All language subtitles for Strike.Back.S03E01.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,200 --> 00:01:21,601 You've reached Michael Stonebridge. 2 00:01:21,760 --> 00:01:23,444 Leave a message. I'll call you back. 3 00:01:31,240 --> 00:01:34,687 Rosie, how's it going? 4 00:01:35,400 --> 00:01:38,244 It's Rachel. 5 00:01:38,400 --> 00:01:40,368 It hasn't changed since we met. 6 00:01:40,520 --> 00:01:43,729 What was it? Two hours ago? 7 00:01:43,880 --> 00:01:45,689 Yeah. 8 00:01:45,840 --> 00:01:48,127 So anything? 9 00:01:48,280 --> 00:01:49,725 No. 10 00:01:49,920 --> 00:01:52,161 I'm just curious... 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,482 ...how on earth they allowed an American to-- 12 00:01:54,640 --> 00:01:56,642 To work for the Brits? 13 00:01:56,840 --> 00:01:58,410 It's a long story. 14 00:01:58,560 --> 00:02:00,005 But is it a good story? 15 00:02:01,000 --> 00:02:03,844 No. Just long. 16 00:02:04,000 --> 00:02:07,402 All right, mystery man. 17 00:02:08,240 --> 00:02:10,686 Let's just say, you get a second chance, you take it. 18 00:02:11,640 --> 00:02:13,165 I'll bear that in mind. 19 00:02:13,360 --> 00:02:14,725 Yeah. 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,650 And finally. 21 00:02:23,360 --> 00:02:25,249 I'm guessing that's him. 22 00:02:26,920 --> 00:02:28,809 So he's a big deal, huh? 23 00:02:29,000 --> 00:02:30,923 I doubt it, except to me. 24 00:02:31,560 --> 00:02:34,450 He's the first asset I've been given responsibility for... 25 00:02:34,600 --> 00:02:38,605 ...since I came here, so getting him quickly and quietly to the high commission... 26 00:02:38,800 --> 00:02:40,848 ...would make me look good. 27 00:02:41,760 --> 00:02:43,125 You already look good to me, Rosie. 28 00:02:46,840 --> 00:02:47,966 Nice laugh. 29 00:02:56,400 --> 00:02:58,129 I'm guessing that's a rental. 30 00:03:10,200 --> 00:03:12,726 Mr. Keemal, this is Patrick Burton... 31 00:03:12,920 --> 00:03:14,570 ...our deputy head of mission. 32 00:03:14,720 --> 00:03:16,404 Thank you. 33 00:03:16,560 --> 00:03:18,449 Would you like to check the laptop? 34 00:03:19,400 --> 00:03:21,402 Well, forgive my cynicism, Miss McMillan... 35 00:03:21,560 --> 00:03:24,803 ...but babysitting a Libyan office clerk... 36 00:03:24,960 --> 00:03:27,247 ...who wants a council house on the south coast... 37 00:03:27,400 --> 00:03:30,768 ...is hardly a baptism of fire for you. 38 00:03:33,200 --> 00:03:36,204 Or a glorious valediction for me. 39 00:04:18,360 --> 00:04:20,362 Bravo, we have visual on you. 40 00:04:20,520 --> 00:04:23,683 Hey, is that my guardian angel looking down on me from above? 41 00:04:23,840 --> 00:04:25,922 What are you wearing today? 42 00:04:26,160 --> 00:04:27,605 Concentrate. 43 00:04:39,280 --> 00:04:40,884 Stop, please. 44 00:04:54,800 --> 00:04:56,131 Shit. 45 00:05:25,400 --> 00:05:27,243 Stay there! 46 00:05:40,480 --> 00:05:41,686 He's down. 47 00:05:41,880 --> 00:05:43,803 We need to get Scott out of there. 48 00:05:43,960 --> 00:05:45,291 Get them out! 49 00:05:45,480 --> 00:05:46,527 Stand back! 50 00:05:47,680 --> 00:05:48,727 They're taking hostages. 51 00:06:04,280 --> 00:06:06,044 Go, go, go! 52 00:06:20,920 --> 00:06:22,001 Get in! 53 00:06:22,960 --> 00:06:24,007 Who the fuck are you? 54 00:06:24,160 --> 00:06:27,050 I'm from the British Consulate. Get in. 55 00:08:13,200 --> 00:08:15,123 You're dead, Stonebridge. 56 00:08:15,280 --> 00:08:16,930 - You clear back there? - No. 57 00:08:17,080 --> 00:08:18,286 Then why did you come in? 58 00:08:19,320 --> 00:08:21,004 Did you make that mistake in Helmand? 