Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,015 --> 00:00:13,115
LA NOCHE DE LOS BRUJOS
2
00:00:21,939 --> 00:00:23,039
- ve por ella....
- Si!
3
00:00:29,968 --> 00:00:31,268
- Aqui vamos!
- Buen tiro!!
4
00:00:43,077 --> 00:00:44,077
- Me gusta! - Vamos!
5
00:00:45,541 --> 00:00:46,341
- Tengo el tiro!
6
00:00:50,666 --> 00:00:51,666
- No vas a lograrlo!
7
00:00:52,291 --> 00:00:53,541
- Nada mal para un viejo!
8
00:00:55,593 --> 00:00:57,153
- Vamos Jeff!
9
00:01:16,137 --> 00:01:18,537
- Me ganaste si no tuviera este dolor de espalda
10
00:01:19,369 --> 00:01:21,119
- Vamos a Tj para un par de tragos!
11
00:01:21,494 --> 00:01:22,814
- Yo no voy
12
00:01:23,089 --> 00:01:25,439
- Dos tragos no te haran nada
- cual de los dos?
13
00:01:28,060 --> 00:01:30,060
- Tuve un dia pesado, quiero irme a casa
14
00:01:32,636 --> 00:01:35,286
- Creo que lo dejaremos para otro dia
- si, yo tambien
15
00:01:36,056 --> 00:01:37,706
- que hay de almorzar?
- tu pagas?
16
00:01:38,246 --> 00:01:40,096
- Bromeas?
- esta bien, buenas noches!
17
00:01:44,636 --> 00:01:46,186
- Buenas noches! -Buenas noches
18
00:01:51,247 --> 00:01:53,297
- Siento lo de tu espalda
- es una tortura
19
00:01:55,289 --> 00:01:56,189
- Como esta Diana?
20
00:01:58,150 --> 00:01:59,050
que paso esta vez?
21
00:02:00,555 --> 00:02:05,155
- no se, no se podia hablar con ella, no sabe
diferenciar una cucaracha de los Rolling Stones
22
00:02:06,258 --> 00:02:08,258
- pensaba que estabas en la onda de jazz
23
00:02:08,810 --> 00:02:10,610
- metaforicamente hablando Einstein!
24
00:02:11,119 --> 00:02:12,769
- cual fue le problema realmente?
25
00:02:14,383 --> 00:02:15,883
- Honestamente
- Si -no lo se
26
00:02:17,821 --> 00:02:19,221
- estoy cansado de las citas
27
00:02:20,604 --> 00:02:23,104
- Los chicos iran el fin de semana a Palma Springs
28
00:02:24,056 --> 00:02:25,556
iran a pasar el dia de gracias
29
00:02:26,728 --> 00:02:27,578
- Dejame en paz!!
30
00:02:31,698 --> 00:02:35,448
- he pensado invitar a las Bronson para jugar tenis
recuerdas la ultima vez?
31
00:02:36,164 --> 00:02:37,014
- No, no no no...
32
00:02:37,571 --> 00:02:39,671
- Mirame cuando te hablo!!!
- no me grites!
33
00:02:40,498 --> 00:02:41,848
- eso es lo que llamo amor!
34
00:02:44,508 --> 00:02:45,658
- dime de Palm Springs!
35
00:02:47,821 --> 00:02:48,671
- puta asquerosa!
36
00:02:52,510 --> 00:02:53,560
- Hey dejala en paz!!
- no te metas!
37
00:02:55,279 --> 00:02:57,029
- que carajos te pasa?
- estas bien?
38
00:02:58,339 --> 00:02:59,339
- Levantate Miranda!
39
00:03:02,857 --> 00:03:04,057
- Miranda!
40
00:03:05,028 --> 00:03:05,978
- es hora de irnos!
41
00:03:08,217 --> 00:03:10,117
- ella no ira a ninguna parte contigo!
42
00:03:13,858 --> 00:03:16,058
- no sabes con quien te esta metiendo amigo!
43
00:03:16,965 --> 00:03:17,965
- estamos asustados!
44
00:03:19,388 --> 00:03:20,588
- sera mejor que se vaya
45
00:03:29,153 --> 00:03:30,053
- nos iremos ahora
46
00:03:31,919 --> 00:03:32,769
- Jeff, vamonos!
47
00:03:37,998 --> 00:03:39,678
- vamos! - NO!
48
00:03:42,479 --> 00:03:45,179
- deberias pensar en las consecuencias
- Dejame en paz!
49
00:03:45,540 --> 00:03:47,440
- ya la oiste, no quiere irse contigo!
50
00:03:49,806 --> 00:03:51,246
- Vamonos!!!
51
00:03:58,667 --> 00:03:59,967
- Te profetizo mi hermano!
52
00:04:01,884 --> 00:04:04,234
- que te vas a arrepentir de esto toda tu vida!
53
00:04:14,445 --> 00:04:16,295
- Estas bien? ya se fue, todo termino
54
00:04:25,229 --> 00:04:26,309
- Gracias
55
00:04:28,636 --> 00:04:29,686
- se encuentran bien?
56
00:04:31,288 --> 00:04:33,438
- si, solo fue la piel
- dejame ponerte esto
57
00:04:38,339 --> 00:04:39,659
- esta bien
58
00:04:45,257 --> 00:04:46,307
- quien era ese tipo?
59
00:04:50,465 --> 00:04:53,165
- tienes vehiculo, quieres que te llevemos a casa?
- no
60
00:04:56,149 --> 00:04:57,299
- yo me ocupare de ella
61
00:05:33,344 --> 00:05:35,894
- te importaria decirme de que se trataba todo eso?
62
00:05:36,427 --> 00:05:37,827
- prefiero no hablar de ello
63
00:05:41,437 --> 00:05:42,237
Soy Miranda Reed
64
00:05:43,874 --> 00:05:45,314
- Jeff Mills
65
00:05:48,208 --> 00:05:50,308
No crees que deberias decirme donde vives?
66
00:05:53,062 --> 00:05:54,412
quieres irte a casa verdad?
67
00:05:58,608 --> 00:06:00,308
- Ya no tengo casa, vivia con Otis
68
00:06:02,420 --> 00:06:03,720
- con el tipo del parqueo?
69
00:06:04,905 --> 00:06:06,105
- no siempre es tan malo
70
00:06:10,280 --> 00:06:11,330
algunas veces es peor
71
00:06:12,441 --> 00:06:14,241
- ya me imagino
72
00:06:22,999 --> 00:06:24,449
- podrias llevarme a un Motel
73
00:06:25,872 --> 00:06:28,722
- mira es muy tarde, estas segura que
quieres estar sola?
74
00:06:38,235 --> 00:06:40,185
puedes quedarte en mi casa...si quieres
75
00:06:42,765 --> 00:06:44,265
en serio, dormire en el sillon
76
00:06:58,702 --> 00:06:59,852
-Hola chico como estas?
77
00:07:01,717 --> 00:07:03,067
este es Goliat
- Hola Goliat
78
00:07:03,986 --> 00:07:05,786
- ese es Davie, disculpa el desorden
79
00:07:12,280 --> 00:07:14,980
- estan molestos porque llegas tarde a casa
- lo estan?
80
00:07:16,888 --> 00:07:19,988
- se ve en sus ojos, podrias darte cuenta
si prestaras atencion
81
00:07:26,405 --> 00:07:28,085
Tom Scott?
- si
82
00:07:30,246 --> 00:07:34,296
Puedo ofrecerte algo? jugo de naranja, cerveza
algo de comer, helado - no gracias
83
00:07:37,482 --> 00:07:39,932
- es una palenza? - si, te gusta?
