Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,855 --> 00:00:26,020
[engine humming]
2
00:00:37,204 --> 00:00:39,036
[humming grows louder]
3
00:00:50,467 --> 00:00:53,175
[engine roaring]
4
00:01:55,866 --> 00:01:58,028
[phone rings]
5
00:02:01,705 --> 00:02:04,698
[phone rings]
6
00:02:07,836 --> 00:02:11,045
[rings]
7
00:02:13,175 --> 00:02:15,212
- Yeah.
- [woman on phone, indistinct]
8
00:02:15,302 --> 00:02:17,043
Oh. Hello, Aunt Lotte.
9
00:02:17,137 --> 00:02:20,221
- [speaking foreign language]
- Don't speak to me in Hungarian, please.
10
00:02:22,726 --> 00:02:25,309
No, I haven't heard from them...
not for ten years.
11
00:02:27,981 --> 00:02:30,189
Yeah, I got your letter.
12
00:02:30,275 --> 00:02:32,392
Speak English, please.
13
00:02:32,486 --> 00:02:35,570
- [Hungarian continues]
- Yeah, my little cousin Eva.
14
00:02:35,656 --> 00:02:38,176
Yeah, I know. She's gonna come here,
and she's gonna stay overnight.
15
00:02:38,200 --> 00:02:40,192
When is she coming?
16
00:02:42,162 --> 00:02:45,121
Today? Straight from Budapest today?
17
00:02:46,124 --> 00:02:48,036
- [sighs]
- [Aunt Lotte continues]
18
00:02:48,126 --> 00:02:51,585
Oh, no! No, I never agreed to that.
19
00:02:55,676 --> 00:02:57,793
[sighs]
20
00:02:57,886 --> 00:03:00,720
I can't possibly babysit her for ten days.
21
00:03:03,392 --> 00:03:05,554
No, look. It's disrupting my whole life.
22
00:03:08,605 --> 00:03:10,938
I don't even consider myself
a part of the family.
23
00:03:11,024 --> 00:03:12,981
Do you understand?
24
00:03:13,068 --> 00:03:16,186
[Aunt Lotte continues speaking Hungarian]
25
00:03:16,279 --> 00:03:18,942
No, I'm sorry you have to
go into the hospital.
26
00:03:19,032 --> 00:03:20,989
Yeah.
27
00:03:23,203 --> 00:03:25,490
[sighs] Yeah.
28
00:03:25,580 --> 00:03:28,038
- Good-bye. Bye.
- Okay. Bye-bye.
29
00:03:28,125 --> 00:03:30,082
Bye.
30
00:03:30,168 --> 00:03:32,535
Damn.
31
00:03:32,629 --> 00:03:35,667
Sh... [imitating percussion]
32
00:03:35,757 --> 00:03:39,592
[footsteps]
33
00:03:44,808 --> 00:03:47,596
[footsteps continue]
34
00:04:02,743 --> 00:04:05,952
[rhythm && blues on tape recorder]
35
00:04:11,918 --> 00:04:14,626
[man] ♪ I put a spell on you ♪
36
00:04:14,713 --> 00:04:17,296
[continues]
37
00:04:20,844 --> 00:04:23,587
♪ Because you're mine ♪
38
00:04:29,936 --> 00:04:32,599
♪ Stop the things you do ♪
39
00:04:36,860 --> 00:04:39,443
[singer laughing] Watch out!
40
00:04:39,529 --> 00:04:42,488
♪ I ain't lyin' ♪
41
00:04:45,827 --> 00:04:50,492
♪ Yeah, I can't stand ♪
42
00:04:50,582 --> 00:04:52,198
♪ Whoo ♪
43
00:04:52,292 --> 00:04:54,705
♪ No runnin' around ♪
44
00:04:56,296 --> 00:04:59,289
♪ I can't stand ♪
45
00:05:00,842 --> 00:05:03,505
♪ I know you're puttin' me down ♪
46
00:05:06,014 --> 00:05:08,381
♪ I put a spell on you ♪
47
00:05:13,146 --> 00:05:18,813
♪ Because you're mine ♪
48
00:05:18,902 --> 00:05:21,861
♪ Whoa, yeah ♪
49
00:05:21,947 --> 00:05:23,483
♪ Whoa ♪
50
00:05:23,573 --> 00:05:25,815
[continues]
51
00:05:25,909 --> 00:05:27,866
[fades]
52
00:05:56,898 --> 00:05:58,810
[exhales]
53
00:06:03,321 --> 00:06:06,280
[imitating percussion]
54
00:06:13,540 --> 00:06:16,157
- [knocking on door]
- Yeah?
55
00:06:18,712 --> 00:06:20,624
Jesus.
56
00:06:22,465 --> 00:06:25,048
Hello. I'm Eva Molnar.
57
00:06:25,135 --> 00:06:26,842
Yeah, no kidding.
58
00:06:26,928 --> 00:06:28,419
Are you Bela Molnar?
59
00:06:29,723 --> 00:06:31,134
No.
60
00:06:32,225 --> 00:06:35,514
I used to be. Call me Willie
if you gotta call me something, all right?
61
00:06:36,605 --> 00:06:40,064
- [speaks Hungarian]
- Oh! Don't speak Hungarian at all.
62
00:06:40,150 --> 00:06:43,393
Only English, all right, while you're here?
Only English.
63
00:06:45,530 --> 00:06:47,522
[door creaking]
64
00:06:48,909 --> 00:06:50,775
Yeah, well, come in!
65
00:07:12,515 --> 00:07:15,849
Tomorrow I must go to Cleveland
in Ohio by train.
66
00:07:17,771 --> 00:07:20,764
Yeah, well, you can't go
to Cleveland in Ohio tomorrow.
67
00:07:20,857 --> 00:07:23,770
Aunt Lotte has to go
into the hospital for ten days.
68
00:07:23,860 --> 00:07:27,774
So you can stay here tonight, and I don't
know what you're gonna do after that.
69
00:07:27,864 --> 00:07:29,856
- For ten days?
- Yeah.
70
00:07:33,912 --> 00:07:35,869
Ten days?
71
00:07:40,335 --> 00:07:42,998
[Eva exhales]
72
00:08:05,151 --> 00:08:08,144
[child crying]
73
00:08:11,241 --> 00:08:13,904
[car tires screeching]
74
00:08:38,768 --> 00:08:40,680
[Willie sighs]
75
00:08:44,190 --> 00:08:48,150
- [phone rings]
- Willie?
76
00:08:50,280 --> 00:08:52,863
[rings]
77
00:08:52,949 --> 00:08:54,485
Willie.
78
00:08:56,286 --> 00:08:58,778
[rings]
79
00:09:01,374 --> 00:09:02,865
Hello?
80
00:09:04,294 --> 00:09:06,126
Yes, he's sleeping.
81
00:09:06,629 --> 00:09:09,087
What? Excuse me?
82
00:09:09,174 --> 00:09:11,541
I don't understand.
83
00:09:11,634 --> 00:09:13,626
Yeah, I am his cousin.
84
00:09:15,138 --> 00:09:17,221
I am really his cousin.
85
00:09:17,307 --> 00:09:19,390
Excuse me?
86
00:09:19,476 --> 00:09:21,968
Could you speak a little slower, please?
87
00:09:24,147 --> 00:09:26,480
Yes. Courguy?
88
00:09:28,109 --> 00:09:30,101
Okay. I will tell him.
89
00:09:38,745 --> 00:09:40,657
Who rang?
90
00:09:40,747 --> 00:09:42,739
Yes, the telephone rang.
91
00:09:44,709 --> 00:09:47,076
No, I mean, who was on the phone?
92
00:09:48,088 --> 00:09:50,671
Courguy. He said his name was Courguy.
93
00:09:53,176 --> 00:09:56,715
- What?
- He said his name was Courguy.
94
00:09:59,265 --> 00:10:01,348
I don't know anybody named Courguy.
95
00:10:02,018 --> 00:10:04,135
That's what he said his name was.
96
00:10:05,021 --> 00:10:07,513
Don't answer my fuckin' phone, all right?
97
00:10:16,449 --> 00:10:18,065
Courguy.
98
00:10:34,968 --> 00:10:37,836
- Hey, Eva? You goin' out?
- Yeah.
99
00:10:37,929 --> 00:10:40,888
Look, um, Clinton Street
is two blocks south of here.
100
00:10:40,974 --> 00:10:43,466
I wouldn't go any further south
than Clinton Street.
101
00:10:43,560 --> 00:10:46,303
- Why?
- It's really dangerous there.
102
00:10:46,396 --> 00:10:49,013
I can take care of myself.
103
00:10:49,107 --> 00:10:52,316
Man, listen. You come here, you don't know
what's going on in this city.
104
00:10:52,402 --> 00:10:54,842
You never been here before.
You come and stay in my apartment.
105
00:10:54,904 --> 00:10:58,193
I don't even want you here, and you're just,
like, "Yeah, I know what's going on."
106
00:10:58,283 --> 00:11:00,195
You think
you're so motherfucking together.
107
00:11:01,244 --> 00:11:03,076
I'm going alone.
108
00:11:03,955 --> 00:11:06,242
Oh. Okay. Go alone.
109
00:11:17,177 --> 00:11:20,136
[opens, closes oven door]
110
00:11:24,017 --> 00:11:25,929
You sure you don't want a TV dinner?
111
00:11:26,019 --> 00:11:28,102
Yes. I'm not hungry.
112
00:11:30,356 --> 00:11:32,222
Why is it called "TV dinner"?
113
00:11:33,318 --> 00:11:36,561
Um, you're supposed to eat it
while you watch TV.
114
00:11:43,369 --> 00:11:46,487
- Television.
- I know what a TV is.
115
00:11:48,958 --> 00:11:50,870
Where does that meat come from?
116
00:11:52,670 --> 00:11:54,286
What do you mean?
117
00:11:55,173 --> 00:11:57,506
What does that meat come from?
118
00:11:58,968 --> 00:12:01,301
I guess it comes from a cow.
119
00:12:02,639 --> 00:12:04,551
From a cow?
120
00:12:04,641 --> 00:12:06,974
It doesn't even look like meat.
121
00:12:08,269 --> 00:12:11,307
[sighs] Eva, stop bugging me, will you?
