All language subtitles for Station.19.S02E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,620 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,790 There's this tactical paramedic training program. 3 00:00:04,790 --> 00:00:05,880 They recruited me. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,830 Does that mean you're leaving Seattle? 5 00:00:07,830 --> 00:00:11,040 I was really ready to spend the rest of my life with you. 6 00:00:11,040 --> 00:00:14,960 I get to spend the rest of mine with you. 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,670 Chief Ripley was a boss to most of us. 8 00:00:17,670 --> 00:00:21,080 As Lucas, he gave even more to those he loved. 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,960 You are not coping. It's a healthy first step. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,460 Shut up! Just shut -- shut up! 11 00:00:25,460 --> 00:00:26,750 Hughes, right? 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,210 Don't tell me you're getting a piece of that, too. 13 00:00:28,210 --> 00:00:30,540 [ Grunting ] 14 00:00:30,540 --> 00:00:31,750 Everything okay? 15 00:00:31,750 --> 00:00:35,290 The wildfire that hit L.A. has progressed. 16 00:00:35,290 --> 00:00:37,080 [ Siberia's "Game On 2.0" plays ] 17 00:00:37,080 --> 00:00:39,620 Andy: Fossils suggest wildfires have been igniting 18 00:00:39,620 --> 00:00:43,120 for 420 million years. 19 00:00:43,120 --> 00:00:44,920 ♪ Defy the odds a little ♪ 20 00:00:44,920 --> 00:00:45,710 ♪ I'm in demand ♪ 21 00:00:45,710 --> 00:00:47,170 I'm, uh... 22 00:00:47,170 --> 00:00:48,710 ♪ Dropping the borders and ♪ 23 00:00:48,710 --> 00:00:50,500 I'm really glad you snuck out of your place to sneak into mine 24 00:00:50,500 --> 00:00:52,790 like this -- but do we really still need to sneak? 25 00:00:52,790 --> 00:00:54,420 Dean knows. 26 00:00:54,420 --> 00:00:55,330 Andy knows. 27 00:00:55,330 --> 00:00:56,420 We had a funeral. 28 00:00:56,420 --> 00:00:58,540 It was incredibly sad. 29 00:00:58,540 --> 00:01:02,330 I need a palate cleanser for all the sad. 30 00:01:02,330 --> 00:01:03,500 Right now. 31 00:01:03,500 --> 00:01:05,710 This planet is intensely flammable. 32 00:01:05,710 --> 00:01:06,920 Wildfires spark. 33 00:01:06,920 --> 00:01:08,170 And catch. 34 00:01:08,170 --> 00:01:09,040 And grow. [ Thud, Maya laughs ] 35 00:01:09,040 --> 00:01:11,080 Nearly impossible to control. 36 00:01:11,080 --> 00:01:13,040 So the question is, at what point 37 00:01:13,040 --> 00:01:15,750 do we stop trying to fight the fire that's spreading... 38 00:01:15,750 --> 00:01:17,920 and simply surrender to it? 39 00:01:17,920 --> 00:01:20,210 You guys better be packed, 'cause we gotta go. Here. 40 00:01:20,210 --> 00:01:22,170 ♪ Nobody breaks us in ♪ 41 00:01:22,170 --> 00:01:24,040 You got in late last night. 42 00:01:24,040 --> 00:01:25,380 I guess your date with Nikki went well...? 43 00:01:25,380 --> 00:01:26,670 I still can't believe I didn't get to meet her. 44 00:01:26,670 --> 00:01:27,830 What if I don't like her? 45 00:01:27,830 --> 00:01:29,880 What if she's not good enough for you? 46 00:01:29,880 --> 00:01:31,420 Jack and I have opinions, you know, 47 00:01:31,420 --> 00:01:33,250 about whether or not someone's up to our standards. 48 00:01:33,250 --> 00:01:35,620 Nope. You do not get to have any opinions about that. 49 00:01:35,620 --> 00:01:38,960 Some things are for sharing, and some things are not. 50 00:01:38,960 --> 00:01:40,830 Oh, and, heads up, 51 00:01:40,830 --> 00:01:45,080 there's literally just a door between this room and yours. 52 00:01:45,080 --> 00:01:49,080 So, you guys should know. 53 00:01:49,080 --> 00:01:51,920 Sound carries. 54 00:01:51,920 --> 00:01:53,210 ♪ We're on another level ♪ 55 00:01:54,420 --> 00:01:55,620 Hey, is the ibuprofen in here? 56 00:01:55,620 --> 00:01:58,250 Uh, yeah. 57 00:01:58,250 --> 00:01:59,460 How're you holding up? 58 00:01:59,460 --> 00:02:00,620 Fine. Tired. 59 00:02:00,620 --> 00:02:03,330 Nursing a funeral-hangover, 60 00:02:03,330 --> 00:02:05,080 which is exactly like a regular hangover, 61 00:02:05,080 --> 00:02:06,710 only it wasn't preceded by anything fun. 62 00:02:06,710 --> 00:02:09,380 Mm, I'm not feeling my best today, either. 63 00:02:09,380 --> 00:02:11,580 Oh, sorry, sorry. I'm in the way. 64 00:02:11,580 --> 00:02:14,120 I'll start staying at Travis' place when we get back. 65 00:02:14,120 --> 00:02:15,420 You and Maya have been so great. 66 00:02:15,420 --> 00:02:19,120 I'm just not ready to go home-home yet, ya know... 67 00:02:19,120 --> 00:02:20,960 You can stay as long as you need. 68 00:02:20,960 --> 00:02:23,750 I can't believe we got called to the fire in L.A. 69 00:02:23,750 --> 00:02:25,290 I've never been deployed 70 00:02:25,290 --> 00:02:27,500 into the middle of one of these before. 71 00:02:27,500 --> 00:02:30,750 Structure fires are one thing, but...today? 72 00:02:30,750 --> 00:02:32,750 This is uncharted territory. 73 00:02:32,750 --> 00:02:34,170 Yes, it is. 74 00:02:34,170 --> 00:02:35,290 Sullivan said bring the essentials. 75 00:02:35,290 --> 00:02:38,040 What did you pack in this thing? 76 00:02:38,040 --> 00:02:40,790 Toothbrush. T-shirts. Underwear. 77 00:02:40,790 --> 00:02:43,500 And every textbook I could find with a chapter on wildfires. 78 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 [ Chuckles ] 79 00:02:45,000 --> 00:02:47,620 ♪♪ 80 00:02:47,620 --> 00:02:49,170 Fire's only 10% contained? 81 00:02:49,170 --> 00:02:51,120 It's burned over 50,000 acres. 82 00:02:51,120 --> 00:02:53,210 Cal Fire has been fighting it for a week now. 83 00:02:53,210 --> 00:02:54,290 They need all the help they can get. 84 00:02:54,290 --> 00:02:55,380 Enter, us. 85 00:02:55,380 --> 00:02:56,460 Lousy timing, though. 86 00:02:56,460 --> 00:02:57,540 Yeah, well, truthfully, 87 00:02:57,540 --> 00:02:58,790 I'm glad to have something of this scope 88 00:02:58,790 --> 00:03:00,170 to focus on right now. 89 00:03:00,170 --> 00:03:02,000 It's probably good for me, too. 90 00:03:02,000 --> 00:03:04,250 I mean, with this Medic One oral exam coming up, 91 00:03:04,250 --> 00:03:07,380 I've been trying not to get too in my head about it... 92 00:03:07,380 --> 00:03:09,580 Can't get in my head when I'm fighting a wildfire, right? 93 00:03:09,580 --> 00:03:11,120 I probably shouldn't say anything, but I got a call 94 00:03:11,120 --> 00:03:14,960 from Medical Director Langworthy asking for my opinion... 95 00:03:14,960 --> 00:03:16,920 about you. 96 00:03:16,920 --> 00:03:19,670 I told him he'd be crazy not to add you to the Medic One team. 97 00:03:19,670 --> 00:03:23,000 ♪♪ 98 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 Thank you, sir. 99 00:03:24,500 --> 00:03:26,040 Jack: Where do you want our bags? 100 00:03:26,040 --> 00:03:28,250 Just put it right there. 101 00:03:28,250 --> 00:03:29,710 [ Door opens ] 102 00:03:29,710 --> 00:03:35,170 ♪♪ 103 00:03:35,170 --> 00:03:37,380 Everybody. I have something to say. 104 00:03:37,380 --> 00:03:39,920 I've experienced wildfires in Montana. 105 00:03:39,920 --> 00:03:41,540 Skies will be clouded, ash will be falling, 106 00:03:41,540 --> 00:03:43,710 you will feel the heat for miles. 107 00:03:43,710 --> 00:03:46,750 The wind dictates the fire. 108 00:03:46,750 --> 00:03:50,790 But what dictates our survival is us, this team. 109 00:03:50,790 --> 00:03:52,000 Each of us, together. 110 00:03:52,000 --> 00:03:54,750 I know how intense it'll be in L.A. 111 00:03:54,750 --> 00:03:59,330 That's why I wanted to say to all of you now, while I can -- 112 00:03:59,330 --> 00:04:00,880 Thank you, in advance, 113 00:04:00,880 --> 00:04:02,830 for facing what you're about to face. 114 00:04:04,210 --> 00:04:07,670 We lost our Chief and our friend, 115 00:04:07,670 --> 00:04:09,960 but we are all still here. 116 00:04:09,960 --> 00:04:11,460 Reporting for duty. 117 00:04:11,460 --> 00:04:12,830 And I'm very proud of that. 118 00:04:12,830 --> 00:04:17,540 ♪♪ 119 00:04:17,540 --> 00:04:19,080 [ Thud ] 120 00:04:19,080 --> 00:04:21,540 ♪♪ 121 00:04:24,210 --> 00:04:26,620 We should let everyone know, right? 122 00:04:26,620 --> 00:04:28,080 About us? Everyone's gonna freak out. 123 00:04:28,080 --> 00:04:29,710 They always freak out. 124 00:04:29,710 --> 00:04:30,960 What's Sullivan gonna think? 125 00:04:30,960 --> 00:04:31,790 Is he gonna freak out? 126 00:04:31,790 --> 00:04:32,880 What? 127 00:04:32,880 --> 00:04:35,080 Okay, now I'm freaking out. 128 00:04:35,080 --> 00:04:36,420 Where's Travis? 129 00:04:36,420 --> 00:04:37,210 I've tried calling, and no answer. 130 00:04:37,210 --> 00:04:38,380 Isn't he coming? 131 00:04:38,380 --> 00:04:39,920 He got himself into some trouble last night. 