Rose was there, 203 00:07:40,547 --> 00:07:43,201 and the next day he wasn't. 204 00:07:46,335 --> 00:07:46,727 . 205 00:07:46,770 --> 00:07:48,816 - Hey. - Hey. 206 00:07:48,859 --> 00:07:50,687 - Are people talking to you about the sex tape? 207 00:07:50,731 --> 00:07:51,862 - Oh, my God, it's nonstop. 208 00:07:51,906 --> 00:07:53,821 - No one has said anything to me. 209 00:07:53,864 --> 00:07:55,692 - Oh. That's cool. 210 00:07:55,736 --> 00:07:57,302 - No. It sucks. 211 00:07:57,346 --> 00:07:59,043 - But I thought you don't want people to talk about it. 212 00:07:59,087 --> 00:08:00,567 - I don't. 213 00:08:00,610 --> 00:08:02,743 - And people aren't talking about it. 214 00:08:02,786 --> 00:08:03,744 - Right... 215 00:08:03,787 --> 00:08:06,268 - So... you win? 216 00:08:06,311 --> 00:08:08,183 - No! It's messed up. 217 00:08:08,226 --> 00:08:10,054 Why should I be ashamed of having sex with you? 218 00:08:10,098 --> 00:08:11,708 - You shouldn't. - I know! 219 00:08:11,752 --> 00:08:13,841 - You should be proud! - Yes! 220 00:08:13,884 --> 00:08:16,104 No! No. Not because of this-- 221 00:08:16,147 --> 00:08:18,062 because it's a double standard. 222 00:08:18,106 --> 00:08:21,065 So, for men, sex is, like, an accomplishment. 223 00:08:21,109 --> 00:08:23,807 And for women, it's that I got taken advantage of? 224 00:08:23,851 --> 00:08:26,244 - Trust me, you do not want to have the day that I'm having. 225 00:08:26,288 --> 00:08:30,031 They--they keep, like, like, thrusting their pelvises 226 00:08:30,074 --> 00:08:31,728 and calling me J-Bone. 227 00:08:31,772 --> 00:08:34,905 - You have a nickname? I didn't get a nickname. 228 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 - I feel like you're missing the point. 229 00:08:37,125 --> 00:08:41,912 - If you're J-Bone, then I want to be A...hole. 230 00:08:41,956 --> 00:08:43,392 - You--you sure? 231 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 - Obviously not. 232 00:08:47,788 --> 00:08:49,354 - [clicks tongue] See you around, A-hole. 233 00:08:49,398 --> 00:08:51,095 - Shut up! 234 00:08:51,139 --> 00:08:53,576 - I mean, it's like he's mad at me for no reason at all. 235 00:08:53,620 --> 00:08:55,143 - He's not mad at you for no reason. 236 00:08:55,186 --> 00:08:57,101 He's mad at you because you sold out Myrtle 237 00:08:57,145 --> 00:08:58,276 for a corporate job. 238 00:08:58,320 --> 00:08:59,974 - But--Well-- 239 00:09:00,017 --> 00:09:01,236 You guys don't hate me. 240 00:09:01,279 --> 00:09:03,804 - Oh, yeah, we do. We all hate you. 241 00:09:03,847 --> 00:09:05,153 - Okay, fine. 242 00:09:05,196 --> 00:09:07,721 Um, what can I do to make it up to you guys? 243 00:09:07,764 --> 00:09:09,287 - Give Myrtle her job back. 244 00:09:09,331 --> 00:09:10,941 - I don't have the power to do that. 245 00:09:10,985 --> 00:09:12,943 I'm not even allowed to spend more than $12 on lunch 246 00:09:12,987 --> 00:09:14,423 without authorization. 