Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:00,542
ROSWELL, NEW MEXICO
"나는 사인을 보았다"
자막이있는 자막
2
00:00:00,626 --> 00:00:02,502
이전에
로스웰, 뉴 멕시코 ...
3
00:00:02,502 --> 00:00:04,880
나는 너에게 명제가있다.
나는 찰리를 도울 수있다.
4
00:00:04,880 --> 00:00:07,090
네가 나를 도울 수 있다면
약간의 접근으로
5
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
로스웰에
보안관 부서.
6
00:00:08,800 --> 00:00:09,801
누구 한테 말 했니?
7
00:00:09,801 --> 00:00:11,303
리즈 :
와이어트!
8
00:00:11,303 --> 00:00:13,263
(비명 소리)
9
00:00:13,263 --> 00:00:15,182
(grunts)
(grunts)
10
00:00:15,182 --> 00:00:17,142
맥스, 헤이.
(신음 소리)
11
00:00:17,142 --> 00:00:18,477
설명하십시오.
12
00:00:18,477 --> 00:00:19,895
나는 ~가되고 싶다
여기 당신을 위해서.
13
00:00:19,895 --> 00:00:22,481
그러나 너는 깨끗하게 와야한다.
진실을 말해야 해.
14
00:00:22,481 --> 00:00:24,691
그게 유일한거야.
이것이 작동 할 수있는 방법.
15
00:00:24,691 --> 00:00:27,110
말할 수 없어요.
노파 : 시간이 좀 필요해.
16
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
리즈 : 알아낼거야.
누가 내 누이를 죽였어?
17
00:00:29,571 --> 00:00:31,615
나는 갈거야.
그들을 공 의롭게하십시오.
18
00:00:31,615 --> 00:00:34,076
나는 그 소녀들을 죽이지 않았다.
이소벨. 누가 그랬는지 알지.
19
00:00:34,076 --> 00:00:35,953
리즈 :
이소벨이 맞습니까?
20
00:00:35,953 --> 00:00:37,162
최대 :
예.
21
00:00:37,162 --> 00:00:39,289
다시는 너를보고 싶지 않아.
22
00:00:41,124 --> 00:00:45,003
이것은 사례 9-2278로 분류됩니다.
23
00:00:45,003 --> 00:00:46,505
정체가없는 과목
24
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
획득 한
로스웰에서의 충돌.
25
00:00:48,340 --> 00:00:52,678
나 중령
할런 마네 스,
26
00:00:52,678 --> 00:00:54,554
임시 감독
프로젝트 셰퍼드 (Project Shepherd)
27
00:00:54,554 --> 00:00:56,515
오늘의 절차를 감독 할 것이다.
28
00:00:56,515 --> 00:00:59,393
이후의 모든 문서화
관련 발견
29
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
에 따라
내 관할권.
30
00:01:01,645 --> 00:01:02,896
그것의 모든 부분을 목록 화하십시오.
31
00:01:06,775 --> 00:01:09,444
에베레스트 : 시작하기
정중선 개복술.
32
00:01:27,421 --> 00:01:29,339
♪ ♪ ♪
33
00:01:40,475 --> 00:01:42,394
♪ ♪ ♪
34
00:01:48,734 --> 00:01:50,485
너 봤니?
이 표시 전에?
35
00:01:50,485 --> 00:01:53,405
우리는 본 적이 없다.
그 전에도.
36
00:01:57,117 --> 00:01:59,036
♪ ♪ ♪
37
00:02:04,833 --> 00:02:07,753
리즈 :
5 단계의 슬픔이 있습니다.
38
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
(한숨)
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,508
부인이 먼저,
그러나 우리는 그 길을지나갑니다.
40
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
두 번째 단계는 분노입니다.
41
00:02:25,228 --> 00:02:27,981
(grunting)
42
00:02:29,358 --> 00:02:31,276
(헥헥)
43
00:02:33,820 --> 00:02:36,365
나는 3 단계를 아직 밟지 않았다.
44
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
사실로,
나는 결코 거기에 도착하지 않을지도 모른다.
45
00:02:43,455 --> 00:02:46,583
솔직히 말하면 ...
46
00:02:46,583 --> 00:02:50,587
분노가 훨씬 나아졌다.
슬픔보다.
47
00:02:50,587 --> 00:02:53,507
이 분노가되었다.
내 가장 친한 친구.
48
00:02:55,092 --> 00:02:56,760
내 연료 야.
49
00:02:56,760 --> 00:02:58,678
내 갑옷이야.
50
00:02:59,763 --> 00:03:01,681
(새들은 짹짹 울고)
51
00:03:27,582 --> 00:03:29,584
(경보 음)
52
00:03:29,584 --> 00:03:32,087
(경보 정지)
안녕하세요.
53
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
오.
54
00:03:35,715 --> 00:03:37,217
너는 밤을 머물렀다.
55
00:03:37,217 --> 00:03:38,635
목적에 부합하지 않습니다.
56
00:03:38,635 --> 00:03:43,306
나는 심야에 계획을 세웠다.
부끄러움을 전혀 걷지 말라.
57
00:03:43,306 --> 00:03:44,891
하지만 내가 생각하기에
초과 근무했습니다.
58
00:03:44,891 --> 00:03:46,476
(한숨) 캠 ...
59
00:03:46,476 --> 00:03:47,727
아니 아니.
60
00:03:47,727 --> 00:03:49,354
우린 필요 없어.
그것에 대해 이야기하기.
61
00:03:49,354 --> 00:03:52,691
나는 이것이 "모든 항구"라는 것을 알고있다.
폭풍 속에서 "상황.
62
00:03:52,691 --> 00:03:55,360
너는 단지 긁적 거리는구나.
나를 위해 게시물, 에반스.
63
00:03:55,360 --> 00:03:57,195
너를 복사해라.
64
00:03:57,195 --> 00:03:58,905
(신음 소리)
65
00:03:58,905 --> 00:04:00,407
나는 사무실에 가야 해.