132 00:04:39,920 --> 00:04:41,330 Trip's 22 hours long. 133 00:04:41,330 --> 00:04:43,580 We're leaving in 10 minutes, with him or not. 134 00:04:43,580 --> 00:04:44,880 Is he okay? 135 00:04:47,790 --> 00:04:51,620 [ Knock on window ] 136 00:04:51,620 --> 00:04:53,670 You were the last person I thought I'd see sitting in here. 137 00:04:53,670 --> 00:04:54,790 I shouldn't have gotten so drunk. 138 00:04:54,790 --> 00:04:56,290 Clearly. 139 00:04:56,290 --> 00:04:57,710 I shouldn't have punched that guy. 140 00:04:57,710 --> 00:04:59,120 No, you shouldn't have. 141 00:04:59,120 --> 00:05:01,670 Thing last night turned into a full-blown bar fight. 142 00:05:01,670 --> 00:05:03,170 You're lucky things didn't get worse. 143 00:05:03,170 --> 00:05:05,620 Sounds like you really did a number 144 00:05:05,620 --> 00:05:07,880 on that kid's face, Montgomery. 145 00:05:07,880 --> 00:05:11,920 Luckily for you, his Captain and I go way back. 146 00:05:11,920 --> 00:05:14,620 Can't believe I have to keep bailing people out 147 00:05:14,620 --> 00:05:16,000 of this place. 148 00:05:16,000 --> 00:05:17,710 You bailed me out one time. 149 00:05:17,710 --> 00:05:19,670 Did you talk to anyone from 19? 150 00:05:19,670 --> 00:05:21,580 19's a little busy. They've been deployed to assist 151 00:05:21,580 --> 00:05:23,750 with the wildfires in L.A., so... 152 00:05:23,750 --> 00:05:25,710 Oh, okay, I gotta get outta here so I can go with them. 153 00:05:25,710 --> 00:05:27,210 Too late to join up with 19. 154 00:05:27,210 --> 00:05:29,210 Andy just texted -- they're already on the road. 155 00:05:29,210 --> 00:05:31,120 I know. I wish I were going, too. 156 00:05:31,120 --> 00:05:32,920 Well, I need to get on the road. 157 00:05:35,670 --> 00:05:37,420 I just came by to grab the last of my stuff 158 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 before I meet with Jenna in San Diego. 159 00:05:39,380 --> 00:05:41,420 Tactical Paramedic Program starts this week. 160 00:05:41,420 --> 00:05:44,710 Wonderful news. We'll come with. 161 00:05:44,710 --> 00:05:46,040 -What? -L.A.'s on the way. 162 00:05:46,040 --> 00:05:47,460 That's really nice of you to give us this lift, Tanner. 163 00:05:47,460 --> 00:05:49,290 Thank you. Much appreciated. 164 00:05:49,290 --> 00:05:50,750 Montgomery, let's get packed. 165 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 Wait -- Wait, what? 166 00:05:53,500 --> 00:05:59,830 ♪♪ 167 00:05:59,830 --> 00:06:00,960 You and Gibson? 168 00:06:00,960 --> 00:06:02,380 I hate road trips. 169 00:06:02,380 --> 00:06:04,790 You... You and Gibson. 170 00:06:04,790 --> 00:06:06,380 The information will stay the same 171 00:06:06,380 --> 00:06:07,670 no matter how many times you repeat it. 172 00:06:07,670 --> 00:06:08,830 Hey, I need this right now. 173 00:06:08,830 --> 00:06:11,580 Give me this, okay? 174 00:06:11,580 --> 00:06:13,710 Herrera, what about Sullivan? 175 00:06:13,710 --> 00:06:15,750 What...about him? 176 00:06:15,750 --> 00:06:17,580 What is his take on two of his Lieutenants hooking up? 177 00:06:17,580 --> 00:06:19,790 You're buddies now. What's he think? 178 00:06:19,790 --> 00:06:21,960 Um, no idea. Never discussed it. 179 00:06:21,960 --> 00:06:26,210 I guess, technically, it's not a protocol issue, 180 00:06:26,210 --> 00:06:28,120 as you're both the same rank. 181 00:06:28,120 --> 00:06:31,250 Yeah, I mean, who cares, right? 182 00:06:31,250 --> 00:06:32,420 Warren? 183 00:06:32,420 --> 00:06:34,290 Hmm? No reaction at all? 184 00:06:34,290 --> 00:06:35,880 To? Me and Maya. 185 00:06:35,880 --> 00:06:37,210 Use protection. 186 00:06:37,210 --> 00:06:38,710 Okay, yeah, shouldn't we be there by now? 187 00:06:38,710 --> 00:06:41,000 Oh. Oh, we're here. 188 00:06:41,000 --> 00:06:42,380 Wow. 189 00:06:42,380 --> 00:06:43,120 My God. 190 00:06:43,120 --> 00:06:47,170 ♪♪ 191 00:06:47,170 --> 00:06:49,000 Here we go. 192 00:06:49,000 --> 00:06:52,290 [ Siren wailing ] 193 00:06:52,290 --> 00:06:55,120 [ Horn honking ] 194 00:06:58,330 --> 00:07:00,710 Andy: So it looks like this is Triage, 195 00:07:00,710 --> 00:07:03,750 nearby should be Holding for evacuees, and then... 196 00:07:03,750 --> 00:07:05,040 Command Center. 197 00:07:05,040 --> 00:07:06,080 Captain Sullivan? Yes. 198 00:07:06,080 --> 00:07:07,290 Incident Commander Nalley. 199 00:07:07,290 --> 00:07:08,670 Thanks for coming down. 200 00:07:08,670 --> 00:07:10,290 We're hovering at 10% containment. 201 00:07:10,290 --> 00:07:12,500 50,000 acres have burned so far. 202 00:07:12,500 --> 00:07:13,960 We're assigning strike teams to neighborhoods 203 00:07:13,960 --> 00:07:15,670 that need ground protection. 204 00:07:15,670 --> 00:07:17,670 All right, I know you're all used to working 24-hour shifts, 205 00:07:17,670 --> 00:07:20,040 but you're also used to comfy station bunks. 206 00:07:20,040 --> 00:07:21,290 None of those out here. 207 00:07:21,290 --> 00:07:22,960 You'll sleep anyplace you can. If you can. 208 00:07:22,960 --> 00:07:25,500 Inside rigs, in houses if you're lucky. 209 00:07:25,500 --> 00:07:26,830 There's no station to go back to. 210 00:07:26,830 --> 00:07:28,420 This is a marathon. 211 00:07:28,420 --> 00:07:29,380 If you brought turnouts, put 'em away. 212 00:07:29,380 --> 00:07:31,120 It's too hot. They'll slow you down. 213 00:07:31,120 --> 00:07:32,580 Your bottles are useless out here. 214 00:07:32,580 --> 00:07:34,040 If you can breathe at all, you're alive. 215 00:07:34,040 --> 00:07:35,620 If you can't, you're dead. 216 00:07:35,620 --> 00:07:37,000 Simple as that. 217 00:07:37,000 --> 00:07:38,880 I like this guy. 218 00:07:38,880 --> 00:07:41,170 I'm assigning you to structure protection on Blue Willow Lane. 219 00:07:41,170 --> 00:07:42,620 I have a unit evac'ing it right now. 220 00:07:42,620 --> 00:07:44,710 My data says we have a seven- to ten-hour window 221 00:07:44,710 --> 00:07:47,290 for you to prep the neighborhood in case the fire jumps our line. 222 00:07:47,290 --> 00:07:48,420 Uh... Yes? 223 00:07:48,420 --> 00:07:50,000 And what are the chances of that happening? 224 00:07:50,000 --> 00:07:51,330 Of the fire jumping the line into that neighborhood? 225 00:07:51,330 --> 00:07:52,620 If I could predict that, 226 00:07:52,620 --> 00:07:54,920 I wouldn't need you there to protect it. 227 00:07:54,920 --> 00:07:56,830 ♪♪ 228 00:07:56,830 --> 00:08:00,880 [ Sirens wailing ] 229 00:08:00,880 --> 00:08:04,210 [ Helicopter blades whirring ] 230 00:08:05,880 --> 00:08:08,290 [ Brakes squeal ] 231 00:08:08,290 --> 00:08:13,500 [ Indistinct conversations ] 232 00:08:13,500 --> 00:08:15,080 Sullivan: All right, we usually manage one structure. 233 00:08:15,080 --> 00:08:16,330 Today it's a whole neighborhood. 234 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 Let's clear out surrounding brush, 235 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 bring all stray furniture indoors, cover vents, 236 00:08:20,040 --> 00:08:21,080 check gutters, close windows. 237 00:08:21,080 --> 00:08:22,420 Let's go. 238 00:08:22,420 --> 00:08:24,250 George: I told you. I'm not leaving! 239 00:08:24,250 --> 00:08:26,420 Dean: Sir, we need you to evacuate, okay? 240 00:08:26,420 --> 00:08:27,580 It's not safe up here anymore. 241 00:08:27,580 --> 00:08:30,170 I can't go without Rumplebum Tankers. 242 00:08:30,170 --> 00:08:31,920 My cat. He ran off. 243 00:08:31,920 --> 00:08:33,750 He won't make it. 244 00:08:33,750 --> 00:08:36,170 I-If -- If I leave him and the fire takes this place -- 245 00:08:36,170 --> 00:08:36,880 Miller, c'mon, we've gotta prep. 246 00:08:36,880 --> 00:08:38,330 Yeah, yeah, yeah, I know. 247 00:08:38,330 --> 00:08:40,380 Look, sir, we'll find your cat, I promise. 248 00:08:40,380 --> 00:08:42,540 I just can't have you risk your life, too. Yeah? 249 00:08:42,540 --> 00:08:43,920 So if you could just board this last shuttle, 250 00:08:43,920 --> 00:08:45,120 we'll find your cat. 251 00:08:45,120 --> 00:08:48,960 [ Indistinct talking ] 252 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 This is his blanket. 253 00:08:50,120 --> 00:08:55,330 He'll want it. 254 00:08:55,330 --> 00:08:56,750 [ Engine starts ] 255 00:08:56,750 --> 00:08:58,210 We'll find your cat. 256 00:09:03,540 --> 00:09:06,170 That's just mean, promising that sweet old guy 257 00:09:06,170 --> 00:09:07,710 you'll find his cat when you know full well 258 00:09:07,710 --> 00:09:09,170 that kitty's long gone by now. 259 00:09:09,170 --> 00:09:11,670 We don't know that. Yeah, we do. 260 00:09:11,670 --> 00:09:13,710 Krispie Kitty. Guaranteed. 261 00:09:15,170 --> 00:09:16,290 C'mon. We gotta get to work. 262 00:09:18,210 --> 00:09:20,000 [ Engine rumbling ] 263 00:09:24,250 --> 00:09:26,080 Andy: Sir! 264 00:09:26,080 --> 00:09:28,960 This area's under mandatory evacuation. 