59 00:08:21,160 --> 00:08:23,003 - No. - Then don't do it here. 60 00:08:23,160 --> 00:08:26,687 I am going to get all my men through this. 61 00:08:26,840 --> 00:08:28,490 You understand? 62 00:08:28,640 --> 00:08:30,847 That means you, Jake. 63 00:08:52,560 --> 00:08:54,961 - Hey. - Hey. 64 00:08:55,120 --> 00:08:57,009 Take a seat. 65 00:08:58,360 --> 00:09:01,807 Stonebridge. I know him. Stood with him in the sandpit. 66 00:09:01,960 --> 00:09:03,371 He'll get you through this. 67 00:09:05,920 --> 00:09:09,970 Jake, you were born for the regiment, like me, like Dad. 68 00:09:10,120 --> 00:09:11,246 I know. 69 00:09:11,440 --> 00:09:12,601 That's what I want. 70 00:09:13,400 --> 00:09:15,687 I just... 71 00:09:15,840 --> 00:09:18,241 I don't know. 72 00:09:18,400 --> 00:09:21,244 Maybe we should take a break, you know. 73 00:09:22,400 --> 00:09:24,289 Come back, try again. 74 00:09:24,440 --> 00:09:29,241 Listen. You and me, people like us, we have to fight for everything. 75 00:09:29,400 --> 00:09:31,084 Every last fucking thing. 76 00:09:32,840 --> 00:09:34,330 They want you to doubt yourself. 77 00:09:34,480 --> 00:09:37,245 They want you to give in, but we won't let them. 78 00:09:38,360 --> 00:09:40,089 We won't let them. 79 00:09:43,960 --> 00:09:46,691 - What are we? - Brothers and soldiers. 80 00:09:46,840 --> 00:09:49,241 We're brothers and soldiers. 81 00:09:51,240 --> 00:09:53,004 Listen. 82 00:09:54,480 --> 00:09:56,608 I'll-- I'll have a word with him, all right? 83 00:09:56,760 --> 00:10:00,207 Don't worry about it, all right? 84 00:10:01,480 --> 00:10:03,482 You just stay focused. 85 00:10:03,640 --> 00:10:04,766 Yeah. 86 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 Good lad. 87 00:10:20,640 --> 00:10:23,564 - Heh. Craig Hanson. - Hey. There he is. 88 00:10:24,560 --> 00:10:26,085 - How are you? - Good. You? 89 00:10:26,240 --> 00:10:27,924 - I'm fine, thanks. - Excellent. 90 00:10:28,600 --> 00:10:31,285 Michael Stonebridge, desk jockey. 91 00:10:31,480 --> 00:10:33,767 - Who'd have believed it? - Heh, heh. 92 00:10:33,920 --> 00:10:36,571 Man of your talents on the circuit could be raking it in. 93 00:10:36,720 --> 00:10:37,767 I'm happy here. 94 00:10:37,920 --> 00:10:41,402 Well, of course. Loyalty was always your thing. 95 00:10:41,560 --> 00:10:44,484 But the private sector-- I'm telling you, that's where it's at. 96 00:10:44,640 --> 00:10:46,688 Is that what you tell Jake? 97 00:10:47,320 --> 00:10:49,288 I don't tell him anything. 98 00:10:50,600 --> 00:10:52,090 He's, uh... 99 00:10:53,760 --> 00:10:56,286 He's making mistakes, Craig. 100 00:10:57,360 --> 00:11:00,762 - What, training exercises? - This is the regiment. 101 00:11:00,920 --> 00:11:04,208 - The bar's not being lowered on my watch. - So don't lower it, Michael. 102 00:11:04,360 --> 00:11:06,283 Come on. He did three tours of Helmand... 103 00:11:06,440 --> 00:11:09,125 ...went toe-to-toe with Terry Taliban every fucking day... 104 00:11:09,280 --> 00:11:13,285 ...and he's seen, Christ knows, how many of his mates get crated back home. 105 00:11:13,480 --> 00:11:17,451 He's a rock, just like you and me. 106 00:11:22,520 --> 00:11:25,000 Just-- Just get him through it, all right? 107 00:11:25,200 --> 00:11:27,043 Whatever it takes. 108 00:11:30,440 --> 00:11:32,602 I had your back once, Michael. 109 00:11:33,320 --> 00:11:35,641 - Basra. - Kandahar. 110 00:11:35,840 --> 00:11:38,411 - You remember. - Yeah, of course I do. 111 00:11:39,680 --> 00:11:42,490 I'll bet you must miss it, in the field? 112 00:11:43,320 --> 00:11:45,243 Who wouldn't? 113 00:11:45,440 --> 00:11:47,249 Good to see you. 114 00:12:01,320 --> 00:12:03,129 - What am I doing here? - Use your head. 115 00:12:03,320 --> 00:12:06,244 We can't respond if you're in a Kenyan police station for the next 48 hours. 