66
00:04:00,407 --> 00:04:06,580
발렌티가 소송을 제기하고있어.
내 정신 건강을 평가 해.
67
00:04:06,580 --> 00:04:08,331
그래, 단지
일주일 만에.
68
00:04:08,331 --> 00:04:11,293
그리고 너는 해냈어.
총알을 가져가.
69
00:04:11,293 --> 00:04:13,503
와이어트 롱을 쏴라.
무릎을 꿇고,
70
00:04:13,503 --> 00:04:16,465
심문하기 전에 사라지다.
너 자신을 위로하다
71
00:04:16,465 --> 00:04:18,216
말을 거절하고
그것에 대해 당신의 파트너에게.
72
00:04:18,216 --> 00:04:20,469
그런 일이있다.
너무 사나이.
73
00:04:20,469 --> 00:04:23,597
어, 그 반대 야.
그것의; 나는 .. 어 ..
74
00:04:23,597 --> 00:04:25,932
위축성.
75
00:04:25,932 --> 00:04:28,602
당신은 의사를 두려워합니다.
76
00:04:28,602 --> 00:04:30,145
권리.
77
00:04:33,815 --> 00:04:36,526
그래서 당신의 시간은
엄격히 9 시까 지 언제든지.
78
00:04:36,526 --> 00:04:39,654
이것은 지역의 바입니다.
그래서 특정 유형이 있습니다.
79
00:04:39,654 --> 00:04:41,114
우리가 시도하고있는 미친의
밖으로 나가기.
80
00:04:41,114 --> 00:04:44,659
은박지 모자,
아니 안테나, 아니 코스프레.
81
00:04:44,659 --> 00:04:48,538
그들은 무죄가 아니다.
은하 간간제 형,
82
00:04:48,538 --> 00:04:51,458
그들은 딱딱한 술 한 잔이다.
최악의 종류의 미친에서 :
83
00:04:51,458 --> 00:04:54,669
오른쪽 오른쪽
음모 nutjobs과 ...
84
00:04:54,669 --> 00:04:55,879
나는 강한 냄새가 난다.
85
00:04:55,879 --> 00:04:56,963
알았다.
86
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
좋은.
어떤 종류의
미친가?
87
00:05:00,759 --> 00:05:03,470
외계인들이 여기있다.
그들은 수년간 지냈다.
88
00:05:03,470 --> 00:05:06,139
그들은 숨어 있었어요.
명백한 시야에.
89
00:05:06,139 --> 00:05:07,474
그건 내 종류 야.
90
00:05:07,474 --> 00:05:09,226
나는 그들의 배를 보았다.
91
00:05:09,226 --> 00:05:11,144
밤에 빛나는.
92
00:05:13,980 --> 00:05:15,941
괜찮을거야, 엄마.
93
00:05:15,941 --> 00:05:17,234
(부드럽게 헐떡 거림)
94
00:05:19,361 --> 00:05:21,613
(exhales)
95
00:05:24,908 --> 00:05:27,702
내가 일어 났을 때, 나는에 있었다.
어떤 종류의 운송용 상자
96
00:05:27,702 --> 00:05:29,246
나는 휘발유 냄새를 맡을 수 있었다.
97
00:05:29,246 --> 00:05:31,081
와이어트 롱
내가 누구에게 말했는지 물었다.
98
00:05:31,081 --> 00:05:32,374
무엇에 대해 말 했나요?
99
00:05:32,374 --> 00:05:33,625
나는 모른다.
100
00:05:35,418 --> 00:05:37,546
이봐, 나는 이미 줬어.
그날 밤 내 진술.
101
00:05:37,546 --> 00:05:39,881
우리는 단지 사물이
전혀 설명하지 않았다.
102
00:05:39,881 --> 00:05:41,883
이제는
트라우마 이후의 시간.
103
00:05:44,219 --> 00:05:45,512
어쨌든.
104
00:05:45,512 --> 00:05:47,931
어느 시점에서
에반스 부관 한테 전화 했어?
105
00:05:49,057 --> 00:05:50,475
나는 그에게 전화하지 않았다.
106
00:05:50,475 --> 00:05:52,435
그래서 그는 ...
107
00:05:52,435 --> 00:05:54,479
너 곤경에 처한 것을 느꼈다.
나타나서?
108
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
빛나는 갑옷의 기사.
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
나는 그냥 지나가고 있었다.
110
00:05:57,774 --> 00:06:00,026
무엇을 통해 정확하게?
111
00:06:00,026 --> 00:06:02,362
그 창고
나다에 둘러싸여있다.
112
00:06:02,362 --> 00:06:03,947
그래, 나는 열린 길을 좋아한다.
113
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
그리고 프로토콜을 무시하니?
114
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
백업을 요청하지 않습니까?
115
00:06:09,327 --> 00:06:11,288
너 퇴소 했어.
미등록 된 총기.
116
00:06:11,288 --> 00:06:15,458
와이어트,
여자를 바베큐 해봤는데
117
00:06:15,458 --> 00:06:17,711
팔에 구멍을 뚫어 라.
118
00:06:17,711 --> 00:06:19,087
슛은 정당화되었다.
119
00:06:20,463 --> 00:06:22,591
너 왜 그러지?
그 서류에 서명하다
120
00:06:22,591 --> 00:06:25,218
내 일을 할 수 있니?
121
00:06:26,344 --> 00:06:27,679
(펜 클릭)
122
00:06:31,391 --> 00:06:33,476
당신이 생각한다면
다른 건 ...
123
00:06:33,476 --> 00:06:34,686
나는 모든 것을 말했어.
124
00:06:40,400 --> 00:06:44,571
너 ...
최근에 그녀의 목숨을 구해?
125
00:06:44,571 --> 00:06:46,781
오늘 아침에, 네가 말했을 때.
"폭풍의 어떤 항구"?
126
00:06:48,074 --> 00:06:50,952
리즈 오르 초는 제 허리케인이에요.
127
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
(한숨)
128
00:07:02,088 --> 00:07:04,007
잠깐만 기다려.