265 00:09:28,960 --> 00:09:30,040 You need to clear out. 266 00:09:30,040 --> 00:09:31,540 [ Chuckles ] 267 00:09:32,710 --> 00:09:35,580 All due respect, but we're declining the order. 268 00:09:35,580 --> 00:09:39,460 We've lived in this house since 1975. 269 00:09:39,460 --> 00:09:41,670 We've been through three big fires already. 270 00:09:41,670 --> 00:09:44,540 There was '83, '94, uh -- 271 00:09:44,540 --> 00:09:46,120 2006. 272 00:09:46,120 --> 00:09:48,920 The point being, we know how to take care of ourselves. 273 00:09:48,920 --> 00:09:52,170 Our gas is off, our gutters are clean, the vents are closed. 274 00:09:52,170 --> 00:09:54,620 I cleared all the brush from around the house. 275 00:09:54,620 --> 00:09:57,830 These things come through here every ten years or so, 276 00:09:57,830 --> 00:09:59,040 and we're always ready. 277 00:09:59,040 --> 00:10:00,960 So your property's ready. That's great. 278 00:10:00,960 --> 00:10:02,460 Now get yourselves to safety. 279 00:10:02,460 --> 00:10:04,000 The other fires were smaller. 280 00:10:04,000 --> 00:10:06,120 Our legs were younger. 281 00:10:06,120 --> 00:10:06,920 She may have a point. 282 00:10:06,920 --> 00:10:08,670 Honey, don't worry. 283 00:10:08,670 --> 00:10:10,620 We got this. 284 00:10:10,620 --> 00:10:13,290 Okay? 285 00:10:13,290 --> 00:10:14,500 We'll be fine. 286 00:10:18,380 --> 00:10:20,120 Sullivan: Here. 287 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 Make sure we clear all of this into the garage. 288 00:10:21,920 --> 00:10:23,500 This stuff acts like tinder. 289 00:10:23,500 --> 00:10:28,500 ♪♪ 290 00:10:28,500 --> 00:10:30,420 You know, if you wanted to ask about Maya, 291 00:10:30,420 --> 00:10:33,540 or if you wanted us to -- to sign something, I mean... 292 00:10:33,540 --> 00:10:35,710 What I want is to clear this furniture. 293 00:10:35,710 --> 00:10:37,710 Preferably in silence. 294 00:10:37,710 --> 00:10:38,620 I get it. Boundaries. 295 00:10:38,620 --> 00:10:39,670 Not a problem. 296 00:10:39,670 --> 00:10:45,960 ♪♪ 297 00:10:45,960 --> 00:10:47,170 You wanna hear how we met? 298 00:10:47,170 --> 00:10:50,040 ♪♪ 299 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 [ Sighs ] 300 00:10:51,040 --> 00:10:55,790 [ Engine rumbling ] 301 00:10:55,790 --> 00:10:56,880 We're getting close, I think. 302 00:10:56,880 --> 00:10:59,710 Hey, will you quit sitting on my bag? 303 00:10:59,710 --> 00:11:01,380 Tanner. Relax. 304 00:11:01,380 --> 00:11:03,000 Okay, sure, I'll relax, 305 00:11:03,000 --> 00:11:04,670 as I'm driving toward a wildfire 306 00:11:04,670 --> 00:11:06,880 with all my worldly possessions in the back seat. 307 00:11:06,880 --> 00:11:09,170 How long you gonna be gone? 308 00:11:09,170 --> 00:11:11,250 A while, if the program goes well. 309 00:11:11,250 --> 00:11:13,580 Oh. 310 00:11:13,580 --> 00:11:14,880 Huh. 311 00:11:14,880 --> 00:11:15,830 What? 312 00:11:15,830 --> 00:11:16,750 I didn't say anything. 313 00:11:16,750 --> 00:11:18,670 Yeah, you did. 314 00:11:18,670 --> 00:11:20,790 "Huh," means: "Ryan Tanner, I'm gonna miss you a lot, 315 00:11:20,790 --> 00:11:22,960 but I won't say it out loud, so I'm just gonna grunt 316 00:11:22,960 --> 00:11:25,620 in lieu of speaking any of my feelings." 317 00:11:25,620 --> 00:11:26,920 [ Slurps ] 318 00:11:26,920 --> 00:11:29,040 Huh. Don't be ridiculous. 319 00:11:29,040 --> 00:11:30,380 We already stopped being neighbors. 320 00:11:30,380 --> 00:11:32,790 I'm not gonna miss somebody I already said goodbye to. 321 00:11:32,790 --> 00:11:34,670 Well, you might be surprised. 322 00:11:34,670 --> 00:11:37,880 It takes a minute, moving forward without someone. 323 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 But when you are ready... 324 00:11:40,080 --> 00:11:41,750 it's kind of exciting, actually. 325 00:11:41,750 --> 00:11:45,290 [ Slurps ] 326 00:11:45,290 --> 00:11:47,040 Yeah, well... 327 00:11:47,040 --> 00:11:48,710 Fine. I won't miss you, too. 328 00:11:48,710 --> 00:11:51,330 ♪♪ 329 00:11:51,330 --> 00:11:52,420 [ Grunts ] 330 00:11:52,420 --> 00:11:54,080 I like those two. 331 00:11:54,080 --> 00:11:56,540 I think they're pretty dumb not to evacuate, though. 332 00:11:56,540 --> 00:11:58,960 Well, you know, with all the money that Jerry and Nina make 333 00:11:58,960 --> 00:12:00,250 renting this place out, 334 00:12:00,250 --> 00:12:02,000 they could cut back the brush a little bit. 335 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 Really. 336 00:12:03,080 --> 00:12:04,420 Not to mention doing something 337 00:12:04,420 --> 00:12:06,000 with all of these lawn ornaments. 338 00:12:06,000 --> 00:12:07,080 [ Sizzles ] Ow! 339 00:12:07,080 --> 00:12:11,880 ♪♪ 340 00:12:11,880 --> 00:12:15,120 Maria. Maria! 341 00:12:15,120 --> 00:12:16,250 George: Maria, look. Oh, my God. 342 00:12:16,250 --> 00:12:17,830 This place is gonna go up like a match. 343 00:12:17,830 --> 00:12:19,830 Ah, gah. Hey! 344 00:12:19,830 --> 00:12:21,170 Gonna need some help here! 345 00:12:21,170 --> 00:12:23,380 Come here! 346 00:12:23,380 --> 00:12:26,080 ♪♪ 347 00:12:29,540 --> 00:12:31,670 Maya: 19, a gust of embers just dropped on the northeast part 348 00:12:31,670 --> 00:12:33,500 of this street. 349 00:12:33,500 --> 00:12:34,830 We could use your help stamping these spot fires out. 350 00:12:34,830 --> 00:12:36,040 Andy: Go get under cover! 351 00:12:36,040 --> 00:12:37,380 We'll wet down the yard. 352 00:12:37,380 --> 00:12:39,120 No, honey, do not go under the porch. 353 00:12:39,120 --> 00:12:40,250 Hey, hey, no, no! 354 00:12:40,250 --> 00:12:41,710 I need you to move so we can do our job, okay? 355 00:12:41,710 --> 00:12:43,500 No, no, he is right. 356 00:12:43,500 --> 00:12:45,880 It's safer out here where we can see where they dropped. 357 00:12:45,880 --> 00:12:48,920 If the embers hit the brush or the gutters, 358 00:12:48,920 --> 00:12:50,380 this whole place is gonna go up in seconds. 359 00:12:50,380 --> 00:12:51,750 Hey, Herrera, how can we help you out? 360 00:12:51,750 --> 00:12:54,080 ♪♪ 361 00:12:54,080 --> 00:12:55,380 [ Flame whooshes ] 362 00:12:55,380 --> 00:12:57,620 Look out! 363 00:12:57,620 --> 00:12:58,880 [ Clang ] 364 00:12:58,880 --> 00:13:01,750 ♪♪ 365 00:13:01,750 --> 00:13:03,290 This your first wildfire? 366 00:13:03,290 --> 00:13:04,670 It's that obvious? Yeah, pretty much. 367 00:13:04,670 --> 00:13:06,210 Maria! 368 00:13:06,210 --> 00:13:07,880 Vic: I thought the fire was still miles away! 369 00:13:07,880 --> 00:13:09,080 Where'd all this come from? 370 00:13:09,080 --> 00:13:10,920 It doesn't matter! We just have to get it out! 371 00:13:10,920 --> 00:13:12,380 Hey, is it just me, 372 00:13:12,380 --> 00:13:16,290 or is that a lot closer than it was a few minutes ago? 373 00:13:16,290 --> 00:13:19,040 [ Indistinct talking ] 374 00:13:19,040 --> 00:13:21,330 I don't see anyone from 19. 375 00:13:21,330 --> 00:13:22,420 We should find the Incident Commander. 376 00:13:22,420 --> 00:13:23,620 Montgomery, you check in here. 377 00:13:23,620 --> 00:13:25,000 We'll check in the command tent. 378 00:13:28,170 --> 00:13:30,000 [ Monitor beeping rapidly ] 379 00:13:30,000 --> 00:13:31,080 [ Gagging ] 380 00:13:35,830 --> 00:13:37,040 Hang on. I can help. 381 00:13:37,040 --> 00:13:39,670 ♪♪ 382 00:13:39,670 --> 00:13:41,330 I got it. 383 00:13:42,290 --> 00:13:43,040 [ Paper tears ] 384 00:13:43,040 --> 00:13:45,540 [ Beeping continues ] 385 00:13:45,540 --> 00:13:48,920 Dry heaving, GCS less than 6 -- possible head injury. 386 00:13:48,920 --> 00:13:51,040 We should get ready for -- 387 00:13:51,040 --> 00:13:53,420 Seizure precautions. Great. 388 00:13:53,420 --> 00:13:55,420 Okay. 389 00:13:55,420 --> 00:13:57,500 Okay, we should try to stop this seizure with, 390 00:13:57,500 --> 00:13:59,460 uh, some midazolam. 391 00:13:59,460 --> 00:14:01,960 Yeah, good call. 392 00:14:01,960 --> 00:14:05,540 [ Rattling ] 393 00:14:05,540 --> 00:14:08,500 Okay. 394 00:14:08,500 --> 00:14:10,080 Okay, seizure's subsided. 395 00:14:10,080 --> 00:14:13,380 Quick, we should, uh, set up for -- 396 00:14:13,380 --> 00:14:14,920 Intubation. You got it. 397 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 I'm going in. 398 00:14:16,920 --> 00:14:20,670 [ Beeping continues ] 399 00:14:20,670 --> 00:14:22,210 Oh, damn it. I can't -- 400 00:14:22,210 --> 00:14:23,290 I can't get a clear look at his -- 401 00:14:23,290 --> 00:14:24,710 Oh. Thanks. 402 00:14:26,790 --> 00:14:29,670 [ Breathing heavily ] 403 00:14:29,670 --> 00:14:38,580 ♪♪ 404 00:14:38,580 --> 00:14:47,290 ♪♪ 405 00:14:47,290 --> 00:14:50,250 [ Monitor beeps ] 406 00:14:50,250 --> 00:14:51,920 Thank God. 407 00:14:53,290 --> 00:14:54,920 Patient suffered a seizure and aspirated, 408 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 but we administered midazolam. 