116 00:12:06,400 --> 00:12:09,563 Come on, Sinclair. We can't let this shit stand. 117 00:12:09,720 --> 00:12:12,451 You think I want a cock-up like this on Section 20's record? 118 00:12:12,600 --> 00:12:15,251 At this moment, I'm working on it. 119 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 General Bennett. Colonel Hodge. 120 00:12:30,280 --> 00:12:32,408 Come on! Come on! 121 00:12:41,440 --> 00:12:43,807 Hey, hey. Hey! 122 00:12:46,320 --> 00:12:49,529 Abdulabri Keemal, born Tripoli in 1953. 123 00:12:49,680 --> 00:12:52,331 He's offering information about Libyan weapons stocks... 124 00:12:52,480 --> 00:12:53,641 ...in return for asylum. 125 00:12:53,800 --> 00:12:55,768 He's not the reason the convoy was hit. 126 00:12:55,960 --> 00:12:58,247 Patrick Burton, East Africa specialist. 127 00:12:58,400 --> 00:13:01,290 He's been working in the region for over 30 years. 128 00:13:01,440 --> 00:13:03,886 Today was his last day on the job before being sent home. 129 00:13:05,600 --> 00:13:06,965 What do we know about the female? 130 00:13:07,120 --> 00:13:09,361 - Her name's Rachel. - Who's this? 131 00:13:09,520 --> 00:13:10,885 It's Damien Scott, sir. 132 00:13:11,040 --> 00:13:13,850 This kidnapping happened right under your nose? 133 00:13:14,000 --> 00:13:16,526 Unfortunately. Give the word and I'll get those people back. 134 00:13:18,200 --> 00:13:22,205 Rachel McMillan, junior attaché at the high commission. 135 00:13:22,400 --> 00:13:24,721 She only took up her post this week. 136 00:13:28,680 --> 00:13:32,685 All three are being held prisoner in a rebel-held area of Mogadishu, Somalia. 137 00:13:32,840 --> 00:13:35,605 Now, a ransom has been demanded for the Britons... 138 00:13:35,760 --> 00:13:39,560 ...from this man, Huseyin Waabri. 139 00:13:41,040 --> 00:13:44,249 He came to Europe from a refugee camp when he was 16... 140 00:13:44,400 --> 00:13:46,562 ...drifted around until he was implicated... 141 00:13:46,760 --> 00:13:49,923 ...in the murder of a Somali community leader in northwest London. 142 00:13:50,080 --> 00:13:51,241 Proposal? 143 00:13:51,400 --> 00:13:54,370 An extraction mission is possible but highly dangerous. 144 00:13:54,560 --> 00:13:56,767 Mr. Scott, are you ready to go in now? 145 00:13:56,920 --> 00:13:58,843 Yes, I am, sir. 146 00:13:59,000 --> 00:14:00,570 It's a suicide mission. 147 00:14:00,720 --> 00:14:03,963 Your priority is recovery of the British citizens... 148 00:14:04,120 --> 00:14:07,203 ...and all material relating to the Libyan. 149 00:14:07,360 --> 00:14:10,489 Oh, and, Mr. Scott, you're the first man we're sending in... 150 00:14:11,960 --> 00:14:15,123 ...and it goes without saying you shall also be the last. 151 00:14:15,720 --> 00:14:17,210 Copy that. 152 00:14:24,800 --> 00:14:27,485 I want you to find out everything you can about the Libyan. 153 00:14:27,640 --> 00:14:31,122 We need to know exactly what it is they're not telling us. 154 00:14:31,280 --> 00:14:33,328 I think you have a lot of faith. 155 00:14:33,480 --> 00:14:35,528 One man, however good? 156 00:14:35,680 --> 00:14:38,365 We can't afford to make this look much bigger. 157 00:14:38,920 --> 00:14:40,968 If they pull it off... 158 00:14:41,120 --> 00:14:46,490 If they don't, you can bury Section 20 once and for all. 159 00:14:47,360 --> 00:14:50,125 I'm sorry you got caught up in this, Miss McMillan. 160 00:14:50,320 --> 00:14:52,129 It goes with the territory. 161 00:14:53,440 --> 00:14:55,090 Broken people. 162 00:14:55,240 --> 00:14:59,290 Brutalized beyond our understanding. Such a tragedy. 