129
00:07:04,007 --> 00:07:05,800
죄송 해요...
나는 아니다
이렇게, 이소벨.
130
00:07:05,800 --> 00:07:08,136
저기, 미안해.
나는 몰랐다.
131
00:07:08,136 --> 00:07:10,930
나는 아직도 ... 나는 기억이 안 난다.
왜 내가 가질 지 모르겠다.
132
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
그런 짓을 했어.
부디...
그럼,
133
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
어떻게 사과 할 수 있니?
134
00:07:14,726 --> 00:07:17,729
당신은 세명을 죽였습니다.
135
00:07:17,729 --> 00:07:18,980
기간을 정해야합니다.
136
00:07:18,980 --> 00:07:21,024
하지만 너는 그렇지 않다.
경찰들에게 갔어.
137
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
왜? 내말은,
일주일이 지났어.
138
00:07:23,193 --> 00:07:24,444
너는하지 않았다.
아무것도 한거야.
139
00:07:24,444 --> 00:07:25,904
나는 경찰들을 신뢰할 수 없다.
또는 정부.
140
00:07:27,572 --> 00:07:29,741
나는 나 자신에게주의를 환기시킬 수 없다.
141
00:07:29,741 --> 00:07:32,077
주의를 끌기 때문에
내 아버지에게.
142
00:07:32,077 --> 00:07:35,205
그래서 정의는 없습니다.
143
00:07:35,205 --> 00:07:37,749
내 동생이 통계를 죽인다.
우리는 단지 다른 것입니다.
144
00:07:37,749 --> 00:07:39,793
이민 가정
없이는 더 나을거야.
145
00:07:39,793 --> 00:07:41,294
우리는 그녀를 만들 의도가 없었어.
악당으로
146
00:07:41,294 --> 00:07:43,296
너도 알 잖아.
제발, 그냥 ...
147
00:07:43,296 --> 00:07:44,756
내가 너에게 말할 수있게 해줘.
148
00:07:44,756 --> 00:07:45,882
나는 잠들지 않았다.
149
00:07:45,882 --> 00:07:47,133
나는 미쳤다고 느낀다.
150
00:07:47,133 --> 00:07:48,468
정말 미안해.
151
00:07:49,969 --> 00:07:52,639
너 알지?
밤에 나를 위로 해?
152
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
이유를 모르는 경우
당신이 그녀를 죽였어,
153
00:07:55,350 --> 00:07:57,227
어떻게 보장 할 수 있니?
다시는 일어나지 않을거야?
154
00:07:57,227 --> 00:07:58,937
네가 가진 걸 안다.
다른 정전 지난 주.
155
00:07:58,937 --> 00:08:00,271
다시 에스컬레이트 할 수 있습니다.
156
00:08:00,271 --> 00:08:02,273
그리고 이번에,
네가 누군가를 해친다면,
157
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
그 피
내 손에 달렸어.
158
00:08:03,608 --> 00:08:06,820
내가 지키고있어.
너의 비밀, 심지어 지금.
159
00:08:16,705 --> 00:08:18,623
(조용히 돌연변이)
160
00:08:19,499 --> 00:08:20,875
(문을 두드리는 소리)
161
00:08:20,875 --> 00:08:22,460
알렉스.
162
00:08:22,460 --> 00:08:24,671
미친 과학자는
너를 잘 봐.
(웃음)
163
00:08:24,671 --> 00:08:26,923
너 뭐하는거야?
병원? 괜찮은거야?
164
00:08:26,923 --> 00:08:28,633
당신은 당신의 버팀목을 가지고 있지 않습니다.
165
00:08:28,633 --> 00:08:30,135
네.
166
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
그냥 .. 시간이 좀 필요 했어.
새로운 법선에 익숙해지기.
167
00:08:32,804 --> 00:08:35,348
실행 계획 없음
그래도 곧 마라톤 대회가 열린다.
168
00:08:35,348 --> 00:08:37,225
오, 모르겠다.
달리기를 피하는 핑계
169
00:08:37,225 --> 00:08:38,393
나에게 특권처럼 들린다.
170
00:08:40,478 --> 00:08:42,397
나는 실제로, 나는
너를 만나러 왔어.
171
00:08:42,397 --> 00:08:44,774
전화했는데, 음 ...
172
00:08:44,774 --> 00:08:46,693
오, 난 ..
전화를 보았다.
173
00:08:46,693 --> 00:08:48,737
너 누구도 알지 못해.
그 변명을 믿는다, 그렇지?
174
00:08:48,737 --> 00:08:50,780
마리아도
메시지를 남겼습니다.
175
00:08:50,780 --> 00:08:52,657
잡았 니?
176
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
그래, 방금 왔어.
정말로 내 일에 집중했다.
177
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
그래, 분명히. 너는 유일한 사람이야.
여기 토요일에 하나.
178
00:08:59,414 --> 00:09:01,374
봐, 마리아도.
좋은 말.
179
00:09:01,374 --> 00:09:04,961
하지만 좋은 떠났어.
중동에서 다시.
180
00:09:04,961 --> 00:09:06,504
너는 진절머리 나는 친구 야.
181
00:09:07,630 --> 00:09:09,340
실례합니다?
182
00:09:09,340 --> 00:09:11,676
네가 집에 왔으니,
두 분 다 얘기 했나요?
183
00:09:11,676 --> 00:09:13,261
그녀와 무슨 일이 일어나고 있는지?
184
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
나는 정신이 팔렸다.
185
00:09:16,055 --> 00:09:17,724
이봐, 알았어.
186
00:09:17,724 --> 00:09:20,685
붙잡히기 쉽다.
당신의 문제에서.
187
00:09:20,685 --> 00:09:23,021
당신의 외상, 당신의 일.
188
00:09:23,021 --> 00:09:27,025
하지만 때때로, 리즈, 너
인간이 되십시오.
189
00:09:30,904 --> 00:09:32,363
(속삭임) :
네.