409 00:14:55,880 --> 00:14:57,040 Okay, thank you. 410 00:15:00,750 --> 00:15:01,880 Good work. 411 00:15:03,790 --> 00:15:05,670 Oh. 412 00:15:05,670 --> 00:15:08,460 I didn't realize you can't... 413 00:15:08,460 --> 00:15:09,540 You're...deaf? 414 00:15:21,790 --> 00:15:23,290 I'm sorry. I have no idea what you're saying right now. 415 00:15:33,210 --> 00:15:35,460 Oh, right, yeah, you wanna get back to work. 416 00:15:35,460 --> 00:15:37,750 No, what I'm asking is what direction the wind's shifted 417 00:15:37,750 --> 00:15:39,750 and how fast it's going. 418 00:15:39,750 --> 00:15:41,620 [ Exhales sharply ] Damn it. 419 00:15:41,620 --> 00:15:44,000 Okay. Then I gotta let the Seattle team on Blue Willow 420 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 know exactly what you just told me, and fast. 421 00:15:45,880 --> 00:15:46,790 Hang on. 422 00:15:46,790 --> 00:15:48,380 What did he just say? 423 00:15:48,380 --> 00:15:52,460 [ Helicopter blades whirring ] 424 00:15:52,460 --> 00:15:53,960 Ben: All the spot fires are out. 425 00:15:53,960 --> 00:15:55,500 Let's, uh -- Let's finish sweeping. 426 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 Dean: Yep. And locate a cat. 427 00:15:57,000 --> 00:15:58,620 Did I just hear that right? Yeah, Miller's delusional. 428 00:15:58,620 --> 00:16:00,420 Don't ask. 429 00:16:00,420 --> 00:16:01,750 [ Radio crackles ] Sullivan: Herrera, can you hear me? 430 00:16:01,750 --> 00:16:02,960 There's a lotta static, but I copy, Captain. 431 00:16:02,960 --> 00:16:04,210 Just got word from base. 432 00:16:04,210 --> 00:16:05,620 Winds have been shifting. 433 00:16:05,620 --> 00:16:08,250 Yeah, no kidding. We just got pelted by embers. 434 00:16:08,250 --> 00:16:10,460 So what's the status? Do we need to pull out of here? 435 00:16:10,460 --> 00:16:12,880 Negative...because we can't. 436 00:16:12,880 --> 00:16:14,540 The winds that blew those embers 437 00:16:14,540 --> 00:16:16,920 blocked off the only road in and out of this neighborhood. 438 00:16:16,920 --> 00:16:18,830 Spread the word, over. 439 00:16:18,830 --> 00:16:20,250 So we're completely on our own. 440 00:16:20,250 --> 00:16:21,790 U-Use our house. 441 00:16:21,790 --> 00:16:23,210 It can be your base of operations. 442 00:16:23,210 --> 00:16:24,710 It's your safest bet. [ Coughing ] 443 00:16:24,710 --> 00:16:27,250 Terry, this is way worse than the other fires. 444 00:16:27,250 --> 00:16:28,460 We should've gone. 445 00:16:28,460 --> 00:16:30,880 We should've left when we could. 446 00:16:30,880 --> 00:16:32,540 [ Gasping, coughing ] 447 00:16:32,540 --> 00:16:34,040 Here, hang on, hang on. Be careful. 448 00:16:34,040 --> 00:16:35,540 Maya: It's okay. It's okay. Calm down. 449 00:16:35,540 --> 00:16:36,830 The air is dry. It's full of ash. 450 00:16:36,830 --> 00:16:38,250 The air quality's getting worse by the minute. 451 00:16:38,250 --> 00:16:39,580 You're okay, Maria. Let's get you inside. 452 00:16:39,580 --> 00:16:41,920 [ Coughing continues ] 453 00:16:41,920 --> 00:16:43,710 Terry: Sit down, sit down. 454 00:16:43,710 --> 00:16:46,040 She has asthma, but she hasn't had an attack in years. 455 00:16:46,040 --> 00:16:47,170 It's okay. I've got her. 456 00:16:47,170 --> 00:16:48,120 No need to worry. 457 00:16:48,120 --> 00:16:49,710 Maria, breathe for me, please. 458 00:16:49,710 --> 00:16:52,170 Do you use an inhaler? Are you on any steroids? 459 00:16:52,170 --> 00:16:53,750 How can I help? W-What can I do? 460 00:16:53,750 --> 00:16:56,290 Terry, for God's sakes, you left half a yard of brush out there. 461 00:16:56,290 --> 00:16:58,830 Honey -- You've got to go clear it away. 462 00:16:58,830 --> 00:17:00,580 Okay, I'll finish up at the Larsons'. 463 00:17:00,580 --> 00:17:02,250 It shouldn't take too long. [ Chuckles ] 464 00:17:02,250 --> 00:17:04,080 Half of their yard is a pool anyway. 465 00:17:04,080 --> 00:17:05,330 I'll be right back as soon as I can. 466 00:17:05,330 --> 00:17:07,330 And, please... just help her. 467 00:17:07,330 --> 00:17:08,170 Please. 468 00:17:10,670 --> 00:17:12,670 [ Engine rumbling in distance ] 469 00:17:12,670 --> 00:17:14,040 Copy that. 470 00:17:14,040 --> 00:17:15,460 Andy wants us to regroup back at the house. 471 00:17:15,460 --> 00:17:17,040 Yeah, but we still haven't found the cat. 472 00:17:17,040 --> 00:17:18,710 And we won't. Cat's gone. 473 00:17:18,710 --> 00:17:21,540 He's in some junkyard singing songs about memories by now. 474 00:17:21,540 --> 00:17:23,040 That's not funny. I'm being serious. 475 00:17:23,040 --> 00:17:24,250 Yeah, so am I. 476 00:17:24,250 --> 00:17:25,420 This cat is a waste of time. 477 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 We have bigger things to worry about -- 478 00:17:26,420 --> 00:17:27,830 actual human lives to prioritize. 479 00:17:27,830 --> 00:17:29,080 The cat is in the woods. 480 00:17:29,080 --> 00:17:30,170 Woods are burning. 481 00:17:30,170 --> 00:17:31,290 Cat's toast. Let's move on. 482 00:17:31,290 --> 00:17:32,620 Okay, that's dark. 483 00:17:32,620 --> 00:17:35,040 And I've been letting it slide all day because I get it. 484 00:17:35,040 --> 00:17:37,460 I understand why you're going so dark. 485 00:17:37,460 --> 00:17:38,880 But that just gives me all the more reason 486 00:17:38,880 --> 00:17:40,620 to find that frickin' cat 487 00:17:40,620 --> 00:17:43,670 and prove to you that on top of all of that darkness, 488 00:17:43,670 --> 00:17:45,790 a little frickin' good can still happen, too. 489 00:17:45,790 --> 00:17:46,750 What's he doing? 490 00:17:48,000 --> 00:17:51,380 No, no, no, really, guys. What is he doing? 491 00:17:51,380 --> 00:17:54,250 [ Shouting ] 492 00:17:54,250 --> 00:17:55,460 -Terry! -Terry, wait, no! 493 00:17:55,460 --> 00:17:57,210 Aah! 494 00:17:57,210 --> 00:17:59,290 Get me out of here! 495 00:17:59,290 --> 00:18:00,880 Vic: Terry, just try to stay calm, okay? 496 00:18:00,880 --> 00:18:02,580 Captain, this is Hughes. 497 00:18:02,580 --> 00:18:04,330 We got a civilian with his arm caught inside the brush cutter. 498 00:18:04,330 --> 00:18:06,000 Is there any way to get a medi-vac out here? 499 00:18:06,000 --> 00:18:07,670 Sullivan: I can ask, 500 00:18:07,670 --> 00:18:10,000 but I'll guarantee visibility's too low to get a bird up. 501 00:18:10,000 --> 00:18:11,420 Keep the patient stable. 502 00:18:11,420 --> 00:18:12,420 I'm on the other side of the neighborhood, 503 00:18:12,420 --> 00:18:14,290 but I'm on my way. So stupid. 504 00:18:14,290 --> 00:18:15,330 There was still tension in the rotor. 505 00:18:15,330 --> 00:18:16,750 I never should've tried to cut the wire. 506 00:18:16,750 --> 00:18:18,210 I was just in a hurry. 507 00:18:18,210 --> 00:18:19,830 Aah! I can't see the wound from here, 508 00:18:19,830 --> 00:18:21,420 but his hand is pretty jammed in there. 509 00:18:21,420 --> 00:18:22,880 Dean: Heart rate is racing. His skin is cold and clammy. 510 00:18:22,880 --> 00:18:24,420 He's going into hypovolemic shock. 511 00:18:24,420 --> 00:18:25,710 Ben: That should slow the bleeding a little, 512 00:18:25,710 --> 00:18:27,670 but he still needs IV fluids, epi, painkillers. 513 00:18:27,670 --> 00:18:29,920 And I need a toolkit. We've got to take these rotors apart. 514 00:18:29,920 --> 00:18:31,830 All right, I'm gonna run back to the Engine to get a jump bag and tools. 515 00:18:31,830 --> 00:18:34,000 Terry, you just hang on 'til I get back, okay? 516 00:18:37,830 --> 00:18:39,380 Sullivan didn't freak out. 517 00:18:39,380 --> 00:18:41,040 What? He didn't ask questions. 518 00:18:41,040 --> 00:18:43,710 Didn't care. That's a good thing, right? 519 00:18:43,710 --> 00:18:44,830 Warren didn't seem to care, either. 520 00:18:44,830 --> 00:18:46,710 Aha! Inhaler. 521 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 Do you think it's because they think we won't last? 522 00:18:48,170 --> 00:18:49,330 Do you think we won't last? 523 00:18:49,330 --> 00:18:51,290 We have a patient who can't breathe 524 00:18:51,290 --> 00:18:53,210 and a massive fire to deal with. 525 00:18:53,210 --> 00:18:54,790 This can wait. 526 00:18:54,790 --> 00:18:56,250 ♪♪ 527 00:18:56,250 --> 00:18:57,790 Ben: Terry? Terry! 528 00:18:57,790 --> 00:18:58,830 He's lost consciousness. 529 00:18:58,830 --> 00:19:00,750 I've got the bags. 530 00:19:00,750 --> 00:19:02,170 He's going into shock. 531 00:19:02,170 --> 00:19:06,460 ♪♪ 532 00:19:06,460 --> 00:19:07,750 [ Beeping ] 533 00:19:07,750 --> 00:19:10,250 BP's crashing. 534 00:19:10,250 --> 00:19:11,380 This thing won't budge. 535 00:19:11,380 --> 00:19:12,460 How long until he's free? 536 00:19:12,460 --> 00:19:13,880 We need to get him stabilized now. 537 00:19:13,880 --> 00:19:15,170 Five, ten minutes. Maybe more. 538 00:19:15,170 --> 00:19:16,290 Can he last that long? 539 00:19:16,290 --> 00:19:17,330 There's no room to properly tourniquet. 