122
00:12:11,397 --> 00:12:14,014
You know,
this is the way we eat in America.
123
00:12:14,108 --> 00:12:16,566
I got my meat, I got my potatoes,
124
00:12:16,653 --> 00:12:19,441
I got my vegetables, I got my dessert.
125
00:12:19,530 --> 00:12:21,522
And I don't even have to wash the dishes.
126
00:12:58,695 --> 00:13:00,687
- [knocking]
- [Willie] Yeah.
127
00:13:04,951 --> 00:13:07,284
- [Eva] Hi.
- Hey, Willie. How you doin'?
128
00:13:07,370 --> 00:13:09,783
- Hey, man. How you doin'?
- Pretty good.
129
00:13:09,872 --> 00:13:12,660
I didn't know you had company.
130
00:13:12,750 --> 00:13:15,163
- That's my cousin.
- Yeah?
131
00:13:15,253 --> 00:13:17,210
She's from Hungary.
132
00:13:18,214 --> 00:13:20,752
- She's cute.
- Shut up, man.
133
00:13:23,303 --> 00:13:24,965
- Hi.
- Hi.
134
00:13:25,054 --> 00:13:26,670
- I'm Eddie.
- Eva.
135
00:13:26,764 --> 00:13:29,006
- How do you do?
- Okay.
136
00:13:31,686 --> 00:13:33,177
Hungary?
137
00:13:34,981 --> 00:13:38,474
- Yeah.
- You been here in, uh, New York, uh, long?
138
00:13:38,568 --> 00:13:40,560
For two days only.
139
00:13:40,653 --> 00:13:42,895
- You like it?
- Yes.
140
00:13:46,075 --> 00:13:48,317
I'm going to Cleveland in about a week.
141
00:13:48,411 --> 00:13:50,323
Cleveland. It's a beautiful city.
142
00:13:50,413 --> 00:13:52,029
- Yes?
- Yeah.
143
00:13:52,123 --> 00:13:55,491
It's got a big, beautiful lake.
You'll love it there.
144
00:13:55,585 --> 00:13:57,747
- Have you been there?
- No, no.
145
00:14:01,257 --> 00:14:03,590
[Willie] Who's running in the second race?
146
00:14:05,887 --> 00:14:08,755
Ah, we have Indian Giver, Face the Music,
147
00:14:08,848 --> 00:14:12,057
Inside Dope, Off the Wall,
Cat Fight, Late Spring,
148
00:14:12,143 --> 00:14:14,726
Passing Fancy, and, uh, Tokyo Story.
149
00:14:15,355 --> 00:14:18,018
- Tokyo Story. It's a good one.
- That's what I like to hear.
150
00:14:18,107 --> 00:14:20,019
It's a good one.
151
00:14:20,109 --> 00:14:22,021
- Get off my shirt, man.
- Oh, sorry.
152
00:14:24,489 --> 00:14:26,481
Who's in the third?
153
00:14:28,826 --> 00:14:31,364
Song and Dance,
Last McCoy, the Real McCoy,
154
00:14:31,454 --> 00:14:33,446
Square Deal, Female Touch.
155
00:14:34,457 --> 00:14:37,575
- That's a good one. Female Touch.
- I don't want to bet on that race.
156
00:14:37,668 --> 00:14:40,786
- Are we gonna take Eva?
- No, we're not gonna take Eva.
157
00:14:43,841 --> 00:14:45,377
He bugs me.
158
00:14:48,054 --> 00:14:50,421
You should come with us.
You'd have a good time.
159
00:14:50,515 --> 00:14:53,223
- Is it nice?
- Oh, it's fun, yeah. Yeah.
160
00:14:56,813 --> 00:14:58,725
Okay. I'm ready.
161
00:14:58,815 --> 00:15:00,807
- Why don't we take Eva with us?
- Huh?
162
00:15:00,900 --> 00:15:02,983
Why don't we take Eva?
163
00:15:03,069 --> 00:15:06,483
- I don't want to take Eva with us.
- She'd have a good time.
164
00:15:06,572 --> 00:15:10,282
Look, Eva, stay out of trouble, all right?
Just stay here while I'm out.
165
00:15:10,368 --> 00:15:12,280
All right?
166
00:15:12,370 --> 00:15:14,487
Let's go, man.
167
00:15:14,580 --> 00:15:16,742
Why don't we take her with us?
168
00:15:16,833 --> 00:15:18,324
Come on, man.
169
00:15:20,002 --> 00:15:22,119
- Bye.
- See you later, Eva.
170
00:15:22,213 --> 00:15:24,205
I'll see you again sometime.
171
00:15:45,945 --> 00:15:48,938
- [crowd cheering]
- [announcer on TV] The ball is in the air.
172
00:15:49,031 --> 00:15:52,866
It's pass interference,
and the ball will be spotted at the 15.
173
00:15:52,952 --> 00:15:55,239
- So, you see the guy who's got the ball?
- Mm-hmm.
174
00:15:55,329 --> 00:15:56,740
That's the quarterback.
175
00:15:56,831 --> 00:16:00,620
He can either hand off to one of the runners
or he can pass it downfield.
176
00:16:00,710 --> 00:16:02,622
It's kind of like, you know, he's, um...
177
00:16:02,712 --> 00:16:05,295
[announcer]
The ball is in the air, just out of the left...
178
00:16:05,381 --> 00:16:08,902
He's, uh, like the general, you know.
He's sort of like... he's in charge of the offense.
179
00:16:08,926 --> 00:16:11,634
The quarterback is in charge
of the whole offense.
180
00:16:11,721 --> 00:16:13,838
[announcer continues]
181
00:16:13,931 --> 00:16:17,595
[announcer #2] That'll make it first down,
Cincinnati, at the San Francisco 15.
182
00:16:17,685 --> 00:16:19,722
Clock running.
183
00:16:19,812 --> 00:16:22,850
So what does the quarterback do
when he becomes the defense?
184
00:16:22,940 --> 00:16:24,431
What?
185
00:16:25,860 --> 00:16:28,978
What does the quarterback do
when his team becomes the defense?
186
00:16:29,071 --> 00:16:30,983
The quarter... [sighs]
187
00:16:31,073 --> 00:16:35,067
The quarter... The quarterback's
not on the defense ever. Uh...
188
00:16:36,245 --> 00:16:39,909
I... Uh, I don't know how
to explain this to you.
189
00:16:39,999 --> 00:16:42,457
[announcer #1] That's a close one.
190
00:16:42,543 --> 00:16:44,660
Just watch the game.
191
00:16:44,754 --> 00:16:48,122
[announcer #1] The closest men
were two offensive linemen.
192
00:16:49,342 --> 00:16:51,334
I think this game is really stupid.
193
00:16:51,427 --> 00:16:53,867
That really shouldn't be a penalty
for throwing the ball away.
194
00:16:53,930 --> 00:16:56,343
The Bengals get a break here.
195
00:16:56,432 --> 00:16:58,344
Watch this pass rush.
196
00:16:58,434 --> 00:17:01,268
[announcers continue]
197
00:17:03,314 --> 00:17:05,772
[eerie sounds on TV]
198
00:17:05,858 --> 00:17:10,193
[man on TV] That recording was made
by Krell musicians a half a million years ago.
199
00:17:10,279 --> 00:17:11,770
[Willie scoffs]
200
00:17:11,864 --> 00:17:16,404
Now if you will follow me, I will show you
some of their other remaining artifacts.
201
00:17:16,494 --> 00:17:18,531
[eerie sounds continue]
202
00:17:32,343 --> 00:17:35,507
Krell metal.
Try your blaster there, Commander.
203
00:17:41,310 --> 00:17:45,224
[rhythmic pulsing]
204
00:17:46,649 --> 00:17:48,561
[man #2] This spot should be molten.
205
00:17:48,651 --> 00:17:52,440
[man #1] It's not even warm, huh?
And no trace of radioactivity.
206
00:17:52,530 --> 00:17:54,442
[slide whistle tooting]
207
00:17:54,532 --> 00:17:56,899
[cartoon music playing]
208
00:17:59,036 --> 00:18:03,952
- [whistling]
- [cartoon character whimpering]
209
00:18:05,835 --> 00:18:08,077
[man] Shh. In there.
210
00:18:10,756 --> 00:18:14,215
Hello, Mae.
I've got a bone to pick with you.
211
00:18:17,263 --> 00:18:19,220
[character shuddering, muttering]
212
00:18:19,307 --> 00:18:21,219
- [whistling]
- [bell clangs]
213
00:18:21,309 --> 00:18:24,097
- Ouch! Oh!
- Uh-huh!
214
00:18:26,522 --> 00:18:29,356
[footsteps]
215
00:18:36,699 --> 00:18:38,691
Do you have a vacuum cleaner?
216
00:18:39,702 --> 00:18:42,194
- What?
- It's really dirty in here.
217
00:18:52,089 --> 00:18:55,082
- Do you have a vacuum cleaner?
- What do you want? A vacuum cleaner?
218
00:18:55,176 --> 00:18:57,213
Don't open that. Oh, man.
219
00:18:58,638 --> 00:19:00,971
The vacuum cleaner's under the bed.
220
00:19:06,062 --> 00:19:08,645
I told you not to open that.
Close the bott...
221
00:19:09,649 --> 00:19:12,232
The bottom one first,
and then the top one.
222
00:19:14,654 --> 00:19:16,691
- Mmm.
- It's under the bed.
223
00:19:16,781 --> 00:19:18,522
Where? Oh.
224
00:19:28,584 --> 00:19:32,043
Willie, can you help me change the bag?
225
00:19:32,129 --> 00:19:34,121
It looks full.
226
00:19:34,215 --> 00:19:37,333
I'm sure it's fine.
It hasn't been used in years.
227
00:19:37,426 --> 00:19:40,009
- It looks dirty.
- Eva.
228
00:19:41,055 --> 00:19:42,967
Are you sure?
229
00:19:56,946 --> 00:19:59,484
You know, you don't say...
Like, it's really too formal to say,
230
00:19:59,573 --> 00:20:02,316
"I want to vacuum the floor.
I want to use the vacuum cleaner."
231
00:20:02,410 --> 00:20:04,322
Oh. What do you say?