190
00:09:32,363 --> 00:09:35,408
윌이 아니야.
확신했다.
191
00:09:35,408 --> 00:09:37,619
벙커까지.
의지?
192
00:09:37,619 --> 00:09:39,245
스미스, 여보.
193
00:09:39,245 --> 00:09:42,373
어, 우리가 물었다.
평화를 위해...
194
00:09:42,373 --> 00:09:43,792
외계인,
그는 말했다.
195
00:09:43,792 --> 00:09:45,794
"안돼. 죽어라."
196
00:09:45,794 --> 00:09:47,712
그래, 음 ...
197
00:09:47,712 --> 00:09:49,547
음, 독립
하루는,
198
00:09:49,547 --> 00:09:50,965
그냥 영화예요, 엄마.
199
00:09:50,965 --> 00:09:54,803
외계인이 없습니다.
우리를 위해오고있어, 알았지?
200
00:09:54,803 --> 00:09:57,180
당신은 그런 buzzkill 일 수있다,
연인.
201
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
오 이런.
202
00:10:00,350 --> 00:10:01,893
재킷을 입을 수 있을까요?
그래, 그래.
203
00:10:01,893 --> 00:10:04,562
여기, 내 것을 가져 가라.
안녕, 미미.
204
00:10:04,562 --> 00:10:06,356
오, 안녕.
이봐.
205
00:10:06,356 --> 00:10:09,150
엄마 데 루카. 나는 당신을 그리워했다.
오...
206
00:10:09,150 --> 00:10:11,027
지옥
너 왔니, 꼬마 야?
207
00:10:11,027 --> 00:10:13,279
오, 어디 에나 있지만 여기,
하지만 지금 돌아 왔어.
208
00:10:13,279 --> 00:10:14,656
나는 미안해. 나는 방문하지 않았다.
209
00:10:14,656 --> 00:10:17,242
오 ... 물건이 생깁니다.
210
00:10:17,242 --> 00:10:19,035
너는 필요 없어.
죄송합니다.
211
00:10:19,035 --> 00:10:20,912
흠.
212
00:10:20,912 --> 00:10:24,123
중요한 것은 무엇인가?
너 지금 여기 있니, 로사.
213
00:10:24,123 --> 00:10:25,875
마리아 :
엄마, 그게 ...
214
00:10:25,875 --> 00:10:27,210
그게 리즈 야.
215
00:10:27,210 --> 00:10:28,962
너 기억하고있어. 너는 사용했다.
우리 셋을 데려 가기
216
00:10:28,962 --> 00:10:30,296
드라이브 인에게
매 주말마다.
217
00:10:30,296 --> 00:10:32,090
네?
218
00:10:32,090 --> 00:10:33,883
오. 예.
219
00:10:33,883 --> 00:10:36,302
나는 너를 못 봤어.
고등학교 때부터.
220
00:10:36,302 --> 00:10:38,638
얘야, 너 더워.
221
00:10:38,638 --> 00:10:40,139
오...
222
00:10:40,139 --> 00:10:41,766
오...
(웃음)
223
00:10:50,942 --> 00:10:52,235
(한숨)
224
00:10:54,988 --> 00:10:57,115
"나는 할 수있다.
진실, 마이클 "?
225
00:10:57,115 --> 00:11:00,493
"나는 주인공이다.
내 이야기, 마이클 "?
226
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
"비욘세 (Beyoncé)
남자 이름?"
227
00:11:02,078 --> 00:11:03,538
Liz Ortecho가 일어났습니다.
228
00:11:07,542 --> 00:11:09,460
그것이 단지
시간 문제
229
00:11:09,460 --> 00:11:11,129
내가 다른 사람을 다치게하기 전에?
230
00:11:11,129 --> 00:11:13,631
그것은 고립 된 사건이었다.
10 년 전.
231
00:11:13,631 --> 00:11:14,966
그 것이었다?
232
00:11:14,966 --> 00:11:16,259
남자 이름?
233
00:11:16,259 --> 00:11:18,303
지난 주에, 나는 기억한다.
사막에서 깨어나,
234
00:11:18,303 --> 00:11:19,846
내가 어떻게 거기에 갔는지 전혀 모른다.
235
00:11:19,846 --> 00:11:21,389
또는 내가 한 일
지난 몇 시간 동안.
236
00:11:25,393 --> 00:11:26,853
다음에 시간이되면 어떻게 될까요?
237
00:11:26,853 --> 00:11:28,104
나는 내버려 두지 않을 것이다.
다음에 시간이 있습니다.
238
00:11:32,567 --> 00:11:34,277
(한숨)
239
00:11:37,655 --> 00:11:39,073
나는 너를 믿는다.
240
00:11:39,073 --> 00:11:40,658
나는한다.
241
00:11:42,952 --> 00:11:44,871
하지만
242
00:11:44,871 --> 00:11:48,416
내 안에 ...
243
00:11:48,416 --> 00:11:49,959
그건 상관 없어.
내가 믿는 것.
244
00:11:53,796 --> 00:11:56,799
그리고 두려워요.
다음에 무엇을 할 것인가.
245
00:11:58,468 --> 00:12:00,011
리즈 :
왜 나 한테 말 안했어?
246
00:12:02,388 --> 00:12:03,765
왜냐면 내가 묻지 않았어.
247
00:12:03,765 --> 00:12:06,017
아니, 그렇지 않아.
네 잘못이야.
248
00:12:06,017 --> 00:12:08,394
나는되고 싶었다.
재미있는 친구.
(exhales)
249
00:12:08,394 --> 00:12:10,188
나는 사랑한다.
재미있는 친구.
250
00:12:10,188 --> 00:12:13,441
나는 생각했다.
나는 그것을 할 수 있었다.
251
00:12:13,441 --> 00:12:15,985
잠시 전에
리얼리티 쇼 참가자
252
00:12:15,985 --> 00:12:18,363
sob story set in.
진단은 뭐니?
253
00:12:18,363 --> 00:12:20,031
하나도 없다.