540 00:19:17,330 --> 00:19:18,620 He keeps losing blood. 541 00:19:18,620 --> 00:19:20,330 I-I don't think so. 542 00:19:20,330 --> 00:19:21,710 Well, the fluids can get his pressure back up. 543 00:19:21,710 --> 00:19:22,710 Give the meds time to work. 544 00:19:22,710 --> 00:19:23,750 We gotta get his hand out. 545 00:19:23,750 --> 00:19:25,250 It's gonna take the time that it takes. 546 00:19:25,250 --> 00:19:26,620 We can't get him out any faster. 547 00:19:26,620 --> 00:19:28,790 Unless... 548 00:19:28,790 --> 00:19:30,080 Unless we amputate. 549 00:19:30,080 --> 00:19:36,580 ♪♪ 550 00:19:36,580 --> 00:19:38,000 Can you finish before he bleeds out? 551 00:19:38,000 --> 00:19:39,750 No, we cannot do that. We follow protocol. 552 00:19:39,750 --> 00:19:41,540 Give him supportive therapy until we clear the rotors, 553 00:19:41,540 --> 00:19:42,750 treat the wound, and get him to the hospital. 554 00:19:42,750 --> 00:19:45,290 There is no hospital. 555 00:19:45,290 --> 00:19:48,080 We are on our own, and he's running out of time. 556 00:19:48,080 --> 00:19:49,250 If we remove the hand at the wrist, 557 00:19:49,250 --> 00:19:50,960 we can staunch the bleeding immediately. 558 00:19:50,960 --> 00:19:52,040 If we wait, he will bleed out and die. 559 00:19:52,040 --> 00:19:53,250 You don't know that! 560 00:19:53,250 --> 00:19:54,710 We can't even get inside the rotors to know if we -- 561 00:19:54,710 --> 00:19:56,080 Okay, look, look. 562 00:19:56,080 --> 00:19:57,830 Under normal circumstances, we'd be calling Medic One 563 00:19:57,830 --> 00:20:00,000 or a surgical team, and they would help us make this call. 564 00:20:00,000 --> 00:20:01,710 Warren, you're a surgeon. 565 00:20:01,710 --> 00:20:03,210 What would surgeon Ben do right now? 566 00:20:03,210 --> 00:20:05,750 I have seen patients bleed out in less time 567 00:20:05,750 --> 00:20:07,000 than it's gonna take for us to get him free. 568 00:20:08,790 --> 00:20:10,920 It's a choice between his hand and his life. 569 00:20:10,920 --> 00:20:12,000 I choose life. 570 00:20:13,380 --> 00:20:14,710 Can you even operate out here? 571 00:20:14,710 --> 00:20:15,960 Do you have the right tools? 572 00:20:15,960 --> 00:20:17,170 His bones are already broken. 573 00:20:17,170 --> 00:20:19,040 His arm's held together by tendons. 574 00:20:19,040 --> 00:20:21,420 That's easier to cut through. 575 00:20:21,420 --> 00:20:27,000 ♪♪ 576 00:20:27,000 --> 00:20:30,330 Listen, his crit has been dangerously low, 577 00:20:30,330 --> 00:20:33,670 so if we're gonna do this, it needs to be now. 578 00:20:33,670 --> 00:20:38,000 ♪♪ 579 00:20:38,000 --> 00:20:38,830 Okay. 580 00:20:40,330 --> 00:20:42,170 [ Chains clink ] 581 00:20:42,170 --> 00:20:46,250 ♪♪ 582 00:20:46,250 --> 00:20:48,080 Sullivan: Warren! What the hell are you doing? 583 00:20:51,540 --> 00:20:53,330 Sullivan: Keep your eye on his vitals. 584 00:20:53,330 --> 00:20:54,580 We need strong circulation. 585 00:20:54,580 --> 00:20:55,790 Ben: Watch his airway in case we have to intubate. 586 00:20:55,790 --> 00:20:57,330 BP is dropping. We gave him a lot of fluids. 587 00:20:57,330 --> 00:20:58,790 I'm worried about too much dilution. 588 00:20:58,790 --> 00:21:00,460 Let's hang a bag of dopamine, try to get it back up. 589 00:21:00,460 --> 00:21:01,960 Vic: Start with five mikes. Yeah. 590 00:21:01,960 --> 00:21:02,790 Here, I'll make more space. 591 00:21:02,790 --> 00:21:03,540 What else do you need? 592 00:21:03,540 --> 00:21:05,040 Get pain meds, fresh gauze. 593 00:21:05,040 --> 00:21:06,330 Sullivan: Put him in Trendelenburg. 594 00:21:06,330 --> 00:21:07,540 Are you sure we can't get him to a hospital? 595 00:21:07,540 --> 00:21:08,920 He needs irrigation and debridement. 596 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 He could be at risk for an embolism. 597 00:21:10,120 --> 00:21:12,080 We are an island here, Hughes. 598 00:21:12,080 --> 00:21:13,670 We gotta treat him here. 599 00:21:13,670 --> 00:21:16,080 [ Monitor beeping rapidly ] 600 00:21:16,080 --> 00:21:21,170 ♪♪ 601 00:21:21,170 --> 00:21:22,500 Ben: His heart rate's coming back up. 602 00:21:23,710 --> 00:21:26,380 What did you do to my husband? 603 00:21:26,380 --> 00:21:27,960 There was an accident. 604 00:21:27,960 --> 00:21:30,750 Um, he was injured, and we had to -- I had to take his hand. 605 00:21:30,750 --> 00:21:32,580 But, uh -- But it saved his life. 606 00:21:32,580 --> 00:21:36,120 [ Crying ] Oh, my God. Oh, my God. 607 00:21:37,420 --> 00:21:39,250 [ Sobbing ] 608 00:21:39,250 --> 00:21:42,040 You actually took it? 609 00:21:42,040 --> 00:21:43,290 There was -- There was no choice, sir. 610 00:21:43,290 --> 00:21:45,500 Oh, God. 611 00:21:45,500 --> 00:21:46,540 Sullivan: We'll take it from here. 612 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 But, sir, I had to -- I said... 613 00:21:48,540 --> 00:21:51,460 Sir -- ...we'll take it from here. 614 00:21:51,460 --> 00:21:53,000 Go. 615 00:21:53,000 --> 00:21:54,580 Ice. 616 00:21:54,580 --> 00:22:00,710 ♪♪ 617 00:22:00,710 --> 00:22:06,710 ♪♪ 618 00:22:06,710 --> 00:22:10,210 [ Door opens ] 619 00:22:10,210 --> 00:22:12,420 Hey. Are you okay? 620 00:22:12,420 --> 00:22:14,420 No. No, we just cut a guy's hand off. 621 00:22:14,420 --> 00:22:15,830 The world is burning up all around us. 622 00:22:15,830 --> 00:22:17,210 It rained fire. 623 00:22:17,210 --> 00:22:20,080 Lucas is dead. I'm not okay. 624 00:22:20,080 --> 00:22:22,000 I'm dark. 625 00:22:22,000 --> 00:22:23,330 And I can't see the light. 626 00:22:23,330 --> 00:22:24,420 Everywhere I look, dark is all I can see. 627 00:22:27,000 --> 00:22:28,120 [ Cat meows ] 628 00:22:28,120 --> 00:22:29,380 Old Rumplebum Tankers! 629 00:22:30,920 --> 00:22:34,080 Oh! [ Laughs ] 630 00:22:34,080 --> 00:22:36,750 It is Rumplebum Tankers! 631 00:22:36,750 --> 00:22:37,790 Now, see? 632 00:22:37,790 --> 00:22:39,170 Everything is not dark. 633 00:22:39,170 --> 00:22:40,040 Good things happen. 634 00:22:40,040 --> 00:22:41,790 A good thing just happened. 635 00:22:41,790 --> 00:22:42,670 That cat does not prove your point. 636 00:22:42,670 --> 00:22:44,250 It's a cat. 637 00:22:44,250 --> 00:22:45,540 All that proves is that even animals know 638 00:22:45,540 --> 00:22:47,040 it's too unsafe to be outside right now, 639 00:22:47,040 --> 00:22:48,420 and even the most vigilant survivalists 640 00:22:48,420 --> 00:22:49,670 forgot to clamp up their damn pet door, 641 00:22:49,670 --> 00:22:50,880 which is number one on the list of things 642 00:22:50,880 --> 00:22:53,040 to secure in a wildfire. 643 00:22:53,040 --> 00:22:55,080 [ Rumplebum Tankers meowing ] 644 00:22:55,080 --> 00:22:56,960 You know, I'm gonna go check on our patient. 645 00:22:56,960 --> 00:22:58,790 [ Door opens ] 646 00:22:58,790 --> 00:23:00,210 There's got to be a way to get to 19. 647 00:23:00,210 --> 00:23:01,040 But there isn't. 648 00:23:01,040 --> 00:23:02,790 Fire's blocking all access. 649 00:23:02,790 --> 00:23:04,960 But for now, at least, it hasn't hit the neighborhood itself, 650 00:23:04,960 --> 00:23:08,380 so 19 is protected at the moment...just isolated. 651 00:23:08,380 --> 00:23:10,120 There's no need to panic yet. 652 00:23:11,420 --> 00:23:13,790 He says not to panic, but I'm panicking... 653 00:23:13,790 --> 00:23:15,170 pretty much totally panicking. 654 00:23:18,080 --> 00:23:19,670 Yeah, staying busy's good. 655 00:23:19,670 --> 00:23:20,710 Let's work. 656 00:23:20,710 --> 00:23:21,880 All right, we're still in our civvies. 657 00:23:21,880 --> 00:23:23,040 We should wear our badges. I'll go grab them. 658 00:23:27,790 --> 00:23:29,420 Badges should be in these other bags, right? 659 00:23:29,420 --> 00:23:31,210 I don't know why this one is in here. 660 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 Tanner. 661 00:23:32,210 --> 00:23:34,750 Listen, it's not what it looks like. 662 00:23:34,750 --> 00:23:37,290 Pretty sure it is. Pretty sure I know where you got it, too. 663 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 You still in touch with your dad? 664 00:23:38,500 --> 00:23:40,120 Look, I didn't ask for it. It's a long story. 665 00:23:40,120 --> 00:23:43,460 If it's marked and you spend it, you know they will find you. 666 00:23:43,460 --> 00:23:45,670 And don't let some bad decision your dad made 667 00:23:45,670 --> 00:23:48,420 drag you down with it. 668 00:23:48,420 --> 00:23:50,040 I'm sure it's tempting to keep that cash, 669 00:23:50,040 --> 00:23:51,790 but you need to get rid of it and get rid of it fast. 670 00:23:51,790 --> 00:23:53,250 What do you expect me to do with it? 671 00:23:53,250 --> 00:23:55,210 We're in the middle of a wildfire. 