232
00:20:04,412 --> 00:20:07,530
Well, you say, um,
"I want to choke the alligator."
233
00:20:09,333 --> 00:20:13,498
So if somebody comes in here, you know,
you say, "I'm choking an alligator."
234
00:20:13,587 --> 00:20:15,499
Okay.
235
00:20:15,589 --> 00:20:17,956
I am choking the alligator right now.
236
00:20:18,968 --> 00:20:21,881
[motor running]
237
00:20:29,729 --> 00:20:31,766
[cards slapping on table]
238
00:20:35,901 --> 00:20:39,645
[low vocalizing]
239
00:20:41,323 --> 00:20:44,066
Ba-boo, ba-boo. Nothing.
240
00:20:44,160 --> 00:20:46,652
[clicks tongue] Man.
241
00:20:47,663 --> 00:20:49,905
[humming]
242
00:20:53,335 --> 00:20:55,327
[continues]
243
00:21:02,011 --> 00:21:03,923
Hi, Willie.
244
00:21:04,013 --> 00:21:06,130
Hello, Eva.
245
00:21:06,223 --> 00:21:08,556
- How you doing?
- Okay.
246
00:21:16,275 --> 00:21:18,437
Where'd you get all that stuff?
247
00:21:20,613 --> 00:21:23,151
I thought you didn't have any money.
248
00:21:23,240 --> 00:21:25,948
I got this stuffwith no money.
249
00:21:26,035 --> 00:21:28,152
This one is especially for you.
250
00:21:28,245 --> 00:21:30,282
- TV dinner.
- [chuckling]
251
00:21:31,373 --> 00:21:33,285
Thanks.
252
00:21:35,211 --> 00:21:38,795
Whew! Ah, you're all right, kid, I think.
253
00:21:40,049 --> 00:21:42,041
I think you're all right, kid.
254
00:21:44,220 --> 00:21:46,132
[chuckles]
255
00:21:47,139 --> 00:21:49,051
Damn.
256
00:21:50,392 --> 00:21:52,850
So I've been losing all afternoon here.
257
00:21:55,147 --> 00:21:58,515
- I've been winning.
- Yeah.
258
00:21:58,609 --> 00:22:01,226
[rhythm and blues playing]
259
00:22:01,320 --> 00:22:04,154
♪ I know you're puttin' me down ♪
260
00:22:06,575 --> 00:22:08,783
♪ I put a spell on you ♪
261
00:22:13,624 --> 00:22:18,995
♪ Because you're mine ♪
262
00:22:19,088 --> 00:22:22,252
♪ Whoa, yeah ♪
263
00:22:22,341 --> 00:22:23,832
♪ Whoa ♪
264
00:22:39,984 --> 00:22:42,442
- [door opens]
- Oh, hi.
265
00:22:42,528 --> 00:22:44,986
♪ Stop the things you do ♪
266
00:22:46,073 --> 00:22:47,905
What the fuck is that?
267
00:22:48,617 --> 00:22:50,609
[singer laughing] Watch out!
268
00:22:50,703 --> 00:22:52,615
♪ I ain't ly... ♪
269
00:22:52,705 --> 00:22:55,118
I really hate that kind of music.
270
00:22:55,207 --> 00:22:59,042
It's Screaming Jay Hawkins,
and he's a wild man, so bug off.
271
00:22:59,128 --> 00:23:01,040
[laughs]
272
00:23:03,048 --> 00:23:04,960
So, uh...
273
00:23:06,176 --> 00:23:10,170
um, I got something for you.
274
00:23:10,264 --> 00:23:13,473
- What is it?
- It's a present.
275
00:23:13,559 --> 00:23:14,766
- Present?
- Mmm.
276
00:23:14,852 --> 00:23:16,138
Thanks.
277
00:23:20,733 --> 00:23:22,349
What is it?
278
00:23:23,360 --> 00:23:25,443
- It's a dress?
- Yeah.
279
00:23:25,946 --> 00:23:27,858
Oh, thank you.
280
00:23:43,172 --> 00:23:46,631
I think it's kind of ugly. Don't you?
281
00:23:46,717 --> 00:23:48,674
No. I bought it.
282
00:23:50,054 --> 00:23:52,421
Why don't you try it on?
283
00:23:52,514 --> 00:23:55,006
I don't really wear this style.
284
00:23:55,100 --> 00:23:58,593
You... You know, you come here,
you should dress like people dress here.
285
00:24:01,357 --> 00:24:04,225
I'll try it on... later.
286
00:24:35,224 --> 00:24:38,137
Hey. Leave me some Chesterfields.
287
00:24:39,228 --> 00:24:41,595
Can I get them in Cleveland?
288
00:24:41,689 --> 00:24:44,648
Yeah, yeah. You can get 'em in Cleveland.
289
00:24:44,733 --> 00:24:46,850
They taste good there, like here?
290
00:24:46,944 --> 00:24:49,106
- It's the same Chesterfields.
- Yeah?
291
00:24:49,196 --> 00:24:51,313
All over America, yeah.
292
00:24:51,407 --> 00:24:53,319
All right.
293
00:24:58,163 --> 00:25:00,075
[Willie chuckles]
294
00:25:06,171 --> 00:25:08,879
[suitcase latch clicks]
295
00:25:17,599 --> 00:25:20,683
So, you're sure you don't want me
to come with you to the station?
296
00:25:20,769 --> 00:25:23,762
Mm-hmm. I would like to go by myself.
297
00:25:24,773 --> 00:25:26,105
Oh.
298
00:25:27,192 --> 00:25:29,525
So, I don't know. Take care of yourself.
299
00:25:34,783 --> 00:25:35,990
Okay.
300
00:25:37,077 --> 00:25:38,989
Good-bye, Willie.
301
00:25:48,380 --> 00:25:49,791
So, Eva...
302
00:25:51,008 --> 00:25:52,089
Yeah?
303
00:25:52,176 --> 00:25:55,044
Uh, I don't know.
Maybe I'll see you again sometime.
304
00:25:56,138 --> 00:25:57,549
Yeah, maybe.
305
00:27:00,953 --> 00:27:02,865
Oh. Hi.
306
00:27:02,955 --> 00:27:04,867
Eva.
307
00:27:07,126 --> 00:27:08,958
This dress bugs me.
308
00:27:14,800 --> 00:27:17,292
I'm leaving. I'm going to Cleveland.
309
00:27:19,555 --> 00:27:21,888
- It's a beautiful town.
- [Eva chuckles]
310
00:27:29,815 --> 00:27:32,057
Well, good-bye.
311
00:27:33,193 --> 00:27:35,185
Well, it was nice meeting you.
312
00:27:36,905 --> 00:27:39,397
Yeah, it was nice meeting you too.
313
00:28:24,036 --> 00:28:27,450
[floorboards creaking]
314
00:28:31,168 --> 00:28:33,626
- [knocking]
- Yeah?
315
00:28:36,548 --> 00:28:38,460
- Hey, Willie.
- Hey, man.
316
00:28:38,550 --> 00:28:40,542
- How are you doin'?
- I'm all right.
317
00:28:41,386 --> 00:28:43,969
How are you doin'?
318
00:28:44,056 --> 00:28:47,049
I saw Eva. She's going to Cleveland, eh?
319
00:28:47,142 --> 00:28:49,475
- She's gone, man.
- Oh, yeah.
320
00:28:51,063 --> 00:28:54,056
- You see the... the dress I got her?
- Oh, yeah.
321
00:28:54,149 --> 00:28:57,062
- It's beautiful, right?
- Yeah. Beautiful dress.
322
00:28:58,070 --> 00:28:59,982
Yeah.
323
00:29:01,323 --> 00:29:03,485
- You want a beer?
- Yeah.
324
00:30:20,402 --> 00:30:24,396
[cards shuffling]
325
00:30:49,264 --> 00:30:51,096
I'll bet a deuce.
326
00:30:53,393 --> 00:30:55,134
And a deuce.
327
00:30:56,146 --> 00:30:58,103
Enough for me.
328
00:31:03,820 --> 00:31:05,732
I'm in.
329
00:31:05,822 --> 00:31:07,779
I'm in.
330
00:31:11,870 --> 00:31:13,782
Give me three.
331
00:31:15,624 --> 00:31:17,206
I'll stay with these.
332
00:31:18,293 --> 00:31:19,829
Give me one.
333
00:31:21,713 --> 00:31:23,295
Dealer takes two.
334
00:31:27,552 --> 00:31:29,544
All right. I'll bet a pound.
335
00:31:31,348 --> 00:31:33,055
Your five, and five.
336
00:31:34,059 --> 00:31:36,221
- And five more.
- Oh, I like this.
337
00:31:36,895 --> 00:31:39,012
- I'm in.
- I'm in.
338
00:31:46,154 --> 00:31:47,645
Full house.
339
00:31:48,573 --> 00:31:52,192
- I thought you were bluffing.
- Oh, man. So did I, believe me.
340
00:31:52,285 --> 00:31:54,493
You know, I don't believe this, man.
341
00:31:54,579 --> 00:31:57,287
Every time Eddie deals, Willie wins.
342
00:31:57,374 --> 00:32:00,663
Every time Willie deals, Willie wins.
343
00:32:00,752 --> 00:32:02,960
- Hey, that's right.
- What are you saying?
344
00:32:04,548 --> 00:32:07,586
I'm saying that you're winning
two out of every five hands,
345
00:32:07,676 --> 00:32:10,589
and they're always the same two hands!
346
00:32:10,679 --> 00:32:12,921
Two out of every five hands. That's right!
347
00:32:13,014 --> 00:32:15,882
- You sayin' I'm cheatin' then?
- I'm not saying you're cheating, man.
348
00:32:15,976 --> 00:32:18,764
- We're not saying you're cheating.
- Then what are you saying?
349
00:32:18,854 --> 00:32:22,063
All I'm saying is that every time
we go around, you win...
350
00:32:22,149 --> 00:32:24,752
- What are you doing with the money, man?
- I don't have to listen to this.
351
00:32:24,776 --> 00:32:26,587
- What are you talking about?
- You're saying I'm cheating?
352
00:32:26,611 --> 00:32:28,631
- I don't have to stay here.
- We're playing a fucking game here, man!
353
00:32:28,655 --> 00:32:31,523
- Get your fucking hands off me!
