All language subtitles for Stranger.Than.Paradise.1984.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,855 --> 00:00:26,020 [engine humming] 2 00:00:37,204 --> 00:00:39,036 [humming grows louder] 3 00:00:50,467 --> 00:00:53,175 [engine roaring] 4 00:01:55,866 --> 00:01:58,028 [phone rings] 5 00:02:01,705 --> 00:02:04,698 [phone rings] 6 00:02:07,836 --> 00:02:11,045 [rings] 7 00:02:13,175 --> 00:02:15,212 - Yeah. - [woman on phone, indistinct] 8 00:02:15,302 --> 00:02:17,043 Oh. Hello, Aunt Lotte. 9 00:02:17,137 --> 00:02:20,221 - [speaking foreign language] - Don't speak to me in Hungarian, please. 10 00:02:22,726 --> 00:02:25,309 No, I haven't heard from them... not for ten years. 11 00:02:27,981 --> 00:02:30,189 Yeah, I got your letter. 12 00:02:30,275 --> 00:02:32,392 Speak English, please. 13 00:02:32,486 --> 00:02:35,570 - [Hungarian continues] - Yeah, my little cousin Eva. 14 00:02:35,656 --> 00:02:38,176 Yeah, I know. She's gonna come here, and she's gonna stay overnight. 15 00:02:38,200 --> 00:02:40,192 When is she coming? 16 00:02:42,162 --> 00:02:45,121 Today? Straight from Budapest today? 17 00:02:46,124 --> 00:02:48,036 - [sighs] - [Aunt Lotte continues] 18 00:02:48,126 --> 00:02:51,585 Oh, no! No, I never agreed to that. 19 00:02:55,676 --> 00:02:57,793 [sighs] 20 00:02:57,886 --> 00:03:00,720 I can't possibly babysit her for ten days. 21 00:03:03,392 --> 00:03:05,554 No, look. It's disrupting my whole life. 22 00:03:08,605 --> 00:03:10,938 I don't even consider myself a part of the family. 23 00:03:11,024 --> 00:03:12,981 Do you understand? 24 00:03:13,068 --> 00:03:16,186 [Aunt Lotte continues speaking Hungarian] 25 00:03:16,279 --> 00:03:18,942 No, I'm sorry you have to go into the hospital. 26 00:03:19,032 --> 00:03:20,989 Yeah. 27 00:03:23,203 --> 00:03:25,490 [sighs] Yeah. 28 00:03:25,580 --> 00:03:28,038 - Good-bye. Bye. - Okay. Bye-bye. 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,082 Bye. 30 00:03:30,168 --> 00:03:32,535 Damn. 31 00:03:32,629 --> 00:03:35,667 Sh... [imitating percussion] 32 00:03:35,757 --> 00:03:39,592 [footsteps] 33 00:03:44,808 --> 00:03:47,596 [footsteps continue] 34 00:04:02,743 --> 00:04:05,952 [rhythm && blues on tape recorder] 35 00:04:11,918 --> 00:04:14,626 [man] ♪ I put a spell on you ♪ 36 00:04:14,713 --> 00:04:17,296 [continues] 37 00:04:20,844 --> 00:04:23,587 ♪ Because you're mine ♪ 38 00:04:29,936 --> 00:04:32,599 ♪ Stop the things you do ♪ 39 00:04:36,860 --> 00:04:39,443 [singer laughing] Watch out! 40 00:04:39,529 --> 00:04:42,488 ♪ I ain't lyin' ♪ 41 00:04:45,827 --> 00:04:50,492 ♪ Yeah, I can't stand ♪ 42 00:04:50,582 --> 00:04:52,198 ♪ Whoo ♪ 43 00:04:52,292 --> 00:04:54,705 ♪ No runnin' around ♪ 44 00:04:56,296 --> 00:04:59,289 ♪ I can't stand ♪ 45 00:05:00,842 --> 00:05:03,505 ♪ I know you're puttin' me down ♪ 46 00:05:06,014 --> 00:05:08,381 ♪ I put a spell on you ♪ 47 00:05:13,146 --> 00:05:18,813 ♪ Because you're mine ♪ 48 00:05:18,902 --> 00:05:21,861 ♪ Whoa, yeah ♪ 49 00:05:21,947 --> 00:05:23,483 ♪ Whoa ♪ 50 00:05:23,573 --> 00:05:25,815 [continues] 51 00:05:25,909 --> 00:05:27,866 [fades] 52 00:05:56,898 --> 00:05:58,810 [exhales] 53 00:06:03,321 --> 00:06:06,280 [imitating percussion] 54 00:06:13,540 --> 00:06:16,157 - [knocking on door] - Yeah? 55 00:06:18,712 --> 00:06:20,624 Jesus. 56 00:06:22,465 --> 00:06:25,048 Hello. I'm Eva Molnar. 57 00:06:25,135 --> 00:06:26,842 Yeah, no kidding. 58 00:06:26,928 --> 00:06:28,419 Are you Bela Molnar? 59 00:06:29,723 --> 00:06:31,134 No. 60 00:06:32,225 --> 00:06:35,514 I used to be. Call me Willie if you gotta call me something, all right? 61 00:06:36,605 --> 00:06:40,064 - [speaks Hungarian] - Oh! Don't speak Hungarian at all. 62 00:06:40,150 --> 00:06:43,393 Only English, all right, while you're here? Only English. 63 00:06:45,530 --> 00:06:47,522 [door creaking] 64 00:06:48,909 --> 00:06:50,775 Yeah, well, come in! 65 00:07:12,515 --> 00:07:15,849 Tomorrow I must go to Cleveland in Ohio by train. 66 00:07:17,771 --> 00:07:20,764 Yeah, well, you can't go to Cleveland in Ohio tomorrow. 67 00:07:20,857 --> 00:07:23,770 Aunt Lotte has to go into the hospital for ten days. 68 00:07:23,860 --> 00:07:27,774 So you can stay here tonight, and I don't know what you're gonna do after that. 69 00:07:27,864 --> 00:07:29,856 - For ten days? - Yeah. 70 00:07:33,912 --> 00:07:35,869 Ten days? 71 00:07:40,335 --> 00:07:42,998 [Eva exhales] 72 00:08:05,151 --> 00:08:08,144 [child crying] 73 00:08:11,241 --> 00:08:13,904 [car tires screeching] 74 00:08:38,768 --> 00:08:40,680 [Willie sighs] 75 00:08:44,190 --> 00:08:48,150 - [phone rings] - Willie? 76 00:08:50,280 --> 00:08:52,863 [rings] 77 00:08:52,949 --> 00:08:54,485 Willie. 78 00:08:56,286 --> 00:08:58,778 [rings] 79 00:09:01,374 --> 00:09:02,865 Hello? 80 00:09:04,294 --> 00:09:06,126 Yes, he's sleeping. 81 00:09:06,629 --> 00:09:09,087 What? Excuse me? 82 00:09:09,174 --> 00:09:11,541 I don't understand. 83 00:09:11,634 --> 00:09:13,626 Yeah, I am his cousin. 84 00:09:15,138 --> 00:09:17,221 I am really his cousin. 85 00:09:17,307 --> 00:09:19,390 Excuse me? 86 00:09:19,476 --> 00:09:21,968 Could you speak a little slower, please? 87 00:09:24,147 --> 00:09:26,480 Yes. Courguy? 88 00:09:28,109 --> 00:09:30,101 Okay. I will tell him. 89 00:09:38,745 --> 00:09:40,657 Who rang? 90 00:09:40,747 --> 00:09:42,739 Yes, the telephone rang. 91 00:09:44,709 --> 00:09:47,076 No, I mean, who was on the phone? 92 00:09:48,088 --> 00:09:50,671 Courguy. He said his name was Courguy. 93 00:09:53,176 --> 00:09:56,715 - What? - He said his name was Courguy. 94 00:09:59,265 --> 00:10:01,348 I don't know anybody named Courguy. 95 00:10:02,018 --> 00:10:04,135 That's what he said his name was. 96 00:10:05,021 --> 00:10:07,513 Don't answer my fuckin' phone, all right? 97 00:10:16,449 --> 00:10:18,065 Courguy. 98 00:10:34,968 --> 00:10:37,836 - Hey, Eva? You goin' out? - Yeah. 99 00:10:37,929 --> 00:10:40,888 Look, um, Clinton Street is two blocks south of here. 100 00:10:40,974 --> 00:10:43,466 I wouldn't go any further south than Clinton Street. 101 00:10:43,560 --> 00:10:46,303 - Why? - It's really dangerous there. 102 00:10:46,396 --> 00:10:49,013 I can take care of myself. 103 00:10:49,107 --> 00:10:52,316 Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. 104 00:10:52,402 --> 00:10:54,842 You never been here before. You come and stay in my apartment. 105 00:10:54,904 --> 00:10:58,193 I don't even want you here, and you're just, like, "Yeah, I know what's going on." 106 00:10:58,283 --> 00:11:00,195 You think you're so motherfucking together. 107 00:11:01,244 --> 00:11:03,076 I'm going alone. 108 00:11:03,955 --> 00:11:06,242 Oh. Okay. Go alone. 109 00:11:17,177 --> 00:11:20,136 [opens, closes oven door] 110 00:11:24,017 --> 00:11:25,929 You sure you don't want a TV dinner? 111 00:11:26,019 --> 00:11:28,102 Yes. I'm not hungry. 112 00:11:30,356 --> 00:11:32,222 Why is it called "TV dinner"? 113 00:11:33,318 --> 00:11:36,561 Um, you're supposed to eat it while you watch TV. 114 00:11:43,369 --> 00:11:46,487 - Television. - I know what a TV is. 115 00:11:48,958 --> 00:11:50,870 Where does that meat come from? 116 00:11:52,670 --> 00:11:54,286 What do you mean? 117 00:11:55,173 --> 00:11:57,506 What does that meat come from? 118 00:11:58,968 --> 00:12:01,301 I guess it comes from a cow. 119 00:12:02,639 --> 00:12:04,551 From a cow? 120 00:12:04,641 --> 00:12:06,974 It doesn't even look like meat. 121 00:12:08,269 --> 00:12:11,307 [sighs] Eva, stop bugging me, will you? 122 00:12:11,397 --> 00:12:14,014 You know, this is the way we eat in America. 123 00:12:14,108 --> 00:12:16,566 I got my meat, I got my potatoes, 124 00:12:16,653 --> 00:12:19,441 I got my vegetables, I got my dessert. 