- es interesante
84
00:07:48,558 --> 00:07:50,508
- Oh...Brian Donelly
- la tengo por a�os
85
00:07:52,355 --> 00:07:54,305
fue la primera pieza de arte que compre
86
00:08:07,985 --> 00:08:09,735
como sabes tanto de artistas de LA?
87
00:08:10,559 --> 00:08:13,209
creci aqui y siempre quise pintar
- es algo que haces?
88
00:08:14,451 --> 00:08:18,251
- bueno eso intento...en realidad tengo algunas
pinturas en el paseo del arte
89
00:08:19,625 --> 00:08:21,175
- de verdad? estoy impresionado
90
00:08:50,024 --> 00:08:51,464
- estas solo
91
00:08:52,744 --> 00:08:54,094
- sin hermanos, ni hermanas
92
00:08:56,651 --> 00:08:57,601
tus padres murieron
93
00:09:01,338 --> 00:09:03,388
un accidente de auto, tienes una cicatriz
94
00:09:06,167 --> 00:09:07,417
- murieron hace seis a�os
95
00:09:13,951 --> 00:09:16,301
- tienes que ver algo con la ley, policia?...no
96
00:09:19,107 --> 00:09:20,667
- Soy abogado
97
00:09:26,665 --> 00:09:29,565
- Nunca has estado enamorado y no estas seguro
que lo haras
98
00:09:38,464 --> 00:09:39,914
- como haces eso? - es un don
99
00:09:42,539 --> 00:09:44,039
puedo decirle cosas a la gente
100
00:09:47,572 --> 00:09:49,012
- Miranda...
101
00:09:51,617 --> 00:09:54,817
- quisiera agradecerte por todo lo que
hiciste por mi esta noche
102
00:09:55,133 --> 00:09:56,933
- ya me agradeciste - no lo he hecho
103
00:09:57,570 --> 00:09:58,470
tienes mucho dolor
104
00:10:00,026 --> 00:10:02,126
- sufro de dolor de espalda
- puedo curarte
105
00:10:39,414 --> 00:10:40,734
- acuestate
106
00:10:48,489 --> 00:10:49,809
date vuelta
107
00:11:03,271 --> 00:11:04,271
- ya me siento mejor
108
00:12:39,897 --> 00:12:41,147
- Dios eso fue increible!
109
00:12:43,058 --> 00:12:44,258
el dolor ha desaparecido
110
00:13:23,342 --> 00:13:25,022
Davie, Goliat?
111
00:13:50,465 --> 00:13:52,025
- Estas bien?
112
00:13:53,999 --> 00:13:54,999
- Si
113
00:13:57,620 --> 00:13:58,920
- No, me gusta esa cancion
114
00:14:34,840 --> 00:14:36,740
- puedes quedarte aqui hoy, si quieres
115
00:14:46,211 --> 00:14:48,461
tengo muchas peliculas, buenos libros, musica
116
00:15:35,929 --> 00:15:40,179
- y despues, tomo las dos manos, me las puso
en la espalda y senti como que me quemaba
117
00:15:42,442 --> 00:15:46,242
...y luego de un segundo estaba bien.
- entonces ya te curaste de la espalda?
118
00:15:46,519 --> 00:15:47,969
- completamente
- es increible
119
00:15:48,817 --> 00:15:50,817
-Oye Tim, tengo un dolor aqui
- si claro!
120
00:15:53,381 --> 00:15:57,431
- chicos de que me perdi -una historia de curacion
de la ultima conquista de Jeff
121
00:15:58,942 --> 00:16:01,092
- Dormiste con ella despues de todo verdad?
122
00:16:02,899 --> 00:16:04,399
- Bueno, si -ese es mi amigo!
123
00:16:05,599 --> 00:16:09,249
- eso es todo lo que hice - que quieres decir con
fue todo lo que hiciste?
124
00:16:09,580 --> 00:16:11,830
- Jeff no, no lo creo
- donde esta ella ahora?
125
00:16:12,161 --> 00:16:14,011
- la deje durmiendo - ella...o hombre
126
00:16:14,692 --> 00:16:16,742
- dejaste esta chica sola en tu casa?
- si
127
00:16:17,691 --> 00:16:20,691
- Despidete de tu equipo de musica y
de tu television, amigo
128
00:16:22,346 --> 00:16:23,846
- vamos, no saben lo que dicen
129
00:16:24,596 --> 00:16:28,896
- escucha tengo que irme pero me gustaria ver tu cara
cuando regreses a casa esta noche
130
00:16:29,269 --> 00:16:30,469
- nos vemos -hasta luego
131
00:16:31,487 --> 00:16:33,287
- Jeff no lo escuches, tiene envidia
132
00:16:59,914 --> 00:17:00,864
- Bienvenido a casa
133
00:17:04,100 --> 00:17:05,000
- no puedo creerlo
134
00:17:10,440 --> 00:17:12,540
no tenias que limpiar... - queria hacerlo
135
00:17:15,563 --> 00:17:18,013
- me preguntaba si estarias aqui cuando regresara
136
00:17:18,562 --> 00:17:20,612
- bromeas? no podria irme sin decir adios
137
00:19:44,735 --> 00:19:48,535
-Tenias unas paginas de Strauss atascadas por
6 meses en la sala - imposible
138
00:19:49,951 --> 00:19:51,751
- estan en la basura miralo tu mismo
139
00:19:58,234 --> 00:19:59,194
- por ti
140
00:20:05,215 --> 00:20:06,465
- que vamos a hacer ahora
141
00:20:08,666 --> 00:20:10,466
- bueno, tratare de enmendar mi vida
142
00:20:11,853 --> 00:20:15,503
tengo un amigo en Venice y no le importara
darme albergue por unas semanas
143
00:20:19,258 --> 00:20:20,218
- amigo?
144
00:20:23,383 --> 00:20:25,183
ya lo llamaste?
145
00:20:27,858 --> 00:20:30,408
- no, pensaba hacerlo en la ma�ana si no te importa
146
00:20:32,545 --> 00:20:36,095
escuchame, no quiero imponerme, puedo irme esta
noche despues de la cena
147
00:20:44,246 --> 00:20:45,446
- no quiero que te vayas
148
00:20:47,072 --> 00:20:48,722
quiero que te quedes aqui conmigo
149
00:20:51,636 --> 00:20:52,836
- no lo se
150
00:20:54,774 --> 00:20:56,274
- sin promesas, ni compromisos
151
00:20:58,682 --> 00:21:00,532
cuando empeces a odiarme, podras irte
152
00:21:04,997 --> 00:21:06,547
- y si Otis empieza a buscarme?
153
00:21:10,118 --> 00:21:14,118
-tengo que admitir que ese tipo es muy extra�o e
intimidante pero es solo un tipo
154
00:21:20,588 --> 00:21:22,338
- no sabes en que te estas metiendo
155
00:21:23,648 --> 00:21:25,098
- a menos que tu seas como el
156
00:21:26,747 --> 00:21:28,447
- no digas eso, nunca mas lo digas
157
00:21:53,134 --> 00:21:54,454
- lo siento
158
00:21:56,070 --> 00:21:57,120
lo siento, esta bien?
159
00:21:58,947 --> 00:22:01,197
pero ese tipo no sabe donde vivo ni quien soy
160
00:22:02,381 --> 00:22:04,131
por lo que se el hombre es historia
161
00:22:07,444 --> 00:22:10,744
te dire una cosa si ese tipo se aparece aqui,
le partire el trasero
162
00:22:12,398 --> 00:22:13,598
que dices?
163
00:22:15,930 --> 00:22:17,490
eso es un si?
164
00:22:19,245 --> 00:22:20,445
- eso creo
165
00:22:26,774 --> 00:22:28,574
- estas segura?