- What the fuck? Hey.
354
00:32:31,616 --> 00:32:33,949
You're his fucking partner too, right?
355
00:32:34,035 --> 00:32:36,277
I never met the guy.
I'm never playing with you again.
356
00:32:36,371 --> 00:32:37,987
Get out of here, man!
357
00:32:39,040 --> 00:32:41,769
- And you two, man... you just sit there, right?
- What, he's leaving too?
358
00:32:41,793 --> 00:32:45,127
Yeah, he's leaving, yeah.
You picked up on that, huh?
359
00:32:45,213 --> 00:32:47,125
Both of you, man,
you just sit there, you know.
360
00:32:47,215 --> 00:32:50,049
You don't fuckin' stick up
for yourselves or nothin', man!
361
00:32:52,304 --> 00:32:54,967
I don't know what the fuck
is the matter with both of youse.
362
00:32:55,056 --> 00:32:58,720
And you let those animals
in your fucking house too, right?
363
00:33:10,155 --> 00:33:13,023
[muttering]
364
00:33:13,116 --> 00:33:16,109
Willie, what are we stoppin' in here for?
365
00:33:16,203 --> 00:33:19,321
We gotta watch those guys.
They knew somethin' was up.
366
00:33:20,665 --> 00:33:22,657
Tomorrow we got the track,
367
00:33:22,751 --> 00:33:25,539
then with this, we're doin' pretty good.
368
00:33:26,588 --> 00:33:29,171
- What's your brother-in-law's name? Max?
- Yeah.
369
00:33:29,257 --> 00:33:32,750
- Can we borrow a car from Max?
- Yeah, I guess.
370
00:33:32,844 --> 00:33:35,698
Hey, what do we want a car for?
You want to leave town because of those guys?
371
00:33:35,722 --> 00:33:38,402
No! Those guys are a bunch of lightweights.
I don't care about them.
372
00:33:38,475 --> 00:33:41,537
I just want to get out of here and see
something different for a few days, you know?
373
00:33:41,561 --> 00:33:44,304
Yeah? I don't know.
374
00:33:44,898 --> 00:33:46,685
Hey, where would we go?
375
00:33:47,943 --> 00:33:50,185
- Hey, Willie, where would we go?
- I don't know.
376
00:33:58,870 --> 00:34:00,361
Hey, Eddie.
377
00:34:01,790 --> 00:34:03,281
Eddie!
378
00:34:07,128 --> 00:34:10,212
- Eddie!
- Willie! What's that... What do you want?
379
00:34:10,298 --> 00:34:12,210
Oh, I don't want nothin'.
380
00:34:12,300 --> 00:34:14,383
Think this thing's gonna make it
to Cleveland?
381
00:34:14,469 --> 00:34:17,052
Yeah, it'll make it to Cleveland.
382
00:34:17,138 --> 00:34:20,631
Well, if it don't, we'll just ditch it,
you know, take a bus back.
383
00:34:20,725 --> 00:34:23,968
- Won't Max mind?
- What can Max do about it?
384
00:34:25,063 --> 00:34:26,975
- Hey, pull over over here.
- Yeah? Why?
385
00:34:27,065 --> 00:34:28,977
- I want to talk to this guy.
- Yeah?
386
00:34:34,864 --> 00:34:36,696
Excuse me.
387
00:34:37,242 --> 00:34:38,528
Sir?
388
00:34:40,328 --> 00:34:42,945
- Sir!
- What do you want?
389
00:34:43,039 --> 00:34:45,577
- Could you come here a minute?
- What do you want?
390
00:34:45,667 --> 00:34:49,286
- Could you come over here a minute?
- I'm just waiting for the bus.
391
00:34:49,379 --> 00:34:52,497
- I want to ask you directions.
- What?
392
00:34:52,591 --> 00:34:54,833
Just come here, so I don't have to yell.
393
00:34:57,762 --> 00:35:00,254
Can you tell me which way is Cleveland?
394
00:35:01,933 --> 00:35:04,926
Give me a break, man.
I'm just going to work.
395
00:35:06,104 --> 00:35:08,266
Where do you work?
396
00:35:08,356 --> 00:35:10,268
In a factory.
397
00:35:12,027 --> 00:35:13,438
Let's go.
398
00:35:15,697 --> 00:35:20,283
I don't know, Willie.
Ah, the poor guy. God.
399
00:35:20,368 --> 00:35:23,532
You shouldn't have given him
such a hard time.
400
00:35:23,622 --> 00:35:25,659
Can you imagine working in a factory?
401
00:35:26,750 --> 00:35:28,958
No, I can't.
402
00:35:29,044 --> 00:35:31,036
Now I feel bad.
403
00:35:31,129 --> 00:35:33,121
Nah, don't feel bad.
404
00:35:35,717 --> 00:35:37,299
Hey, Eddie.
405
00:35:37,385 --> 00:35:39,377
Ah, cut it out, Willie.
406
00:35:49,898 --> 00:35:53,983
Willie, when we get to Cleveland,
where are we gonna stay?
407
00:35:54,069 --> 00:35:56,812
With your cousin Eva and, uh, your aunt?
408
00:35:56,905 --> 00:35:59,067
No.
409
00:35:59,157 --> 00:36:01,649
Do you think your cousin Eva
will remember me?
410
00:36:01,743 --> 00:36:03,359
I doubt it, Eddie.
411
00:36:04,829 --> 00:36:07,663
- How much money we got?
- Oh, we got a lot.
412
00:36:07,749 --> 00:36:12,084
- How much is a lot, Eddie?
- We got a lot. We got almost $600.
413
00:36:13,838 --> 00:36:15,454
You're all right, Eddie.
414
00:36:17,342 --> 00:36:21,336
- You know?
- We're a couple of rich men now.
415
00:36:34,275 --> 00:36:36,642
This is terrible, Eddie.
The weather's getting worse.
416
00:36:37,946 --> 00:36:39,733
Look at all the snow here.
417
00:36:41,533 --> 00:36:43,525
You think we're in Ohio yet?
418
00:36:44,661 --> 00:36:46,994
Nah, I think we're still in Pennsylvania.
419
00:37:26,745 --> 00:37:29,362
- Say, Willie.
- Yeah?
420
00:37:30,582 --> 00:37:33,575
You know, last year,
before I met your cousin,
421
00:37:33,668 --> 00:37:37,378
I never knew you were from Hungary
or Budapest or any of those places.
422
00:37:37,464 --> 00:37:38,796
So what?
423
00:37:40,759 --> 00:37:43,376
I thought you were an American.
424
00:37:43,470 --> 00:37:45,803
Hey, I'm as American as you are.
425
00:38:08,369 --> 00:38:11,487
Does Cleveland look a little
like, uh, Budapest?
426
00:38:11,581 --> 00:38:13,197
Eddie, shut up.
427
00:39:33,955 --> 00:39:36,368
Willie? You asleep?
428
00:39:36,457 --> 00:39:38,198
No, I'm not asleep.
429
00:39:44,799 --> 00:39:46,791
[sniffs, sighs]
430
00:40:03,151 --> 00:40:05,484
[dog barking]
431
00:41:07,548 --> 00:41:09,460
- Who are you?
- Hi.
432
00:41:09,550 --> 00:41:11,792
- Who is there?
- It's me, Bela.
433
00:41:11,886 --> 00:41:13,822
You don't remember me?
Bela Molnar. I'm your nephew.
434
00:41:13,846 --> 00:41:18,807
No, I don't see you about ten years.
How can I... thinking of you?
435
00:41:18,893 --> 00:41:21,636
- You happy to see me?
- I am very happy to see you.
436
00:41:21,729 --> 00:41:23,641
- Yeah.
- Who is that fella?
437
00:41:23,731 --> 00:41:26,223
- This is my friend Eddie.
- I'm glad to see you.
438
00:41:26,317 --> 00:41:28,525
- Hi!
- I'm glad to see you.
439
00:41:28,611 --> 00:41:30,978
I'm glad to see you too. Come on in.
440
00:41:31,072 --> 00:41:32,938
- Okay.
- Come on in.
441
00:41:36,369 --> 00:41:38,076
Come on in.
442
00:41:39,664 --> 00:41:41,576
Thank you. Thank you.
443
00:41:41,666 --> 00:41:44,124
[man on TV]...after these messages.
444
00:41:44,210 --> 00:41:47,203
[man 2 on TV]
Research shows that Lysol spray...
445
00:41:48,965 --> 00:41:54,051
- [man on TV] My father's gonna kill me!
- [speaking Hungarian]
446
00:41:55,346 --> 00:41:57,463
Oh, we're not really hungry.
447
00:41:57,557 --> 00:42:00,220
Goulash, chicken paprika.
448
00:42:00,309 --> 00:42:03,643
[Hungarian continues]
449
00:42:03,730 --> 00:42:05,642
Do you have any beer?
450
00:42:05,732 --> 00:42:08,065
No. [speaking Hungarian]
451
00:42:08,151 --> 00:42:10,814
Take off your hat.
452
00:42:10,903 --> 00:42:13,520
[Hungarian continues]
453
00:42:13,614 --> 00:42:16,277
- She called you "Bela" outside?
- Skip it.
454
00:42:21,497 --> 00:42:23,489
- Oh, thanks.
- You're welcome.
455
00:42:23,583 --> 00:42:27,293
[Hungarian]
456
00:42:29,047 --> 00:42:31,039
Thank you, Aunt Lotte.
457
00:42:33,968 --> 00:42:35,925
[Hungarian]
458
00:42:46,230 --> 00:42:48,142
- Thanks.
- [Hungarian]
459
00:42:48,232 --> 00:42:50,565
- It's delicious.
- Okay. Thank you very much.
460
00:42:50,651 --> 00:42:52,563
[Hungarian]
461
00:42:54,572 --> 00:42:57,440
- You're looking really good, Aunt Lotte.
- Thank you very much.
462
00:42:57,533 --> 00:42:59,490
[Hungarian]
463
00:43:00,787 --> 00:43:02,699
Where's Eva?
464
00:43:02,789 --> 00:43:06,123
[Hungarian]
465
00:43:06,209 --> 00:43:08,371
Eva's working in a hot dog stand.
466
00:43:13,758 --> 00:43:17,092
- What time does she get out?