125 00:12:19,530 --> 00:12:21,522 And I don't even have to wash the dishes. 126 00:12:58,695 --> 00:13:00,687 - [knocking] - [Willie] Yeah. 127 00:13:04,951 --> 00:13:07,284 - [Eva] Hi. - Hey, Willie. How you doin'? 128 00:13:07,370 --> 00:13:09,783 - Hey, man. How you doin'? - Pretty good. 129 00:13:09,872 --> 00:13:12,660 I didn't know you had company. 130 00:13:12,750 --> 00:13:15,163 - That's my cousin. - Yeah? 131 00:13:15,253 --> 00:13:17,210 She's from Hungary. 132 00:13:18,214 --> 00:13:20,752 - She's cute. - Shut up, man. 133 00:13:23,303 --> 00:13:24,965 - Hi. - Hi. 134 00:13:25,054 --> 00:13:26,670 - I'm Eddie. - Eva. 135 00:13:26,764 --> 00:13:29,006 - How do you do? - Okay. 136 00:13:31,686 --> 00:13:33,177 Hungary? 137 00:13:34,981 --> 00:13:38,474 - Yeah. - You been here in, uh, New York, uh, long? 138 00:13:38,568 --> 00:13:40,560 For two days only. 139 00:13:40,653 --> 00:13:42,895 - You like it? - Yes. 140 00:13:46,075 --> 00:13:48,317 I'm going to Cleveland in about a week. 141 00:13:48,411 --> 00:13:50,323 Cleveland. It's a beautiful city. 142 00:13:50,413 --> 00:13:52,029 - Yes? - Yeah. 143 00:13:52,123 --> 00:13:55,491 It's got a big, beautiful lake. You'll love it there. 144 00:13:55,585 --> 00:13:57,747 - Have you been there? - No, no. 145 00:14:01,257 --> 00:14:03,590 [Willie] Who's running in the second race? 146 00:14:05,887 --> 00:14:08,755 Ah, we have Indian Giver, Face the Music, 147 00:14:08,848 --> 00:14:12,057 Inside Dope, Off the Wall, Cat Fight, Late Spring, 148 00:14:12,143 --> 00:14:14,726 Passing Fancy, and, uh, Tokyo Story. 149 00:14:15,355 --> 00:14:18,018 - Tokyo Story. It's a good one. - That's what I like to hear. 150 00:14:18,107 --> 00:14:20,019 It's a good one. 151 00:14:20,109 --> 00:14:22,021 - Get off my shirt, man. - Oh, sorry. 152 00:14:24,489 --> 00:14:26,481 Who's in the third? 153 00:14:28,826 --> 00:14:31,364 Song and Dance, Last McCoy, the Real McCoy, 154 00:14:31,454 --> 00:14:33,446 Square Deal, Female Touch. 155 00:14:34,457 --> 00:14:37,575 - That's a good one. Female Touch. - I don't want to bet on that race. 156 00:14:37,668 --> 00:14:40,786 - Are we gonna take Eva? - No, we're not gonna take Eva. 157 00:14:43,841 --> 00:14:45,377 He bugs me. 158 00:14:48,054 --> 00:14:50,421 You should come with us. You'd have a good time. 159 00:14:50,515 --> 00:14:53,223 - Is it nice? - Oh, it's fun, yeah. Yeah. 160 00:14:56,813 --> 00:14:58,725 Okay. I'm ready. 161 00:14:58,815 --> 00:15:00,807 - Why don't we take Eva with us? - Huh? 162 00:15:00,900 --> 00:15:02,983 Why don't we take Eva? 163 00:15:03,069 --> 00:15:06,483 - I don't want to take Eva with us. - She'd have a good time. 164 00:15:06,572 --> 00:15:10,282 Look, Eva, stay out of trouble, all right? Just stay here while I'm out. 165 00:15:10,368 --> 00:15:12,280 All right? 166 00:15:12,370 --> 00:15:14,487 Let's go, man. 167 00:15:14,580 --> 00:15:16,742 Why don't we take her with us? 168 00:15:16,833 --> 00:15:18,324 Come on, man. 169 00:15:20,002 --> 00:15:22,119 - Bye. - See you later, Eva. 170 00:15:22,213 --> 00:15:24,205 I'll see you again sometime. 171 00:15:45,945 --> 00:15:48,938 - [crowd cheering] - [announcer on TV] The ball is in the air. 172 00:15:49,031 --> 00:15:52,866 It's pass interference, and the ball will be spotted at the 15. 173 00:15:52,952 --> 00:15:55,239 - So, you see the guy who's got the ball? - Mm-hmm. 174 00:15:55,329 --> 00:15:56,740 That's the quarterback. 175 00:15:56,831 --> 00:16:00,620 He can either hand off to one of the runners or he can pass it downfield. 176 00:16:00,710 --> 00:16:02,622 It's kind of like, you know, he's, um... 177 00:16:02,712 --> 00:16:05,295 [announcer] The ball is in the air, just out of the left... 178 00:16:05,381 --> 00:16:08,902 He's, uh, like the general, you know. He's sort of like... he's in charge of the offense. 179 00:16:08,926 --> 00:16:11,634 The quarterback is in charge of the whole offense. 180 00:16:11,721 --> 00:16:13,838 [announcer continues] 181 00:16:13,931 --> 00:16:17,595 [announcer #2] That'll make it first down, Cincinnati, at the San Francisco 15. 182 00:16:17,685 --> 00:16:19,722 Clock running. 183 00:16:19,812 --> 00:16:22,850 So what does the quarterback do when he becomes the defense? 184 00:16:22,940 --> 00:16:24,431 What? 185 00:16:25,860 --> 00:16:28,978 What does the quarterback do when his team becomes the defense? 186 00:16:29,071 --> 00:16:30,983 The quarter... [sighs] 187 00:16:31,073 --> 00:16:35,067 The quarter... The quarterback's not on the defense ever. Uh... 188 00:16:36,245 --> 00:16:39,909 I... Uh, I don't know how to explain this to you. 189 00:16:39,999 --> 00:16:42,457 [announcer #1] That's a close one. 190 00:16:42,543 --> 00:16:44,660 Just watch the game. 191 00:16:44,754 --> 00:16:48,122 [announcer #1] The closest men were two offensive linemen. 192 00:16:49,342 --> 00:16:51,334 I think this game is really stupid. 193 00:16:51,427 --> 00:16:53,867 That really shouldn't be a penalty for throwing the ball away. 194 00:16:53,930 --> 00:16:56,343 The Bengals get a break here. 195 00:16:56,432 --> 00:16:58,344 Watch this pass rush. 196 00:16:58,434 --> 00:17:01,268 [announcers continue] 197 00:17:03,314 --> 00:17:05,772 [eerie sounds on TV] 198 00:17:05,858 --> 00:17:10,193 [man on TV] That recording was made by Krell musicians a half a million years ago. 199 00:17:10,279 --> 00:17:11,770 [Willie scoffs] 200 00:17:11,864 --> 00:17:16,404 Now if you will follow me, I will show you some of their other remaining artifacts. 201 00:17:16,494 --> 00:17:18,531 [eerie sounds continue] 202 00:17:32,343 --> 00:17:35,507 Krell metal. Try your blaster there, Commander. 203 00:17:41,310 --> 00:17:45,224 [rhythmic pulsing] 204 00:17:46,649 --> 00:17:48,561 [man #2] This spot should be molten. 205 00:17:48,651 --> 00:17:52,440 [man #1] It's not even warm, huh? And no trace of radioactivity. 206 00:17:52,530 --> 00:17:54,442 [slide whistle tooting] 207 00:17:54,532 --> 00:17:56,899 [cartoon music playing] 208 00:17:59,036 --> 00:18:03,952 - [whistling] - [cartoon character whimpering] 209 00:18:05,835 --> 00:18:08,077 [man] Shh. In there. 210 00:18:10,756 --> 00:18:14,215 Hello, Mae. I've got a bone to pick with you. 211 00:18:17,263 --> 00:18:19,220 [character shuddering, muttering] 212 00:18:19,307 --> 00:18:21,219 - [whistling] - [bell clangs] 213 00:18:21,309 --> 00:18:24,097 - Ouch! Oh! - Uh-huh! 214 00:18:26,522 --> 00:18:29,356 [footsteps] 215 00:18:36,699 --> 00:18:38,691 Do you have a vacuum cleaner? 216 00:18:39,702 --> 00:18:42,194 - What? - It's really dirty in here. 217 00:18:52,089 --> 00:18:55,082 - Do you have a vacuum cleaner? - What do you want? A vacuum cleaner? 218 00:18:55,176 --> 00:18:57,213 Don't open that. Oh, man. 219 00:18:58,638 --> 00:19:00,971 The vacuum cleaner's under the bed. 220 00:19:06,062 --> 00:19:08,645 I told you not to open that. Close the bott... 221 00:19:09,649 --> 00:19:12,232 The bottom one first, and then the top one. 222 00:19:14,654 --> 00:19:16,691 - Mmm. - It's under the bed. 223 00:19:16,781 --> 00:19:18,522 Where? Oh. 224 00:19:28,584 --> 00:19:32,043 Willie, can you help me change the bag? 225 00:19:32,129 --> 00:19:34,121 It looks full. 226 00:19:34,215 --> 00:19:37,333 I'm sure it's fine. It hasn't been used in years. 227 00:19:37,426 --> 00:19:40,009 - It looks dirty. - Eva. 228 00:19:41,055 --> 00:19:42,967 Are you sure? 229 00:19:56,946 --> 00:19:59,484 You know, you don't say... Like, it's really too formal to say, 230 00:19:59,573 --> 00:20:02,316 "I want to vacuum the floor. I want to use the vacuum cleaner." 231 00:20:02,410 --> 00:20:04,322 Oh. What do you say? 232 00:20:04,412 --> 00:20:07,530 Well, you say, um, "I want to choke the alligator." 