166
00:22:29,381 --> 00:22:30,381
- si
167
00:23:32,911 --> 00:23:34,061
- estas le van a gustar
168
00:23:38,571 --> 00:23:39,771
aqui tiene, gracias
169
00:25:24,412 --> 00:25:25,812
- El nunca te habria ayudado
170
00:25:33,709 --> 00:25:34,709
Nadie nunca nos deja
171
00:25:59,466 --> 00:26:03,716
- Hey, no se como agradecerles es la cosa
mas jodidamente maravillosa que me ha pasado
172
00:26:04,078 --> 00:26:08,328
- de nada Rock - escucha debes tener mas cuidado
de ahora en adelante no quiero volver
173
00:26:08,623 --> 00:26:11,773
a sacarte de mas problemas
- Ustedes son jodidamente invencibles
174
00:26:12,344 --> 00:26:17,494
- si esta bien, la proxima vez que recibas un paquete
de UPS no asumas que el mensajero es un terrorista
175
00:26:17,719 --> 00:26:19,919
- ay que tener cuidado estan en todas partes
176
00:26:20,200 --> 00:26:21,500
- ROCK!!!
- hey, esta bien
177
00:26:22,139 --> 00:26:26,389
solo recuerden que cuando el atacante aparezca
mi casa estara camuflada y con sensores
178
00:26:26,779 --> 00:26:29,929
a prueba de intrusos - y?
-Ustedes podrian venir a vivir conmigo
179
00:26:32,939 --> 00:26:36,089
- eso es fantastico, Rock
-Si, mientras tanto...tranquilo, okey?
180
00:26:37,689 --> 00:26:38,489
- Jodidamente si
181
00:26:45,877 --> 00:26:50,477
- eres increible - viste la cara del fiscal cuando
le solicite que el juicio estaba perdido?
182
00:26:50,737 --> 00:26:53,337
- solicitaste?, lo demandaste esto es para
celebrarlo
183
00:26:53,661 --> 00:26:57,761
- es cierto, el sabado en la noche en mi casa
Miranda esta loca por conocer a todos
184
00:26:58,011 --> 00:27:02,711
- La ultima vez que hicimos una fiesta en tu casa nos
quedamos a desayunar tu crees que Miranda
185
00:27:02,967 --> 00:27:04,267
- esta preparada para eso?
186
00:27:04,810 --> 00:27:07,010
esa fue la fiesta de Harvey Faster
- Si - Si
187
00:27:07,282 --> 00:27:10,032
tengo el presentimiento de que esta
sera mas civilizada
188
00:27:16,504 --> 00:27:18,104
- es maravillosa, Jeff y hermosa
189
00:27:21,361 --> 00:27:23,211
- viste que no se robo la Television?
190
00:27:29,093 --> 00:27:30,193
- escusenme un segundo
191
00:27:30,834 --> 00:27:31,634
- Grace, viniste
192
00:27:34,531 --> 00:27:38,231
- Odio estas calles, todas se parecen, pero ya
estoy aqui, donde esta ella?
193
00:27:40,548 --> 00:27:41,648
- un segundo, Miranda?
194
00:27:42,456 --> 00:27:44,306
ven aca quiero que conozcas a alguien
195
00:27:45,093 --> 00:27:46,243
- excusame, vengo ahora
196
00:27:46,632 --> 00:27:47,632
- Jeff, es preciosa!
197
00:27:48,436 --> 00:27:49,736
- espera a que la conozcas
198
00:27:51,661 --> 00:27:55,961
- Miranda ella es Grace Woods mi secretaria,
la segunda mujer mas importante en mi vida
199
00:27:57,910 --> 00:27:59,260
Grace, ella es Miranda Reed
200
00:28:00,048 --> 00:28:02,448
- He oido mucho de ti, me alegra de que
este aqui
201
00:28:04,207 --> 00:28:05,887
- es un placer
202
00:28:08,190 --> 00:28:09,630
- me excusa?
203
00:28:10,877 --> 00:28:12,877
- te estas divirtiendo?
- Fantasticamente
204
00:28:17,437 --> 00:28:19,237
- que te brindo?
- Una Pepsi de dieta
205
00:28:23,031 --> 00:28:27,181
- No puedo creer que este tipo tenga todas las
peliculas policiales que se han hecho
206
00:28:28,942 --> 00:28:30,622
- Hola Dereck!
207
00:28:30,955 --> 00:28:34,255
- Como estas? y el negocio de las noticias?
- Violento como siempre
208
00:28:34,503 --> 00:28:35,503
- Vamos a comer algo
209
00:28:36,752 --> 00:28:38,452
- Podrias entretenerlo un momento?
210
00:28:50,497 --> 00:28:52,947
- Te encanta comer pero nunca engordas
- es verdad
211
00:28:54,903 --> 00:28:56,653
- estas felizmente casado -bueno...
212
00:28:59,608 --> 00:29:01,008
- aqui tienes amigo - Salud
213
00:29:03,378 --> 00:29:04,728
- Elise, se ve muy bien
- si
214
00:29:08,955 --> 00:29:10,405
- eres un bastardo con suerte
215
00:29:11,264 --> 00:29:13,014
- yo debi haberla llevado a mi casa
216
00:29:13,608 --> 00:29:14,708
- quizas no era tu dia
217
00:29:24,564 --> 00:29:26,864
- Vas a perder algo - si la apuesta del Futbol
218
00:29:28,167 --> 00:29:30,867
- algo importante en el proximo solsticio
- que es eso?
219
00:29:32,621 --> 00:29:36,121
- en Diciembre, es la noche mas larga del a�o
son 12 horas de oscuridad
220
00:29:38,012 --> 00:29:39,212
es una noche muy sagrada
221
00:29:43,856 --> 00:29:46,406
- eso es todo, si me excusan voy a
chequear el pavo
222
00:30:23,229 --> 00:30:24,179
- fantastica fiesta
223
00:30:26,000 --> 00:30:27,080
- Gracias
224
00:30:28,122 --> 00:30:30,422
- estaba loca por conocer a los amigos de Jeff
225
00:30:31,764 --> 00:30:34,614
- esas cosas que decias sobre el solsticio eran
facinantes
226
00:30:35,315 --> 00:30:37,465
- no sabia que escuchabas
- no pude evitarlo
227
00:30:39,824 --> 00:30:43,774
sentia curiosidad, decias que era una noche
sagrada, a que religion te refieres?
228
00:30:45,495 --> 00:30:46,645
- Ninguna en particular
229
00:30:48,399 --> 00:30:52,099
en realidad me viene a la cabeza porque leo poemas
y me intrigan los cultos
230
00:30:52,869 --> 00:30:54,219
me hace sonar mas autentica
231
00:30:56,244 --> 00:30:57,544
- es muy efectivo
- Gracias
232
00:30:59,375 --> 00:31:01,575
- necesitas ayuda? -No, creo que ya lo tengo
233
00:31:04,041 --> 00:31:06,991
- de donde eres? - de aqui de L.A.
- Oh, nativa, que inusual
234
00:31:10,072 --> 00:31:11,672
es Reed tu apellido? - Si, lo es
235
00:31:15,651 --> 00:31:17,601
- Sabes, Jeff me ha hablado mucho de ti
236
00:31:18,978 --> 00:31:20,678
pero no me dijo como se conocieron
237
00:31:24,041 --> 00:31:25,191
- nos presento un amigo
238
00:31:27,790 --> 00:31:30,390
una noche despues que Jeff salia de jugar Basketball
239
00:31:30,760 --> 00:31:32,210
- oh, en PG's? - si era PG's
240
00:31:36,322 --> 00:31:38,972
- es extra�o como las cosas han salido para ti y Jeff
241
00:31:39,728 --> 00:31:42,578
la manera en que se conocieron, la forma en que
te mudaste
242
00:31:45,041 --> 00:31:47,341
- el me pidio que me mudara
- claro que lo hizo
243
00:31:49,120 --> 00:31:51,370
-Porque no lo escupe? -excusame?