672 00:23:55,210 --> 00:23:57,330 Use your imagination. 673 00:23:57,330 --> 00:24:02,080 [ Indistinct conversations ] 674 00:24:02,080 --> 00:24:05,080 I-I know what I did was extreme, 675 00:24:05,080 --> 00:24:07,830 but I-I thought it was the right thing to do in the moment. 676 00:24:07,830 --> 00:24:09,380 I thought -- I mean, it was. 677 00:24:09,380 --> 00:24:12,670 All right, but...his life will never be the same. 678 00:24:12,670 --> 00:24:14,540 Because of me. 679 00:24:14,540 --> 00:24:16,460 He has a life because of you. 680 00:24:18,830 --> 00:24:20,250 Hold onto that. 681 00:24:23,000 --> 00:24:24,620 We should start our sweeps. 682 00:24:24,620 --> 00:24:26,830 Check for any flare ups, more embers, anything. 683 00:24:26,830 --> 00:24:28,750 I-I thought I'd go first. 684 00:24:28,750 --> 00:24:30,250 I'm going with you. 685 00:24:30,250 --> 00:24:38,040 ♪♪ 686 00:24:38,040 --> 00:24:45,540 ♪♪ 687 00:24:45,540 --> 00:24:48,040 How are you feeling? 688 00:24:48,040 --> 00:24:51,250 Fuzzy. I don't know. 689 00:24:51,250 --> 00:24:54,210 I don't feel very much right now, I guess. 690 00:24:54,210 --> 00:24:56,500 So, that's something. 691 00:24:56,500 --> 00:24:59,670 That's the pain meds. 692 00:24:59,670 --> 00:25:01,040 I need to redress your wound. 693 00:25:01,040 --> 00:25:03,170 If your pain level goes up, you let me know, okay? 694 00:25:05,710 --> 00:25:07,040 [ Sighs ] 695 00:25:08,250 --> 00:25:14,080 I try to be so strong, for Maria. 696 00:25:14,080 --> 00:25:16,250 I always have, our whole lives. 697 00:25:16,250 --> 00:25:18,330 It comforts her. 698 00:25:21,540 --> 00:25:24,670 What am I gonna do now? 699 00:25:24,670 --> 00:25:27,290 With no hand. 700 00:25:27,290 --> 00:25:28,580 Without a... 701 00:25:28,580 --> 00:25:32,920 ♪♪ 702 00:25:32,920 --> 00:25:36,380 Don't let her come in here yet, please. 703 00:25:36,380 --> 00:25:39,710 ♪♪ 704 00:25:39,710 --> 00:25:42,250 I don't want her to see me like this. 705 00:25:42,250 --> 00:25:47,580 ♪♪ 706 00:25:47,580 --> 00:25:49,170 It feels impossible. 707 00:25:50,790 --> 00:25:53,000 When you lose something that's so much a part of you. 708 00:25:54,960 --> 00:25:59,170 Impossible to see what the next day could possibly look like. 709 00:25:59,170 --> 00:26:00,960 Or the next. 710 00:26:00,960 --> 00:26:03,250 I don't know how to do this. 711 00:26:05,750 --> 00:26:07,420 I'm scared. 712 00:26:07,420 --> 00:26:09,790 I'd be worried if you weren't. 713 00:26:09,790 --> 00:26:12,330 I'm never scared. 714 00:26:12,330 --> 00:26:16,460 ♪♪ 715 00:26:16,460 --> 00:26:21,540 I know things seem really dark right now. 716 00:26:21,540 --> 00:26:23,210 But good things will happen again, too. 717 00:26:23,210 --> 00:26:24,420 You don't know that. 718 00:26:24,420 --> 00:26:25,750 No. 719 00:26:25,750 --> 00:26:27,670 But I hope it. 720 00:26:27,670 --> 00:26:31,040 How? 721 00:26:31,040 --> 00:26:32,210 Why? 722 00:26:37,210 --> 00:26:39,750 Because if I don't, what's the alternative? 723 00:26:41,120 --> 00:26:44,750 [ Clattering ] 724 00:26:44,750 --> 00:26:47,080 Do you hear that? 725 00:26:49,250 --> 00:26:50,880 It sounds like it could be raining or hailing, 726 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 but, I mean, it can't be. 727 00:26:52,120 --> 00:26:53,960 That's not rain. 728 00:26:53,960 --> 00:26:57,920 ♪♪ 729 00:26:57,920 --> 00:27:00,710 [ Fire crackling ] 730 00:27:00,710 --> 00:27:03,670 Guys, fire's here! 731 00:27:03,670 --> 00:27:04,750 Keep clear of the windows and doors! 732 00:27:04,750 --> 00:27:05,920 The fire's here! 733 00:27:09,120 --> 00:27:11,880 Winds have shifted east -- I say again, winds are shifting! 734 00:27:11,880 --> 00:27:13,080 Does anyone copy? 735 00:27:13,080 --> 00:27:14,830 You've lost radio contact? 736 00:27:14,830 --> 00:27:16,170 Yeah, I've been trying to get in touch with your people 737 00:27:16,170 --> 00:27:17,120 to let them know that the fire's spreading 738 00:27:17,120 --> 00:27:18,420 toward Blue Willow Lane, 739 00:27:18,420 --> 00:27:20,170 but the conditions are causing interference. 740 00:27:20,170 --> 00:27:21,500 Ryan: So what do we do? Well, they know the drill. 741 00:27:21,500 --> 00:27:23,170 Haul up, stay inside, wait for backup. 742 00:27:23,170 --> 00:27:25,330 Which will be when? Air tankers are refueling. 743 00:27:25,330 --> 00:27:27,080 We're hoping maybe they'll do a fly-by from above. 744 00:27:27,080 --> 00:27:29,000 -Hoping? -Refueling takes so long. 745 00:27:29,000 --> 00:27:30,960 The roads are completely blocked by fire. 746 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 There's no other way to get to them. 747 00:27:31,960 --> 00:27:33,580 Yes, there is. 748 00:27:33,580 --> 00:27:35,170 He says he's worked this area before. There's another way. 749 00:27:35,170 --> 00:27:36,120 No, we're just gonna get on the radio 750 00:27:36,120 --> 00:27:37,040 and try to get them that way. 751 00:27:37,040 --> 00:27:39,250 Hey! There is another way in. 752 00:27:39,250 --> 00:27:41,460 Or out, maybe. I'm not exactly sure, 753 00:27:41,460 --> 00:27:43,920 but if he has an exit strategy that will save lives, 754 00:27:43,920 --> 00:27:46,040 we need to hear it. 755 00:27:46,040 --> 00:27:47,790 [ Sighs ] 756 00:27:47,790 --> 00:27:49,580 Now, he's traced what looks like a-a back road 757 00:27:49,580 --> 00:27:50,830 through the county line? 758 00:27:50,830 --> 00:27:52,790 No, I can't risk any of my people going down 759 00:27:52,790 --> 00:27:54,670 an unmarked trail and getting caught in the fire. 760 00:27:54,670 --> 00:27:57,290 It would be suicide. Then we don't go in. If we can re-establish comms, 761 00:27:57,290 --> 00:27:58,250 we tell them how to get themselves out. 762 00:27:58,250 --> 00:28:00,330 If we had communications. But we don't. 763 00:28:00,330 --> 00:28:01,960 The signal is too weak for this mess. 764 00:28:01,960 --> 00:28:03,290 Ryan: Then we'll make it stronger. 765 00:28:03,290 --> 00:28:04,920 I'm gonna need that. 766 00:28:07,210 --> 00:28:09,080 Move, move! 767 00:28:09,080 --> 00:28:11,210 Aah! 768 00:28:11,210 --> 00:28:15,330 ♪♪ 769 00:28:15,330 --> 00:28:17,000 We won't make it back in time. 770 00:28:17,000 --> 00:28:18,830 [ Breathing heavily ] 771 00:28:18,830 --> 00:28:21,120 We'll find coverage in that house. 772 00:28:21,120 --> 00:28:29,540 ♪♪ 773 00:28:29,540 --> 00:28:32,000 Aah. The fire's coming. 774 00:28:32,000 --> 00:28:33,830 ♪♪ 775 00:28:33,830 --> 00:28:35,580 Come on! Come on. 776 00:28:35,580 --> 00:28:37,920 I'm good. I'm good. 777 00:28:37,920 --> 00:28:39,880 [ Fire crackling ] 778 00:28:39,880 --> 00:28:46,040 ♪♪ 779 00:28:46,040 --> 00:28:47,580 [ Flames whoosh ] 780 00:28:47,580 --> 00:28:56,710 ♪♪ 781 00:28:56,710 --> 00:29:05,670 ♪♪ 782 00:29:05,670 --> 00:29:14,500 ♪♪ 783 00:29:14,500 --> 00:29:15,620 [ Laughs ] 784 00:29:15,620 --> 00:29:17,880 See, I don't open up to many people. 785 00:29:17,880 --> 00:29:20,880 With you, it's easy. 786 00:29:20,880 --> 00:29:22,460 I-I feel the same. 787 00:29:22,460 --> 00:29:24,000 Could that be a bright spot, too? 788 00:29:24,000 --> 00:29:26,580 Have you? Let go, of the past? 789 00:29:26,580 --> 00:29:28,290 Getting there. 790 00:29:28,290 --> 00:29:32,580 ♪♪ 791 00:29:32,580 --> 00:29:34,420 [ Glasses clink ] 792 00:29:34,420 --> 00:29:43,080 ♪♪ 793 00:29:43,080 --> 00:29:51,790 ♪♪ 794 00:29:51,790 --> 00:29:54,830 [ Both gasping ] 795 00:29:58,830 --> 00:30:00,670 Careful. 796 00:30:00,670 --> 00:30:02,040 The air could still burn our lungs. 797 00:30:02,040 --> 00:30:03,170 Stay close to the surface. 798 00:30:06,750 --> 00:30:08,290 Fire everywhere. 799 00:30:10,460 --> 00:30:11,920 There. 800 00:30:11,920 --> 00:30:13,710 There's an opening. 801 00:30:13,710 --> 00:30:16,460 If we're quick, maybe we can make it through. 802 00:30:16,460 --> 00:30:18,460 Have to be. 803 00:30:18,460 --> 00:30:20,380 Or our boots will melt. 804 00:30:23,710 --> 00:30:25,000 Let's go. 805 00:30:25,000 --> 00:30:28,330 [ Water splashing ] 806 00:30:28,330 --> 00:30:30,420 Why is this gonna go through better than the radios? 807 00:30:30,420 --> 00:30:32,380 I've been reading up on emergency communication systems 808 00:30:32,380 --> 00:30:34,040 to prep for training in San Diego. 809 00:30:34,040 --> 00:30:35,710 I saw the Cellular On Wheels tower outside. 810 00:30:35,710 --> 00:30:36,880 We can use its signal. 811 00:30:36,880 --> 00:30:38,040 That's only effective on devices 812 00:30:38,040 --> 00:30:39,580 that are connected to that signal. 813 00:30:39,580 --> 00:30:41,790 I know, but maybe the Seattle software is compatible with L.A. 814 00:30:41,790 --> 00:30:42,960 It's worth a shot. 815 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 So you think their tower is gonna activate 816 00:30:43,960 --> 00:30:45,210 our emergency comm devices? 