233 00:20:09,333 --> 00:20:13,498 So if somebody comes in here, you know, you say, "I'm choking an alligator." 234 00:20:13,587 --> 00:20:15,499 Okay. 235 00:20:15,589 --> 00:20:17,956 I am choking the alligator right now. 236 00:20:18,968 --> 00:20:21,881 [motor running] 237 00:20:29,729 --> 00:20:31,766 [cards slapping on table] 238 00:20:35,901 --> 00:20:39,645 [low vocalizing] 239 00:20:41,323 --> 00:20:44,066 Ba-boo, ba-boo. Nothing. 240 00:20:44,160 --> 00:20:46,652 [clicks tongue] Man. 241 00:20:47,663 --> 00:20:49,905 [humming] 242 00:20:53,335 --> 00:20:55,327 [continues] 243 00:21:02,011 --> 00:21:03,923 Hi, Willie. 244 00:21:04,013 --> 00:21:06,130 Hello, Eva. 245 00:21:06,223 --> 00:21:08,556 - How you doing? - Okay. 246 00:21:16,275 --> 00:21:18,437 Where'd you get all that stuff? 247 00:21:20,613 --> 00:21:23,151 I thought you didn't have any money. 248 00:21:23,240 --> 00:21:25,948 I got this stuffwith no money. 249 00:21:26,035 --> 00:21:28,152 This one is especially for you. 250 00:21:28,245 --> 00:21:30,282 - TV dinner. - [chuckling] 251 00:21:31,373 --> 00:21:33,285 Thanks. 252 00:21:35,211 --> 00:21:38,795 Whew! Ah, you're all right, kid, I think. 253 00:21:40,049 --> 00:21:42,041 I think you're all right, kid. 254 00:21:44,220 --> 00:21:46,132 [chuckles] 255 00:21:47,139 --> 00:21:49,051 Damn. 256 00:21:50,392 --> 00:21:52,850 So I've been losing all afternoon here. 257 00:21:55,147 --> 00:21:58,515 - I've been winning. - Yeah. 258 00:21:58,609 --> 00:22:01,226 [rhythm and blues playing] 259 00:22:01,320 --> 00:22:04,154 ♪ I know you're puttin' me down ♪ 260 00:22:06,575 --> 00:22:08,783 ♪ I put a spell on you ♪ 261 00:22:13,624 --> 00:22:18,995 ♪ Because you're mine ♪ 262 00:22:19,088 --> 00:22:22,252 ♪ Whoa, yeah ♪ 263 00:22:22,341 --> 00:22:23,832 ♪ Whoa ♪ 264 00:22:39,984 --> 00:22:42,442 - [door opens] - Oh, hi. 265 00:22:42,528 --> 00:22:44,986 ♪ Stop the things you do ♪ 266 00:22:46,073 --> 00:22:47,905 What the fuck is that? 267 00:22:48,617 --> 00:22:50,609 [singer laughing] Watch out! 268 00:22:50,703 --> 00:22:52,615 ♪ I ain't ly... ♪ 269 00:22:52,705 --> 00:22:55,118 I really hate that kind of music. 270 00:22:55,207 --> 00:22:59,042 It's Screaming Jay Hawkins, and he's a wild man, so bug off. 271 00:22:59,128 --> 00:23:01,040 [laughs] 272 00:23:03,048 --> 00:23:04,960 So, uh... 273 00:23:06,176 --> 00:23:10,170 um, I got something for you. 274 00:23:10,264 --> 00:23:13,473 - What is it? - It's a present. 275 00:23:13,559 --> 00:23:14,766 - Present? - Mmm. 276 00:23:14,852 --> 00:23:16,138 Thanks. 277 00:23:20,733 --> 00:23:22,349 What is it? 278 00:23:23,360 --> 00:23:25,443 - It's a dress? - Yeah. 279 00:23:25,946 --> 00:23:27,858 Oh, thank you. 280 00:23:43,172 --> 00:23:46,631 I think it's kind of ugly. Don't you? 281 00:23:46,717 --> 00:23:48,674 No. I bought it. 282 00:23:50,054 --> 00:23:52,421 Why don't you try it on? 283 00:23:52,514 --> 00:23:55,006 I don't really wear this style. 284 00:23:55,100 --> 00:23:58,593 You... You know, you come here, you should dress like people dress here. 285 00:24:01,357 --> 00:24:04,225 I'll try it on... later. 286 00:24:35,224 --> 00:24:38,137 Hey. Leave me some Chesterfields. 287 00:24:39,228 --> 00:24:41,595 Can I get them in Cleveland? 288 00:24:41,689 --> 00:24:44,648 Yeah, yeah. You can get 'em in Cleveland. 289 00:24:44,733 --> 00:24:46,850 They taste good there, like here? 290 00:24:46,944 --> 00:24:49,106 - It's the same Chesterfields. - Yeah? 291 00:24:49,196 --> 00:24:51,313 All over America, yeah. 292 00:24:51,407 --> 00:24:53,319 All right. 293 00:24:58,163 --> 00:25:00,075 [Willie chuckles] 294 00:25:06,171 --> 00:25:08,879 [suitcase latch clicks] 295 00:25:17,599 --> 00:25:20,683 So, you're sure you don't want me to come with you to the station? 296 00:25:20,769 --> 00:25:23,762 Mm-hmm. I would like to go by myself. 297 00:25:24,773 --> 00:25:26,105 Oh. 298 00:25:27,192 --> 00:25:29,525 So, I don't know. Take care of yourself. 299 00:25:34,783 --> 00:25:35,990 Okay. 300 00:25:37,077 --> 00:25:38,989 Good-bye, Willie. 301 00:25:48,380 --> 00:25:49,791 So, Eva... 302 00:25:51,008 --> 00:25:52,089 Yeah? 303 00:25:52,176 --> 00:25:55,044 Uh, I don't know. Maybe I'll see you again sometime. 304 00:25:56,138 --> 00:25:57,549 Yeah, maybe. 305 00:27:00,953 --> 00:27:02,865 Oh. Hi. 306 00:27:02,955 --> 00:27:04,867 Eva. 307 00:27:07,126 --> 00:27:08,958 This dress bugs me. 308 00:27:14,800 --> 00:27:17,292 I'm leaving. I'm going to Cleveland. 309 00:27:19,555 --> 00:27:21,888 - It's a beautiful town. - [Eva chuckles] 310 00:27:29,815 --> 00:27:32,057 Well, good-bye. 311 00:27:33,193 --> 00:27:35,185 Well, it was nice meeting you. 312 00:27:36,905 --> 00:27:39,397 Yeah, it was nice meeting you too. 313 00:28:24,036 --> 00:28:27,450 [floorboards creaking] 314 00:28:31,168 --> 00:28:33,626 - [knocking] - Yeah? 315 00:28:36,548 --> 00:28:38,460 - Hey, Willie. - Hey, man. 316 00:28:38,550 --> 00:28:40,542 - How are you doin'? - I'm all right. 317 00:28:41,386 --> 00:28:43,969 How are you doin'? 318 00:28:44,056 --> 00:28:47,049 I saw Eva. She's going to Cleveland, eh? 319 00:28:47,142 --> 00:28:49,475 - She's gone, man. - Oh, yeah. 320 00:28:51,063 --> 00:28:54,056 - You see the... the dress I got her? - Oh, yeah. 321 00:28:54,149 --> 00:28:57,062 - It's beautiful, right? - Yeah. Beautiful dress. 322 00:28:58,070 --> 00:28:59,982 Yeah. 323 00:29:01,323 --> 00:29:03,485 - You want a beer? - Yeah. 324 00:30:20,402 --> 00:30:24,396 [cards shuffling] 325 00:30:49,264 --> 00:30:51,096 I'll bet a deuce. 326 00:30:53,393 --> 00:30:55,134 And a deuce. 327 00:30:56,146 --> 00:30:58,103 Enough for me. 328 00:31:03,820 --> 00:31:05,732 I'm in. 329 00:31:05,822 --> 00:31:07,779 I'm in. 330 00:31:11,870 --> 00:31:13,782 Give me three. 331 00:31:15,624 --> 00:31:17,206 I'll stay with these. 332 00:31:18,293 --> 00:31:19,829 Give me one. 333 00:31:21,713 --> 00:31:23,295 Dealer takes two. 334 00:31:27,552 --> 00:31:29,544 All right. I'll bet a pound. 335 00:31:31,348 --> 00:31:33,055 Your five, and five. 336 00:31:34,059 --> 00:31:36,221 - And five more. - Oh, I like this. 337 00:31:36,895 --> 00:31:39,012 - I'm in. - I'm in. 338 00:31:46,154 --> 00:31:47,645 Full house. 339 00:31:48,573 --> 00:31:52,192 - I thought you were bluffing. - Oh, man. So did I, believe me. 340 00:31:52,285 --> 00:31:54,493 You know, I don't believe this, man. 341 00:31:54,579 --> 00:31:57,287 Every time Eddie deals, Willie wins. 342 00:31:57,374 --> 00:32:00,663 Every time Willie deals, Willie wins. 343 00:32:00,752 --> 00:32:02,960 - Hey, that's right. - What are you saying? 344 00:32:04,548 --> 00:32:07,586 I'm saying that you're winning two out of every five hands, 345 00:32:07,676 --> 00:32:10,589 and they're always the same two hands! 346 00:32:10,679 --> 00:32:12,921 Two out of every five hands. That's right! 347 00:32:13,014 --> 00:32:15,882 - You sayin' I'm cheatin' then? - I'm not saying you're cheating, man. 348 00:32:15,976 --> 00:32:18,764 - We're not saying you're cheating. - Then what are you saying? 349 00:32:18,854 --> 00:32:22,063 All I'm saying is that every time we go around, you win... 350 00:32:22,149 --> 00:32:24,752 - What are you doing with the money, man? - I don't have to listen to this. 351 00:32:24,776 --> 00:32:26,587 - What are you talking about? - You're saying I'm cheating? 352 00:32:26,611 --> 00:32:28,631 - I don't have to stay here. - We're playing a fucking game here, man! 353 00:32:28,655 --> 00:32:31,523 - Get your fucking hands off me! - What the fuck? Hey. 354 00:32:31,616 --> 00:32:33,949 You're his fucking partner too, right? 355 00:32:34,035 --> 00:32:36,277 I never met the guy. I'm never playing with you again. 