163 00:15:00,680 --> 00:15:04,048 You know, the first time I came to Somalia, I made a friend. 164 00:15:04,200 --> 00:15:07,807 He knew what was coming for this country. He could see the full horror of it. 165 00:15:07,960 --> 00:15:10,884 Poverty, famine, civil war. 166 00:15:12,480 --> 00:15:19,489 But he said, "However bad it gets, on darkest day... 167 00:15:19,640 --> 00:15:26,000 ...maalin nooga madoow, the embers of hope... 168 00:15:26,160 --> 00:15:29,767 ...still glow in our children's hearts." 169 00:15:36,320 --> 00:15:37,845 I should have been there. 170 00:15:38,040 --> 00:15:41,010 I could have used some help, but that ain't your problem. 171 00:15:41,160 --> 00:15:43,162 Would have been fun to have you there. 172 00:15:43,320 --> 00:15:46,005 There's a big difference between you and me, that's Kerry. 173 00:15:46,160 --> 00:15:47,685 Say hi to her for me. Gotta go. 174 00:15:47,880 --> 00:15:50,850 Scott, you take care, mate. 175 00:15:54,160 --> 00:15:57,482 I found you an apostle, someone who can get you in. 176 00:15:58,680 --> 00:16:00,170 We can leave in an hour. 177 00:16:00,880 --> 00:16:03,247 You mean we got a whole hour? 178 00:16:53,280 --> 00:16:56,011 May your enterprises continue to flourish... 179 00:16:56,200 --> 00:17:00,364 ...and I look forward to the day you join us again in worship. 180 00:17:00,960 --> 00:17:05,010 Everything changes in a man except the beat of his heart... 181 00:17:05,600 --> 00:17:09,161 ...and Allah once flourished in that heartbeat. 182 00:17:18,920 --> 00:17:21,207 You keep paying homage to Al-Shabaab... 183 00:17:21,360 --> 00:17:24,523 ...and he will one day destroy you. 184 00:17:28,840 --> 00:17:31,002 You do not understand. 185 00:17:40,880 --> 00:17:43,690 I have requested a fee for your safe return. 186 00:17:43,840 --> 00:17:45,285 She's my colleague. 187 00:17:45,440 --> 00:17:49,240 I demand her proper treatment, as Islam decrees. 188 00:17:51,760 --> 00:17:52,886 You are not scared. 189 00:17:54,480 --> 00:17:56,482 That is good. 190 00:18:01,320 --> 00:18:04,767 And what about you, Arab? 191 00:18:04,920 --> 00:18:07,605 What value do you have? 192 00:18:07,760 --> 00:18:10,081 Who will pay for your release? 193 00:18:10,240 --> 00:18:16,327 A foreign corpse always does wonders for the morale of my people. 194 00:18:16,480 --> 00:18:17,686 Maxamed! 195 00:18:24,600 --> 00:18:25,681 Kill. 196 00:18:26,680 --> 00:18:28,967 No. - You want to be a soldier, kill him! 197 00:18:29,120 --> 00:18:31,566 For God's sake! He's just a child. 198 00:18:33,240 --> 00:18:35,288 This is Somalia. 199 00:18:36,320 --> 00:18:39,164 Childhood is short. 200 00:18:40,520 --> 00:18:42,329 - Now kill him. - No. Listen to me. 201 00:18:42,480 --> 00:18:43,891 - Kill him now! - Listen to me! 202 00:18:44,040 --> 00:18:45,565 No, no, no! No, please. Wait! 203 00:18:45,720 --> 00:18:49,884 I have a proposition for you. It will be greatly to your advantage. 204 00:18:56,760 --> 00:19:00,765 Somewhere a little more private? 205 00:19:03,480 --> 00:19:05,448 Kalay. 206 00:19:30,880 --> 00:19:33,281 He wants to know if you've been there before. 207 00:19:33,480 --> 00:19:34,720 To Somalia? No. 208 00:19:34,880 --> 00:19:38,009 But I was trained by some guys who were. 209 00:19:38,160 --> 00:19:40,891 Then you, of all people, should know what to expect. 210 00:19:41,680 --> 00:19:42,920 I do. 211 00:19:43,560 --> 00:19:45,642 Good. Come. 212 00:19:45,800 --> 00:19:47,609 Thank you. 213 00:19:47,760 --> 00:19:49,046 Thanks. 214 00:19:49,200 --> 00:19:52,602 Oh, uh... Two seconds. 215 00:19:52,760 --> 00:19:54,683 Am I gonna get to see you again? 216 00:19:54,880 --> 00:19:57,167 Not if you're going into Mogadishu single-handed. 