247 00:09:14,466 --> 00:09:16,947 There's got to be something I can do 248 00:09:16,991 --> 00:09:19,167 to make you guys love me the way you used to. 249 00:09:19,210 --> 00:09:21,299 - Um, we never loved you, so... 250 00:09:21,343 --> 00:09:25,782 - Wait! Why--why wouldn't-- why not? 251 00:09:25,826 --> 00:09:27,871 - We don't know what you're talking about. 252 00:09:27,915 --> 00:09:29,612 - Shut up, shut up, shut up, shut up. 253 00:09:29,656 --> 00:09:31,222 Okay, I can't get you Myrtle, 254 00:09:31,266 --> 00:09:33,311 but I can get you something better. 255 00:09:33,355 --> 00:09:35,879 Just get ready, okay? 256 00:09:37,751 --> 00:09:40,797 For the surprise! 257 00:09:40,841 --> 00:09:42,712 This afternoon! 258 00:09:46,934 --> 00:09:48,979 - I saw some kids getting high on the markers. 259 00:09:49,023 --> 00:09:50,677 - Mm-hmm. - Is it my job to stop them? 260 00:09:50,720 --> 00:09:53,157 - Nope, just recap the markers when they're done. 261 00:09:53,201 --> 00:09:55,072 - Hey guys! Excuse me. 262 00:09:55,116 --> 00:09:57,640 Um, could we just gather around 263 00:09:57,684 --> 00:09:59,163 for a quick sec? 264 00:09:59,207 --> 00:10:02,863 Um...I know that everyone is walking 265 00:10:02,906 --> 00:10:04,342 on eggshells around me. 266 00:10:04,386 --> 00:10:07,084 And I just want you to know, 267 00:10:07,128 --> 00:10:11,132 that I am not embarrassed that I had sex. 268 00:10:11,175 --> 00:10:13,482 - Oh, Amy, sure you're not, sweetie. 269 00:10:13,525 --> 00:10:15,963 - You don't have to say that. - No, I mean it! 270 00:10:16,006 --> 00:10:18,922 Guess what, people-- I have sex. 271 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 And I like having sex. 272 00:10:21,185 --> 00:10:24,798 There's nothing wrong with someone liking and having sex. 273 00:10:24,841 --> 00:10:26,756 - Yeah! Even a woman, believe it or not! 274 00:10:26,800 --> 00:10:28,845 Take notes, young man, the future is female. 275 00:10:28,889 --> 00:10:30,412 And I get it! 276 00:10:30,455 --> 00:10:32,022 - Okay! Well, that's it. 277 00:10:32,066 --> 00:10:33,981 That's all I wanted to say, so... 278 00:10:34,024 --> 00:10:35,852 I'm gonna go back to work now, 279 00:10:35,896 --> 00:10:39,769 and I will be thinking about sex, if I want to. 280 00:10:39,813 --> 00:10:43,773 Got sex on my mind, and my mind on my sex! 281 00:10:43,817 --> 00:10:47,168 Aren't you a little child? 282 00:10:47,211 --> 00:10:51,041 - ♪ And I don't want the world to see me ♪ 283 00:10:51,085 --> 00:10:54,349 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 284 00:10:54,392 --> 00:10:56,394 - It doesn't matter what the surprise is, okay? 285 00:10:56,438 --> 00:10:58,745 I'm not getting back together with him. It's over. 286 00:10:58,788 --> 00:11:00,398 - I bet Jeff's getting us a taco truck. 287 00:11:00,442 --> 00:11:03,010 - Ooh, or maybe an ice cream truck. 288 00:11:03,053 --> 00:11:05,055 - Ooh, I hope it's a pizza truck. 289 00:11:05,099 --> 00:11:07,231 Sorry, guys, kind of a pizza freak. 290 00:11:07,275 --> 00:11:10,017 - Everyone loves pizza, so it's not a personality trait. 