356 00:32:36,371 --> 00:32:37,987 Get out of here, man! 357 00:32:39,040 --> 00:32:41,769 - And you two, man... you just sit there, right? - What, he's leaving too? 358 00:32:41,793 --> 00:32:45,127 Yeah, he's leaving, yeah. You picked up on that, huh? 359 00:32:45,213 --> 00:32:47,125 Both of you, man, you just sit there, you know. 360 00:32:47,215 --> 00:32:50,049 You don't fuckin' stick up for yourselves or nothin', man! 361 00:32:52,304 --> 00:32:54,967 I don't know what the fuck is the matter with both of youse. 362 00:32:55,056 --> 00:32:58,720 And you let those animals in your fucking house too, right? 363 00:33:10,155 --> 00:33:13,023 [muttering] 364 00:33:13,116 --> 00:33:16,109 Willie, what are we stoppin' in here for? 365 00:33:16,203 --> 00:33:19,321 We gotta watch those guys. They knew somethin' was up. 366 00:33:20,665 --> 00:33:22,657 Tomorrow we got the track, 367 00:33:22,751 --> 00:33:25,539 then with this, we're doin' pretty good. 368 00:33:26,588 --> 00:33:29,171 - What's your brother-in-law's name? Max? - Yeah. 369 00:33:29,257 --> 00:33:32,750 - Can we borrow a car from Max? - Yeah, I guess. 370 00:33:32,844 --> 00:33:35,698 Hey, what do we want a car for? You want to leave town because of those guys? 371 00:33:35,722 --> 00:33:38,402 No! Those guys are a bunch of lightweights. I don't care about them. 372 00:33:38,475 --> 00:33:41,537 I just want to get out of here and see something different for a few days, you know? 373 00:33:41,561 --> 00:33:44,304 Yeah? I don't know. 374 00:33:44,898 --> 00:33:46,685 Hey, where would we go? 375 00:33:47,943 --> 00:33:50,185 - Hey, Willie, where would we go? - I don't know. 376 00:33:58,870 --> 00:34:00,361 Hey, Eddie. 377 00:34:01,790 --> 00:34:03,281 Eddie! 378 00:34:07,128 --> 00:34:10,212 - Eddie! - Willie! What's that... What do you want? 379 00:34:10,298 --> 00:34:12,210 Oh, I don't want nothin'. 380 00:34:12,300 --> 00:34:14,383 Think this thing's gonna make it to Cleveland? 381 00:34:14,469 --> 00:34:17,052 Yeah, it'll make it to Cleveland. 382 00:34:17,138 --> 00:34:20,631 Well, if it don't, we'll just ditch it, you know, take a bus back. 383 00:34:20,725 --> 00:34:23,968 - Won't Max mind? - What can Max do about it? 384 00:34:25,063 --> 00:34:26,975 - Hey, pull over over here. - Yeah? Why? 385 00:34:27,065 --> 00:34:28,977 - I want to talk to this guy. - Yeah? 386 00:34:34,864 --> 00:34:36,696 Excuse me. 387 00:34:37,242 --> 00:34:38,528 Sir? 388 00:34:40,328 --> 00:34:42,945 - Sir! - What do you want? 389 00:34:43,039 --> 00:34:45,577 - Could you come here a minute? - What do you want? 390 00:34:45,667 --> 00:34:49,286 - Could you come over here a minute? - I'm just waiting for the bus. 391 00:34:49,379 --> 00:34:52,497 - I want to ask you directions. - What? 392 00:34:52,591 --> 00:34:54,833 Just come here, so I don't have to yell. 393 00:34:57,762 --> 00:35:00,254 Can you tell me which way is Cleveland? 394 00:35:01,933 --> 00:35:04,926 Give me a break, man. I'm just going to work. 395 00:35:06,104 --> 00:35:08,266 Where do you work? 396 00:35:08,356 --> 00:35:10,268 In a factory. 397 00:35:12,027 --> 00:35:13,438 Let's go. 398 00:35:15,697 --> 00:35:20,283 I don't know, Willie. Ah, the poor guy. God. 399 00:35:20,368 --> 00:35:23,532 You shouldn't have given him such a hard time. 400 00:35:23,622 --> 00:35:25,659 Can you imagine working in a factory? 401 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 No, I can't. 402 00:35:29,044 --> 00:35:31,036 Now I feel bad. 403 00:35:31,129 --> 00:35:33,121 Nah, don't feel bad. 404 00:35:35,717 --> 00:35:37,299 Hey, Eddie. 405 00:35:37,385 --> 00:35:39,377 Ah, cut it out, Willie. 406 00:35:49,898 --> 00:35:53,983 Willie, when we get to Cleveland, where are we gonna stay? 407 00:35:54,069 --> 00:35:56,812 With your cousin Eva and, uh, your aunt? 408 00:35:56,905 --> 00:35:59,067 No. 409 00:35:59,157 --> 00:36:01,649 Do you think your cousin Eva will remember me? 410 00:36:01,743 --> 00:36:03,359 I doubt it, Eddie. 411 00:36:04,829 --> 00:36:07,663 - How much money we got? - Oh, we got a lot. 412 00:36:07,749 --> 00:36:12,084 - How much is a lot, Eddie? - We got a lot. We got almost $600. 413 00:36:13,838 --> 00:36:15,454 You're all right, Eddie. 414 00:36:17,342 --> 00:36:21,336 - You know? - We're a couple of rich men now. 415 00:36:34,275 --> 00:36:36,642 This is terrible, Eddie. The weather's getting worse. 416 00:36:37,946 --> 00:36:39,733 Look at all the snow here. 417 00:36:41,533 --> 00:36:43,525 You think we're in Ohio yet? 418 00:36:44,661 --> 00:36:46,994 Nah, I think we're still in Pennsylvania. 419 00:37:26,745 --> 00:37:29,362 - Say, Willie. - Yeah? 420 00:37:30,582 --> 00:37:33,575 You know, last year, before I met your cousin, 421 00:37:33,668 --> 00:37:37,378 I never knew you were from Hungary or Budapest or any of those places. 422 00:37:37,464 --> 00:37:38,796 So what? 423 00:37:40,759 --> 00:37:43,376 I thought you were an American. 424 00:37:43,470 --> 00:37:45,803 Hey, I'm as American as you are. 425 00:38:08,369 --> 00:38:11,487 Does Cleveland look a little like, uh, Budapest? 426 00:38:11,581 --> 00:38:13,197 Eddie, shut up. 427 00:39:33,955 --> 00:39:36,368 Willie? You asleep? 428 00:39:36,457 --> 00:39:38,198 No, I'm not asleep. 429 00:39:44,799 --> 00:39:46,791 [sniffs, sighs] 430 00:40:03,151 --> 00:40:05,484 [dog barking] 431 00:41:07,548 --> 00:41:09,460 - Who are you? - Hi. 432 00:41:09,550 --> 00:41:11,792 - Who is there? - It's me, Bela. 433 00:41:11,886 --> 00:41:13,822 You don't remember me? Bela Molnar. I'm your nephew. 434 00:41:13,846 --> 00:41:18,807 No, I don't see you about ten years. How can I... thinking of you? 435 00:41:18,893 --> 00:41:21,636 - You happy to see me? - I am very happy to see you. 436 00:41:21,729 --> 00:41:23,641 - Yeah. - Who is that fella? 437 00:41:23,731 --> 00:41:26,223 - This is my friend Eddie. - I'm glad to see you. 438 00:41:26,317 --> 00:41:28,525 - Hi! - I'm glad to see you. 439 00:41:28,611 --> 00:41:30,978 I'm glad to see you too. Come on in. 440 00:41:31,072 --> 00:41:32,938 - Okay. - Come on in. 441 00:41:36,369 --> 00:41:38,076 Come on in. 442 00:41:39,664 --> 00:41:41,576 Thank you. Thank you. 443 00:41:41,666 --> 00:41:44,124 [man on TV]...after these messages. 444 00:41:44,210 --> 00:41:47,203 [man 2 on TV] Research shows that Lysol spray... 445 00:41:48,965 --> 00:41:54,051 - [man on TV] My father's gonna kill me! - [speaking Hungarian] 446 00:41:55,346 --> 00:41:57,463 Oh, we're not really hungry. 447 00:41:57,557 --> 00:42:00,220 Goulash, chicken paprika. 448 00:42:00,309 --> 00:42:03,643 [Hungarian continues] 449 00:42:03,730 --> 00:42:05,642 Do you have any beer? 450 00:42:05,732 --> 00:42:08,065 No. [speaking Hungarian] 451 00:42:08,151 --> 00:42:10,814 Take off your hat. 452 00:42:10,903 --> 00:42:13,520 [Hungarian continues] 453 00:42:13,614 --> 00:42:16,277 - She called you "Bela" outside? - Skip it. 454 00:42:21,497 --> 00:42:23,489 - Oh, thanks. - You're welcome. 455 00:42:23,583 --> 00:42:27,293 [Hungarian] 456 00:42:29,047 --> 00:42:31,039 Thank you, Aunt Lotte. 457 00:42:33,968 --> 00:42:35,925 [Hungarian] 458 00:42:46,230 --> 00:42:48,142 - Thanks. - [Hungarian] 459 00:42:48,232 --> 00:42:50,565 - It's delicious. - Okay. Thank you very much. 460 00:42:50,651 --> 00:42:52,563 [Hungarian] 461 00:42:54,572 --> 00:42:57,440 - You're looking really good, Aunt Lotte. - Thank you very much. 462 00:42:57,533 --> 00:42:59,490 [Hungarian] 463 00:43:00,787 --> 00:43:02,699 Where's Eva? 464 00:43:02,789 --> 00:43:06,123 [Hungarian] 465 00:43:06,209 --> 00:43:08,371 Eva's working in a hot dog stand. 466 00:43:13,758 --> 00:43:17,092 - What time does she get out? - [Hungarian] 467 00:43:20,765 --> 00:43:23,223 - We gotta pick her up at, uh... - [Hungarian] 468 00:43:23,309 --> 00:43:24,800 10:00. 