217 00:19:58,040 --> 00:20:00,247 Don't you know a sympathy fuck when you've had one? 218 00:20:01,640 --> 00:20:03,404 I do now. 219 00:20:04,400 --> 00:20:05,606 Good luck. 220 00:20:17,520 --> 00:20:19,329 You have boats. You could intercept. 221 00:20:21,520 --> 00:20:25,923 It's a very special item, extremely valuable. 222 00:20:26,120 --> 00:20:29,363 I exchange it with you for my freedom. 223 00:20:32,360 --> 00:20:33,964 And the other hostages? 224 00:20:34,120 --> 00:20:38,569 I do not interfere in another man's business. 225 00:20:51,800 --> 00:20:53,609 Major. 226 00:21:04,000 --> 00:21:05,047 Come. 227 00:21:06,440 --> 00:21:08,249 Twenty, I'm here. 228 00:21:08,400 --> 00:21:10,846 I want you to move into Waabri's sector. 229 00:21:11,040 --> 00:21:12,451 We're gathering intel on the Libyan. 230 00:21:12,600 --> 00:21:14,648 He may be the key to locating the hostages. 231 00:21:15,840 --> 00:21:18,525 Waabri's forces are just up ahead. 232 00:21:18,680 --> 00:21:24,403 Whilst he lives, African Union soldiers are powerless to control the area. 233 00:21:25,280 --> 00:21:28,762 - What are you getting out of this? - There is always business for me here. 234 00:21:28,920 --> 00:21:31,491 - Yeah? What business is that? - I bury the dead. 235 00:21:31,680 --> 00:21:33,409 Shroud them for their journey home. 236 00:21:42,480 --> 00:21:45,529 You see, that is the price for crossing Waabri. 237 00:21:47,040 --> 00:21:50,169 You got a shroud for Waabri? 238 00:21:51,480 --> 00:21:54,927 - I have a shroud for everyone. - Good. 239 00:21:57,760 --> 00:21:59,808 His real name is Tafiq Elgabhri. 240 00:22:00,000 --> 00:22:03,402 Reclusive Gaddafi insider. Knows where all the bodies are buried. 241 00:22:03,560 --> 00:22:06,848 Kenyan secret service had him flagged as being in the country for two weeks. 242 00:22:07,000 --> 00:22:08,490 We hacked into their surveillance. 243 00:22:08,680 --> 00:22:11,604 This is him at a shipping office in Mombasa yesterday morning. 244 00:22:11,760 --> 00:22:15,242 He used forged IDs to confirm a shipment heading down to southern Mozambique... 245 00:22:15,400 --> 00:22:19,166 - ...on a boat called Morning Star. - Anything else? 246 00:22:19,320 --> 00:22:22,005 Morning Star was hijacked by Somali pirates. 247 00:22:22,160 --> 00:22:24,401 Satellite has it heading towards Mogadishu. 248 00:22:24,560 --> 00:22:26,722 - About now. - I want eyes on that boat... 249 00:22:26,880 --> 00:22:28,928 ...and anyone that comes into contact with it. 250 00:22:29,080 --> 00:22:30,844 Sure. 251 00:22:46,680 --> 00:22:47,920 Incoming! 252 00:23:13,160 --> 00:23:16,960 A reminder that tonight you'll be employing live rounds. 253 00:23:17,160 --> 00:23:20,448 As an elite soldier, you will be operating in uncontrolled environments... 254 00:23:20,600 --> 00:23:25,128 ...where you have a split second to distinguish an innocent from a hostile. 255 00:23:36,280 --> 00:23:41,127 One mistake, and you have a scar on your conscience forever. 256 00:23:43,440 --> 00:23:44,965 Or you're dead. 257 00:23:45,120 --> 00:23:46,804 Questions? 258 00:23:46,960 --> 00:23:48,564 No, sarge! 259 00:23:48,720 --> 00:23:50,131 Then stack up! 260 00:24:52,360 --> 00:24:54,089 Hanson, what are you doing? 261 00:24:58,440 --> 00:25:00,602 Hanson, get out! 262 00:25:05,000 --> 00:25:07,241 Come on, Hanson. 263 00:25:07,480 --> 00:25:09,642 Contact! Run! 264 00:25:13,240 --> 00:25:14,241 Move, move, move! 265 00:25:16,760 --> 00:25:19,525 - Hanson! - Get down! 266 00:25:27,080 --> 00:25:29,845 Hanson! Use your weapon! 267 00:25:30,000 --> 00:25:31,490 Enemy, 50 meters! 268 00:25:34,920 --> 00:25:36,843 Incoming! 269 00:25:39,080 --> 00:25:40,969 That's an order! 