-que quieres?
244
00:31:53,402 --> 00:31:55,652
- estaba a punto de hacerte la misma pregunta
245
00:31:57,716 --> 00:31:59,066
- vine a ayudarte -Gracias
246
00:32:02,778 --> 00:32:04,458
- no te quemes
247
00:32:14,396 --> 00:32:17,646
- entonces le dije, que pasa? y el me dice:
no recuerdo donde vivo
248
00:32:20,243 --> 00:32:23,193
damas y caballeros, esto es serio
quiero proponer un brindis
249
00:32:25,350 --> 00:32:27,450
a Miranda por hacer una cena tan deliciosa
250
00:32:30,287 --> 00:32:31,537
y soportar tambien a Jeff
251
00:32:33,721 --> 00:32:35,071
gracias y bienvenida
-Salud!
252
00:32:36,880 --> 00:32:39,630
- yo quiero brindar por Jeff, por tener tan buen gusto
253
00:32:40,644 --> 00:32:43,844
y voy a ser honestos con ustedes, nunca he visto
a Jeff tan feliz
254
00:32:45,081 --> 00:32:46,381
Felicidades, te lo mereces
255
00:33:09,949 --> 00:33:12,249
- eso es todo, terminemos en la ma�ana
- cierto
256
00:33:15,747 --> 00:33:17,697
- estuviste fantastica, todos te adoran
257
00:33:24,235 --> 00:33:25,485
Hola?
258
00:33:30,548 --> 00:33:31,798
Hola?
259
00:33:34,807 --> 00:33:36,247
- quien era?
260
00:33:36,651 --> 00:33:37,951
- no lo se, no habia nadie
261
00:33:38,947 --> 00:33:39,897
- vamonos a la cama
262
00:33:50,496 --> 00:33:54,246
- entonces? que dices?
- fue una fiesta estupenda Jeff todos la pasaron bien
263
00:33:55,420 --> 00:33:57,520
- no me refiero a la fiesta sino a Miranda
264
00:33:57,838 --> 00:33:59,538
- te dije que parece muy agradable
265
00:33:59,808 --> 00:34:00,768
- vamos!
266
00:34:01,419 --> 00:34:05,219
- creo que es una chica muy buena, tenemos
mucho trabajo hoy mejor empezamos
267
00:34:06,039 --> 00:34:07,599
- No te gusto
268
00:34:08,213 --> 00:34:11,363
- no es mi problema
- pero tienes buenos instintos -no los tengo
269
00:34:17,231 --> 00:34:18,551
- esta bien
270
00:34:19,152 --> 00:34:20,472
no me gusta
271
00:34:21,838 --> 00:34:22,788
creo que es extra�a
272
00:34:27,351 --> 00:34:28,431
me mintio
273
00:34:29,557 --> 00:34:30,997
- sobre que?
274
00:34:31,576 --> 00:34:33,826
- me dijo que se conocieron en PJ's es
verdad?
275
00:34:34,524 --> 00:34:37,624
- No, nos conocimos en un parqueo, su
novio la estaba golpeando
276
00:34:38,621 --> 00:34:41,571
quizas te mintio porque tenia verguenza de
decirte la verdad
277
00:34:42,227 --> 00:34:44,177
ella queria agradarte, debes entenderlo
278
00:34:46,404 --> 00:34:48,854
saco el pavo del horno con sus manos y
no se quemo
279
00:34:52,842 --> 00:34:53,742
- vamos!
- yo la vi
280
00:34:56,860 --> 00:34:58,110
- Grace eso es imposible!
281
00:34:59,359 --> 00:35:00,959
- esa mujer es un problema, Jeff
282
00:35:05,452 --> 00:35:07,352
- esta bien, lo tomare como un consejo
283
00:35:08,254 --> 00:35:11,354
pero quiero que entiendas que Miranda es
parte de mi vida ahora
284
00:35:12,235 --> 00:35:13,985
y quiero que ustedes se lleven bien
285
00:35:14,889 --> 00:35:15,739
- no hay problema
286
00:35:20,097 --> 00:35:21,417
- excusame?
287
00:35:22,435 --> 00:35:24,335
- dije que, el amor en verdad es ciego
288
00:35:29,979 --> 00:35:32,929
- que buena fiesta la del sabado, verdad?
- claro que lo fue
289
00:35:33,325 --> 00:35:37,625
- puedes creerlo? esa mujer podria ser
una estrella de cine. Quien tiene tanta suerte?
290
00:35:38,750 --> 00:35:40,300
- oi que a Grace no le cae bien
291
00:35:41,372 --> 00:35:43,922
- sabes lo que necesita Grace. Detengan el
ascensor
292
00:35:53,759 --> 00:35:55,009
- Hola! - Puedo Ayudarla?
293
00:35:55,576 --> 00:35:57,826
- vengo a ver al Sr. Mills, me esta esperando
294
00:35:59,071 --> 00:36:02,271
- su secretaria ya se fue, pero dejeme ver si
esta en su oficina
295
00:36:05,294 --> 00:36:08,294
Hola Jeff aqui esta una mujer que dice que la estas
esperando
296
00:36:09,689 --> 00:36:11,739
lo siento, cual es su nombre?
- Sra. White
297
00:36:15,295 --> 00:36:18,045
esta bien, puede pasar es la quinta puerta
a su derecha
298
00:36:18,594 --> 00:36:19,674
- gracias
299
00:36:22,795 --> 00:36:25,795
- Lo se, lo se...un momento, por favor
sientese ya la atiendo
300
00:36:27,188 --> 00:36:31,088
escucha Sam se hace tarde porque no nos reunimos en
la ma�ana? como a las 9:45?
301
00:36:33,873 --> 00:36:34,723
- no,no esta bien
302
00:36:38,236 --> 00:36:39,186
a las 3:30 entonces
303
00:36:40,954 --> 00:36:42,554
nos vemos ma�ana, gracias adios.
304
00:36:45,090 --> 00:36:48,590
Sra. White, lo siento no recuerdo de que se
trata, cuando hizo su cita?
305
00:36:53,751 --> 00:36:55,431
- no hice cita
306
00:36:58,527 --> 00:37:00,377
la secretaria dijo que yo la esperaba
307
00:37:02,621 --> 00:37:04,061
- No es asi?
308
00:37:07,455 --> 00:37:10,205
- No estamos llegando a nada, que puedo hacer
por usted?
309
00:37:15,590 --> 00:37:16,740
- La queremos de vuelta
310
00:37:20,953 --> 00:37:22,273
- excuseme?
311
00:37:23,215 --> 00:37:25,215
- usted la tiene y la queremos de vuelta
312
00:37:27,984 --> 00:37:31,384
- debe estar bromeando, de que se trata todo esto?
esto es un chiste?
313
00:37:32,965 --> 00:37:34,565
- tome esto como una advertencia
314
00:37:36,636 --> 00:37:38,196
no habra otra
315
00:37:52,834 --> 00:37:53,674
- Hola?
316
00:37:54,085 --> 00:37:55,765
- Hola, soy yo
317
00:37:56,056 --> 00:37:57,496
- Pasa algo?
318
00:37:57,899 --> 00:37:58,949
- No es nada, solo...
319
00:38:00,335 --> 00:38:01,585
conoces a una Sra. White?
320
00:38:04,121 --> 00:38:05,081
Miranda?