291 00:11:10,060 --> 00:11:12,541 - Here's a crazy idea-- what if it's not a food truck? 292 00:11:12,584 --> 00:11:15,457 - Ooh, maybe he's gonna give us each, like, $50. 293 00:11:15,500 --> 00:11:17,720 - Maybe he's planning on murdering Mateo. 294 00:11:17,764 --> 00:11:20,157 Think about it, big surprise, 295 00:11:20,201 --> 00:11:21,942 nobody's gonna see it coming. 296 00:11:21,985 --> 00:11:24,335 I mean, If anybody was gonna snap, it'd be that guy. 297 00:11:24,379 --> 00:11:26,424 - Okay, so it's either a snack, 298 00:11:26,468 --> 00:11:29,079 an arbitrary amount of money, or Mateo dies. 299 00:11:29,123 --> 00:11:31,168 I guess it's got to be one of those three things. 300 00:11:31,212 --> 00:11:32,953 - Mm. - It's got to be. 301 00:11:32,996 --> 00:11:34,868 - [laughs] - Shredder! 302 00:11:34,911 --> 00:11:36,347 - All right, okay. 303 00:11:36,391 --> 00:11:38,349 - Hey, man, this guy shreds ass! 304 00:11:38,393 --> 00:11:39,437 - Sorry, I-- 305 00:11:39,481 --> 00:11:41,178 Guys, stop, all right? 306 00:11:41,222 --> 00:11:42,963 You know what? It's--it's demeaning. 307 00:11:43,006 --> 00:11:46,270 You guys are acting like sex was something I did to Amy. 308 00:11:46,314 --> 00:11:47,576 You know, like I conquered her. 309 00:11:47,619 --> 00:11:49,099 - Oh! - Yeah, you did! 310 00:11:49,143 --> 00:11:51,449 - All hail J-Bone, the conquerer! 311 00:11:51,493 --> 00:11:53,887 - I feel like you're grasping on to the wrong words here. 312 00:11:53,930 --> 00:11:56,759 Uh, Amy was an equal participant, okay? 313 00:11:56,803 --> 00:11:58,456 So all also hail Amy, 314 00:11:58,500 --> 00:12:01,808 the mutual intercourse partner! 315 00:12:01,851 --> 00:12:03,940 - Uh... - We'll handle the nicknames. 316 00:12:03,984 --> 00:12:05,768 You just keep shredding, shredder. 317 00:12:05,812 --> 00:12:07,596 - Yeah. 318 00:12:07,639 --> 00:12:10,555 Hey, is your favorite movie "Waking Shred Devine"? 319 00:12:10,599 --> 00:12:14,603 - That's what she shred. [laughter] 320 00:12:17,649 --> 00:12:19,347 - Excuse me, Amy? 321 00:12:19,390 --> 00:12:21,001 - Yeah? - I just wanted to say-- 322 00:12:21,044 --> 00:12:22,480 I totally get what you were saying before 323 00:12:22,524 --> 00:12:24,134 about liking sex. 324 00:12:24,178 --> 00:12:26,136 I think that's really cool. 325 00:12:27,529 --> 00:12:30,227 - Okay. Thank you. 326 00:12:30,271 --> 00:12:31,794 - So... 327 00:12:31,838 --> 00:12:34,144 do you want to, like, do it? 328 00:12:35,537 --> 00:12:36,843 - Excuse me? 329 00:12:36,886 --> 00:12:38,235 - I have a condom. 330 00:12:38,279 --> 00:12:40,498 - Oh, my God! No! No! 331 00:12:40,542 --> 00:12:43,153 - But you said you like sex. 332 00:12:43,197 --> 00:12:44,981 - Not with you. 333 00:12:45,025 --> 00:12:46,417 - [sighs] 334 00:12:46,461 --> 00:12:48,376 - No, no. No. Don't-- 335 00:12:48,419 --> 00:12:51,509 - [whimpering] - Um, Noam, don't cry. 336 00:12:51,553 --> 00:12:53,033 - [crying] I'm not crying. 337 00:12:53,076 --> 00:12:55,209 [dramatic music] 338 00:12:55,252 --> 00:12:57,211 I don't even like you! 339 00:12:59,953 --> 00:13:00,344 . 