- [Hungarian]
467
00:43:20,765 --> 00:43:23,223
- We gotta pick her up at, uh...
- [Hungarian]
468
00:43:23,309 --> 00:43:24,800
10:00.
469
00:43:27,021 --> 00:43:29,479
- Okay?
- Yeah, that sounds good.
470
00:43:33,236 --> 00:43:35,319
You like it?
471
00:43:35,404 --> 00:43:38,147
- It's very good. Yeah, it's delicious.
- [Hungarian]
472
00:43:38,241 --> 00:43:40,233
Thank you. [Hungarian]
473
00:43:43,871 --> 00:43:47,615
[man on TV] As for you, you're confined
to campus again for the rest of the semester.
474
00:43:48,709 --> 00:43:51,873
Al, pack your things.
I'm calling your father to come get you.
475
00:43:52,880 --> 00:43:54,872
[man 2 on TV] No. No, hold it.
476
00:43:57,343 --> 00:44:01,132
Now, look. Eric is the cause of this whole thing.
Now, what's gonna happen to him?
477
00:44:01,222 --> 00:44:03,339
Man, eat your soup.
478
00:44:05,643 --> 00:44:08,260
[man on TV]
You just haven't figured out the system.
479
00:44:30,293 --> 00:44:32,285
Here she comes.
480
00:44:35,840 --> 00:44:38,082
- May I help you?
- Yeah.
481
00:44:38,176 --> 00:44:40,259
Willie! Eddie!
482
00:44:40,344 --> 00:44:42,256
I told you she'd remember me.
483
00:44:42,346 --> 00:44:44,338
I can't believe it!
484
00:44:44,432 --> 00:44:48,301
- What are you guys doing here?
- Well, we're on vacation, like, you know.
485
00:44:48,394 --> 00:44:49,394
- Really?
- Yeah.
486
00:44:49,437 --> 00:44:52,475
- You came from New York?
- Yeah. We have a car and everything.
487
00:44:52,565 --> 00:44:54,852
- Oh, yeah?
- We borrowed it.
488
00:44:54,942 --> 00:44:57,400
[chuckles] Are you in trouble?
489
00:44:57,486 --> 00:44:59,569
Mm-mmm. No.
490
00:44:59,655 --> 00:45:01,817
How did you guys find me here?
491
00:45:01,908 --> 00:45:05,151
We went to Aunt Lotte's house,
and she told us that you were here.
492
00:45:05,244 --> 00:45:07,827
- Oh. You already saw her, huh?
- Yeah.
493
00:45:07,914 --> 00:45:09,871
So, can you stay for a few days?
494
00:45:09,957 --> 00:45:12,870
- Yeah, we could. Why not? I don't know.
- Yeah.
495
00:45:12,960 --> 00:45:15,794
Oh, I'm so happy to see you.
You want a hot dog?
496
00:45:15,880 --> 00:45:18,213
- No, no.
- No.
497
00:45:18,299 --> 00:45:21,007
- You already ate, right?
- Yeah.
498
00:45:21,093 --> 00:45:23,585
So, I have a little more work to do...
like, 20 minutes.
499
00:45:23,679 --> 00:45:25,841
- Can you wait for me?
- Mm-hmm.
500
00:45:25,932 --> 00:45:30,176
- Yeah. We came to pick you up.
- All right. I'll hurry up. Okay?
501
00:45:30,269 --> 00:45:33,603
Yeah, but I think we should wait in the car,
'cause I don't like it in here.
502
00:45:33,689 --> 00:45:35,180
- Neither do I.
- Yeah?
503
00:45:35,274 --> 00:45:36,640
- All right, I'll hurry up.
- Okay.
504
00:45:36,734 --> 00:45:38,066
- Just 20 minutes.
- Yep.
505
00:45:40,738 --> 00:45:42,650
Come on.
506
00:45:42,740 --> 00:45:45,232
- I told you she'd remember me.
- Well, good.
507
00:45:52,833 --> 00:45:54,745
[footsteps]
508
00:45:54,835 --> 00:45:56,747
[man] So, anyway...
509
00:45:56,837 --> 00:46:00,751
anyways, it seems it's in the cards that I might
be getting a raise down at the gas station.
510
00:46:00,841 --> 00:46:01,800
Uh-huh.
511
00:46:01,801 --> 00:46:03,737
Hey, you said you'd go with me
to the movies the other night.
512
00:46:03,761 --> 00:46:08,472
You wanna go see Space Wizards
or that foreign flick down at the Olympia?
513
00:46:08,557 --> 00:46:10,719
Uh, Days Without Sun. You wanna see that?
514
00:46:10,810 --> 00:46:13,302
I don't know. Isn't there a kung fu movie?
515
00:46:14,814 --> 00:46:16,305
I can go and check. We'll see.
516
00:46:16,399 --> 00:46:18,516
Yeah, check and call me up. Okay?
517
00:46:18,609 --> 00:46:19,975
- Yeah.
- All right. Bye.
518
00:46:20,069 --> 00:46:21,480
Bye, Eva.
519
00:46:23,114 --> 00:46:24,650
- [Eddie] Hi.
- How's it goin'?
520
00:46:24,740 --> 00:46:26,151
[Eddie] How you doin'?
521
00:46:27,118 --> 00:46:29,110
[engine starts]
522
00:46:43,134 --> 00:46:47,048
[TV: dramatic music plays]
523
00:46:47,138 --> 00:46:52,054
You know, while we're in Cleveland, Willie,
why don't we go see the Cavaliers?
524
00:46:52,143 --> 00:46:55,136
- Oh, they have a terrible team.
- Well, so what?
525
00:46:55,229 --> 00:46:58,063
They're like 0 and 48
or something like that.
526
00:46:58,149 --> 00:47:01,187
Yeah, but we're not doing anything.
527
00:47:06,407 --> 00:47:08,319
Well, what do you wanna do?
528
00:47:08,409 --> 00:47:10,401
I don't know.
529
00:47:16,250 --> 00:47:20,244
- I'm going to the movies.
- [speaking Hungarian]
530
00:47:22,256 --> 00:47:24,464
- What?
- [Hungarian]
531
00:47:24,550 --> 00:47:28,169
What are you telling me?
I know what I wanna do.
532
00:47:28,262 --> 00:47:30,845
No, you don't tell me what to do.
I'm not a baby.
533
00:47:30,931 --> 00:47:34,595
- I don't need them to babysit me.
- [Hungarian]
534
00:47:34,685 --> 00:47:38,349
No, I don't need them to babysit me.
I'm a big girl. All right?
535
00:47:38,439 --> 00:47:40,522
Uh, hey. Hey, hey. Hey, Eva.
536
00:47:40,608 --> 00:47:42,520
- Why don't we just...
- [Hungarian]
537
00:47:42,610 --> 00:47:44,897
Aunt Lotte? Aunt Lotte, please.
We could go to the...
538
00:47:44,987 --> 00:47:47,947
We came all this way to see you.
We could go to the movies with you, right?
539
00:47:48,032 --> 00:47:50,490
- All right. Okay.
- It could be fun. No?
540
00:47:50,576 --> 00:47:53,819
All right. I just don't understand
why she's treating me like a baby.
541
00:47:53,913 --> 00:47:56,701
[speaking Hungarian] "Baby."
542
00:47:56,791 --> 00:48:00,205
What... Are we going to the movies?
543
00:48:00,294 --> 00:48:03,128
Go ahead! Go ahead.
544
00:48:05,549 --> 00:48:07,632
Hey! Are we gonna go to the movies?
545
00:48:07,718 --> 00:48:11,281
[TV: m a n] A blank screen on which to project
the images so ably de vised by our friends...
546
00:48:11,305 --> 00:48:14,048
[movie: man, woman shouting, grunting]
547
00:48:14,141 --> 00:48:17,134
- [movie: blows landing]
- [movie: shouting, grunting continues]
548
00:48:41,168 --> 00:48:43,626
[movie: man groaning]
549
00:48:47,591 --> 00:48:51,585
- [movie: shouting, grunting continues]
- [movie: blows continue landing]
550
00:49:08,112 --> 00:49:12,106
[movie: dramatic music plays]
551
00:49:27,965 --> 00:49:29,877
[movie: shouting resumes]
552
00:49:29,967 --> 00:49:32,960
[movie: blows resume landing]
553
00:49:58,245 --> 00:50:00,282
[movie: man shouts]
554
00:50:00,372 --> 00:50:04,332
- Well, thanks for the ride, fellas.
- [Eddie] Hey, thanks for paying for us too, Billy.
555
00:50:04,418 --> 00:50:08,662
Okay. Hey, uh, Eva,
you wanna walk me to my door?
556
00:50:08,756 --> 00:50:10,418
Okay.
557
00:50:12,259 --> 00:50:14,251
I'll be right back.
558
00:50:19,183 --> 00:50:22,176
"Eva, do you wanna walk me to my door?"
559
00:50:23,354 --> 00:50:25,346
[Willie scoffs]
560
00:50:31,153 --> 00:50:33,145
Man, what are we doing here?
561
00:50:35,574 --> 00:50:37,566
[Eddie] I don't know.
562
00:50:50,548 --> 00:50:52,540
[sighs]
563
00:50:57,054 --> 00:50:59,797
- Hey, Willie.
- What?
564
00:50:59,890 --> 00:51:02,724
You wanna stick around much longer
here in Cleveland?
565
00:51:02,810 --> 00:51:05,974
- Why? You wanna go?
- I don't know. Yeah. Kind of.
566
00:51:07,356 --> 00:51:09,518
We could go back tomorrow
or the next day or somethin'.
567
00:51:16,448 --> 00:51:18,360
You know, it's funny.
568
00:51:18,450 --> 00:51:22,114
You come to someplace new,
and everything looks just the same.
569
00:51:23,163 --> 00:51:24,904
No kiddin', Eddie.
570
00:51:42,016 --> 00:51:44,850
Whew. It's so cold here.
571
00:51:44,935 --> 00:51:46,972
Yeah. I kinda wanna get out of here.
572
00:51:51,275 --> 00:51:53,767
Wish Aunt Lotte would just speak English.
573
00:51:53,861 --> 00:51:57,525
She's so stubborn. It's funny.