321
00:38:05,911 --> 00:38:07,061
- Ellos nos encontraron
322
00:38:07,960 --> 00:38:09,560
- que quieres decir con "ellos"?
323
00:38:09,885 --> 00:38:10,685
- Tengo que irme
324
00:39:51,538 --> 00:39:52,388
- empezo el juego
325
00:41:35,659 --> 00:41:37,059
- se lo advertimos Sr. Mills
326
00:41:40,081 --> 00:41:41,581
- Debio escucharnos, Sr. Mills
327
00:42:07,791 --> 00:42:08,631
- Hola?
328
00:42:09,047 --> 00:42:10,447
- Hola se encuentra Miranda?
329
00:42:10,807 --> 00:42:12,557
- aqui no vive nadie con ese nombre
330
00:42:12,809 --> 00:42:14,859
- perdon, debo tener el numero equivocado
331
00:42:27,604 --> 00:42:28,804
- excuseme
332
00:42:29,992 --> 00:42:33,742
soy amigo del detective Burman, el se encuentra?
- ahora no, puedo ayudarle?
333
00:42:34,075 --> 00:42:37,875
- fantastico, dijo que estaria aqui, mire
quizas usted pueda hacerme un favor
334
00:42:38,622 --> 00:42:41,422
mi novia desaparecio hace tres dias, trato
de encontrarla
335
00:42:41,856 --> 00:42:45,906
- llene este formulario aver que podemos hacer
- no estoy reportando gente perdida
336
00:42:46,288 --> 00:42:48,838
- pero dijo que su novia...
- se fue voluntariamente
337
00:42:49,810 --> 00:42:52,310
no quiero hacer una escena, tengo una foto de ella
338
00:42:54,792 --> 00:42:57,742
ense�ela a los policias, detras esta mi nombre
y mi telefono
339
00:43:00,258 --> 00:43:04,008
- cree que eso es lo que hacemos, perder el tiempo
buscando novias perdidas?
340
00:43:09,198 --> 00:43:10,998
creo que tiene un problema Sr. Mills
341
00:43:20,816 --> 00:43:23,516
- Sr. Mills, siento hacerlo esperar
Soy el Teniente Lee
342
00:43:24,389 --> 00:43:25,709
- Como esta
343
00:43:28,301 --> 00:43:29,201
- de que se trata?
344
00:43:30,999 --> 00:43:32,449
- porque no me lo dice usted?
345
00:43:33,548 --> 00:43:38,198
- le ense�e una foto de mi novia al sargento
de recepcion y me dijo que queria hablar conmigo
346
00:43:38,535 --> 00:43:39,855
la conocen?
347
00:43:40,264 --> 00:43:42,964
- No. Jamas la habiamos visto
- entonces que hago aqui?
348
00:43:47,270 --> 00:43:49,420
- su novia lleva una cadena muy inusual
- y?
349
00:43:51,757 --> 00:43:53,757
- le pregunto alguna vez como la obtuvo?
350
00:43:55,177 --> 00:43:59,077
- no lo se, su madre se la regalo dijo que era una
reliquia familiar o algo asi
351
00:44:00,214 --> 00:44:01,314
- o que significa?
- No
352
00:44:08,254 --> 00:44:12,054
- Sr. Mills, parece ser que su novia esta involucrada
con gente muy peligrosa
353
00:44:14,758 --> 00:44:16,058
practican cultos sat�nicos
354
00:44:21,228 --> 00:44:24,978
- sin ofenderlo Teniente pero es lo mas ridiculo
que he escuchado en mi vida
355
00:44:25,363 --> 00:44:26,963
Miranda no es mas malvada que yo
356
00:44:27,989 --> 00:44:32,839
- esto va mas alla de culto al demonio creemos que
son los responsables de una serie de asesinatos
357
00:44:33,136 --> 00:44:35,636
y misteriosas desapariciones en el condado de L.A.
358
00:44:35,989 --> 00:44:38,139
- Miranda nunca se involucraria en algo asi
359
00:44:38,431 --> 00:44:42,131
- Honestamente no se si esta involucrada o no,
pero lleva puesto su simbolo
360
00:44:42,413 --> 00:44:43,913
- es solo una pieza de joyeria
361
00:45:04,989 --> 00:45:06,139
- quiero ense�arle algo
362
00:45:19,319 --> 00:45:20,759
- quien era?
363
00:45:21,884 --> 00:45:23,324
- quien sabe
364
00:45:25,441 --> 00:45:28,891
- esa fue la ultima vez que hablo con ella
- si - como hacen algo asi?
365
00:45:29,599 --> 00:45:32,799
- por poder, sexo, dinero, quien sabe, tienen un ritual
para todo
366
00:45:33,440 --> 00:45:37,740
lo mas impresionante es que mientras mas grande es
el sacrificio mas grande es la magia
367
00:45:38,020 --> 00:45:39,920
- usted de verdad cree en estas cosas?
368
00:45:40,205 --> 00:45:41,755
- solo creo lo que veo, es todo
369
00:45:42,134 --> 00:45:43,934
- Teniente, el cadaver esta completo
370
00:45:45,222 --> 00:45:48,572
- tengo que irme haremos todo lo que podamos
si me necesita, llameme
371
00:45:52,893 --> 00:45:53,973
- Gracias
372
00:45:55,894 --> 00:45:57,094
- Teniente
373
00:45:57,897 --> 00:45:59,297
- Que significa ese simbolo?
374
00:46:00,431 --> 00:46:01,631
- depende de como lo lea
375
00:46:02,847 --> 00:46:04,297
hay una libreria en Hollywood
376
00:46:05,897 --> 00:46:07,397
saque sus propias conclusiones
377
00:48:14,977 --> 00:48:16,077
vayase, vayase, vayase
378
00:48:49,977 --> 00:48:53,727
- No lo se quisiera uno grande, como de este tama�o
que crees te gusta este?
379
00:48:54,304 --> 00:48:55,624
- esta bien
380
00:48:56,242 --> 00:48:58,792
- puedo cortarle las ramas para que quepa en
la sala
381
00:49:05,635 --> 00:49:08,385
no te vas a animar?, es navidad
vamos a comprar el arbol
382
00:49:14,540 --> 00:49:17,090
-Teniente? - Sr. Mills, gracias por venir
tan rapido
383
00:49:20,616 --> 00:49:23,816
acabo de recibir estas fotos, quizas reconozca a
algunas personas
384
00:49:26,350 --> 00:49:29,000
- la conozco - quien es?
- se hace llamar Sra. White
385
00:49:32,679 --> 00:49:35,479
me visito a la oficina justo antes de que
Miranda se fue
386
00:49:36,416 --> 00:49:37,816
- que queria? - ella dijo...
387
00:49:41,633 --> 00:49:43,033
...que la querian de vuelta.
388
00:49:50,412 --> 00:49:52,212
- Buenas noches Grace
- Buenas noches
389
00:49:58,535 --> 00:50:00,215
- Un dia duro?
390
00:50:02,052 --> 00:50:05,502
- si...pero creo que este cliente es en realidad inocente
- que bueno!
391
00:50:06,571 --> 00:50:09,621
- lo unico que tienes que hacer es probarlo
- correcto, ma�ana
392
00:50:17,006 --> 00:50:21,156
- si hay algo que pueda hacer, alguna forma de
hacerla volver tu sabes que lo haria
393
00:50:22,018 --> 00:50:22,858
- Lo se
394
00:50:24,989 --> 00:50:27,389
- quieres cenar, oi que hay un restaurante nuevo
395
00:50:28,477 --> 00:50:31,177
- no gracias me quedare un rato, pero gracias
por venir
396
00:50:32,705 --> 00:50:34,355
- solo pase a ver si estabas bien
397
00:51:00,190 --> 00:51:01,030
- Hola?