469 00:43:27,021 --> 00:43:29,479 - Okay? - Yeah, that sounds good. 470 00:43:33,236 --> 00:43:35,319 You like it? 471 00:43:35,404 --> 00:43:38,147 - It's very good. Yeah, it's delicious. - [Hungarian] 472 00:43:38,241 --> 00:43:40,233 Thank you. [Hungarian] 473 00:43:43,871 --> 00:43:47,615 [man on TV] As for you, you're confined to campus again for the rest of the semester. 474 00:43:48,709 --> 00:43:51,873 Al, pack your things. I'm calling your father to come get you. 475 00:43:52,880 --> 00:43:54,872 [man 2 on TV] No. No, hold it. 476 00:43:57,343 --> 00:44:01,132 Now, look. Eric is the cause of this whole thing. Now, what's gonna happen to him? 477 00:44:01,222 --> 00:44:03,339 Man, eat your soup. 478 00:44:05,643 --> 00:44:08,260 [man on TV] You just haven't figured out the system. 479 00:44:30,293 --> 00:44:32,285 Here she comes. 480 00:44:35,840 --> 00:44:38,082 - May I help you? - Yeah. 481 00:44:38,176 --> 00:44:40,259 Willie! Eddie! 482 00:44:40,344 --> 00:44:42,256 I told you she'd remember me. 483 00:44:42,346 --> 00:44:44,338 I can't believe it! 484 00:44:44,432 --> 00:44:48,301 - What are you guys doing here? - Well, we're on vacation, like, you know. 485 00:44:48,394 --> 00:44:49,394 - Really? - Yeah. 486 00:44:49,437 --> 00:44:52,475 - You came from New York? - Yeah. We have a car and everything. 487 00:44:52,565 --> 00:44:54,852 - Oh, yeah? - We borrowed it. 488 00:44:54,942 --> 00:44:57,400 [chuckles] Are you in trouble? 489 00:44:57,486 --> 00:44:59,569 Mm-mmm. No. 490 00:44:59,655 --> 00:45:01,817 How did you guys find me here? 491 00:45:01,908 --> 00:45:05,151 We went to Aunt Lotte's house, and she told us that you were here. 492 00:45:05,244 --> 00:45:07,827 - Oh. You already saw her, huh? - Yeah. 493 00:45:07,914 --> 00:45:09,871 So, can you stay for a few days? 494 00:45:09,957 --> 00:45:12,870 - Yeah, we could. Why not? I don't know. - Yeah. 495 00:45:12,960 --> 00:45:15,794 Oh, I'm so happy to see you. You want a hot dog? 496 00:45:15,880 --> 00:45:18,213 - No, no. - No. 497 00:45:18,299 --> 00:45:21,007 - You already ate, right? - Yeah. 498 00:45:21,093 --> 00:45:23,585 So, I have a little more work to do... like, 20 minutes. 499 00:45:23,679 --> 00:45:25,841 - Can you wait for me? - Mm-hmm. 500 00:45:25,932 --> 00:45:30,176 - Yeah. We came to pick you up. - All right. I'll hurry up. Okay? 501 00:45:30,269 --> 00:45:33,603 Yeah, but I think we should wait in the car, 'cause I don't like it in here. 502 00:45:33,689 --> 00:45:35,180 - Neither do I. - Yeah? 503 00:45:35,274 --> 00:45:36,640 - All right, I'll hurry up. - Okay. 504 00:45:36,734 --> 00:45:38,066 - Just 20 minutes. - Yep. 505 00:45:40,738 --> 00:45:42,650 Come on. 506 00:45:42,740 --> 00:45:45,232 - I told you she'd remember me. - Well, good. 507 00:45:52,833 --> 00:45:54,745 [footsteps] 508 00:45:54,835 --> 00:45:56,747 [man] So, anyway... 509 00:45:56,837 --> 00:46:00,751 anyways, it seems it's in the cards that I might be getting a raise down at the gas station. 510 00:46:00,841 --> 00:46:01,800 Uh-huh. 511 00:46:01,801 --> 00:46:03,737 Hey, you said you'd go with me to the movies the other night. 512 00:46:03,761 --> 00:46:08,472 You wanna go see Space Wizards or that foreign flick down at the Olympia? 513 00:46:08,557 --> 00:46:10,719 Uh, Days Without Sun. You wanna see that? 514 00:46:10,810 --> 00:46:13,302 I don't know. Isn't there a kung fu movie? 515 00:46:14,814 --> 00:46:16,305 I can go and check. We'll see. 516 00:46:16,399 --> 00:46:18,516 Yeah, check and call me up. Okay? 517 00:46:18,609 --> 00:46:19,975 - Yeah. - All right. Bye. 518 00:46:20,069 --> 00:46:21,480 Bye, Eva. 519 00:46:23,114 --> 00:46:24,650 - [Eddie] Hi. - How's it goin'? 520 00:46:24,740 --> 00:46:26,151 [Eddie] How you doin'? 521 00:46:27,118 --> 00:46:29,110 [engine starts] 522 00:46:43,134 --> 00:46:47,048 [TV: dramatic music plays] 523 00:46:47,138 --> 00:46:52,054 You know, while we're in Cleveland, Willie, why don't we go see the Cavaliers? 524 00:46:52,143 --> 00:46:55,136 - Oh, they have a terrible team. - Well, so what? 525 00:46:55,229 --> 00:46:58,063 They're like 0 and 48 or something like that. 526 00:46:58,149 --> 00:47:01,187 Yeah, but we're not doing anything. 527 00:47:06,407 --> 00:47:08,319 Well, what do you wanna do? 528 00:47:08,409 --> 00:47:10,401 I don't know. 529 00:47:16,250 --> 00:47:20,244 - I'm going to the movies. - [speaking Hungarian] 530 00:47:22,256 --> 00:47:24,464 - What? - [Hungarian] 531 00:47:24,550 --> 00:47:28,169 What are you telling me? I know what I wanna do. 532 00:47:28,262 --> 00:47:30,845 No, you don't tell me what to do. I'm not a baby. 533 00:47:30,931 --> 00:47:34,595 - I don't need them to babysit me. - [Hungarian] 534 00:47:34,685 --> 00:47:38,349 No, I don't need them to babysit me. I'm a big girl. All right? 535 00:47:38,439 --> 00:47:40,522 Uh, hey. Hey, hey. Hey, Eva. 536 00:47:40,608 --> 00:47:42,520 - Why don't we just... - [Hungarian] 537 00:47:42,610 --> 00:47:44,897 Aunt Lotte? Aunt Lotte, please. We could go to the... 538 00:47:44,987 --> 00:47:47,947 We came all this way to see you. We could go to the movies with you, right? 539 00:47:48,032 --> 00:47:50,490 - All right. Okay. - It could be fun. No? 540 00:47:50,576 --> 00:47:53,819 All right. I just don't understand why she's treating me like a baby. 541 00:47:53,913 --> 00:47:56,701 [speaking Hungarian] "Baby." 542 00:47:56,791 --> 00:48:00,205 What... Are we going to the movies? 543 00:48:00,294 --> 00:48:03,128 Go ahead! Go ahead. 544 00:48:05,549 --> 00:48:07,632 Hey! Are we gonna go to the movies? 545 00:48:07,718 --> 00:48:11,281 [TV: m a n] A blank screen on which to project the images so ably de vised by our friends... 546 00:48:11,305 --> 00:48:14,048 [movie: man, woman shouting, grunting] 547 00:48:14,141 --> 00:48:17,134 - [movie: blows landing] - [movie: shouting, grunting continues] 548 00:48:41,168 --> 00:48:43,626 [movie: man groaning] 549 00:48:47,591 --> 00:48:51,585 - [movie: shouting, grunting continues] - [movie: blows continue landing] 550 00:49:08,112 --> 00:49:12,106 [movie: dramatic music plays] 551 00:49:27,965 --> 00:49:29,877 [movie: shouting resumes] 552 00:49:29,967 --> 00:49:32,960 [movie: blows resume landing] 553 00:49:58,245 --> 00:50:00,282 [movie: man shouts] 554 00:50:00,372 --> 00:50:04,332 - Well, thanks for the ride, fellas. - [Eddie] Hey, thanks for paying for us too, Billy. 555 00:50:04,418 --> 00:50:08,662 Okay. Hey, uh, Eva, you wanna walk me to my door? 556 00:50:08,756 --> 00:50:10,418 Okay. 557 00:50:12,259 --> 00:50:14,251 I'll be right back. 558 00:50:19,183 --> 00:50:22,176 "Eva, do you wanna walk me to my door?" 559 00:50:23,354 --> 00:50:25,346 [Willie scoffs] 560 00:50:31,153 --> 00:50:33,145 Man, what are we doing here? 561 00:50:35,574 --> 00:50:37,566 [Eddie] I don't know. 562 00:50:50,548 --> 00:50:52,540 [sighs] 563 00:50:57,054 --> 00:50:59,797 - Hey, Willie. - What? 564 00:50:59,890 --> 00:51:02,724 You wanna stick around much longer here in Cleveland? 565 00:51:02,810 --> 00:51:05,974 - Why? You wanna go? - I don't know. Yeah. Kind of. 566 00:51:07,356 --> 00:51:09,518 We could go back tomorrow or the next day or somethin'. 567 00:51:16,448 --> 00:51:18,360 You know, it's funny. 568 00:51:18,450 --> 00:51:22,114 You come to someplace new, and everything looks just the same. 569 00:51:23,163 --> 00:51:24,904 No kiddin', Eddie. 570 00:51:42,016 --> 00:51:44,850 Whew. It's so cold here. 571 00:51:44,935 --> 00:51:46,972 Yeah. I kinda wanna get out of here. 572 00:51:51,275 --> 00:51:53,767 Wish Aunt Lotte would just speak English. 573 00:51:53,861 --> 00:51:57,525 She's so stubborn. It's funny. Just like the rest of the family. 574 00:51:58,616 --> 00:51:59,982 [mutters] Yeah. 575 00:52:01,869 --> 00:52:03,531 Is that guy Billy all right? 