Just like the rest of the family.
574
00:51:58,616 --> 00:51:59,982
[mutters] Yeah.
575
00:52:01,869 --> 00:52:03,531
Is that guy Billy all right?
576
00:52:03,621 --> 00:52:06,364
- Yeah, he's a nice friend.
- Yeah.
577
00:52:10,044 --> 00:52:12,878
- Let me tell you a joke. All right?
- Mm-hmm.
578
00:52:12,963 --> 00:52:15,580
There's three guys
and they're walking down the street.
579
00:52:16,467 --> 00:52:20,507
One guy says to the other one,
"Hey, your shoe's untied."
580
00:52:20,596 --> 00:52:22,883
He says, "I know that."
581
00:52:22,973 --> 00:52:24,589
And they walk... No.
582
00:52:27,686 --> 00:52:29,723
There's two guys,
they're walking down the street,
583
00:52:29,813 --> 00:52:34,057
and one says to the other, "Your shoe's untied,"
and the other guy says, "I know that."
584
00:52:34,151 --> 00:52:37,815
They walk a couple blocks further,
they see a third friend, and he says,
585
00:52:37,905 --> 00:52:40,443
"H... Your shoe's unti...
586
00:52:41,909 --> 00:52:43,366
Your shoe's un..."
587
00:52:44,662 --> 00:52:46,574
Uh, I can't remember this joke.
588
00:52:46,664 --> 00:52:49,281
[both chuckle]
589
00:52:49,375 --> 00:52:51,287
But it's good.
590
00:52:51,377 --> 00:52:52,834
- I'm sure.
- Yeah.
591
00:53:16,527 --> 00:53:18,610
It's a pretty good game, right?
592
00:53:23,325 --> 00:53:24,987
I am the winner.
593
00:53:25,577 --> 00:53:28,490
Hey, now, that's three times in a row
you've won.
594
00:53:28,580 --> 00:53:32,870
- I am lucky in card. I win every time.
- That's amazing.
595
00:53:32,960 --> 00:53:35,327
- [phone ringing]
- [Eva] I'll get it.
596
00:53:38,340 --> 00:53:40,832
Hello? Hi.
597
00:53:40,926 --> 00:53:42,838
How you doing, Billy?
598
00:53:42,928 --> 00:53:44,840
I'm okay.
599
00:53:44,930 --> 00:53:48,640
Oh, yeah. Shit, I forgot. I can't.
600
00:53:50,769 --> 00:53:54,479
My cousin and his friend are leaving tomorrow.
I gotta be with them tonight.
601
00:53:55,983 --> 00:53:57,975
No, I really should.
602
00:53:59,319 --> 00:54:03,404
Oh, come on, Billy!
You can understand that, can't you?
603
00:54:03,490 --> 00:54:05,607
Oh, don't give me that. [groans]
604
00:54:05,701 --> 00:54:08,785
You know they're not more important.
It's just that they're leaving.
605
00:54:09,788 --> 00:54:11,245
Come on, Billy.
606
00:54:12,374 --> 00:54:13,956
God!
607
00:54:14,793 --> 00:54:17,581
Just call me next week. All right?
We'll talk about it.
608
00:54:17,671 --> 00:54:19,458
Okay? Bye.
609
00:54:21,133 --> 00:54:23,921
- I am the winner.
- [Eddie] Oh, not again.
610
00:54:24,011 --> 00:54:27,345
- So, you guys wanna go see the big lake?
- [Willie] Anything but this.
611
00:54:27,973 --> 00:54:29,451
- Well, I don't know...
- Come on, Eddie.
612
00:54:29,475 --> 00:54:32,434
- Go and jump in the lake.
- Aunt Lotte!
613
00:54:33,729 --> 00:54:35,436
[Eva] Let's go.
614
00:54:35,522 --> 00:54:38,139
- You'll play later with me?
- Yeah. Yeah.
615
00:54:38,233 --> 00:54:42,147
- I wanna win at least once.
- Okay. I give you a chance, let you win.
616
00:54:42,237 --> 00:54:44,524
- [Eddie] We'll see you later.
- Okay.
617
00:54:46,784 --> 00:54:49,743
[wind whistling]
618
00:54:49,828 --> 00:54:52,821
[engine idling]
619
00:55:19,817 --> 00:55:22,104
Well, this is it. Lake Erie.
620
00:55:22,194 --> 00:55:24,151
[Eddie] Man, look at all this snow.
621
00:55:25,030 --> 00:55:27,568
Man, it's... it's beautiful.
622
00:55:28,742 --> 00:55:30,574
[Eva] It's not always frozen.
623
00:55:38,293 --> 00:55:39,909
[Willie] So...
624
00:55:41,713 --> 00:55:45,127
It was really nice of you guys
to come all the way here to see me.
625
00:55:45,217 --> 00:55:48,335
- Hey, it was nice of you to be here.
- [Willie] Eddie!
626
00:55:48,428 --> 00:55:52,172
Oh. We just... You know, we thought
we'd come out and see how you were doing.
627
00:55:52,266 --> 00:55:53,757
[Eva] Oh.
628
00:55:56,061 --> 00:55:58,724
[Eva] It's kind of a drag here, really.
629
00:56:33,974 --> 00:56:36,637
Well, good-bye... again.
630
00:56:39,646 --> 00:56:41,012
Good-bye, Eva.
631
00:56:41,648 --> 00:56:46,564
So, if you guys win a lot of money at the racetracks,
you should come and try to kidnap me.
632
00:56:46,653 --> 00:56:49,066
Yeah. We'll take you someplace warm.
This place is awful.
633
00:56:49,156 --> 00:56:51,569
- [Eva, Eddie chuckle]
- See ya.
634
00:56:51,658 --> 00:56:53,320
- See ya.
- Bye, Eva.
635
00:56:54,202 --> 00:56:55,943
It was nice seeing you again.
636
00:56:59,166 --> 00:57:01,249
[doors close]
637
00:57:01,335 --> 00:57:03,452
[engine starts]
638
00:57:44,002 --> 00:57:46,540
- How much money we got left?
- We got a lot.
639
00:57:47,714 --> 00:57:49,046
Count it.
640
00:57:49,132 --> 00:57:52,216
Hey, Willie, why are you
always telling me what to do?
641
00:57:52,302 --> 00:57:54,948
It seems like if I don't tell you what to do,
you don't do anything at all.
642
00:57:54,972 --> 00:57:59,216
- I wanna know exactly how much we got.
- We got $550 left.
643
00:57:59,309 --> 00:58:01,301
Which means we spent 50.
644
00:58:04,481 --> 00:58:06,564
You ever been to Florida?
645
00:58:06,650 --> 00:58:09,313
Florida? Yeah, it's beautiful down there.
646
00:58:09,403 --> 00:58:13,317
- Uh-huh.
- You know, white beaches, girls with bikinis.
647
00:58:13,407 --> 00:58:15,319
- Yeah.
- Cape Canaveral, Miami Beach.
648
00:58:15,409 --> 00:58:17,321
Cape Canaveral! Miami Beach! That's right.
649
00:58:17,411 --> 00:58:20,825
They got pelicans down there, and flamingos...
all those weird birds.
650
00:58:20,914 --> 00:58:23,327
- You been there?
- Nah, I never been there.
651
00:58:23,417 --> 00:58:25,409
You're a jerk, Eddie. You know that?
652
00:58:26,420 --> 00:58:28,332
No, come on.
653
00:58:28,422 --> 00:58:31,540
- What do you say we go down to Florida?
- Yeah?
654
00:58:31,633 --> 00:58:36,344
Yeah. Go back, pick up Eva,
drive down to Florida.
655
00:58:36,430 --> 00:58:37,966
We got the car.
656
00:58:38,056 --> 00:58:40,173
- Yeah? You're not kidding?
- No.
657
00:58:40,267 --> 00:58:42,509
Well, hell,
it beats going back to New York.
658
00:58:43,645 --> 00:58:45,682
That's a good idea.
659
00:58:45,772 --> 00:58:47,684
I'd like to go to Florida.
660
00:58:47,774 --> 00:58:49,982
- Yeah, you never been there. Right?
- No.
661
00:58:50,068 --> 00:58:51,900
[Eddie] Where's the next exit?
662
00:58:54,114 --> 00:58:57,733
I don't want you to take her away!
[speaking Hungarian]
663
00:58:57,826 --> 00:59:00,739
Don't worry.
We're going on a little vacation.
664
00:59:00,829 --> 00:59:02,741
- Come on!
- We'll be back soon.
665
00:59:02,831 --> 00:59:04,743
- [Hungarian continues]
- Good-bye.
666
00:59:04,833 --> 00:59:07,325
[engine starts]
667
00:59:08,879 --> 00:59:12,122
[Hungarian continues]
668
00:59:12,215 --> 00:59:15,208
Good-for-nothing... [Hungarian]
669
00:59:21,349 --> 00:59:23,341
You son of a bitch.
670
00:59:36,406 --> 00:59:39,319
God, I'm so glad.
Thank you guys for rescuing me.
671
00:59:39,409 --> 00:59:41,071
I can't believe we're going to Florida.
672
00:59:41,161 --> 00:59:43,869
- You bring your little bikini along?
- Sure.
673
00:59:43,955 --> 00:59:45,617
[Eddie chuckles]
674
00:59:46,583 --> 00:59:49,291
[Eva]
There are alligators in Florida, right?
675
01:00:18,156 --> 01:00:21,866
[tape recorder: rhythm && blues playing]
676
01:00:21,952 --> 01:00:24,239
- Not that.
- It's Screamin' Jay.
677
01:00:24,329 --> 01:00:26,241
Aw, that's awful.
678
01:00:26,331 --> 01:00:29,244
You're the same. He's my main man.
679
01:00:29,334 --> 01:00:31,246
[continues]
680
01:00:31,336 --> 01:00:35,080
- [Eddie, Willie chuckle]
- ♪ 'Cause you're mine ♪
681
01:00:37,926 --> 01:00:40,213
- Yeah, I like this.
- You like this stuff?
682
01:00:40,303 --> 01:00:42,215
Thank you, Eddie. Back me up.
683
01:00:42,305 --> 01:00:44,297
♪ Stop the things you do ♪
684
01:00:46,977 --> 01:00:48,889
It's horrible.