270 00:25:41,120 --> 00:25:43,282 Use your weapon! 271 00:25:43,440 --> 00:25:45,363 I'm down! 272 00:25:45,560 --> 00:25:46,925 Shit! 273 00:25:59,240 --> 00:26:01,368 Fuck! 274 00:26:03,400 --> 00:26:04,890 What the fuck have you done? 275 00:26:20,560 --> 00:26:22,847 Hanson! 276 00:26:24,800 --> 00:26:26,928 Jake! 277 00:26:57,200 --> 00:26:58,565 Hanson! 278 00:27:01,240 --> 00:27:03,527 Hanson! Shit! 279 00:27:04,200 --> 00:27:05,770 Hanson! 280 00:27:16,840 --> 00:27:19,002 Hanson! 281 00:27:35,240 --> 00:27:38,084 Major, I have a CCTV feed from the docks. 282 00:27:43,200 --> 00:27:45,965 Keemal. He's unloading something. 283 00:27:49,080 --> 00:27:51,731 Do not lose those vehicles at any cost. 284 00:27:53,240 --> 00:27:54,446 Jake! 285 00:27:59,840 --> 00:28:02,127 They just called and told me. 286 00:28:04,160 --> 00:28:05,525 Are you okay? 287 00:28:06,760 --> 00:28:08,967 No, I'm not okay. 288 00:28:09,160 --> 00:28:11,322 I'm not okay with any of it. 289 00:28:26,120 --> 00:28:27,849 Scott, we're tracking Keemal. 290 00:28:28,000 --> 00:28:29,729 He's reentering Waabri's zone. 291 00:28:29,880 --> 00:28:31,041 Copy that. 292 00:28:31,200 --> 00:28:34,921 We are your eyes. Follow our directions to intercept. 293 00:29:07,400 --> 00:29:08,970 Target approaching. 294 00:29:23,880 --> 00:29:25,564 On my mark. 295 00:29:29,880 --> 00:29:31,450 Go. 296 00:29:44,880 --> 00:29:45,927 Be careful. 297 00:29:46,920 --> 00:29:49,526 I see Waabri and the Libyan. 298 00:29:49,760 --> 00:29:51,250 They're making some kind of trade. 299 00:30:00,880 --> 00:30:03,406 You can name your price. 300 00:30:04,440 --> 00:30:05,930 You keep your word, yes? 301 00:30:06,080 --> 00:30:08,162 When do I get the buyer's identity? 302 00:30:08,320 --> 00:30:09,731 Now. 303 00:30:11,120 --> 00:30:12,451 Fuck! 304 00:30:12,600 --> 00:30:14,204 - Fuck. - Nice shot. 305 00:30:18,440 --> 00:30:19,566 Scott, report. 306 00:30:19,720 --> 00:30:20,767 We got a sniper. 307 00:30:38,480 --> 00:30:39,720 Go, go, go! 308 00:30:50,360 --> 00:30:52,408 Shit. Fuck me. 309 00:31:02,520 --> 00:31:05,524 - Zero. The Libyan was taken out. - By who? 310 00:31:05,680 --> 00:31:08,490 Don't know. It was a fucking good shot. 311 00:31:17,040 --> 00:31:18,644 Shit. 312 00:31:31,640 --> 00:31:32,880 They're coming. 313 00:31:33,040 --> 00:31:34,121 Make sure. 314 00:31:35,680 --> 00:31:37,489 Do it now. 315 00:32:12,240 --> 00:32:13,287 Hey. 316 00:32:16,680 --> 00:32:18,364 Back off! 317 00:32:18,520 --> 00:32:19,760 Back off! 318 00:32:19,920 --> 00:32:22,764 They mustn't find out you're military. Lose comms. Lose comms. 319 00:32:22,960 --> 00:32:25,645 Fucking shit. Fuck! 320 00:32:28,280 --> 00:32:29,850 Go on. 321 00:32:33,440 --> 00:32:35,442 Okay, okay, okay. 322 00:32:35,640 --> 00:32:36,766 Okay, okay, okay. 323 00:32:36,920 --> 00:32:40,163 Putting it down. It's down. It's down. 324 00:32:40,320 --> 00:32:41,526 It's down! 325 00:33:00,840 --> 00:33:03,844 He's alive. Major. 326 00:33:06,000 --> 00:33:07,604 Major. 327 00:33:10,320 --> 00:33:13,642 You heard what the general said. He's the last man in. 328 00:33:13,840 --> 00:33:17,049 - Section 20-- There's nothing else that we can do. 329 00:33:42,640 --> 00:33:44,369 Hello. 330 00:34:05,040 --> 00:34:06,485 Who sent you? 331 00:34:06,640 --> 00:34:10,850 Good question. I'm gonna kick my travel agent's ass. 332 00:34:11,560 --> 00:34:14,040 You try to steal the case from me? 333 00:34:14,200 --> 00:34:16,487 I have no idea what you're talking about. 334 00:34:16,640 --> 00:34:19,291 Who sent you?! 335 00:34:19,440 --> 00:34:22,091 I refer you to my last answer. 