398
00:51:02,001 --> 00:51:05,201
- Jeff, soy Miranda estoy en problemas, por
favor ven a ayudarme.
399
00:51:58,559 --> 00:52:00,119
- Estas bien?
400
00:52:00,682 --> 00:52:01,522
- Vamos
401
00:52:05,011 --> 00:52:06,461
- que es lo que esta pasando?
402
00:52:08,179 --> 00:52:10,629
- te lo explicare mas tarde, vamonos
- Ahora mismo
403
00:52:11,491 --> 00:52:12,441
- porque te fuiste?
404
00:52:14,462 --> 00:52:17,812
- estaba asustada, nos encontraron, Jeff,
tenemos que irnos de aqui!
405
00:52:19,493 --> 00:52:21,093
- no hasta que me expliques esto
406
00:52:27,616 --> 00:52:28,616
- no es lo que crees
407
00:52:30,086 --> 00:52:31,636
te explicare todo pero no aqui!
408
00:52:32,403 --> 00:52:33,853
- me has evadido muchas veces
409
00:52:35,260 --> 00:52:36,310
- bien pues yo me voy
410
00:52:40,183 --> 00:52:41,263
- dejalo!
411
00:52:43,306 --> 00:52:44,986
entra al carro
412
00:53:05,205 --> 00:53:06,645
- te escucho
413
00:53:11,015 --> 00:53:12,565
- Sabes lo que es un Aquelarre?
414
00:53:14,078 --> 00:53:15,378
- si es un grupo de brujas
415
00:53:20,327 --> 00:53:21,877
- Bueno...mi madre es una bruja
416
00:53:26,425 --> 00:53:27,625
- continua
417
00:53:30,453 --> 00:53:34,153
- muchas brujas son positivas, practican con
hierbas medicinales para curar
418
00:53:36,139 --> 00:53:38,339
pero hay otras que utilizan mal esos poderes
419
00:53:39,375 --> 00:53:40,575
son los que me persiguen
420
00:53:42,639 --> 00:53:43,989
- esto es una locura
- lo se
421
00:53:47,248 --> 00:53:49,798
cuando tenia 10 a�os mi padre murio, mi
madre cambio
422
00:53:52,297 --> 00:53:54,397
nos mudamos de casa e hizo amigos extra�os
423
00:53:57,279 --> 00:54:02,229
se apoderaron de todo, de nuestra vida, nuestro dinero
todo lo que teniamos fue a parar al Aquelarre
424
00:54:03,549 --> 00:54:05,199
quiero ense�arte algo, dobla aqui
425
00:54:08,796 --> 00:54:12,296
me ense�aron cosas, como leer la mente,
como hacer hechizos, como curar
426
00:54:21,951 --> 00:54:25,501
cuando tenia 18 a�os, me permitieron participar
en una de sus ceremonias
427
00:54:31,060 --> 00:54:32,560
al principio estaba emocionada
428
00:54:57,496 --> 00:54:59,196
no sabia que sacrificaban animales
429
00:56:14,874 --> 00:56:15,834
orillate
430
00:56:25,388 --> 00:56:26,948
ves esa casa?
431
00:56:27,732 --> 00:56:29,082
mi madre solia llevarme ahi
432
00:56:30,496 --> 00:56:33,196
es un lugar malvado
- esa casa? se ve..tan... - Normal?
433
00:56:36,047 --> 00:56:37,947
he visto sangre correr por sus paredes
434
00:56:40,278 --> 00:56:44,278
pero lo peor ocurre en la playa justo al Norte
de la linea del condado de Ventura
435
00:56:44,683 --> 00:56:49,583
los mas viejos de los Aquelarre se reunen alli
todos los a�os en la noche del solsticio de invierno
436
00:56:49,857 --> 00:56:50,807
- eso no es ma�ana?
437
00:56:51,891 --> 00:56:54,791
- estoy supuesta a asistir a esa ceremonia
por primera vez
438
00:56:56,701 --> 00:56:57,651
- porque, que pasa?
439
00:56:59,247 --> 00:57:03,047
- me da miedo decirlo, hay un sacrificio y la
victima debe ir voluntariamente
440
00:57:06,590 --> 00:57:10,640
al principio pense que era un animal como
en las demas ceremonias, pero no es asi
441
00:57:11,903 --> 00:57:13,353
- no entiendo
- es una persona
442
00:57:14,374 --> 00:57:15,324
le sacan el corazon
443
00:57:17,684 --> 00:57:19,684
- tenemos que ir a la policia
- no puedo!
444
00:57:21,088 --> 00:57:22,788
ademas la policia no me va a creer
445
00:57:23,887 --> 00:57:26,487
- si lo haran conozco a alguien alla
- eso no importa
446
00:57:28,138 --> 00:57:30,838
esas personas no descansaran hasta vengarse de
nosotros
447
00:57:31,776 --> 00:57:33,126
no quiero vivir mi vida asi
448
00:57:34,653 --> 00:57:35,903
- cual es la alternativa?
449
00:57:37,618 --> 00:57:40,868
- si pudiera evadirlos hasta que termine el solsticio
estare libre
450
00:57:41,496 --> 00:57:42,696
- que lograrias con eso?
451
00:57:43,587 --> 00:57:48,687
- ellos creen que quien quiera romper lazos con ellos
los enga�e en la noche sagrada rompera el circulo
452
00:57:49,852 --> 00:57:51,152
para siempre, estare libre
453
00:57:58,181 --> 00:58:01,331
es por eso que tratan de atraparme ahora,
se les acaba el tiempo
454
00:58:04,415 --> 00:58:06,365
- que se jodan! que tenemos...24 horas?
455
00:58:08,980 --> 00:58:11,630
nos esconderemos en algun lugar, nunca
nos encontraran
456
00:58:26,804 --> 00:58:28,254
- Jeff siento mucho todo esto
457
00:58:29,117 --> 00:58:32,167
- no seas ridicula, nos quedaremos en
un hotel por par de dias
458
00:58:32,692 --> 00:58:36,592
te esconderas y yo tratare mi caso y estaremos
en casa para celebrar la navidad
459
00:58:39,069 --> 00:58:40,919
mientras mas rapido nos vayamos mejor
460
00:58:43,379 --> 00:58:44,229
- que pasa chico?
461
00:58:45,676 --> 00:58:46,676
- hay alguien afuera
462
00:58:50,835 --> 00:58:52,335
- quedate aqui
- Jeff no salgas
463
00:58:57,004 --> 00:58:58,084
- Goliat!
464
00:59:02,114 --> 00:59:03,554
Hey, Goliat!
465
00:59:06,252 --> 00:59:07,452
No hay nadie alla afuera
466
00:59:08,242 --> 00:59:09,992
de seguro fue tras un animal o algo
467
00:59:10,677 --> 00:59:12,117
- pero Jeff!
468
00:59:14,005 --> 00:59:16,755
- No te preocupes, Goliat se ha escapado antes
regresara
469
00:59:38,166 --> 00:59:39,466
- Es todo
- vamonos de aqui
470
00:59:43,605 --> 00:59:44,855
- hay alguien en el techo
471
00:59:46,417 --> 00:59:48,267
- nos encontraron
- llama a la policia
472
00:59:50,870 --> 00:59:52,170
- cortaron la linea - que?
473
00:59:57,846 --> 00:59:59,396
- habia un rostro en la ventana
474
01:01:00,976 --> 01:01:02,376
- ok, ve hacia el dormitorio
475
01:01:03,398 --> 01:01:04,358
- vamos!