576 00:52:03,621 --> 00:52:06,364 - Yeah, he's a nice friend. - Yeah. 577 00:52:10,044 --> 00:52:12,878 - Let me tell you a joke. All right? - Mm-hmm. 578 00:52:12,963 --> 00:52:15,580 There's three guys and they're walking down the street. 579 00:52:16,467 --> 00:52:20,507 One guy says to the other one, "Hey, your shoe's untied." 580 00:52:20,596 --> 00:52:22,883 He says, "I know that." 581 00:52:22,973 --> 00:52:24,589 And they walk... No. 582 00:52:27,686 --> 00:52:29,723 There's two guys, they're walking down the street, 583 00:52:29,813 --> 00:52:34,057 and one says to the other, "Your shoe's untied," and the other guy says, "I know that." 584 00:52:34,151 --> 00:52:37,815 They walk a couple blocks further, they see a third friend, and he says, 585 00:52:37,905 --> 00:52:40,443 "H... Your shoe's unti... 586 00:52:41,909 --> 00:52:43,366 Your shoe's un..." 587 00:52:44,662 --> 00:52:46,574 Uh, I can't remember this joke. 588 00:52:46,664 --> 00:52:49,281 [both chuckle] 589 00:52:49,375 --> 00:52:51,287 But it's good. 590 00:52:51,377 --> 00:52:52,834 - I'm sure. - Yeah. 591 00:53:16,527 --> 00:53:18,610 It's a pretty good game, right? 592 00:53:23,325 --> 00:53:24,987 I am the winner. 593 00:53:25,577 --> 00:53:28,490 Hey, now, that's three times in a row you've won. 594 00:53:28,580 --> 00:53:32,870 - I am lucky in card. I win every time. - That's amazing. 595 00:53:32,960 --> 00:53:35,327 - [phone ringing] - [Eva] I'll get it. 596 00:53:38,340 --> 00:53:40,832 Hello? Hi. 597 00:53:40,926 --> 00:53:42,838 How you doing, Billy? 598 00:53:42,928 --> 00:53:44,840 I'm okay. 599 00:53:44,930 --> 00:53:48,640 Oh, yeah. Shit, I forgot. I can't. 600 00:53:50,769 --> 00:53:54,479 My cousin and his friend are leaving tomorrow. I gotta be with them tonight. 601 00:53:55,983 --> 00:53:57,975 No, I really should. 602 00:53:59,319 --> 00:54:03,404 Oh, come on, Billy! You can understand that, can't you? 603 00:54:03,490 --> 00:54:05,607 Oh, don't give me that. [groans] 604 00:54:05,701 --> 00:54:08,785 You know they're not more important. It's just that they're leaving. 605 00:54:09,788 --> 00:54:11,245 Come on, Billy. 606 00:54:12,374 --> 00:54:13,956 God! 607 00:54:14,793 --> 00:54:17,581 Just call me next week. All right? We'll talk about it. 608 00:54:17,671 --> 00:54:19,458 Okay? Bye. 609 00:54:21,133 --> 00:54:23,921 - I am the winner. - [Eddie] Oh, not again. 610 00:54:24,011 --> 00:54:27,345 - So, you guys wanna go see the big lake? - [Willie] Anything but this. 611 00:54:27,973 --> 00:54:29,451 - Well, I don't know... - Come on, Eddie. 612 00:54:29,475 --> 00:54:32,434 - Go and jump in the lake. - Aunt Lotte! 613 00:54:33,729 --> 00:54:35,436 [Eva] Let's go. 614 00:54:35,522 --> 00:54:38,139 - You'll play later with me? - Yeah. Yeah. 615 00:54:38,233 --> 00:54:42,147 - I wanna win at least once. - Okay. I give you a chance, let you win. 616 00:54:42,237 --> 00:54:44,524 - [Eddie] We'll see you later. - Okay. 617 00:54:46,784 --> 00:54:49,743 [wind whistling] 618 00:54:49,828 --> 00:54:52,821 [engine idling] 619 00:55:19,817 --> 00:55:22,104 Well, this is it. Lake Erie. 620 00:55:22,194 --> 00:55:24,151 [Eddie] Man, look at all this snow. 621 00:55:25,030 --> 00:55:27,568 Man, it's... it's beautiful. 622 00:55:28,742 --> 00:55:30,574 [Eva] It's not always frozen. 623 00:55:38,293 --> 00:55:39,909 [Willie] So... 624 00:55:41,713 --> 00:55:45,127 It was really nice of you guys to come all the way here to see me. 625 00:55:45,217 --> 00:55:48,335 - Hey, it was nice of you to be here. - [Willie] Eddie! 626 00:55:48,428 --> 00:55:52,172 Oh. We just... You know, we thought we'd come out and see how you were doing. 627 00:55:52,266 --> 00:55:53,757 [Eva] Oh. 628 00:55:56,061 --> 00:55:58,724 [Eva] It's kind of a drag here, really. 629 00:56:33,974 --> 00:56:36,637 Well, good-bye... again. 630 00:56:39,646 --> 00:56:41,012 Good-bye, Eva. 631 00:56:41,648 --> 00:56:46,564 So, if you guys win a lot of money at the racetracks, you should come and try to kidnap me. 632 00:56:46,653 --> 00:56:49,066 Yeah. We'll take you someplace warm. This place is awful. 633 00:56:49,156 --> 00:56:51,569 - [Eva, Eddie chuckle] - See ya. 634 00:56:51,658 --> 00:56:53,320 - See ya. - Bye, Eva. 635 00:56:54,202 --> 00:56:55,943 It was nice seeing you again. 636 00:56:59,166 --> 00:57:01,249 [doors close] 637 00:57:01,335 --> 00:57:03,452 [engine starts] 638 00:57:44,002 --> 00:57:46,540 - How much money we got left? - We got a lot. 639 00:57:47,714 --> 00:57:49,046 Count it. 640 00:57:49,132 --> 00:57:52,216 Hey, Willie, why are you always telling me what to do? 641 00:57:52,302 --> 00:57:54,948 It seems like if I don't tell you what to do, you don't do anything at all. 642 00:57:54,972 --> 00:57:59,216 - I wanna know exactly how much we got. - We got $550 left. 643 00:57:59,309 --> 00:58:01,301 Which means we spent 50. 644 00:58:04,481 --> 00:58:06,564 You ever been to Florida? 645 00:58:06,650 --> 00:58:09,313 Florida? Yeah, it's beautiful down there. 646 00:58:09,403 --> 00:58:13,317 - Uh-huh. - You know, white beaches, girls with bikinis. 647 00:58:13,407 --> 00:58:15,319 - Yeah. - Cape Canaveral, Miami Beach. 648 00:58:15,409 --> 00:58:17,321 Cape Canaveral! Miami Beach! That's right. 649 00:58:17,411 --> 00:58:20,825 They got pelicans down there, and flamingos... all those weird birds. 650 00:58:20,914 --> 00:58:23,327 - You been there? - Nah, I never been there. 651 00:58:23,417 --> 00:58:25,409 You're a jerk, Eddie. You know that? 652 00:58:26,420 --> 00:58:28,332 No, come on. 653 00:58:28,422 --> 00:58:31,540 - What do you say we go down to Florida? - Yeah? 654 00:58:31,633 --> 00:58:36,344 Yeah. Go back, pick up Eva, drive down to Florida. 655 00:58:36,430 --> 00:58:37,966 We got the car. 656 00:58:38,056 --> 00:58:40,173 - Yeah? You're not kidding? - No. 657 00:58:40,267 --> 00:58:42,509 Well, hell, it beats going back to New York. 658 00:58:43,645 --> 00:58:45,682 That's a good idea. 659 00:58:45,772 --> 00:58:47,684 I'd like to go to Florida. 660 00:58:47,774 --> 00:58:49,982 - Yeah, you never been there. Right? - No. 661 00:58:50,068 --> 00:58:51,900 [Eddie] Where's the next exit? 662 00:58:54,114 --> 00:58:57,733 I don't want you to take her away! [speaking Hungarian] 663 00:58:57,826 --> 00:59:00,739 Don't worry. We're going on a little vacation. 664 00:59:00,829 --> 00:59:02,741 - Come on! - We'll be back soon. 665 00:59:02,831 --> 00:59:04,743 - [Hungarian continues] - Good-bye. 666 00:59:04,833 --> 00:59:07,325 [engine starts] 667 00:59:08,879 --> 00:59:12,122 [Hungarian continues] 668 00:59:12,215 --> 00:59:15,208 Good-for-nothing... [Hungarian] 669 00:59:21,349 --> 00:59:23,341 You son of a bitch. 670 00:59:36,406 --> 00:59:39,319 God, I'm so glad. Thank you guys for rescuing me. 671 00:59:39,409 --> 00:59:41,071 I can't believe we're going to Florida. 672 00:59:41,161 --> 00:59:43,869 - You bring your little bikini along? - Sure. 673 00:59:43,955 --> 00:59:45,617 [Eddie chuckles] 674 00:59:46,583 --> 00:59:49,291 [Eva] There are alligators in Florida, right? 675 01:00:18,156 --> 01:00:21,866 [tape recorder: rhythm && blues playing] 676 01:00:21,952 --> 01:00:24,239 - Not that. - It's Screamin' Jay. 677 01:00:24,329 --> 01:00:26,241 Aw, that's awful. 678 01:00:26,331 --> 01:00:29,244 You're the same. He's my main man. 679 01:00:29,334 --> 01:00:31,246 [continues] 680 01:00:31,336 --> 01:00:35,080 - [Eddie, Willie chuckle] - ♪ 'Cause you're mine ♪ 681 01:00:37,926 --> 01:00:40,213 - Yeah, I like this. - You like this stuff? 682 01:00:40,303 --> 01:00:42,215 Thank you, Eddie. Back me up. 683 01:00:42,305 --> 01:00:44,297 ♪ Stop the things you do ♪ 684 01:00:46,977 --> 01:00:48,889 It's horrible. 