254
00:12:20,031 --> 00:12:22,784
조기 발병 형 치매가 아닙니다.
또는 알츠하이머 병.
255
00:12:22,784 --> 00:12:25,662
종양 없음, 독소 없음.
256
00:12:25,662 --> 00:12:28,039
나는 수를 세지도 못한다.
오래되고, 백인이고, 부유 한 의사들
257
00:12:28,039 --> 00:12:29,582
미묘하게 함축되어 있지 않은
258
00:12:29,582 --> 00:12:32,460
그녀는 단지
이 모든 것을 속일 수 있습니다.
259
00:12:32,460 --> 00:12:34,337
그래서 당신이 그렇게 열심히 일하는 이유입니다.
260
00:12:34,337 --> 00:12:37,799
바 실행,
심령 일을.
261
00:12:37,799 --> 00:12:39,300
우리는
벅을위한 모든 것
262
00:12:39,300 --> 00:12:40,969
그래서 우리는 잃지 않는다.
우리가 사랑하는 사람들.
263
00:12:40,969 --> 00:12:42,971
생각해 봤어?
그녀를 보육 시설에 데려다 줄까요?
264
00:12:42,971 --> 00:12:46,432
아니, 그건 그냥 느낀다.
희망을 포기하는 것처럼.
265
00:12:46,432 --> 00:12:48,017
나는 아직 그 일을하지 않았습니다.
266
00:12:49,185 --> 00:12:50,603
이 일을 혼자 할 필요는 없습니다.
267
00:12:50,603 --> 00:12:55,400
그녀를 줘 보자.
가득한 엄마 DeLuca 날.
268
00:12:55,400 --> 00:12:57,026
로즈웰의 가장 큰 히트 곡.
269
00:12:57,026 --> 00:12:59,487
우리 아빠가 바라하스를 연기 해요.
드라이브 인 녀석과.
270
00:12:59,487 --> 00:13:01,239
나는 약간의 밀크 셰이크를 훔칠 수있다.
Crashdown에서.
271
00:13:03,241 --> 00:13:04,534
그녀는 사랑한다.
안테나.
272
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
(둘 다 웃음 거리)
273
00:13:08,663 --> 00:13:11,332
벌써 말 했잖아.
274
00:13:11,332 --> 00:13:12,625
나는 잭을 기억하지 않는다.
275
00:13:12,625 --> 00:13:14,544
한 남자가 죽었다.
당신 때문에.
276
00:13:14,544 --> 00:13:16,963
리즈를 태워 버리려고 했잖아.
277
00:13:16,963 --> 00:13:18,923
나는 너무 많은 것을 가지고 있었다.
나는 내 트럭에서 나갔다.
278
00:13:18,923 --> 00:13:21,134
너와 여기서 내가 일어 났어.
내가 그 일을했다고 말했어!
279
00:13:21,134 --> 00:13:25,096
끝.
280
00:13:25,096 --> 00:13:28,850
너 정말 가지고 있니?
그게 너 한테 싫어?
281
00:13:28,850 --> 00:13:31,352
밤
네 언니가 죽었다.
282
00:13:31,352 --> 00:13:32,729
리즈도 언니를 잃었습니다.
283
00:13:32,729 --> 00:13:35,064
그러나 이것이
복수에 관한 ...
284
00:13:35,064 --> 00:13:37,066
왜 그린을 죽여?
285
00:13:39,193 --> 00:13:40,570
내 변호사가 필요해.
286
00:13:40,570 --> 00:13:42,780
왜 나 한테 말 할 때까지.
에반스.
287
00:13:46,284 --> 00:13:49,287
나는 놀지 않을거야.
"좋은 경찰, 나쁜 경찰".
288
00:13:49,287 --> 00:13:50,955
너는 어떤 종류의 경찰도 아니야.
왜냐하면 지금 당장
289
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
너는 의무에서 벗어난거야.
그의 권리를 침해했다.
290
00:13:52,957 --> 00:13:55,293
배지를 받으면
끌어 당겨야 겠어.
291
00:13:55,293 --> 00:13:57,086
새로운 바보짓을 가르치다.
내 도넛 주문.
292
00:13:58,921 --> 00:14:00,339
집에가.
293
00:14:08,723 --> 00:14:10,767
변호사가가는 중입니다.
294
00:14:10,767 --> 00:14:12,351
우리는
너는 적어두고
295
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
너의 저녁 시간.
296
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
방금 너 한테 이야기 했어.
297
00:14:15,813 --> 00:14:17,648
나는 기억이 안 나.
그런 다음 쓰십시오.
298
00:14:20,151 --> 00:14:21,694
도움이 필요하십니까?
들리는
299
00:14:21,694 --> 00:14:24,572
큰 말?
나는 거짓말하지 않고있어.
300
00:14:24,572 --> 00:14:26,407
나는 그것을 모두 밖으로 검게했다.
301
00:14:26,407 --> 00:14:29,202
봐, 낭비되고
멕시코에서 촬영 -
302
00:14:29,202 --> 00:14:31,496
그래, 그런 종류의
나 같은 소리.
303
00:14:31,496 --> 00:14:32,955
너 지금 농담하는거야?
아니 아니.
304
00:14:32,955 --> 00:14:35,458
맥스를 거의 죽였어.
305
00:14:35,458 --> 00:14:36,918
에반스 부국장.
306
00:14:38,044 --> 00:14:39,253
너의 진절머리 나는 목표
307
00:14:39,253 --> 00:14:41,297
진절머리 나게했다.
왼쪽으로 2 인치,
308
00:14:41,297 --> 00:14:43,007
살인 혐의가 두 번있을거야.
당신의 손에.
309
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
그래,
나는 그렇게하지 않았을거야.
310
00:14:45,384 --> 00:14:47,386
나는 경찰을 존경하기 때문에.
311
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
정직한.
312
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
안녕하세요 ... 푸른 삶이 중요합니다.
313
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
괜찮아.
314
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
그게 뭐야?