336 00:34:26,120 --> 00:34:29,124 People say that Mogadishu is a dangerous place. 337 00:34:30,440 --> 00:34:32,488 But it's funny. 338 00:34:32,640 --> 00:34:36,167 It was London where I learned how to look after myself. 339 00:34:37,480 --> 00:34:39,403 You know Harlesden? 340 00:34:40,000 --> 00:34:41,081 No. 341 00:34:41,240 --> 00:34:45,643 That is a scary place. 342 00:34:46,680 --> 00:34:49,001 I joined a gym 343 00:34:49,160 --> 00:34:53,643 ...was officially a "promising lightweight"... 344 00:34:53,800 --> 00:34:55,802 ...before I had to leave. 345 00:35:00,200 --> 00:35:04,125 When I used to work the bag, it was as if the world shrank away. 346 00:35:05,080 --> 00:35:08,129 Movement, rhythm... 347 00:35:10,520 --> 00:35:11,601 ...timing. 348 00:35:13,840 --> 00:35:16,047 A higher state. 349 00:35:20,440 --> 00:35:21,646 You know Muhammad Ali? 350 00:35:23,120 --> 00:35:24,167 Yeah. 351 00:35:24,320 --> 00:35:30,441 Hmm. Interesting that your greatest ever boxer was a convert to Islam. 352 00:35:32,520 --> 00:35:35,000 It's his business, I guess. 353 00:35:35,960 --> 00:35:40,045 Me, I like to keep my hand in. 354 00:36:04,200 --> 00:36:05,850 Michael? 355 00:36:10,040 --> 00:36:12,042 I have to go. 356 00:36:12,800 --> 00:36:14,006 You can't be serious. 357 00:36:15,120 --> 00:36:18,761 There's the coroner's hearing tomorrow and the inquiry. 358 00:36:18,920 --> 00:36:21,969 It's Damien. He's in trouble. 359 00:36:22,120 --> 00:36:24,851 Damien will always be in trouble. 360 00:36:25,000 --> 00:36:28,368 Just let me do this one thing. Then I'll be home. 361 00:36:28,520 --> 00:36:30,727 Home? This isn't our home. 362 00:36:30,880 --> 00:36:32,882 You haven't even unpacked half your stuff. 363 00:36:33,080 --> 00:36:34,809 There are still boxes in the nursery. 364 00:36:36,240 --> 00:36:41,087 If there was a baby in there, would you still leave? 365 00:36:49,360 --> 00:36:52,204 Or maybe you're relieved I had a miscarriage. 366 00:37:03,120 --> 00:37:05,282 Oh, God. 367 00:37:05,920 --> 00:37:07,365 I'm sorry. 368 00:37:08,840 --> 00:37:09,966 I'm sorry. 369 00:37:39,560 --> 00:37:43,360 Jesus Christ. What the hell did they do to you? 370 00:37:44,120 --> 00:37:45,201 Rachel. 371 00:37:47,960 --> 00:37:50,850 I remembered this time. 372 00:37:51,000 --> 00:37:53,082 Water and a cloth, please! 373 00:37:57,320 --> 00:37:58,810 You should have seen the other guy. 374 00:38:00,680 --> 00:38:02,284 Not a mark on him. 375 00:38:10,880 --> 00:38:13,042 Was this an attempt to rescue us? 376 00:38:13,200 --> 00:38:17,603 Yeah. Gave it a shot. 377 00:38:18,080 --> 00:38:21,766 - That was bloody stupid. - Yeah. 378 00:38:26,560 --> 00:38:28,483 Thanks. 379 00:38:39,760 --> 00:38:41,728 Yes, sir. The second we get... 380 00:38:41,920 --> 00:38:43,365 Send me in. 381 00:38:46,240 --> 00:38:49,528 Come on, major. Send me in. Send me in. 382 00:38:49,720 --> 00:38:51,370 Michael, you're out of your depth. 383 00:38:51,520 --> 00:38:55,889 Major, you know as well as I do we can't leave him in there. 384 00:38:58,760 --> 00:39:04,051 - I can't let you go in there alone. - He won't be alone. I'll go with him. 385 00:39:09,680 --> 00:39:12,365 Okay. Just as long as you understand. 386 00:39:13,400 --> 00:39:15,448 This is a roll of the dice, at best. 387 00:39:15,600 --> 00:39:17,841 Succeed or fail... 388 00:39:18,800 --> 00:39:21,770 ...each one of us is putting our careers on the line. 389 00:39:29,520 --> 00:39:31,204 Roger that. 390 00:39:43,480 --> 00:39:47,769 So, uh, your Libyan friend. 391 00:39:49,600 --> 00:39:50,681 What about him? 392 00:39:50,840 --> 00:39:52,569 He's dead. 393 00:39:53,320 --> 00:39:57,530 He was shot at long range just after he handed a case off to that son of a bitch. 