340 00:13:00,388 --> 00:13:02,390 - Noam, it's okay, come out! 341 00:13:02,433 --> 00:13:04,479 - No. Can someone call my mom 342 00:13:04,522 --> 00:13:05,872 or my stepdad's work number? 343 00:13:05,915 --> 00:13:07,569 - Your mom's at the dentist, 344 00:13:07,612 --> 00:13:09,658 and your stepdad said that he doesn't care. 345 00:13:09,701 --> 00:13:10,746 - Okay. 346 00:13:10,790 --> 00:13:13,401 Noam? Sweetie? 347 00:13:13,444 --> 00:13:15,795 You're gonna come out of that tent, okay, hon? 348 00:13:15,838 --> 00:13:19,407 Now, whether you're conscious or unconscious is up to you. 349 00:13:19,450 --> 00:13:21,801 - Are you really gonna throw a bug bomb in there? 350 00:13:21,844 --> 00:13:23,411 - No! 351 00:13:23,454 --> 00:13:24,804 Yeah, I am. 352 00:13:24,847 --> 00:13:25,892 - What happened? 353 00:13:25,935 --> 00:13:27,415 - Oh, Noam assaulted Amy, 354 00:13:27,458 --> 00:13:28,895 and now he won't come out of the tent. 355 00:13:28,938 --> 00:13:29,896 - What? - No... 356 00:13:29,939 --> 00:13:31,332 it was not an assault, 357 00:13:31,375 --> 00:13:33,508 it was a... misunderstanding. 358 00:13:33,551 --> 00:13:34,770 - Exactly! 359 00:13:34,814 --> 00:13:36,772 And misunderstandings can't be assault. 360 00:13:36,816 --> 00:13:38,643 - Well...they can. 361 00:13:38,687 --> 00:13:40,863 - Yes, they can, and they usually are. 362 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 - Attention, employees-- make your way to the break room 363 00:13:42,909 --> 00:13:44,475 for a harassment meeting. 364 00:13:44,519 --> 00:13:46,260 Shoppers, go about your business. 365 00:13:46,303 --> 00:13:47,870 This is a private matter 366 00:13:47,914 --> 00:13:50,438 concerning our floor manager, Amy, and a 14-year-old boy. 367 00:13:50,481 --> 00:13:52,744 - Dina, please, can we just not? 368 00:13:52,788 --> 00:13:54,616 I-I was hoping to get through my first day 369 00:13:54,659 --> 00:13:56,313 without a harassment meeting. 370 00:13:56,357 --> 00:13:57,924 - Oh, you should have started up last Friday. 371 00:13:57,967 --> 00:14:00,404 We didn't need any harassment meetings last Friday. 372 00:14:00,448 --> 00:14:01,928 - Perfect swish. 373 00:14:01,971 --> 00:14:04,800 - Hey, guys, he's not coming out. 374 00:14:04,844 --> 00:14:07,934 - Well, then we can't do this meeting. Bummer. 375 00:14:07,977 --> 00:14:10,806 - I got this. Giuseppe! Alex! 376 00:14:10,850 --> 00:14:13,374 Giuseppe W.! Everybody grab a corner. 377 00:14:13,417 --> 00:14:15,376 We're taking this bad boy to the break room. 378 00:14:15,419 --> 00:14:17,595 - Hey, uh, Glenn, should we all 379 00:14:17,639 --> 00:14:19,467 really be leaving the floor during back to school? 380 00:14:19,510 --> 00:14:20,947 I mean, come on, that's like-- 381 00:14:20,990 --> 00:14:22,818 that's like playing the Super Bowl with only-- 382 00:14:22,862 --> 00:14:24,559 uh, with fewer players 383 00:14:24,602 --> 00:14:26,561 than a football team would normally have. 384 00:14:26,604 --> 00:14:27,954 - Good point. 