315
00:14:58,898 --> 00:15:01,067
뭐?
이.
316
00:15:05,530 --> 00:15:06,614
나는 모른다.
317
00:15:19,919 --> 00:15:21,462
("괜찮아"
슈퍼 그라스 연주로)
318
00:15:21,462 --> 00:15:23,548
괜찮아. 토성의 반지,
과거 - rami에서 폭발,
319
00:15:23,548 --> 00:15:25,675
Shatner의 특별한 동요,
체리 보류.
320
00:15:25,675 --> 00:15:27,760
로자, 네가 기억했다.
321
00:15:27,760 --> 00:15:29,595
마리아 :
엄마, 저 ...
322
00:15:29,595 --> 00:15:30,805
로자에 대해 얘기 했어.
323
00:15:34,267 --> 00:15:36,018
방금 공기가 필요해.
324
00:15:36,018 --> 00:15:37,478
♪ 우리 친구들을 봐 ♪
325
00:15:37,478 --> 00:15:38,855
♪ 광경을 봐 ♪
326
00:15:38,855 --> 00:15:40,231
♪ 괜찮아 ... ♪
327
00:15:40,231 --> 00:15:41,816
나는 곧 돌아올거야.
328
00:15:41,816 --> 00:15:43,317
흠.
329
00:15:43,317 --> 00:15:44,694
♪ 너를 좋아하니? ♪
330
00:15:44,694 --> 00:15:46,946
이것들은 훨씬 낫다.
당신이 그들을 흔들어 때.
331
00:15:46,946 --> 00:15:48,781
명백하게.
332
00:15:51,117 --> 00:15:52,660
너는 걱정스러운 얼굴을 가지고있다.
333
00:15:52,660 --> 00:15:54,704
♪ 우리 세상에서 이상하게 ... ♪ ♪
334
00:15:54,704 --> 00:15:56,539
너는 익숙하지 않았다.
그 얼굴을 가져라.
335
00:15:56,539 --> 00:15:58,374
♪ 우리는 ... ♪ ♪
336
00:15:58,374 --> 00:15:59,750
우린 모두 염려 스럽다. 미미.
337
00:15:59,750 --> 00:16:01,127
아니, 그게 아니야.
338
00:16:01,127 --> 00:16:03,379
너는 비밀이있다.
339
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
나는 이미 너에게 나왔다.
일곱 번이나, 너도 알지.
340
00:16:05,798 --> 00:16:07,300
♪ 알았어 ... ♪
341
00:16:07,300 --> 00:16:09,343
오늘 아빠처럼 생겼어.
342
00:16:09,343 --> 00:16:11,512
♪ 현금, 바퀴 달아 ... ♪
343
00:16:11,512 --> 00:16:13,556
오 좋네. 나는 희망했다.
그 분노의 얼굴
344
00:16:13,556 --> 00:16:14,807
세대를 건너 뛸 수 있습니다.
345
00:16:14,807 --> 00:16:16,184
너의 얼굴이 아니야.
346
00:16:16,184 --> 00:16:17,768
너의 분위기.
347
00:16:17,768 --> 00:16:19,437
♪ 괜찮아. ♪
348
00:16:19,437 --> 00:16:23,733
내가 자란
Jesse Manes, Alex와.
349
00:16:23,733 --> 00:16:26,944
그리고 저는 그날을 알았습니다.
그는 너무 많이 배웠다.
350
00:16:26,944 --> 00:16:28,362
왜냐하면 그는
학교에 왔어.
351
00:16:28,362 --> 00:16:30,323
가장 암울한 에너지로
주위에.
352
00:16:30,323 --> 00:16:32,033
다른 장소에서 온 에너지.
353
00:16:32,033 --> 00:16:34,452
어떤 장소?
354
00:16:34,452 --> 00:16:38,414
뭔가 파산했다.
한 번이 마을에.
355
00:16:38,414 --> 00:16:39,790
오래전.
356
00:16:39,790 --> 00:16:41,500
그리고 그 조각들은 부서졌습니다.
357
00:16:41,500 --> 00:16:45,755
우리는 사물을 만질 의도가 없다.
다른 세상에서 왔어, 알렉스.
358
00:16:47,673 --> 00:16:49,717
다른 세계
우리 속으로 들어간다.
359
00:16:49,717 --> 00:16:51,469
우리를 추악하게 만듭니다.
360
00:16:53,971 --> 00:16:57,016
그것이 당신에게시키지 마십시오.
네 아버지 한테 한 짓이야.
361
00:16:58,434 --> 00:17:01,020
그것이 한 일은 ...
362
00:17:01,020 --> 00:17:02,855
가난하고, 달콤한, 지미 발렌티.
363
00:17:02,855 --> 00:17:05,107
잠깐, 뭘?
짐 발렌티는 어때?
364
00:17:06,609 --> 00:17:08,819
Rosa는 어디에서 했습니까?
도망 가려고?
미미.
365
00:17:08,819 --> 00:17:11,739
너는 말하려고했다.
Jim Valenti에 관한 것.
366
00:17:11,739 --> 00:17:14,242
짐 발렌티.
367
00:17:14,242 --> 00:17:17,286
너는 그가 속임수라는 것을 안다.
그의 아내 맞지?
368
00:17:18,704 --> 00:17:20,039
누군가 그녀에게 말해야합니다.
369
00:17:22,166 --> 00:17:23,626
(exhales)
370
00:17:30,341 --> 00:17:32,134
(차 문 열림, 닫힘)
371
00:17:33,261 --> 00:17:35,471
(한숨)
372
00:17:35,471 --> 00:17:36,764
휴가.
373
00:17:36,764 --> 00:17:39,308
너도 그리워.
374
00:17:39,308 --> 00:17:41,060
이것은 아니다.
대화, 마이클.
375
00:17:41,060 --> 00:17:42,895
너는 내 가족이 아니야.
너는 나의 친구가 아니야.
376
00:17:42,895 --> 00:17:44,230
내 재산에서 내리세요.