685 01:00:48,979 --> 01:00:51,062 [singer laughs] Watch out! 686 01:00:51,148 --> 01:00:53,640 ♪ I ain't lyin' ♪ 687 01:00:53,733 --> 01:00:55,690 This is drivin' music! 688 01:00:56,736 --> 01:01:01,902 - This is nice. - ♪ Yeah, I can't stand ♪ 689 01:01:01,992 --> 01:01:06,657 ♪ Whoo, no runnin' around ♪ 690 01:01:07,956 --> 01:01:10,790 - [music continues] - I haven't heard it in a long time. 691 01:01:12,460 --> 01:01:14,918 ♪ I know you're puttin' me down ♪ 692 01:01:17,507 --> 01:01:20,250 ♪ I put a spell on you ♪ 693 01:02:24,032 --> 01:02:27,070 [vehicle passes] 694 01:03:02,362 --> 01:03:04,524 Now we look like real tourists. 695 01:03:07,701 --> 01:03:09,192 Pretty classy. 696 01:03:11,955 --> 01:03:13,947 [engine starts] 697 01:04:51,388 --> 01:04:53,380 [knocking] 698 01:04:59,771 --> 01:05:03,936 Eva, I want you to stay down until the motel guy comes out and goes back in his office. 699 01:05:04,025 --> 01:05:05,687 Why? 700 01:05:05,777 --> 01:05:09,771 - Why pay for three people? It's fine. - I thought you guys said you were rich. 701 01:05:09,864 --> 01:05:11,856 Shh! Get down. Get down. 702 01:05:15,120 --> 01:05:17,578 - Hey. How you doing? - Hi there. How are ya? 703 01:05:17,664 --> 01:05:19,075 Fine. 704 01:05:23,837 --> 01:05:27,296 Wait till he goes in and then come around the other side. Room number three. 705 01:05:27,382 --> 01:05:28,998 - Number three? - Yeah. 706 01:05:48,903 --> 01:05:51,646 Man, I'm beat. 707 01:05:51,739 --> 01:05:53,731 I'm so tired. 708 01:05:57,120 --> 01:05:58,952 What, you finished the peanuts? 709 01:06:02,542 --> 01:06:04,033 Yeah. 710 01:06:04,752 --> 01:06:06,709 Then what'd you pack 'em for? 711 01:06:18,224 --> 01:06:20,090 Jesus, Eva! 712 01:06:22,061 --> 01:06:24,223 The idea was for you to sneak in. You understand? 713 01:06:24,314 --> 01:06:25,805 I don't care. 714 01:06:27,066 --> 01:06:28,853 This looks familiar. 715 01:06:30,904 --> 01:06:32,691 This is for you. 716 01:06:33,490 --> 01:06:36,358 - Huh? - This is for you. 717 01:06:36,451 --> 01:06:38,238 Oh, no. I'm not sleeping on that. 718 01:06:38,328 --> 01:06:40,945 One of you guys can sleep there. I'm taking the bed. 719 01:06:42,832 --> 01:06:46,075 I fell asleep waiting out there in the car. 720 01:06:46,169 --> 01:06:50,163 Now I'm cold. I want a comfortable bed, at least. 721 01:06:56,679 --> 01:06:58,170 Amazin'. 722 01:07:03,937 --> 01:07:05,678 [sighs] 723 01:07:08,691 --> 01:07:11,354 Hey, that water smells funny. 724 01:07:12,445 --> 01:07:16,780 Uh-uh-uh. I'm not gonna sleep on this cot. 725 01:07:19,118 --> 01:07:21,360 - [Eva chuckles] - You guys think it's so funny. 726 01:07:21,454 --> 01:07:23,366 No, it's... They're good, you know. 727 01:07:23,456 --> 01:07:25,368 Yeah, yeah. 728 01:07:25,458 --> 01:07:27,370 I love you guys... 729 01:07:30,964 --> 01:07:32,751 but this is a bitch. 730 01:07:36,302 --> 01:07:38,885 [Eva] Can we all go to the beach tomorrow? 731 01:07:38,972 --> 01:07:41,259 [Willie] After we go to the track. 732 01:07:45,478 --> 01:07:48,141 Hey, Willie, we should check out the dog races. 733 01:07:53,903 --> 01:07:56,145 I don't like the idea of dog races. 734 01:07:59,701 --> 01:08:01,033 [Eddie grunts] 735 01:08:01,869 --> 01:08:03,781 [Eva] Be quiet so I can sleep. 736 01:08:03,871 --> 01:08:06,864 Yeah, go to sleep so we can start enjoying our vacation. All right? 737 01:08:15,592 --> 01:08:17,424 [Willie sighs] 738 01:08:36,321 --> 01:08:37,903 It's okay. 739 01:08:39,157 --> 01:08:42,321 - Looks very nice. - I'll forgive you guys. 740 01:08:42,410 --> 01:08:44,026 [Willie chuckles] 741 01:08:47,206 --> 01:08:50,574 Hey, Willie, man, let's check these dog races out. 742 01:08:53,671 --> 01:08:57,335 I got a good feeling. I feel like we're gonna make a lot of money. 743 01:08:58,384 --> 01:09:00,876 - Really? - Yeah. It's one of those feelings. 744 01:09:01,929 --> 01:09:03,795 Yeah. 745 01:09:06,059 --> 01:09:10,394 Uh, yeah, maybe it's a good idea. I don't know. 746 01:09:14,942 --> 01:09:16,934 [Willie sighs] 747 01:09:17,820 --> 01:09:20,062 [Willie] Dog races. [grunts] 748 01:09:24,077 --> 01:09:26,069 [Eddie sighs] 749 01:09:29,582 --> 01:09:31,118 [Eddie] Have sweet dreams. 750 01:09:31,209 --> 01:09:32,745 [Eva] Good night. 751 01:09:49,519 --> 01:09:51,385 [groans] 752 01:09:59,153 --> 01:10:00,644 Willie? 753 01:10:04,492 --> 01:10:06,404 Mmm. 754 01:10:18,715 --> 01:10:20,627 Willie. Eddie? 755 01:10:25,555 --> 01:10:27,137 Shit. 756 01:10:38,025 --> 01:10:39,516 Fuck! 757 01:10:41,279 --> 01:10:42,815 That's nice. 758 01:10:49,579 --> 01:10:51,946 They could have left a fucking note. 759 01:11:01,924 --> 01:11:03,540 Shit. 760 01:11:33,956 --> 01:11:36,039 Can't fucking believe it. 761 01:11:38,961 --> 01:11:40,998 Vacation starts great. 762 01:11:51,682 --> 01:11:54,675 [birds calling] 763 01:13:19,937 --> 01:13:23,556 [car doors opening, closing] 764 01:13:45,922 --> 01:13:49,336 Where the fuck have you been all day? You didn't even leave me a note. 765 01:13:49,425 --> 01:13:52,384 I'm here alone in the middle of nowhere. I don't know anybody. 766 01:13:52,470 --> 01:13:55,304 And you can't do that much... leave me a note when you leave. 767 01:13:56,474 --> 01:13:58,994 - [muttering] Shut up, Eva... - Don't tell me to shut up! What is this? 768 01:13:59,018 --> 01:14:02,352 I thought we were going to Miami. This is nowhere. 769 01:14:03,689 --> 01:14:06,460 - Man, you said you had a good feeling. Right? - I had a good feeling, Willie. 770 01:14:06,484 --> 01:14:08,754 "Good feeling" is supposed to mean that something's supposed to happen. 771 01:14:08,778 --> 01:14:11,987 - Not just like this... - You can't win 'em all, Willie. 772 01:14:13,866 --> 01:14:16,108 What's going on? 773 01:14:16,202 --> 01:14:20,663 You take me to dog races and then you say, "You can't win 'em all"? 774 01:14:20,748 --> 01:14:22,910 It's the name of the game! 775 01:14:23,000 --> 01:14:25,413 - What's going on? - Nothin'. 776 01:14:26,796 --> 01:14:31,086 Nothin's going on. Just lost almost all our money. 777 01:14:31,175 --> 01:14:32,962 At dog races? 778 01:14:44,981 --> 01:14:47,815 - You lost all the money? - Yeah. 779 01:14:49,026 --> 01:14:50,517 God. 780 01:14:59,996 --> 01:15:01,487 I'm sorry. 781 01:15:20,182 --> 01:15:22,174 What are we gonna do now? 782 01:16:41,764 --> 01:16:45,474 Look, Willie, let's get outta here. We got 50 bucks. Let's go back to New York. 783 01:16:45,559 --> 01:16:48,597 - I'm not goin' back to New York with no money. - What do you wanna do? 784 01:16:48,687 --> 01:16:52,397 I wanna go to the track and I wanna bet on horses, not on dogs. 785 01:16:52,483 --> 01:16:54,896 I knew you were gonna say something like this. Come on. 786 01:16:54,985 --> 01:16:57,318 I have this terrible feeling if we go back to the track. 787 01:16:57,404 --> 01:16:59,566 Your feelings haven't been doing us any good. 788 01:17:02,785 --> 01:17:06,699 - This is a great vacation. - Oh, shut up, Eva. Come on. Let's go. 789 01:17:06,789 --> 01:17:09,702 Anything you say, Willie. Anything you say. 790 01:17:09,792 --> 01:17:12,205 - Eva, what are you doing? - What do you mean? 791 01:17:12,294 --> 01:17:14,206 - You're not coming with us. - What? 792 01:17:14,296 --> 01:17:16,775 - She should come with us. It'll be good luck. - She's stayin' here. 793 01:17:16,799 --> 01:17:19,792 - Willie, I think she should come with us. - She's stayin' here! 794 01:17:21,804 --> 01:17:23,636 - Get out. Get out! - I'm sorry, Eva. 795 01:17:23,722 --> 01:17:26,260 - You're the same. Just go. - I'm sorry. 