685
01:00:48,979 --> 01:00:51,062
[singer laughs] Watch out!
686
01:00:51,148 --> 01:00:53,640
♪ I ain't lyin' ♪
687
01:00:53,733 --> 01:00:55,690
This is drivin' music!
688
01:00:56,736 --> 01:01:01,902
- This is nice.
- ♪ Yeah, I can't stand ♪
689
01:01:01,992 --> 01:01:06,657
♪ Whoo, no runnin' around ♪
690
01:01:07,956 --> 01:01:10,790
- [music continues]
- I haven't heard it in a long time.
691
01:01:12,460 --> 01:01:14,918
♪ I know you're puttin' me down ♪
692
01:01:17,507 --> 01:01:20,250
♪ I put a spell on you ♪
693
01:02:24,032 --> 01:02:27,070
[vehicle passes]
694
01:03:02,362 --> 01:03:04,524
Now we look like real tourists.
695
01:03:07,701 --> 01:03:09,192
Pretty classy.
696
01:03:11,955 --> 01:03:13,947
[engine starts]
697
01:04:51,388 --> 01:04:53,380
[knocking]
698
01:04:59,771 --> 01:05:03,936
Eva, I want you to stay down until the motel guy
comes out and goes back in his office.
699
01:05:04,025 --> 01:05:05,687
Why?
700
01:05:05,777 --> 01:05:09,771
- Why pay for three people? It's fine.
- I thought you guys said you were rich.
701
01:05:09,864 --> 01:05:11,856
Shh! Get down. Get down.
702
01:05:15,120 --> 01:05:17,578
- Hey. How you doing?
- Hi there. How are ya?
703
01:05:17,664 --> 01:05:19,075
Fine.
704
01:05:23,837 --> 01:05:27,296
Wait till he goes in and then come around
the other side. Room number three.
705
01:05:27,382 --> 01:05:28,998
- Number three?
- Yeah.
706
01:05:48,903 --> 01:05:51,646
Man, I'm beat.
707
01:05:51,739 --> 01:05:53,731
I'm so tired.
708
01:05:57,120 --> 01:05:58,952
What, you finished the peanuts?
709
01:06:02,542 --> 01:06:04,033
Yeah.
710
01:06:04,752 --> 01:06:06,709
Then what'd you pack 'em for?
711
01:06:18,224 --> 01:06:20,090
Jesus, Eva!
712
01:06:22,061 --> 01:06:24,223
The idea was for you to sneak in.
You understand?
713
01:06:24,314 --> 01:06:25,805
I don't care.
714
01:06:27,066 --> 01:06:28,853
This looks familiar.
715
01:06:30,904 --> 01:06:32,691
This is for you.
716
01:06:33,490 --> 01:06:36,358
- Huh?
- This is for you.
717
01:06:36,451 --> 01:06:38,238
Oh, no. I'm not sleeping on that.
718
01:06:38,328 --> 01:06:40,945
One of you guys can sleep there.
I'm taking the bed.
719
01:06:42,832 --> 01:06:46,075
I fell asleep
waiting out there in the car.
720
01:06:46,169 --> 01:06:50,163
Now I'm cold.
I want a comfortable bed, at least.
721
01:06:56,679 --> 01:06:58,170
Amazin'.
722
01:07:03,937 --> 01:07:05,678
[sighs]
723
01:07:08,691 --> 01:07:11,354
Hey, that water smells funny.
724
01:07:12,445 --> 01:07:16,780
Uh-uh-uh. I'm not gonna sleep on this cot.
725
01:07:19,118 --> 01:07:21,360
- [Eva chuckles]
- You guys think it's so funny.
726
01:07:21,454 --> 01:07:23,366
No, it's... They're good, you know.
727
01:07:23,456 --> 01:07:25,368
Yeah, yeah.
728
01:07:25,458 --> 01:07:27,370
I love you guys...
729
01:07:30,964 --> 01:07:32,751
but this is a bitch.
730
01:07:36,302 --> 01:07:38,885
[Eva] Can we all go to the beach tomorrow?
731
01:07:38,972 --> 01:07:41,259
[Willie] After we go to the track.
732
01:07:45,478 --> 01:07:48,141
Hey, Willie, we should
check out the dog races.
733
01:07:53,903 --> 01:07:56,145
I don't like the idea of dog races.
734
01:07:59,701 --> 01:08:01,033
[Eddie grunts]
735
01:08:01,869 --> 01:08:03,781
[Eva] Be quiet so I can sleep.
736
01:08:03,871 --> 01:08:06,864
Yeah, go to sleep so we can start
enjoying our vacation. All right?
737
01:08:15,592 --> 01:08:17,424
[Willie sighs]
738
01:08:36,321 --> 01:08:37,903
It's okay.
739
01:08:39,157 --> 01:08:42,321
- Looks very nice.
- I'll forgive you guys.
740
01:08:42,410 --> 01:08:44,026
[Willie chuckles]
741
01:08:47,206 --> 01:08:50,574
Hey, Willie, man,
let's check these dog races out.
742
01:08:53,671 --> 01:08:57,335
I got a good feeling.
I feel like we're gonna make a lot of money.
743
01:08:58,384 --> 01:09:00,876
- Really?
- Yeah. It's one of those feelings.
744
01:09:01,929 --> 01:09:03,795
Yeah.
745
01:09:06,059 --> 01:09:10,394
Uh, yeah, maybe it's a good idea.
I don't know.
746
01:09:14,942 --> 01:09:16,934
[Willie sighs]
747
01:09:17,820 --> 01:09:20,062
[Willie] Dog races. [grunts]
748
01:09:24,077 --> 01:09:26,069
[Eddie sighs]
749
01:09:29,582 --> 01:09:31,118
[Eddie] Have sweet dreams.
750
01:09:31,209 --> 01:09:32,745
[Eva] Good night.
751
01:09:49,519 --> 01:09:51,385
[groans]
752
01:09:59,153 --> 01:10:00,644
Willie?
753
01:10:04,492 --> 01:10:06,404
Mmm.
754
01:10:18,715 --> 01:10:20,627
Willie. Eddie?
755
01:10:25,555 --> 01:10:27,137
Shit.
756
01:10:38,025 --> 01:10:39,516
Fuck!
757
01:10:41,279 --> 01:10:42,815
That's nice.
758
01:10:49,579 --> 01:10:51,946
They could have left a fucking note.
759
01:11:01,924 --> 01:11:03,540
Shit.
760
01:11:33,956 --> 01:11:36,039
Can't fucking believe it.
761
01:11:38,961 --> 01:11:40,998
Vacation starts great.
762
01:11:51,682 --> 01:11:54,675
[birds calling]
763
01:13:19,937 --> 01:13:23,556
[car doors opening, closing]
764
01:13:45,922 --> 01:13:49,336
Where the fuck have you been all day?
You didn't even leave me a note.
765
01:13:49,425 --> 01:13:52,384
I'm here alone in the middle of nowhere.
I don't know anybody.
766
01:13:52,470 --> 01:13:55,304
And you can't do that much...
leave me a note when you leave.
767
01:13:56,474 --> 01:13:58,994
- [muttering] Shut up, Eva...
- Don't tell me to shut up! What is this?
768
01:13:59,018 --> 01:14:02,352
I thought we were going to Miami.
This is nowhere.
769
01:14:03,689 --> 01:14:06,460
- Man, you said you had a good feeling. Right?
- I had a good feeling, Willie.
770
01:14:06,484 --> 01:14:08,754
"Good feeling" is supposed to mean
that something's supposed to happen.
771
01:14:08,778 --> 01:14:11,987
- Not just like this...
- You can't win 'em all, Willie.
772
01:14:13,866 --> 01:14:16,108
What's going on?
773
01:14:16,202 --> 01:14:20,663
You take me to dog races and then you say,
"You can't win 'em all"?
774
01:14:20,748 --> 01:14:22,910
It's the name of the game!
775
01:14:23,000 --> 01:14:25,413
- What's going on?
- Nothin'.
776
01:14:26,796 --> 01:14:31,086
Nothin's going on.
Just lost almost all our money.
777
01:14:31,175 --> 01:14:32,962
At dog races?
778
01:14:44,981 --> 01:14:47,815
- You lost all the money?
- Yeah.
779
01:14:49,026 --> 01:14:50,517
God.
780
01:14:59,996 --> 01:15:01,487
I'm sorry.
781
01:15:20,182 --> 01:15:22,174
What are we gonna do now?
782
01:16:41,764 --> 01:16:45,474
Look, Willie, let's get outta here.
We got 50 bucks. Let's go back to New York.
783
01:16:45,559 --> 01:16:48,597
- I'm not goin' back to New York with no money.
- What do you wanna do?
784
01:16:48,687 --> 01:16:52,397
I wanna go to the track
and I wanna bet on horses, not on dogs.
785
01:16:52,483 --> 01:16:54,896
I knew you were gonna say
something like this. Come on.
786
01:16:54,985 --> 01:16:57,318
I have this terrible feeling
if we go back to the track.
787
01:16:57,404 --> 01:16:59,566
Your feelings haven't been
doing us any good.
788
01:17:02,785 --> 01:17:06,699
- This is a great vacation.
- Oh, shut up, Eva. Come on. Let's go.
789
01:17:06,789 --> 01:17:09,702
Anything you say, Willie.
Anything you say.
790
01:17:09,792 --> 01:17:12,205
- Eva, what are you doing?
- What do you mean?
791
01:17:12,294 --> 01:17:14,206
- You're not coming with us.
- What?
792
01:17:14,296 --> 01:17:16,775
- She should come with us. It'll be good luck.
- She's stayin' here.
793
01:17:16,799 --> 01:17:19,792
- Willie, I think she should come with us.
- She's stayin' here!
794
01:17:21,804 --> 01:17:23,636
- Get out. Get out!
- I'm sorry, Eva.
795
01:17:23,722 --> 01:17:26,260
- You're the same. Just go.
- I'm sorry.
796
01:17:28,227 --> 01:17:33,063
Willie, she's been in the motel all day.
We should take her with us.
797
01:18:21,280 --> 01:18:23,772
[vehicle passes]
798
01:18:36,045 --> 01:18:39,209
Yo, little freak,
where the fuck you been at, man?