385 00:14:27,997 --> 00:14:30,347 Okay, we'll leave a skeleton crew. 386 00:14:30,391 --> 00:14:32,959 Kelly! You're in charge. 387 00:14:33,002 --> 00:14:35,526 - Of...the store? 388 00:14:35,570 --> 00:14:38,486 - ♪ I'm only human 389 00:14:38,529 --> 00:14:43,447 ♪ Of flesh and blood I'm made ♪ 390 00:14:43,491 --> 00:14:44,448 - We'll make this quick. 391 00:14:44,492 --> 00:14:45,841 There was an incident 392 00:14:45,885 --> 00:14:48,757 relating to a sexual proposition 393 00:14:48,800 --> 00:14:51,368 between Amy and another employee. 394 00:14:51,412 --> 00:14:52,848 No need to name names. 395 00:14:52,892 --> 00:14:54,632 [whispering] It was Noam. 396 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 - Who? - Noam. 397 00:14:56,025 --> 00:14:58,680 - Oh. Hi, Noam. - Hi. 398 00:14:58,723 --> 00:15:00,682 - Do you want me to get the harassment video? 399 00:15:00,725 --> 00:15:02,684 - Oh, no, the old videos don't apply anymore. 400 00:15:02,727 --> 00:15:06,079 We are living in a brave, new, MeToo, Time's Up, 401 00:15:06,122 --> 00:15:08,124 "This Is Us" kind of world. 402 00:15:08,168 --> 00:15:09,691 There are no rules anymore. 403 00:15:09,734 --> 00:15:12,041 But also, there's nothing but rules. 404 00:15:12,085 --> 00:15:14,435 - Wait. So Amy banged Noam, too? 405 00:15:14,478 --> 00:15:16,567 - No! God, no, nothing happened. 406 00:15:16,611 --> 00:15:19,135 - Good, 'cause he's a child. He can't consent. 407 00:15:19,179 --> 00:15:21,529 - They say consent is irrelevant. 408 00:15:21,572 --> 00:15:23,357 - I think you mean "intent is irrelevant." 409 00:15:23,400 --> 00:15:25,925 Consent is pretty much the whole point. 410 00:15:25,968 --> 00:15:28,753 - Also, she's a supervisor, so double illegal. 411 00:15:28,797 --> 00:15:30,059 - So was it illegal 412 00:15:30,103 --> 00:15:31,756 when Amy forced Jonah to have sex with her? 413 00:15:31,800 --> 00:15:34,150 - Nobody forced me to have sex with them. 414 00:15:34,194 --> 00:15:36,370 - But you might have felt like you couldn't say no 415 00:15:36,413 --> 00:15:37,980 because Amy was in the power position. 416 00:15:38,024 --> 00:15:40,026 - Nuh-uh, Jonah was on top. 417 00:15:40,069 --> 00:15:41,636 - Does it matter who's on top? 418 00:15:41,679 --> 00:15:43,812 - It really doesn't. - It really does. 419 00:15:43,855 --> 00:15:47,598 - I like reverse cowgirl because there's no eye contact. 420 00:15:49,557 --> 00:15:51,037 - Cool info. 421 00:15:51,080 --> 00:15:54,431 - Does anybody know what a "DCPI" is? 422 00:15:54,475 --> 00:15:58,914 Or "Quadrant 12"? Where is Quadrant 12? 423 00:15:58,958 --> 00:16:00,916 Oh, Dan! 424 00:16:00,960 --> 00:16:03,049 Dan, are you going to Quadrant 12? 425 00:16:03,092 --> 00:16:04,659 Dan! 426 00:16:04,702 --> 00:16:06,791 - Is this a MeToo situation? 427 00:16:06,835 --> 00:16:09,011 Because who MeToo'd who? 428 00:16:09,055 --> 00:16:11,796 I mean, Jonah's the man, but Amy's the one in charge. 