377
00:17:44,230 --> 00:17:46,482
얘기해야 해.
너는 이소벨에 관한거야.
378
00:17:46,482 --> 00:17:48,776
그녀는 우리를 필요로합니다.
꽤 확신 해.
379
00:17:48,776 --> 00:17:50,945
그냥 잘 생각했다.
너 자신의 것들,
380
00:17:50,945 --> 00:17:52,822
나를 어둠에 빠뜨리는
내 인생에 대해서.
381
00:17:52,822 --> 00:17:55,199
우리에게는 선택의 여지가 없었습니다.
시내에서 리즈를 몰아 내라. 맥스.
382
00:17:55,199 --> 00:17:56,617
우리는 당신이 동굴을 알았다.
383
00:17:56,617 --> 00:17:58,577
너는 결코 할 수 없었을 것이다.
그녀의 비참한 로사를 보러.
384
00:17:58,577 --> 00:18:00,246
너는 말할거야.
그녀의 비밀.
385
00:18:00,246 --> 00:18:01,580
그건 아니야.
당신의 결정.
386
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
너는 능력이 없었다.
그것을 만들기의.
387
00:18:03,291 --> 00:18:04,542
알렉스 맨스라면 어쩌지?
388
00:18:06,669 --> 00:18:08,254
흠?
389
00:18:10,381 --> 00:18:13,592
알렉스 이유가
그날 여름 나였어?
390
00:18:13,592 --> 00:18:16,762
그걸 얼마나 오래 알았 니?
391
00:18:21,058 --> 00:18:22,685
비웃음
392
00:18:25,146 --> 00:18:26,355
네.
393
00:18:28,482 --> 00:18:29,734
네가 옳아.
394
00:18:29,734 --> 00:18:32,445
만약 너라면...
395
00:18:32,445 --> 00:18:34,155
그 이유는
알렉스는 전쟁에 갔다.
396
00:18:35,906 --> 00:18:37,158
너를 싫어.
397
00:18:37,158 --> 00:18:38,909
네.
398
00:18:41,287 --> 00:18:43,372
나는 할 일이있다.
399
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
네 엄마는 괜찮아 보인다.
400
00:19:02,975 --> 00:19:06,520
그래, 괜찮아.
401
00:19:06,520 --> 00:19:09,357
그녀는 전혀 걱정하지 않는다.
임박한 외계인 침공.
402
00:19:11,108 --> 00:19:13,235
그녀는 윌 스미스를 안다.
우리를 구할 것이다.
403
00:19:13,235 --> 00:19:16,864
기분이 어때?
404
00:19:16,864 --> 00:19:19,784
아니면, 울고 있니?
405
00:19:19,784 --> 00:19:21,660
내가 지나가고 있다면
당신이 겪고있는 일,
406
00:19:21,660 --> 00:19:23,746
나는 단지 원할 뿐이다.
항상 물건을 깰 수 있습니다.
407
00:19:23,746 --> 00:19:25,081
글쎄, 나 화났어.
408
00:19:25,081 --> 00:19:27,500
난 그냥...
409
00:19:27,500 --> 00:19:29,085
우리 엄마처럼 되려고 노력해.
410
00:19:32,171 --> 00:19:34,924
진실은, 내가 좋아하는 모든 것입니다.
나 자신에 관해서 나는 그녀에게서 얻었다.
411
00:19:34,924 --> 00:19:38,010
이 마을의 모든 사람들
나에 관한 모든 것을 거부했다.
412
00:19:38,010 --> 00:19:40,930
그리고 그녀는 ...
413
00:19:40,930 --> 00:19:43,224
그녀는 방금 그것을 받아 들였다.
나를 사랑하게했습니다.
414
00:19:43,224 --> 00:19:45,267
내 목소리의 소리,
415
00:19:45,267 --> 00:19:48,270
나는 미친 춤과
416
00:19:48,270 --> 00:19:51,232
내 피부색
내가 문자 그대로 생각했을 때
417
00:19:51,232 --> 00:19:53,109
우리는 유일한 사람이었습니다.
세계의 흑인.
418
00:19:53,109 --> 00:19:55,194
(둘 다 웃음 거리)
419
00:19:55,194 --> 00:19:58,823
이제는 매일 같이 ...
420
00:19:58,823 --> 00:20:00,658
그것은 그녀와 같은 조각이다.
그냥 빠져 나간다.
421
00:20:05,871 --> 00:20:08,082
그것은 내 조각이야.
내가 잃는 것도, 너도 알지?
422
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
아니, 난 괜찮아, 알았어?
423
00:20:12,920 --> 00:20:15,798
나는 가지고있다. 나는 가지고있다.
모션의 전 범위.
424
00:20:18,050 --> 00:20:19,677
아니, 책상 업무를 맡을거야, 알았지?
425
00:20:19,677 --> 00:20:20,928
나 - 보안관.
(문 열림)
426
00:20:20,928 --> 00:20:22,179
발렌티 보안관.
427
00:20:26,851 --> 00:20:28,018
이 시간이 나쁜가요?
428
00:20:29,437 --> 00:20:30,813
응, 그거야.
429
00:20:30,813 --> 00:20:33,065
잘...
430
00:20:33,065 --> 00:20:34,233
비웃음
431
00:20:34,233 --> 00:20:37,611
이봐, 난 살인자가있어.
숟가락 먹이를 먹는 젤 - 오
432
00:20:37,611 --> 00:20:39,196
로스웰 커뮤니티 메디컬에서
고난 대신에
433
00:20:39,196 --> 00:20:40,531
관 크기의 세포에서.
434
00:20:40,531 --> 00:20:42,116
그래서 당신이 이소벨에 관해서라면,
435
00:20:42,116 --> 00:20:43,534
노력에 감사드립니다.
436
00:20:43,534 --> 00:20:45,077
하지만 제발 그만둬.
437
00:20:45,077 --> 00:20:46,245
밖으로 ...?
438
00:20:46,245 --> 00:20:47,288
우리 싸움에서.