476
01:01:10,727 --> 01:01:13,427
- habian como 10 de ellos en la ventana
del dormitorio
477
01:01:14,073 --> 01:01:14,873
estan mirandonos
478
01:02:53,199 --> 01:02:54,299
- que diablos fue eso?
479
01:02:55,757 --> 01:02:58,807
- es un escudo de proteccion, no durara mucho
y ellos lo saben
480
01:02:59,132 --> 01:03:00,982
no soy tan poderosa
- vamonos de aqui!
481
01:03:01,585 --> 01:03:03,335
- no podemos irnos estan alla fuera
482
01:03:03,991 --> 01:03:06,841
estaremos a salvo dentro del circulo
- dentro del circulo?
483
01:03:08,039 --> 01:03:09,789
- Jeff por favor tienes que creerme
484
01:03:35,752 --> 01:03:38,302
eso nos mantendra seguros al menos
durante la noche
485
01:03:38,939 --> 01:03:41,189
- y si regresan, estas segura que funcionara?
486
01:03:42,210 --> 01:03:44,510
- no entraran misntras los dos creamos en ello
487
01:03:48,351 --> 01:03:49,351
- deberia obedecerte
488
01:04:54,942 --> 01:04:55,792
- vamonos de aqui
489
01:05:23,903 --> 01:05:25,503
- podemos entrar?
- claro, entren
490
01:05:43,839 --> 01:05:48,189
- si no hubiera visto cosas asi no lo creeria
- pero me crees -estoy con ustedes pero...
491
01:05:48,465 --> 01:05:49,515
como vas a manejarlo?
492
01:05:51,042 --> 01:05:52,242
- no lo se
493
01:05:52,854 --> 01:05:56,854
Debemos dejar la ciudad por un par de dias
- que quieres decir? Miranda debe irse
494
01:05:57,138 --> 01:05:58,578
ire con ella
495
01:05:58,901 --> 01:06:02,151
que pasara con el caso de Eli?
no tienes una cita en la corte hoy?
496
01:06:03,522 --> 01:06:07,322
un momento, te has estado preparando por
dos meses no vas a echarlo a perder
497
01:06:07,774 --> 01:06:11,474
se que eres un buen tipo pero, no dejare que
arruines tu carrera por una...
498
01:06:17,637 --> 01:06:18,537
- todo estara bien
499
01:06:20,652 --> 01:06:21,952
se exactamente lo que hare
500
01:06:45,561 --> 01:06:49,511
- Brujas? jajjaajjajajaa!!!, Brujas! es la cosa mas
loca que he oido en mi vida!
501
01:06:50,431 --> 01:06:53,981
- si pero confia en mi, okey?
- no confia tu en mi, traeme a esos brujos
502
01:06:54,466 --> 01:06:55,966
y les ense�are lo que es bueno
503
01:06:56,354 --> 01:06:59,254
hey te pago vamos donde ellos
- tenemos que ir a la oficina
504
01:06:59,527 --> 01:07:00,427
- no te preocupes!
505
01:07:01,575 --> 01:07:05,225
- segura que estaras bien?
- estoy bien no creo que atraviesen estos muros
506
01:07:09,981 --> 01:07:11,581
volveras? -regreso como a las 5
507
01:07:12,869 --> 01:07:15,169
a las 6 estaremos en un avion y todo terminara
508
01:07:17,014 --> 01:07:18,094
- vamonos
509
01:07:21,246 --> 01:07:23,046
- Gracias Rock!
510
01:07:37,589 --> 01:07:40,239
- El Sr. Conelly estara listo para irse en 10 minutos
511
01:07:40,558 --> 01:07:42,358
- bien, gracias
512
01:07:42,719 --> 01:07:44,419
tambien la Sra. White quiere verlo
513
01:07:48,118 --> 01:07:49,168
- deacuerdo, que pase
514
01:07:57,903 --> 01:07:59,303
otra advertencia Sra. White?
515
01:08:00,243 --> 01:08:01,683
- ya la tuyo
516
01:08:04,010 --> 01:08:06,710
- quizas viene a felicitarme por la victoria de anoche
517
01:08:10,429 --> 01:08:12,779
- creo que todavia tiene algo que nos pertenece
518
01:08:13,964 --> 01:08:15,614
-Miranda no es suya
- claro que si
519
01:08:19,150 --> 01:08:20,000
y siempre lo sera
520
01:08:21,290 --> 01:08:22,640
no puede ganar... Sr. Mills
521
01:08:24,918 --> 01:08:25,818
lo tenemos rodeado
522
01:08:27,527 --> 01:08:30,027
ni siquiera puede ir al ba�o sin que lo supieramos
523
01:08:30,695 --> 01:08:32,845
- ya tuve suficiente larguese de mi oficina
524
01:08:33,289 --> 01:08:34,939
vayase ahora o llamo a la policia
525
01:08:36,476 --> 01:08:37,476
- por favor! hagalo!
526
01:08:38,179 --> 01:08:42,079
estoy segura que Miranda le agradecera
que haya mandado a su madre a la carcel
527
01:08:42,851 --> 01:08:44,171
- Dios Mio!
528
01:08:47,351 --> 01:08:48,901
- tenemos amigos en todos lados
529
01:08:50,492 --> 01:08:52,052
hasta en Ohio
530
01:08:55,480 --> 01:08:56,980
hasta en el Condado de Senecca
531
01:08:59,321 --> 01:09:01,471
desenterramos a tu madre hace varias noches
532
01:09:02,521 --> 01:09:03,871
yo misma utilice sus huesos
533
01:09:06,197 --> 01:09:07,517
- larguese!
534
01:09:08,006 --> 01:09:08,806
- fuera de aqui!
535
01:09:28,175 --> 01:09:29,125
- que esta pasando?
536
01:09:32,828 --> 01:09:34,078
- Grace llama a seguridad
537
01:09:36,487 --> 01:09:37,887
- alguien ayudeme! -Callese!
538
01:09:39,641 --> 01:09:40,591
callese maldita sea
539
01:09:43,065 --> 01:09:44,565
nunca vuelva por aca!, me oyo?
540
01:09:46,499 --> 01:09:48,099
y alejese de mi casa!, entendio?
541
01:09:49,894 --> 01:09:54,294
Miranda nunca regresara con ustedes,
nunca! entendio? dejala, esta fingiendo no la toque!
542
01:09:55,739 --> 01:09:56,739
alejese de nosotros!
543
01:09:58,826 --> 01:10:01,076
- Por Dios Jeff, que diablos...
- No te metas!
544
01:10:02,514 --> 01:10:03,954
- esta bien!
545
01:10:05,217 --> 01:10:08,917
- Mills! tenemos corte en 25 minutos, recoge
tus archivos y ve a mi oficina
546
01:10:25,285 --> 01:10:26,245
- Vamos!
547
01:10:29,750 --> 01:10:31,000
levanta el telefono Rock!
548
01:10:34,832 --> 01:10:38,332
- Mills, adonde cree que va?
-tengo que ir a casa, tengo una emergencia
549
01:10:38,724 --> 01:10:42,624
- si tiene una emergencia llame a los paramedicos
debes ir a corte ahora mismo!
550
01:11:30,503 --> 01:11:31,803
-Rock, donde esta Miranda?
551
01:11:33,815 --> 01:11:34,865
Rock donde esta ella?
552
01:11:40,534 --> 01:11:41,374
Mierda!
553
01:14:51,397 --> 01:14:55,147
- Un momento, que hace usted aqui?
- lo siento creo que he cometido un error
554
01:14:55,630 --> 01:14:59,230
debo estar en la casa equivocada
- Marilyn! - por favor calmese ya me voy
555
01:14:59,661 --> 01:15:03,211
- que esta pasando aqui? vayase de mi casa!
antes que llame a la policia
556
01:15:09,471 --> 01:15:10,371
- donde esta ella?