429 00:16:11,840 --> 00:16:14,625 - A woman can't take advantage of a man. 430 00:16:14,669 --> 00:16:17,019 - Hey! Amy can force an underling to have sex 431 00:16:17,063 --> 00:16:18,586 just as easily as a man! 432 00:16:18,629 --> 00:16:20,022 - Right! - What? 433 00:16:20,066 --> 00:16:22,894 - I mean, I didn't, and I wouldn't, but I could. 434 00:16:22,938 --> 00:16:25,549 - And she will. - Yeah, that was not my point. 435 00:16:25,593 --> 00:16:26,942 - Hey, I'm trying really hard to defend you, 436 00:16:26,986 --> 00:16:28,161 but you're making it pretty tough. 437 00:16:28,204 --> 00:16:29,684 - This isn't harassment. 438 00:16:29,727 --> 00:16:31,860 Jonah and Amy are meant for each other. 439 00:16:31,903 --> 00:16:32,948 - Then why aren't they together? 440 00:16:32,992 --> 00:16:34,210 - I know, right? 441 00:16:34,254 --> 00:16:36,212 - Maybe the sex was bad. It looked bad. 442 00:16:36,256 --> 00:16:37,692 - Guys, we shouldn't be talking 443 00:16:37,735 --> 00:16:38,780 about this in front of Amy. 444 00:16:38,823 --> 00:16:40,521 - No! That is-- 445 00:16:40,564 --> 00:16:42,653 Okay, you guys want to talk about what happened? 446 00:16:42,697 --> 00:16:43,785 Let's talk about it. 447 00:16:43,828 --> 00:16:45,091 What do you want to know? 448 00:16:45,134 --> 00:16:46,614 - Don't fall for it. It's a trick. 449 00:16:46,657 --> 00:16:48,181 - No, no, no. I'm serious! 450 00:16:48,224 --> 00:16:51,097 Let's just get it all out there once and for all, 451 00:16:51,140 --> 00:16:54,970 and then we never have to talk about it ever again. 452 00:16:55,014 --> 00:16:56,711 Bring it on! 453 00:16:56,754 --> 00:16:59,714 - Are you still in love with each other? 454 00:16:59,757 --> 00:17:01,672 - What a stupid waste of a first question. 455 00:17:01,716 --> 00:17:03,935 Who cares? Did you have an orgasm? 456 00:17:03,979 --> 00:17:06,503 - Yeah, boy! - Guys, come on! 457 00:17:06,547 --> 00:17:07,983 - No, it's fine, I don't want there 458 00:17:08,027 --> 00:17:09,811 to be any unanswered questions. 459 00:17:09,854 --> 00:17:11,943 Technically, I did not have an orgasm. 460 00:17:11,987 --> 00:17:13,945 But it still felt good. Next question. 461 00:17:13,989 --> 00:17:16,513 - Did Jonah have an orgasm? 462 00:17:21,605 --> 00:17:22,954 - Yes, yes, I did. 463 00:17:22,998 --> 00:17:25,087 - "Noice"! Yeah! 464 00:17:25,131 --> 00:17:27,698 - No! I am not high-fiving one man 465 00:17:27,742 --> 00:17:29,483 over another man's orgasm. 466 00:17:29,526 --> 00:17:31,659 - Stop using me as a human shield! 467 00:17:31,702 --> 00:17:33,835 Cease fire! Cease fire! 468 00:17:33,878 --> 00:17:35,619 - Around the 14-minute mark in the video, 469 00:17:35,663 --> 00:17:37,491 Jonah appeared to whisper something to you. 470 00:17:37,534 --> 00:17:38,796 What did he say? 471 00:17:38,840 --> 00:17:40,494 - Oh, I think it was something about 472 00:17:40,537 --> 00:17:42,235 the cord from the scanner was chafing his thigh. 473 00:17:42,278 --> 00:17:43,714 - I knew it. - Oh, really? 