817 00:30:45,210 --> 00:30:46,290 Isn't that a long shot? 818 00:30:46,290 --> 00:30:47,380 It's not gonna hurt. 819 00:30:47,380 --> 00:30:48,880 Okay, let's try it. 820 00:30:48,880 --> 00:30:50,830 [ Indistinct conversations ] 821 00:30:50,830 --> 00:30:52,080 [ Cellphone rings ] It's ringing. 822 00:30:52,080 --> 00:30:54,170 Now let's just hope they pick up. 823 00:30:55,790 --> 00:30:57,670 [ Monitor beeping slowly ] 824 00:30:57,670 --> 00:30:59,170 Andy and Sullivan are caught outside in this. 825 00:30:59,170 --> 00:31:00,250 We need to go look for them. 826 00:31:00,250 --> 00:31:01,330 Fire hit the south side of the house. 827 00:31:01,330 --> 00:31:02,460 We can't stay here much longer. 828 00:31:02,460 --> 00:31:03,880 Vic: We need to exit. Dean: And exit fast. 829 00:31:03,880 --> 00:31:06,460 Ben: Exit to where? [ Cellphone rings ] 830 00:31:06,460 --> 00:31:08,580 Hello? Pruitt: There you are, thank God. 831 00:31:08,580 --> 00:31:10,290 Captain, is that you? Where on Earth did you come from? 832 00:31:10,290 --> 00:31:11,540 Stop talking. There's no time. 833 00:31:11,540 --> 00:31:13,080 Listen carefully. 834 00:31:13,080 --> 00:31:15,710 ♪♪ 835 00:31:15,710 --> 00:31:17,960 Keep hold of me. Visibility's so low. 836 00:31:17,960 --> 00:31:19,420 I'm here. Keep going. 837 00:31:19,420 --> 00:31:21,540 ♪♪ 838 00:31:21,540 --> 00:31:24,460 [ Engine rumbling ] 839 00:31:24,460 --> 00:31:27,080 ♪♪ 840 00:31:27,080 --> 00:31:27,830 We're coming! We're here! 841 00:31:27,830 --> 00:31:28,920 Hey! 842 00:31:28,920 --> 00:31:32,210 ♪♪ 843 00:31:32,210 --> 00:31:34,790 [ Both panting ] 844 00:31:34,790 --> 00:31:36,120 Where is everyone else? 845 00:31:36,120 --> 00:31:37,540 Behind us piled in the other Engine. 846 00:31:37,540 --> 00:31:39,790 ♪♪ 847 00:31:39,790 --> 00:31:41,170 Where are we headed? 848 00:31:41,170 --> 00:31:43,460 Not entirely sure. Everybody hang on. 849 00:31:43,460 --> 00:31:44,880 Captain Herrera, we're heading west now. 850 00:31:44,880 --> 00:31:46,540 Tell me where I'm going! 851 00:31:46,540 --> 00:31:47,670 Can you see street signs? 852 00:31:47,670 --> 00:31:49,670 You're looking for an Avalon Street. 853 00:31:49,670 --> 00:31:52,120 Negative. Visibility is at zero. 854 00:31:52,120 --> 00:31:53,790 [ Engine whirring ] 855 00:31:53,790 --> 00:31:55,330 Engine's starting to handle strangely. 856 00:31:55,330 --> 00:31:57,120 I think the wheels are starting to melt. 857 00:31:57,120 --> 00:31:58,830 There's someone with us who knows the area. 858 00:31:58,830 --> 00:32:02,250 He says there's a hiking path right off that street. 859 00:32:02,250 --> 00:32:04,330 Supposedly big enough for a car. 860 00:32:04,330 --> 00:32:06,790 Says it's next to a house with big flowers. 861 00:32:06,790 --> 00:32:08,580 Big flowers. 862 00:32:08,580 --> 00:32:10,500 Turn around. I know where that is. 863 00:32:10,500 --> 00:32:12,920 What? The -- The lawn ornaments, the flowers -- 864 00:32:12,920 --> 00:32:15,420 I can get us to that house if you can get us on that road. 865 00:32:15,420 --> 00:32:17,290 How? We can't see a thing. 866 00:32:17,290 --> 00:32:18,500 Okay, let's do this. 867 00:32:18,500 --> 00:32:19,250 Pruitt: Bishop. 868 00:32:22,170 --> 00:32:24,750 Bishop, talk to me. Did you find it? 869 00:32:26,330 --> 00:32:27,880 There! There! We -- We found the house. 870 00:32:27,880 --> 00:32:29,210 Now, turn. 871 00:32:29,210 --> 00:32:30,580 Turn now? I don't -- I don't know. 872 00:32:30,580 --> 00:32:31,920 Oh, my God. Oh, my God. 873 00:32:31,920 --> 00:32:33,710 Leap of faith. Turning now, sir! 874 00:32:33,710 --> 00:32:34,920 [ Tires screech ] 875 00:32:38,710 --> 00:32:40,120 [ Tires screech ] 876 00:32:40,120 --> 00:32:47,170 ♪♪ 877 00:32:47,170 --> 00:32:49,170 Oh, my God. There's a road. 878 00:32:49,170 --> 00:32:50,750 Holy mother, you found it. Sullivan: I don't believe it. 879 00:32:50,750 --> 00:32:53,290 ♪♪ 880 00:32:53,290 --> 00:32:54,620 [ Chuckles ] 881 00:32:54,620 --> 00:32:57,420 The ambulance is ready to take you. 882 00:32:57,420 --> 00:32:59,580 I wish we could've saved your house. 883 00:32:59,580 --> 00:33:01,540 No. 884 00:33:01,540 --> 00:33:04,460 I-I don't want to intrude, 885 00:33:04,460 --> 00:33:07,460 but, uh, we recovered this on the scene. 886 00:33:07,460 --> 00:33:10,250 I...wanted to make sure to g-get it back to you. 887 00:33:10,250 --> 00:33:12,580 [ Chuckles ] 888 00:33:12,580 --> 00:33:14,290 Lookit. 889 00:33:14,290 --> 00:33:16,080 ♪♪ 890 00:33:16,080 --> 00:33:18,380 [ Inhales sharply ] 891 00:33:18,380 --> 00:33:22,670 ♪♪ 892 00:33:22,670 --> 00:33:24,540 Uh, excuse me. Excuse me. 893 00:33:24,540 --> 00:33:27,170 Have you -- Have you seen an older gentleman? 894 00:33:27,170 --> 00:33:30,580 Uh, his name is, uh, George -- George...something. 895 00:33:30,580 --> 00:33:32,500 He -- He's very sweet. He's wearing a plaid sweater. 896 00:33:32,500 --> 00:33:34,380 70s? Balding? Yeah. 897 00:33:34,380 --> 00:33:36,750 Yeah, uh, poor guy dropped about an hour ago. 898 00:33:36,750 --> 00:33:38,710 Cardiac arrest, I think? 899 00:33:38,710 --> 00:33:41,790 I'm not sure he even made it to the hospital. [ Rumplebum Tankers meowing ] 900 00:33:41,790 --> 00:33:43,880 You mean he -- he -- 901 00:33:43,880 --> 00:33:45,330 You found Rumplebum Tankers? 902 00:33:45,330 --> 00:33:48,670 Yes! Oh... 903 00:33:48,670 --> 00:33:53,170 ♪ 'Cause the future's in the hand that you hold ♪ 904 00:33:53,170 --> 00:33:55,290 What's it gonna be like 905 00:33:55,290 --> 00:33:57,330 without you living around the corner from me anymore? 906 00:33:57,330 --> 00:33:59,670 [ Chuckles ] It's hard to imagine. 907 00:33:59,670 --> 00:34:01,330 You moved on first. 908 00:34:01,330 --> 00:34:02,920 We haven't been around the corner in a while. 909 00:34:02,920 --> 00:34:04,960 I guess that's true. 910 00:34:04,960 --> 00:34:06,880 ♪ The future's in the hand that you hold ♪ 911 00:34:06,880 --> 00:34:10,120 Well... 912 00:34:10,120 --> 00:34:11,250 be safe. 913 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 ♪ We are, we are, we are ♪ 914 00:34:12,250 --> 00:34:14,540 Yeah. You, too. 915 00:34:14,540 --> 00:34:18,460 ♪ We are, we are who we are ♪ 916 00:34:18,460 --> 00:34:22,250 ♪ The future's in the hand that you hold ♪ 917 00:34:22,250 --> 00:34:27,120 ♪ Memories in a photograph ♪ 918 00:34:27,120 --> 00:34:30,290 ♪ Glorify the times you had ♪ 919 00:34:30,290 --> 00:34:31,880 Gibson, you know sign language? 920 00:34:31,880 --> 00:34:33,290 Yeah. What, you don't? 921 00:34:34,830 --> 00:34:36,620 ♪ All we have here is today ♪ 922 00:34:36,620 --> 00:34:38,460 Uh... 923 00:34:38,460 --> 00:34:40,170 What'd he say? Is it about me? [ Whispering ] Does he like me? 924 00:34:40,170 --> 00:34:42,460 No, forget I asked that. I'm not 12. 925 00:34:42,460 --> 00:34:44,460 ♪ Oh, it ain't about the looking back ♪ 926 00:34:44,460 --> 00:34:47,670 ♪ Oh, the tears are gonna make you sad ♪ 927 00:34:47,670 --> 00:34:49,000 ♪ 'Cause the future's in the hand that you hold ♪ 928 00:34:49,000 --> 00:34:50,620 Um, he has noticed you. 929 00:34:50,620 --> 00:34:53,830 I think you definitely made a good impression. 930 00:34:53,830 --> 00:34:55,330 And, this is just me talking, 931 00:34:55,330 --> 00:34:57,120 but if I were you, I'd -- I'd kiss this dude. 932 00:34:57,120 --> 00:34:59,120 Like, right now. 933 00:34:59,120 --> 00:35:00,670 ♪ Only look and turn your head around ♪ 934 00:35:00,670 --> 00:35:02,830 Jack... 935 00:35:02,830 --> 00:35:05,120 [ Chuckles nervously ] 936 00:35:05,120 --> 00:35:10,040 ♪ 'Cause the future's in the hand that you hold ♪ 937 00:35:10,040 --> 00:35:13,120 ♪ We are, we are, we are ♪ 938 00:35:13,120 --> 00:35:17,120 ♪ We are, we are who we are ♪ 939 00:35:17,120 --> 00:35:21,670 ♪ The future's in the hand that you hold ♪ 940 00:35:21,670 --> 00:35:28,790 ♪♪ 941 00:35:28,790 --> 00:35:35,880 ♪♪ 942 00:35:35,880 --> 00:35:39,080 ♪ We are, we are, we are ♪ 943 00:35:39,080 --> 00:35:43,580 ♪ We are, we are who we are ♪ 944 00:35:43,580 --> 00:35:46,920 ♪ The future's in the hand that you hold ♪ 945 00:35:50,880 --> 00:35:52,920 Um, amazing news. 946 00:35:52,920 --> 00:35:56,960 The fire is now 80% contained, and Nikki just parked. 947 00:35:56,960 --> 00:35:58,170 So, brunch? Brunch? Brunch? 948 00:35:58,170 --> 00:35:59,170 -God, yes. -Yeah. 949 00:35:59,170 --> 00:36:01,000 Nice. We survived a firestorm, 950 00:36:01,000 --> 00:36:02,790 I'm finally getting to meet Nikki, 951 00:36:02,790 --> 00:36:04,670 and now you're throwing in waffles? 