799
01:18:39,298 --> 01:18:41,460
- Where you been at, man?
- Wha...
800
01:18:41,550 --> 01:18:43,758
Shit, man...
Yo, I mean, you the freak, right?
801
01:18:43,844 --> 01:18:47,008
You got the hat on, man.
I see the dome piece on your top, man. Listen.
802
01:18:47,097 --> 01:18:50,465
You're supposed to take this shit, man.
You make me miss my motherfuckin' sniff, man.
803
01:18:50,559 --> 01:18:54,052
Here, take this shit, man. You tell Rammell
that I ain't down with this no more.
804
01:18:54,146 --> 01:18:57,765
You cool? You clean?
There you go. Good-bye. Peace.
805
01:18:57,942 --> 01:18:59,934
No shit.
806
01:19:08,911 --> 01:19:12,905
[people shouting in distance]
807
01:19:38,774 --> 01:19:40,936
Willie? Eddie?
808
01:19:57,876 --> 01:19:59,868
Whew.
809
01:21:10,657 --> 01:21:14,651
[Eddie, Willie chanting]
810
01:21:18,332 --> 01:21:19,823
Eva?
811
01:21:22,503 --> 01:21:24,665
- Eva?
- I told you horses, not dogs.
812
01:21:24,755 --> 01:21:26,417
You don't ever listen to me. Right?
813
01:21:26,507 --> 01:21:29,591
Horses. Horses. Definitely horses.
814
01:21:30,844 --> 01:21:33,507
- Give me that. Give me that!
- Get the fuck outta here!
815
01:21:33,597 --> 01:21:35,884
Come on. [laughs]
816
01:21:38,644 --> 01:21:40,556
Hey, it's dark in here.
817
01:21:40,646 --> 01:21:43,059
You see Mighty Joy?
Did you see Mighty Joy?
818
01:21:43,148 --> 01:21:46,482
- [imitates speeding engine]
- Yeah, it was great. He was great.
819
01:21:46,568 --> 01:21:49,481
Think I'll shed some light
on the situation.
820
01:21:49,988 --> 01:21:51,479
- Huh.
- [spits]
821
01:21:51,573 --> 01:21:53,189
Come on, you idiot!
822
01:21:59,331 --> 01:22:01,368
- Hey, look at this.
- What is that?
823
01:22:04,378 --> 01:22:06,119
My God, Willie!
824
01:22:08,298 --> 01:22:10,756
What is that? What does it say?
825
01:22:10,843 --> 01:22:13,210
[exhales]
It's from Eva. It's in Hungarian.
826
01:22:14,596 --> 01:22:17,179
- What does it say?
- Aw, this is stupid.
827
01:22:17,266 --> 01:22:19,599
She's goin' to the airport.
828
01:22:21,019 --> 01:22:24,332
- We can't let her go to the airport. She's really...
- Where did she get all this money?
829
01:22:24,356 --> 01:22:26,518
I don't know where she got the money.
830
01:22:27,693 --> 01:22:29,434
- We should get her, eh?
- Yeah.
831
01:22:29,528 --> 01:22:31,815
- All right, that's fine. Let's go.
- All right.
832
01:22:32,823 --> 01:22:34,815
We'll leave this place, eh?
833
01:22:35,868 --> 01:22:38,827
Where did she get all this money?
834
01:22:40,747 --> 01:22:43,410
- Are you packed?
- Yeah. I'm ready to go.
835
01:22:44,626 --> 01:22:46,367
Is this Eva's hat?
836
01:22:48,046 --> 01:22:50,038
It looks like Eva's hat.
837
01:22:52,426 --> 01:22:54,418
Where'd she get that hat?
838
01:22:57,055 --> 01:22:59,468
Willie, come on, will ya?
Let's get outta here.
839
01:23:01,560 --> 01:23:03,973
- You got all the money?
- Yeah, I got everything.
840
01:23:04,062 --> 01:23:06,645
- Take the bottle.
- Don't you want your peanuts?
841
01:23:06,732 --> 01:23:09,224
Why should I want the peanuts?
There's nothin' in it.
842
01:23:20,662 --> 01:23:23,655
[typing on keyboard]
843
01:23:24,958 --> 01:23:28,497
Yes, there is one remaining flight
to Europe today.
844
01:23:28,587 --> 01:23:32,831
It leaves in about 45 minutes.
You have plenty of time to board.
845
01:23:32,925 --> 01:23:35,508
It's a flight to Eastern Europe...
to Budapest.
846
01:23:35,594 --> 01:23:38,712
To Budapest?
There's a flight from here to Budapest?
847
01:23:38,805 --> 01:23:40,512
Yes, there is.
848
01:23:40,599 --> 01:23:43,828
- That's the only flight to Europe you have?
- Well, it's the only flight we have today.
849
01:23:43,852 --> 01:23:46,640
We have several tomorrow.
I can check on those for you.
850
01:23:46,730 --> 01:23:49,598
[typing]
851
01:23:51,527 --> 01:23:54,861
Yeah, we have a flight to Madrid
at 12:20 p.m.
852
01:23:54,947 --> 01:23:58,816
We have a flight to Paris at 2:05.
853
01:23:58,909 --> 01:24:01,151
Although you will have to wait
until tomorrow.
854
01:24:01,245 --> 01:24:03,077
What time does the plane leave again?
855
01:24:03,163 --> 01:24:06,577
The flight for Budapest departs
in about 44 minutes.
856
01:24:07,668 --> 01:24:10,126
Hmm.
857
01:24:14,216 --> 01:24:17,129
...are talking about, sir.
Shall I explain it more clearly?
858
01:24:17,219 --> 01:24:19,131
You're a whack-off. You know that?
859
01:24:19,221 --> 01:24:21,133
You have a nice day too, sir.
860
01:24:21,223 --> 01:24:23,761
- What's goin' on, Willie?
- This jerk says she was just here.
861
01:24:23,850 --> 01:24:27,139
- Yeah?
- She's got on... He thinks she got on some flight.
862
01:24:27,229 --> 01:24:28,640
So? What do you got a ticket for?
863
01:24:28,730 --> 01:24:32,644
I had to buy the ticket so I can
get on the plane to take her off the plane.
864
01:24:32,734 --> 01:24:35,067
Here. Take this.
865
01:24:35,153 --> 01:24:37,486
When's the plane?
866
01:24:37,573 --> 01:24:39,467
- In, like, five minutes.
- You'd better hurry up.
867
01:24:39,491 --> 01:24:43,388
- All right, meet me at the car in ten minutes.
- I'll be back at the car. Don't worry. I'll be there.
868
01:24:43,412 --> 01:24:45,654
- You all right?
- Yeah. I'll see you later.
869
01:24:45,747 --> 01:24:47,488
- All right.
- I'll be at the car.
870
01:24:47,583 --> 01:24:48,893
[woman on PA] Your attention, please.
871
01:24:48,917 --> 01:24:53,537
Royal Airlines Flight 904,
nonstop service to Budapest
872
01:24:53,630 --> 01:24:55,792
is now ready for immediate departure,
873
01:24:55,882 --> 01:24:58,750
gate seven, concourse A.
874
01:24:59,886 --> 01:25:03,880
[jet approaching]
875
01:25:19,114 --> 01:25:20,776
Oh, Willie.
876
01:25:23,452 --> 01:25:25,489
I had a bad feeling.
877
01:25:28,123 --> 01:25:29,739
Damn.
878
01:25:35,380 --> 01:25:37,292
[engine starts]
879
01:25:37,382 --> 01:25:39,669
What the hell are you gonna do
in Budapest?
880
01:26:12,417 --> 01:26:13,417
[scoffs]
881
01:26:13,502 --> 01:26:14,663
[whispers] Shit.
882
01:26:55,419 --> 01:26:59,333
[rhythm && blues playing]
883
01:27:03,635 --> 01:27:06,423
♪ I put a spell on you ♪
884
01:27:12,185 --> 01:27:15,349
♪ Because you're mine ♪
885
01:27:20,777 --> 01:27:23,269
♪ Stop the things you do ♪
886
01:27:27,325 --> 01:27:29,191
[laughs] Watch out!
887
01:27:30,120 --> 01:27:33,204
♪ I ain't lyin' ♪
888
01:27:36,209 --> 01:27:38,667
♪ Yeah ♪
889
01:27:38,754 --> 01:27:41,167
♪ I can't stand, whoo ♪
890
01:27:42,257 --> 01:27:44,840
♪ No runnin' around ♪
891
01:27:46,261 --> 01:27:48,674
♪ I can't stand ♪
892
01:27:50,599 --> 01:27:53,182
♪ No puttin' me down ♪
893
01:27:55,562 --> 01:27:57,895
♪ I put a spell on you ♪
894
01:28:02,444 --> 01:28:04,060
♪ Because ♪
895
01:28:04,154 --> 01:28:07,147
♪ You're mine ♪
896
01:28:07,991 --> 01:28:10,699
♪ Oh, yeah ♪
897
01:28:10,786 --> 01:28:12,197
[grunts]
898
01:28:30,263 --> 01:28:32,721
♪ Stop the things you do ♪
899
01:28:35,811 --> 01:28:38,178
[laughs] Watch out!
900
01:28:38,271 --> 01:28:40,854
♪ I ain't lyin' ♪
901
01:28:44,611 --> 01:28:46,944
♪ Ohh, ohh ♪
902
01:28:47,030 --> 01:28:48,441
♪ I Iove you ♪
903
01:28:49,699 --> 01:28:51,235
♪ I Iove you ♪
904
01:28:52,661 --> 01:28:56,655
♪ I love you anyhow ♪
905
01:28:56,748 --> 01:29:00,116
♪ I don't care if you don't want me ♪
906
01:29:00,210 --> 01:29:04,796
♪ I'm yours right now ♪
907
01:29:04,881 --> 01:29:07,168
♪ I put a spell on you ♪
908
01:29:11,304 --> 01:29:15,173
♪ Because you're mine ♪
909
01:29:15,267 --> 01:29:17,224
♪ Mine ♪
910
01:29:17,310 --> 01:29:20,599
♪ Mine ♪ [screaming]
911
01:29:20,689 --> 01:29:23,306
♪ Oh, you're mine ♪ [grunting]
67891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.