474 00:17:43,758 --> 00:17:44,802 [all muttering] - Wow. 475 00:17:44,846 --> 00:17:46,630 - Now, as a pregnant woman, 476 00:17:46,674 --> 00:17:48,850 was it weird having two people inside of you at once? 477 00:17:48,893 --> 00:17:50,112 - No, not really. 478 00:17:50,156 --> 00:17:52,027 - Follow up on Mateo's question-- 479 00:17:52,071 --> 00:17:55,770 Jonah, was it weird being one of two people inside Amy? 480 00:17:55,813 --> 00:17:56,945 - I didn't think about it. 481 00:17:56,988 --> 00:17:58,207 - Following up on Cheyenne, 482 00:17:58,251 --> 00:18:00,122 is it weird thinking about it now? 483 00:18:00,166 --> 00:18:01,297 - It's getting a little weird, yeah. 484 00:18:01,341 --> 00:18:02,907 - Okay, keep 'em coming, people! 485 00:18:02,951 --> 00:18:04,779 We'll be here as long as it takes. 486 00:18:04,822 --> 00:18:06,172 - For my next question, 487 00:18:06,215 --> 00:18:08,696 I'm gonna need a church candle and a bagel. 488 00:18:10,698 --> 00:18:11,090 . 489 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 - For the first part, I would say I don't really believe 490 00:18:14,180 --> 00:18:15,616 in soul mates, more like different people 491 00:18:15,659 --> 00:18:18,227 for different phases of your life type of thing. 492 00:18:18,271 --> 00:18:21,012 And for the second part, circumcised. 493 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 Yeah? Yeah. 494 00:18:23,189 --> 00:18:25,234 All right, who's next? 495 00:18:25,278 --> 00:18:27,062 Anybody? 496 00:18:27,106 --> 00:18:28,498 Come on, guys, don't be shy. 497 00:18:29,673 --> 00:18:31,675 Justine? Anything? 498 00:18:31,719 --> 00:18:33,242 No? Okay. 499 00:18:33,286 --> 00:18:36,332 Noam, anything you want to say in there? 500 00:18:36,376 --> 00:18:40,336 - I think he's asleep. - Yeah, he had a big day. 501 00:18:40,380 --> 00:18:42,686 - All right, guys, well, this is your last chance, 502 00:18:42,730 --> 00:18:45,385 'cause after today, we are never talking about this again. 503 00:18:45,428 --> 00:18:47,648 Anyone? 504 00:18:47,691 --> 00:18:49,693 - Okay! 505 00:18:49,737 --> 00:18:52,653 Well, then we are done-zo. 506 00:18:52,696 --> 00:18:54,350 - [sighs] 507 00:18:54,394 --> 00:18:58,093 Okay. Let's get back to work. 508 00:18:58,137 --> 00:19:01,183 - Actually, the store closed, like, 15 minutes ago. 509 00:19:01,227 --> 00:19:02,532 - Oh. - Come on. 510 00:19:02,576 --> 00:19:03,751 - Good day, everyone. 511 00:19:03,794 --> 00:19:05,579 [indistinct chatter] 512 00:19:05,622 --> 00:19:07,233 - Boom. 513 00:19:07,276 --> 00:19:09,104 - Good stuff out there, Miss Sue. 514 00:19:09,148 --> 00:19:11,541 Hey, nice hustle, Dan! [chuckles] 515 00:19:11,585 --> 00:19:14,762 So proud of us! Love you guys! 516 00:19:14,805 --> 00:19:17,547 Dina! It went great! 517 00:19:17,591 --> 00:19:18,809 Well, not at first. 