796 01:17:28,227 --> 01:17:33,063 Willie, she's been in the motel all day. We should take her with us. 797 01:18:21,280 --> 01:18:23,772 [vehicle passes] 798 01:18:36,045 --> 01:18:39,209 Yo, little freak, where the fuck you been at, man? 799 01:18:39,298 --> 01:18:41,460 - Where you been at, man? - Wha... 800 01:18:41,550 --> 01:18:43,758 Shit, man... Yo, I mean, you the freak, right? 801 01:18:43,844 --> 01:18:47,008 You got the hat on, man. I see the dome piece on your top, man. Listen. 802 01:18:47,097 --> 01:18:50,465 You're supposed to take this shit, man. You make me miss my motherfuckin' sniff, man. 803 01:18:50,559 --> 01:18:54,052 Here, take this shit, man. You tell Rammell that I ain't down with this no more. 804 01:18:54,146 --> 01:18:57,765 You cool? You clean? There you go. Good-bye. Peace. 805 01:18:57,942 --> 01:18:59,934 No shit. 806 01:19:08,911 --> 01:19:12,905 [people shouting in distance] 807 01:19:38,774 --> 01:19:40,936 Willie? Eddie? 808 01:19:57,876 --> 01:19:59,868 Whew. 809 01:21:10,657 --> 01:21:14,651 [Eddie, Willie chanting] 810 01:21:18,332 --> 01:21:19,823 Eva? 811 01:21:22,503 --> 01:21:24,665 - Eva? - I told you horses, not dogs. 812 01:21:24,755 --> 01:21:26,417 You don't ever listen to me. Right? 813 01:21:26,507 --> 01:21:29,591 Horses. Horses. Definitely horses. 814 01:21:30,844 --> 01:21:33,507 - Give me that. Give me that! - Get the fuck outta here! 815 01:21:33,597 --> 01:21:35,884 Come on. [laughs] 816 01:21:38,644 --> 01:21:40,556 Hey, it's dark in here. 817 01:21:40,646 --> 01:21:43,059 You see Mighty Joy? Did you see Mighty Joy? 818 01:21:43,148 --> 01:21:46,482 - [imitates speeding engine] - Yeah, it was great. He was great. 819 01:21:46,568 --> 01:21:49,481 Think I'll shed some light on the situation. 820 01:21:49,988 --> 01:21:51,479 - Huh. - [spits] 821 01:21:51,573 --> 01:21:53,189 Come on, you idiot! 822 01:21:59,331 --> 01:22:01,368 - Hey, look at this. - What is that? 823 01:22:04,378 --> 01:22:06,119 My God, Willie! 824 01:22:08,298 --> 01:22:10,756 What is that? What does it say? 825 01:22:10,843 --> 01:22:13,210 [exhales] It's from Eva. It's in Hungarian. 826 01:22:14,596 --> 01:22:17,179 - What does it say? - Aw, this is stupid. 827 01:22:17,266 --> 01:22:19,599 She's goin' to the airport. 828 01:22:21,019 --> 01:22:24,332 - We can't let her go to the airport. She's really... - Where did she get all this money? 829 01:22:24,356 --> 01:22:26,518 I don't know where she got the money. 830 01:22:27,693 --> 01:22:29,434 - We should get her, eh? - Yeah. 831 01:22:29,528 --> 01:22:31,815 - All right, that's fine. Let's go. - All right. 832 01:22:32,823 --> 01:22:34,815 We'll leave this place, eh? 833 01:22:35,868 --> 01:22:38,827 Where did she get all this money? 834 01:22:40,747 --> 01:22:43,410 - Are you packed? - Yeah. I'm ready to go. 835 01:22:44,626 --> 01:22:46,367 Is this Eva's hat? 836 01:22:48,046 --> 01:22:50,038 It looks like Eva's hat. 837 01:22:52,426 --> 01:22:54,418 Where'd she get that hat? 838 01:22:57,055 --> 01:22:59,468 Willie, come on, will ya? Let's get outta here. 839 01:23:01,560 --> 01:23:03,973 - You got all the money? - Yeah, I got everything. 840 01:23:04,062 --> 01:23:06,645 - Take the bottle. - Don't you want your peanuts? 841 01:23:06,732 --> 01:23:09,224 Why should I want the peanuts? There's nothin' in it. 842 01:23:20,662 --> 01:23:23,655 [typing on keyboard] 843 01:23:24,958 --> 01:23:28,497 Yes, there is one remaining flight to Europe today. 844 01:23:28,587 --> 01:23:32,831 It leaves in about 45 minutes. You have plenty of time to board. 845 01:23:32,925 --> 01:23:35,508 It's a flight to Eastern Europe... to Budapest. 846 01:23:35,594 --> 01:23:38,712 To Budapest? There's a flight from here to Budapest? 847 01:23:38,805 --> 01:23:40,512 Yes, there is. 848 01:23:40,599 --> 01:23:43,828 - That's the only flight to Europe you have? - Well, it's the only flight we have today. 849 01:23:43,852 --> 01:23:46,640 We have several tomorrow. I can check on those for you. 850 01:23:46,730 --> 01:23:49,598 [typing] 851 01:23:51,527 --> 01:23:54,861 Yeah, we have a flight to Madrid at 12:20 p.m. 852 01:23:54,947 --> 01:23:58,816 We have a flight to Paris at 2:05. 853 01:23:58,909 --> 01:24:01,151 Although you will have to wait until tomorrow. 854 01:24:01,245 --> 01:24:03,077 What time does the plane leave again? 855 01:24:03,163 --> 01:24:06,577 The flight for Budapest departs in about 44 minutes. 856 01:24:07,668 --> 01:24:10,126 Hmm. 857 01:24:14,216 --> 01:24:17,129 ...are talking about, sir. Shall I explain it more clearly? 858 01:24:17,219 --> 01:24:19,131 You're a whack-off. You know that? 859 01:24:19,221 --> 01:24:21,133 You have a nice day too, sir. 860 01:24:21,223 --> 01:24:23,761 - What's goin' on, Willie? - This jerk says she was just here. 861 01:24:23,850 --> 01:24:27,139 - Yeah? - She's got on... He thinks she got on some flight. 862 01:24:27,229 --> 01:24:28,640 So? What do you got a ticket for? 863 01:24:28,730 --> 01:24:32,644 I had to buy the ticket so I can get on the plane to take her off the plane. 864 01:24:32,734 --> 01:24:35,067 Here. Take this. 865 01:24:35,153 --> 01:24:37,486 When's the plane? 866 01:24:37,573 --> 01:24:39,467 - In, like, five minutes. - You'd better hurry up. 867 01:24:39,491 --> 01:24:43,388 - All right, meet me at the car in ten minutes. - I'll be back at the car. Don't worry. I'll be there. 868 01:24:43,412 --> 01:24:45,654 - You all right? - Yeah. I'll see you later. 869 01:24:45,747 --> 01:24:47,488 - All right. - I'll be at the car. 870 01:24:47,583 --> 01:24:48,893 [woman on PA] Your attention, please. 871 01:24:48,917 --> 01:24:53,537 Royal Airlines Flight 904, nonstop service to Budapest 872 01:24:53,630 --> 01:24:55,792 is now ready for immediate departure, 873 01:24:55,882 --> 01:24:58,750 gate seven, concourse A. 874 01:24:59,886 --> 01:25:03,880 [jet approaching] 875 01:25:19,114 --> 01:25:20,776 Oh, Willie. 876 01:25:23,452 --> 01:25:25,489 I had a bad feeling. 877 01:25:28,123 --> 01:25:29,739 Damn. 878 01:25:35,380 --> 01:25:37,292 [engine starts] 879 01:25:37,382 --> 01:25:39,669 What the hell are you gonna do in Budapest? 880 01:26:12,417 --> 01:26:13,417 [scoffs] 881 01:26:13,502 --> 01:26:14,663 [whispers] Shit. 882 01:26:55,419 --> 01:26:59,333 [rhythm && blues playing] 883 01:27:03,635 --> 01:27:06,423 ♪ I put a spell on you ♪ 884 01:27:12,185 --> 01:27:15,349 ♪ Because you're mine ♪ 885 01:27:20,777 --> 01:27:23,269 ♪ Stop the things you do ♪ 886 01:27:27,325 --> 01:27:29,191 [laughs] Watch out! 887 01:27:30,120 --> 01:27:33,204 ♪ I ain't lyin' ♪ 888 01:27:36,209 --> 01:27:38,667 ♪ Yeah ♪ 889 01:27:38,754 --> 01:27:41,167 ♪ I can't stand, whoo ♪ 890 01:27:42,257 --> 01:27:44,840 ♪ No runnin' around ♪ 891 01:27:46,261 --> 01:27:48,674 ♪ I can't stand ♪ 892 01:27:50,599 --> 01:27:53,182 ♪ No puttin' me down ♪ 893 01:27:55,562 --> 01:27:57,895 ♪ I put a spell on you ♪ 894 01:28:02,444 --> 01:28:04,060 ♪ Because ♪ 895 01:28:04,154 --> 01:28:07,147 ♪ You're mine ♪ 896 01:28:07,991 --> 01:28:10,699 ♪ Oh, yeah ♪ 897 01:28:10,786 --> 01:28:12,197 [grunts] 898 01:28:30,263 --> 01:28:32,721 ♪ Stop the things you do ♪ 899 01:28:35,811 --> 01:28:38,178 [laughs] Watch out! 900 01:28:38,271 --> 01:28:40,854 ♪ I ain't lyin' ♪ 901 01:28:44,611 --> 01:28:46,944 ♪ Ohh, ohh ♪ 902 01:28:47,030 --> 01:28:48,441 ♪ I Iove you ♪ 903 01:28:49,699 --> 01:28:51,235 ♪ I Iove you ♪ 904 01:28:52,661 --> 01:28:56,655 ♪ I love you anyhow ♪ 905 01:28:56,748 --> 01:29:00,116 ♪ I don't care if you don't want me ♪ 906 01:29:00,210 --> 01:29:04,796 ♪ I'm yours right now ♪ 907 01:29:04,881 --> 01:29:07,168 ♪ I put a spell on you ♪ 908 01:29:11,304 --> 01:29:15,173 ♪ Because you're mine ♪ 909 01:29:15,267 --> 01:29:17,224 ♪ Mine ♪ 910 01:29:17,310 --> 01:29:20,599 ♪ Mine ♪ [screaming] 911 01:29:20,689 --> 01:29:23,306 ♪ Oh, you're mine ♪ [grunting] 67891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.