394 00:39:57,680 --> 00:39:59,648 A silver case? Square? 395 00:40:01,160 --> 00:40:02,491 How did you know that? 396 00:40:02,640 --> 00:40:04,768 I saw him carry it in. 397 00:40:06,360 --> 00:40:07,441 Right. 398 00:40:10,760 --> 00:40:14,321 Well, whatever was in that case had Waabri pretty excited. 399 00:41:18,520 --> 00:41:20,249 Sir, there was a call... 400 00:41:20,400 --> 00:41:24,689 ...to the dead Libyan's mobile. Exact location is less than half a klick. 401 00:41:32,120 --> 00:41:33,451 Who is this? 402 00:41:33,600 --> 00:41:36,843 Mr. Waabri, I'd like to discuss... 403 00:41:37,000 --> 00:41:39,924 ...the case you have in your possession. 404 00:41:40,080 --> 00:41:42,651 Maybe we can meet in person. 405 00:41:43,320 --> 00:41:44,924 Why should I trust you? 406 00:41:45,080 --> 00:41:47,651 You don't have to trust me. 407 00:41:47,800 --> 00:41:49,564 You just have to do business with me. 408 00:41:49,720 --> 00:41:50,881 Where? 409 00:41:51,040 --> 00:41:53,407 Cement factory, east side. 410 00:41:56,680 --> 00:41:59,206 You brought the Libyan's phone here. 411 00:42:00,440 --> 00:42:04,729 I told you to destroy every phone. 412 00:42:05,880 --> 00:42:07,291 Now... 413 00:42:12,200 --> 00:42:14,282 ...I can be found. 414 00:42:23,480 --> 00:42:25,005 We must move. 415 00:42:39,160 --> 00:42:40,321 Move them. 416 00:42:48,320 --> 00:42:49,367 Move. 417 00:42:54,680 --> 00:42:56,569 Move. 418 00:42:56,800 --> 00:42:59,406 - We're in position. - We have you. 419 00:42:59,560 --> 00:43:01,369 Enter building, northeast corner. 420 00:43:26,560 --> 00:43:28,767 Zero, we have visual. They're on the move. 421 00:43:29,360 --> 00:43:31,010 We have one shot at this. 422 00:43:31,160 --> 00:43:33,162 Make it cold and quick. 423 00:43:33,320 --> 00:43:34,606 Is there any other way? 424 00:43:44,960 --> 00:43:46,644 All right. 425 00:43:47,840 --> 00:43:49,251 Move. 426 00:43:54,400 --> 00:43:56,801 It's the thieves' treasure hideout. 427 00:43:56,960 --> 00:44:00,681 Soon the 40 thieves return from within the cave... 428 00:44:06,960 --> 00:44:10,521 leaving nothing to reveal the hidden... 429 00:44:48,320 --> 00:44:50,049 You took your time. 430 00:44:50,200 --> 00:44:52,441 I've definitely saved you more times than you've saved me. 431 00:44:52,600 --> 00:44:53,931 - Bullshit. - Hold still. 432 00:44:55,000 --> 00:44:56,126 I was way ahead of you. 433 00:44:56,280 --> 00:44:58,886 - Heh. Looked like it. - You shouldn't be here, Michael. 434 00:44:59,040 --> 00:45:00,690 - Yeah, I know. - Boys! 435 00:45:03,080 --> 00:45:04,605 Hey! Put the gun down. 436 00:45:04,800 --> 00:45:06,564 No, no, no. We should help them! 437 00:45:06,760 --> 00:45:09,570 - Here's your gun. - Where the hell is Rachel? 438 00:45:12,200 --> 00:45:13,690 Come on. Let's move. 439 00:45:13,840 --> 00:45:15,649 Where's Rachel? 440 00:45:34,120 --> 00:45:35,645 Shit. 441 00:45:49,160 --> 00:45:51,766 Stay close, boys. Go, go, go. 442 00:45:54,400 --> 00:45:56,129 Clear. 443 00:45:57,120 --> 00:45:59,248 Come out of there now! 444 00:46:01,360 --> 00:46:03,806 Hey, friendly, friendly, friendly. 445 00:46:03,960 --> 00:46:05,246 Rachel? 446 00:46:05,400 --> 00:46:06,970 - Rachel. - Contact! 447 00:46:09,160 --> 00:46:10,685 - Get back. - Rachel! 448 00:46:10,840 --> 00:46:12,330 No chance that way. 449 00:46:12,480 --> 00:46:15,768 This is our best shot. Trust me. 450 00:46:17,520 --> 00:46:21,730 - You wanna give it a shot? - Yeah. Let's move. 451 00:46:21,960 --> 00:46:23,644 Let's go! 452 00:46:24,600 --> 00:46:27,524 Stay close, boys. Come on. Come on. 31716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.