518 00:19:18,853 --> 00:19:20,376 At first, I got very overwhelmed, 519 00:19:20,420 --> 00:19:22,465 and I started to get this rash on my chest, 520 00:19:22,509 --> 00:19:24,163 but then I thought to myself, 521 00:19:24,206 --> 00:19:26,382 "Kelly, girl, you have been through 522 00:19:26,426 --> 00:19:28,732 Miss St. Louis, you can handle this." 523 00:19:28,776 --> 00:19:31,257 And so I delegated, and I problem-solved, 524 00:19:31,300 --> 00:19:34,216 and I rallied the troops, and... 525 00:19:34,260 --> 00:19:35,304 I did it. 526 00:19:37,263 --> 00:19:38,264 - Okay. 527 00:19:42,529 --> 00:19:44,400 - I am Myrtle, 528 00:19:44,444 --> 00:19:46,620 your Cloud 9 virtual greeter. 529 00:19:46,663 --> 00:19:48,404 - What do you think? 530 00:19:48,448 --> 00:19:51,277 You said you wanted Myrtle, so I got you Myrtle. 531 00:19:51,320 --> 00:19:53,235 Meet our new automated greeter. 532 00:19:53,279 --> 00:19:54,497 Hello, Myrtle. 533 00:19:54,541 --> 00:19:57,196 - Welcome to Cloud 9. 534 00:19:57,239 --> 00:19:58,893 - This is the big surprise? 535 00:19:58,936 --> 00:20:00,460 - Cool, huh, right? 536 00:20:00,503 --> 00:20:02,244 I mean, it's got over 50 programmable greetings, 537 00:20:02,288 --> 00:20:03,767 plus you can change the background. 538 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 She's flying. 539 00:20:04,942 --> 00:20:07,249 - Who would want this? 540 00:20:07,293 --> 00:20:09,686 - Um, you were mad at me about Myrtle, 541 00:20:09,730 --> 00:20:12,689 so this is, like, the next best thing 542 00:20:12,733 --> 00:20:14,735 to having her back. 543 00:20:14,778 --> 00:20:18,478 I did this for you. - [scoffs] 544 00:20:19,827 --> 00:20:21,611 - It's not Myrtle. - Bye-bye now. 545 00:20:21,655 --> 00:20:24,701 - Wait, don't go! Look! She's at the beach, guys! 546 00:20:24,745 --> 00:20:26,268 And now a snowstorm! 547 00:20:26,312 --> 00:20:27,530 And hang on, hang on, hang on, 548 00:20:27,574 --> 00:20:29,358 I can fix this, right, real quick. 549 00:20:29,402 --> 00:20:31,708 Menu, function-- Guys! I can fix this! 550 00:20:31,752 --> 00:20:33,406 I did a good thing! 551 00:20:33,449 --> 00:20:36,626 - ♪ Do you really want to hurt me? 552 00:20:36,670 --> 00:20:38,715 ♪ 553 00:20:38,759 --> 00:20:40,761 - Hey. [car door unlocks] 554 00:20:40,804 --> 00:20:42,284 - Hey. 555 00:20:42,328 --> 00:20:45,722 - So you made it through your first day back. 556 00:20:45,766 --> 00:20:49,291 And you only sexually harassed one teen. 557 00:20:49,335 --> 00:20:51,467 - Yep, took a lot of self-control. 558 00:20:51,511 --> 00:20:53,774 - Uh, quick question-- 559 00:20:53,817 --> 00:20:55,819 - [groans] So many questions... 560 00:20:55,863 --> 00:20:58,344 - Mexican or Italian? 561 00:20:58,387 --> 00:21:00,433 - We had Italian last night. 562 00:21:00,476 --> 00:21:01,434 Mexican. 563 00:21:01,477 --> 00:21:02,522 - Okay, I'll pick it up. 564 00:21:02,565 --> 00:21:03,914 - I'll get the wine. Hey! 565 00:21:03,958 --> 00:21:05,568 - What? - People are gonna see us. 566 00:21:05,612 --> 00:21:07,309 - Nobody's around! 567 00:21:13,707 --> 00:21:17,493 - All right. See you soon, J-Bone. 568 00:21:17,537 --> 00:21:19,495 - Looking forward to it, A-hole. 569 00:21:19,539 --> 00:21:21,584 - [chuckles] 40645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.