557
01:15:14,114 --> 01:15:16,214
respondanme maldicion, donde esta Miranda?
558
01:15:17,032 --> 01:15:19,682
- le voy a dar 5 segundos para que se
largue de aqui!
559
01:15:25,533 --> 01:15:28,933
- que hay aqui
- no le digas nada vayase de mi casa
en este instante
560
01:15:32,798 --> 01:15:36,148
- Miranda Puedes Oirme? - haz algo!
Estupido hijo de puta - Callese!
561
01:16:11,160 --> 01:16:13,010
- Paren me han oido? paren, paren ya!
562
01:16:48,999 --> 01:16:50,399
- Vayase! - Donde esta ella?
563
01:16:51,091 --> 01:16:52,771
- Es muy tarde
564
01:16:54,373 --> 01:16:56,323
- digame donde esta o le rompo el brazo
565
01:16:57,327 --> 01:16:58,767
- callate Ed
566
01:17:01,264 --> 01:17:03,814
- esta en... - Callate Ed! - En la Playa de Towers.
567
01:17:53,456 --> 01:17:54,706
- Nunca debi dejarla sola
568
01:17:57,484 --> 01:17:59,934
si algo le pasa - No hables asi! los detendremos
569
01:18:03,657 --> 01:18:07,707
llame al policia de que me hablaste, Lee?
dijo que avisara a la policia de Ventura
570
01:18:08,471 --> 01:18:10,271
quedamos en encontrarnos en la playa
571
01:18:11,966 --> 01:18:16,466
- Lee estaba en lo correcto, esta gente no son brujos,
son satanistas debiste ver ese altar
572
01:18:16,796 --> 01:18:18,356
- No gracias!
573
01:18:24,050 --> 01:18:26,000
- No te preocupes Ace, la recuperaremos
574
01:18:44,393 --> 01:18:45,243
- esto es inutil!
575
01:18:47,925 --> 01:18:51,775
- estamos a 3 millas deacuerdo con el mapa
esa playa de Towers debe estar aqui
576
01:19:07,661 --> 01:19:10,311
- esta bien, echare un vistazo tu ve por los policias
577
01:19:10,696 --> 01:19:11,796
- espera, llevate esto
578
01:19:14,433 --> 01:19:17,533
- Gracias, cuento contigo
- no cometas una estupidez, ya vuelvo
579
01:19:19,711 --> 01:19:20,561
- no te preocupes
580
01:20:32,670 --> 01:20:34,350
SATAN GOBIERNA
581
01:21:26,525 --> 01:21:28,125
- invocamos el poder del viento!
582
01:21:41,419 --> 01:21:42,819
tenemos la vision de la luna
583
01:21:44,291 --> 01:21:45,991
escuchanos, escuchanos, escuchanos
584
01:22:08,431 --> 01:22:09,831
ven a nosotros satan, escuchanos, escuchanos
585
01:22:27,885 --> 01:22:29,335
ven a nostros satan, escuchanos, escuchanos
586
01:22:51,326 --> 01:22:52,576
- Bienvenido a la fiesta!
587
01:22:54,900 --> 01:22:56,000
te estabamos esperando
588
01:22:57,370 --> 01:22:58,670
- eres un enfermo, maldito
589
01:26:02,748 --> 01:26:05,398
- Sabia que vendrias y mi vida se propagaria de nuevo
590
01:26:28,621 --> 01:26:31,221
- como te dije Ace, si no te cuidas la espalda,
quien lo hara?
591
01:27:11,402 --> 01:27:12,502
Te vere en el infierno
592
01:27:41,940 --> 01:27:45,440
- en este tiempo de duelo, debemos recordar que
las almas de nuestros seres queridos
593
01:27:47,949 --> 01:27:49,799
que ahora descansan en un mejor lugar
594
01:27:52,049 --> 01:27:56,199
El se�or es mi pastor, nada me faltara,
en lugares de delicados pastos me hara yacer
595
01:28:01,918 --> 01:28:05,518
confortara mi alma, me guiara por sendas de justicia
por amor a su nombre
596
01:28:07,385 --> 01:28:10,435
aunque ande en el valle de la sombras,
no temere mal alguno,
597
01:28:15,703 --> 01:28:16,903
- excuseme
598
01:28:18,057 --> 01:28:19,557
- Dereck Clear?
- Teniente Lee
599
01:28:21,057 --> 01:28:22,907
le importa si le hago unas preguntas?
600
01:28:23,907 --> 01:28:25,457
- cual es el problema Teniente?
601
01:28:28,047 --> 01:28:32,247
- cuando fue al ultima vez que vio a Jeff Mills?
- hace dos semanas, antes de Navidad
602
01:28:32,637 --> 01:28:36,937
- y no ha hablado con el mas nunca?
- No, dijo que iba a aventurarse, que iria a Mexico
603
01:28:38,056 --> 01:28:39,106
con su amiga, Miranda
604
01:28:41,368 --> 01:28:42,968
era amigo de la fallecida? - No
605
01:28:46,796 --> 01:28:49,546
Grace Woods me llamo despues de la
desaparicion de Jeff
606
01:28:50,712 --> 01:28:53,312
su accidente ocurrio cuando iba a verme a mi oficina
607
01:28:54,821 --> 01:28:58,721
- le dije a Grace antes de morir que Jeff se
habia ido a Mexico, y no me creyo
608
01:29:01,620 --> 01:29:02,570
- aparentemente no.
609
01:29:04,466 --> 01:29:06,966
- entre usted y yo Teniente, Grace bebia demasiado
610
01:29:08,557 --> 01:29:11,207
quizas eso provoco su accidente,
estoy en lo correcto?
611
01:29:12,326 --> 01:29:14,676
- encontraron alcohol en su sangre, es correcto
612
01:29:15,805 --> 01:29:18,205
- bueno, resulta chocante cuando uno lo descubre
613
01:29:20,134 --> 01:29:22,384
- es dificil cuando no tiene como contactarlo
614
01:29:23,793 --> 01:29:26,493
- no se preocupe, el regresara a
casa tarde o temprano
615
01:29:28,008 --> 01:29:30,258
si me disculpa, tengo que volver a la oficina
616
01:29:47,594 --> 01:29:51,144
- creo que estara listo en seis meses si
no hay problemas con la patente
617
01:29:51,500 --> 01:29:53,050
- eso suena genial para mi Phil
618
01:29:53,391 --> 01:29:56,741
porque no me dejas hacerte el papeleo legal?
- No, no podria pagarte
619
01:29:57,452 --> 01:30:00,602
- me encanta la idea, podrias pagarme cuando
vendas el producto
620
01:30:01,234 --> 01:30:02,284
- deacuerdo, gracias!
621
01:30:04,437 --> 01:30:08,037
ojala mis padres estuvieran vivos para ver esto,
estarian muy orgullosos
622
01:30:08,608 --> 01:30:09,758
- Haras lo que te diga!
623
01:30:11,174 --> 01:30:12,974
- Santa mierda!
624
01:30:15,095 --> 01:30:16,245
- Hey! alejate de ella!
625
01:30:20,780 --> 01:30:24,530
- estas bien? - ella esta bien
- no sabes en lo que te estas metiendo, amigo
626
01:30:29,425 --> 01:30:30,425
- Vamonos Miranda...
627
01:30:33,673 --> 01:30:35,113
- Miranda...
628
01:30:42,105 --> 01:30:43,305
TRADUCIDO POR LA CLAUDIS
629
01:30:44,305 --> 01:30:54,305
Downloaded From www.AllSubs.org
49700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.