952 00:36:04,670 --> 00:36:06,120 It's like the perfect day. 953 00:36:06,120 --> 00:36:07,380 Yeah, it makes sense you'd want to double date 954 00:36:07,380 --> 00:36:08,540 since Bishop and I are kind of 955 00:36:08,540 --> 00:36:11,170 the station's "it" couple right now. 956 00:36:11,170 --> 00:36:13,420 Nikki: Hello? 957 00:36:13,420 --> 00:36:14,790 Hey! 958 00:36:14,790 --> 00:36:16,080 Hello. 959 00:36:16,080 --> 00:36:17,670 [ Chuckles ] 960 00:36:19,750 --> 00:36:22,920 Come. You got to meet Jack's much better half. 961 00:36:24,080 --> 00:36:25,170 Nicole? 962 00:36:25,170 --> 00:36:27,330 Maya. Hi. 963 00:36:27,330 --> 00:36:28,500 Whoa. You two already know each other? 964 00:36:28,500 --> 00:36:31,000 Yeah. 965 00:36:31,000 --> 00:36:32,750 Um, uh, we've met before. 966 00:36:34,250 --> 00:36:36,880 She's my ex. 967 00:36:36,880 --> 00:36:40,000 [ Chuckles lightly ] 968 00:36:40,000 --> 00:36:42,170 Andy: You're never gonna see it coming. 969 00:36:43,420 --> 00:36:44,540 Hello. 970 00:36:44,540 --> 00:36:45,920 Thank you. 971 00:36:45,920 --> 00:36:47,500 Ben Warren, Station 19. 972 00:36:49,830 --> 00:36:52,710 Uh, is, uh -- is everything all right? 973 00:36:52,710 --> 00:36:54,380 One minute, everything's calm... 974 00:36:54,380 --> 00:36:55,540 We've been made aware of something 975 00:36:55,540 --> 00:36:57,380 we'd like you to verify. Mm-hmm. 976 00:36:57,380 --> 00:36:59,120 Is it true that you recently performed 977 00:36:59,120 --> 00:37:00,790 an unsanctioned field amputation? 978 00:37:00,790 --> 00:37:03,290 ...the next, you're staring down a wildfire. 979 00:37:03,290 --> 00:37:06,540 Um, I-I did perform an emergent procedure. 980 00:37:06,540 --> 00:37:08,290 Um, it was a success. 981 00:37:08,290 --> 00:37:10,920 I'm happy to report the patient lived. 982 00:37:10,920 --> 00:37:12,670 Did you have permission from Medical Control 983 00:37:12,670 --> 00:37:13,960 for this procedure? 984 00:37:13,960 --> 00:37:16,460 Well, no. I was in Los Angeles, and -- 985 00:37:16,460 --> 00:37:18,420 Did the patient give consent? 986 00:37:18,420 --> 00:37:20,250 Well, if you let me explain the situation -- 987 00:37:20,250 --> 00:37:22,460 A simple yes or no will do. 988 00:37:22,460 --> 00:37:23,790 [ Pen clicks ] 989 00:37:23,790 --> 00:37:25,960 Um, no. 990 00:37:25,960 --> 00:37:29,080 Uh, you didn't have a sterile operating field 991 00:37:29,080 --> 00:37:30,750 and no access to post-op care. 992 00:37:30,750 --> 00:37:31,920 Is that correct? 993 00:37:31,920 --> 00:37:34,000 Well, there were extenuating circumstances -- 994 00:37:34,000 --> 00:37:36,880 Mr. Warren, we follow very specific 995 00:37:36,880 --> 00:37:38,540 patient care guidelines here at Medic One. 996 00:37:38,540 --> 00:37:40,380 We are strict about those guidelines 997 00:37:40,380 --> 00:37:43,040 because members of Medic One are given hefty responsibility, 998 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 making judgment calls 999 00:37:44,960 --> 00:37:47,170 with life-or-death stakes all the time. 1000 00:37:47,170 --> 00:37:50,210 They face extenuating circumstances almost every call, 1001 00:37:50,210 --> 00:37:54,000 so we need to make sure that our members 1002 00:37:54,000 --> 00:37:56,620 aren't predisposed to being rash with this responsibility. 1003 00:37:56,620 --> 00:38:00,080 We don't want and we don't need any cowboys. 1004 00:38:00,080 --> 00:38:02,330 I-I agree, and I assure you 1005 00:38:02,330 --> 00:38:03,580 this decision was not made lightly -- 1006 00:38:03,580 --> 00:38:05,540 We decided to take a closer look at your record, 1007 00:38:05,540 --> 00:38:09,250 including your surgical career, and... 1008 00:38:09,250 --> 00:38:11,330 it looks like you have a history 1009 00:38:11,330 --> 00:38:14,330 with "extenuating circumstances," so... 1010 00:38:14,330 --> 00:38:17,710 we'd like to talk about that. 1011 00:38:20,040 --> 00:38:23,540 Wildfires don't play nice. 1012 00:38:23,540 --> 00:38:26,500 They don't stop and pause and wait until you're ready. 1013 00:38:26,500 --> 00:38:29,330 ♪ And I swear I have seen your face before ♪ 1014 00:38:29,330 --> 00:38:31,170 Dylan's hot. 1015 00:38:31,170 --> 00:38:34,460 Hot, hot, hot. [ Yawns ] 1016 00:38:34,460 --> 00:38:38,380 Okay, you need to sleep, not hear about my love life. 1017 00:38:38,380 --> 00:38:42,170 Which remains nonexistent. 1018 00:38:42,170 --> 00:38:43,830 I feel bad even bringing up some new guy 1019 00:38:43,830 --> 00:38:47,920 while we're standing here doing...whatever this is. 1020 00:38:47,920 --> 00:38:51,120 No, don't put your life and happiness 1021 00:38:51,120 --> 00:38:53,500 and amazingly handsome 1022 00:38:53,500 --> 00:38:56,620 potential long-distance deaf lover on hold 1023 00:38:56,620 --> 00:39:00,000 because you're worried about me and this bed I ca-- 1024 00:39:00,000 --> 00:39:02,710 ♪ Tell your tales ♪ 1025 00:39:02,710 --> 00:39:05,420 Don't delay your happy 'cause mine's been messed up. 1026 00:39:05,420 --> 00:39:07,790 Go after it. Text it. 1027 00:39:07,790 --> 00:39:08,960 In fact, you know what? 1028 00:39:08,960 --> 00:39:11,620 Hell, I will text it for you right now. 1029 00:39:11,620 --> 00:39:15,790 "Hey, it's me, Travis. From the wildfire --" 1030 00:39:15,790 --> 00:39:17,620 [ Chuckles ] 1031 00:39:17,620 --> 00:39:19,330 What do you even text to a man who looks like a sculpture? 1032 00:39:19,330 --> 00:39:21,040 Give me -- no. Oh, you! 1033 00:39:21,040 --> 00:39:22,750 Did you send it? 1034 00:39:22,750 --> 00:39:25,290 [ Laughs ] 1035 00:39:25,290 --> 00:39:26,330 All right, you're out. 1036 00:39:26,330 --> 00:39:27,380 Yeah. No. 1037 00:39:27,380 --> 00:39:28,750 Too late. You're going into time-out. 1038 00:39:28,750 --> 00:39:30,580 [ Laughs ] 1039 00:39:30,580 --> 00:39:33,960 ♪♪ 1040 00:39:33,960 --> 00:39:37,670 If conditions are right, wildfires will just grow. 1041 00:39:37,670 --> 00:39:43,960 ♪♪ 1042 00:39:43,960 --> 00:39:49,000 Hey, you know, the pool was our second near-death experience. 1043 00:39:49,000 --> 00:39:52,170 Hey, um, I wanted to explain -- 1044 00:39:52,170 --> 00:39:54,880 I-I wanted to say something, too. 1045 00:39:54,880 --> 00:39:56,620 Okay, great. You go first. 1046 00:39:56,620 --> 00:39:59,580 No, you -- y-you wanted... 1047 00:39:59,580 --> 00:40:02,880 Right, but what -- what do you want? 1048 00:40:02,880 --> 00:40:09,120 ♪ Anywhere we go ♪ 1049 00:40:09,120 --> 00:40:11,880 ♪ Name these places ♪ 1050 00:40:11,880 --> 00:40:14,170 They burn hotter than most other fires. 1051 00:40:14,170 --> 00:40:16,120 [ Knock on door ] 1052 00:40:16,120 --> 00:40:18,500 ♪ We're only flickers in the... ♪ 1053 00:40:18,500 --> 00:40:21,830 Wakey, wakey. Food's here. 1054 00:40:21,830 --> 00:40:24,330 ♪ Moments pale ♪ 1055 00:40:24,330 --> 00:40:26,210 ♪♪ 1056 00:40:26,210 --> 00:40:27,790 I thought you were ramen. 1057 00:40:27,790 --> 00:40:29,380 Travis Montgomery. Yeah. 1058 00:40:29,380 --> 00:40:30,710 The man you attacked two nights ago 1059 00:40:30,710 --> 00:40:32,460 has been in the hospital ever since. 1060 00:40:32,460 --> 00:40:34,460 He's pressing charges. 1061 00:40:34,460 --> 00:40:36,420 You're under arrest for the assault and battery 1062 00:40:36,420 --> 00:40:38,250 of Jeremy Heffington. 1063 00:40:38,250 --> 00:40:40,790 Their burn is more destructive. 1064 00:40:40,790 --> 00:40:44,380 ♪♪ 1065 00:40:44,380 --> 00:40:46,540 [ Both laugh ] 1066 00:40:46,540 --> 00:40:55,710 ♪♪ 1067 00:40:55,710 --> 00:41:04,620 ♪♪ 1068 00:41:04,620 --> 00:41:13,540 ♪♪ 1069 00:41:13,540 --> 00:41:15,540 You can't play with this kind of fire... 1070 00:41:15,540 --> 00:41:16,710 ♪♪ 1071 00:41:16,710 --> 00:41:17,790 Hang on. 1072 00:41:17,790 --> 00:41:20,000 I'm locking the door. 1073 00:41:20,000 --> 00:41:24,620 ♪♪ 1074 00:41:24,620 --> 00:41:26,420 ...or it'll consume you. 1075 00:41:26,420 --> 00:41:34,040 ♪♪ 1076 00:41:34,040 --> 00:41:35,580 Everything okay? 1077 00:41:38,500 --> 00:41:40,790 Andy, I... 1078 00:41:40,790 --> 00:41:44,420 I think it's best if you...go. 1079 00:41:44,420 --> 00:41:48,000 Oh. 1080 00:41:48,000 --> 00:41:51,420 Um... 1081 00:41:51,420 --> 00:41:53,420 ♪♪ 1082 00:41:53,420 --> 00:41:55,580 Okay. 1083 00:41:55,580 --> 00:41:58,620 So when you find yourself staring a wildfire down... 1084 00:41:58,620 --> 00:42:00,500 [ Door opens ] 1085 00:42:00,500 --> 00:42:01,670 [ Groans ] 1086 00:42:03,620 --> 00:42:06,500 ...when you can't breathe, can't walk, 1087 00:42:06,500 --> 00:42:09,290 when you're hurting so much you're actually numb... 1088 00:42:09,290 --> 00:42:12,830 ♪♪ 1089 00:42:12,830 --> 00:42:16,500 ...just remember, 1090 00:42:16,500 --> 00:42:21,290 wildfires may not play nice... 1091 00:42:21,290 --> 00:42:23,500 but neither do you. 1092 00:42:28,500 --> 00:42:38,080 ♪♪ 1093 00:42:38,080 --> 00:42:47,500 ♪♪ 1094 00:42:47,500 --> 00:42:57,120 ♪♪ 71785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.