439
00:20:47,288 --> 00:20:49,331
그것은, 그것은 쌍둥이 물건.
440
00:20:49,331 --> 00:20:51,125
그것은 뭔가가 아닙니다.
너에게 설명해 줄 수있어.
그래, 나 여기 없어.
441
00:20:51,125 --> 00:20:53,127
Isobel과의 싸움,
나는 여기에있다.
442
00:20:53,127 --> 00:20:55,296
Isobel과 나의 싸움.
나는 그녀를 쫓아 냈다.
443
00:20:55,296 --> 00:20:57,548
나는 감당할 수 없었다.
그녀의 거짓말.
444
00:20:57,548 --> 00:20:59,800
나는 그녀가 여기 머물렀다 고 생각했다.
445
00:21:05,389 --> 00:21:08,058
미안해, 친구.
446
00:21:08,058 --> 00:21:10,769
(부드럽게 grunts)
그녀는 여기에 없다.
447
00:21:12,771 --> 00:21:15,399
들어 봐, 아마 너는하고있어.
옳은 일.
448
00:21:15,399 --> 00:21:17,776
나눠.
449
00:21:19,904 --> 00:21:22,531
그건 정말 말썽이 아니야.
나는 여기에 왔어.
450
00:21:26,869 --> 00:21:29,121
이봐, 노아, 미안해.
451
00:21:31,040 --> 00:21:32,958
너는 착한 사람이야.
452
00:21:32,958 --> 00:21:35,461
그리고 너--
너는 그녀를 너무 잘 대우한다.
453
00:21:35,461 --> 00:21:37,796
어쩌면 너 같은 사람일지도 몰라.
더 나은 자격이있다.
454
00:21:37,796 --> 00:21:39,924
Isobel을 좋아하는 사람들보다.
455
00:21:44,053 --> 00:21:45,179
네.
456
00:21:51,977 --> 00:21:56,023
나는 아름다운 소녀를 만난다.
올해는 팔에.
457
00:21:56,023 --> 00:21:58,275
네가 있을지도 모른다.
458
00:21:58,275 --> 00:22:00,861
조금 벗어났다.
그걸 가지고, 엄마.
잠깐, 잠깐.
459
00:22:00,861 --> 00:22:03,697
나는 약간의 명료성을 얻고있다.
460
00:22:03,697 --> 00:22:06,075
아직도 여자 야.
461
00:22:06,075 --> 00:22:08,285
훌륭한 다리 세트.
462
00:22:08,285 --> 00:22:09,912
꼬리는 죽을거야.
463
00:22:09,912 --> 00:22:13,165
그리고 귀여운 작은 주둥이가 ...
너의 비글에.
464
00:22:13,165 --> 00:22:15,501
(웃음)
465
00:22:17,086 --> 00:22:18,087
알았어, 마리아.
466
00:22:18,087 --> 00:22:19,505
마리아 :
아니, 아니.
467
00:22:19,505 --> 00:22:21,799
가족 규칙 :
내 미래를 들여다 보지 않아.
468
00:22:21,799 --> 00:22:25,386
나는 스포일러가 싫다.
음. 글쎄.
469
00:22:25,386 --> 00:22:26,762
리즈가 일어 났네.
470
00:22:26,762 --> 00:22:28,722
음.
예, 부탁합니다.
471
00:22:28,722 --> 00:22:30,808
두려워하지 마라.
나는 아주 적응력이있다.
472
00:22:30,808 --> 00:22:33,018
(웃음)
473
00:22:33,018 --> 00:22:35,646
어서.
474
00:22:35,646 --> 00:22:37,648
괜찮아.
475
00:22:41,235 --> 00:22:44,154
내가 너의 아우라를 읽었을 때,
너는 사거리에 있었다.
476
00:22:44,154 --> 00:22:45,906
어떻게 된 거예요?
477
00:22:45,906 --> 00:22:47,616
어떤 길로 탔어, Rosa?
478
00:22:47,616 --> 00:22:48,909
마리아 :
엄마,
479
00:22:48,909 --> 00:22:51,412
아니, 리즈 야. 생각해 내다?
480
00:22:51,412 --> 00:22:53,080
우리는 방금 이야기를 나눴습니다.
마리아.
481
00:22:54,248 --> 00:22:55,833
괜찮아.
482
00:22:57,751 --> 00:22:59,712
현실은 빤다.
483
00:22:59,712 --> 00:23:01,630
왜 그녀를 그것으로 끌어들이 는가?
484
00:23:06,802 --> 00:23:08,679
있잖아?
네 말이 맞아, 미미.
485
00:23:08,679 --> 00:23:12,683
저를 마지막으로 보았을 때, 저는 -
무언가의 절벽에서.
486
00:23:12,683 --> 00:23:16,520
전환점에.
487
00:23:16,520 --> 00:23:20,816
나는 10 년 동안 깨끗 해졌다.
488
00:23:20,816 --> 00:23:25,029
우리 아빠는 너무 자랑 스럽다.
내 칩은 Crashdown에서.
489
00:23:25,029 --> 00:23:26,447
(둘 다 웃음 거리)
490
00:23:26,447 --> 00:23:31,035
나는 미술 학교에 다녔다.
파리에서.
491
00:23:31,035 --> 00:23:33,495
나는 두 번의 비탄을 겪었다.
492
00:23:33,495 --> 00:23:36,582
그리고 몇몇 장엄한 서사시
로맨스.
493
00:23:36,582 --> 00:23:38,417
하지만 음,
494
00:23:38,417 --> 00:23:40,919
대부분, 나는 배웠다.
나 자신을 사랑해.
495
00:23:44,673 --> 00:23:47,676
나는 집에 많이 방문한다.
아빠 만나러.
496
00:23:47,676 --> 00:23:50,888
우리는 츄로로 팬케이크를 만든다.
언제든지 느낄 수 있습니다.
497
00:23:50,888 --> 00:23:55,100
내가 미끄러 져 들어가는 것처럼
어두운 곳, 나는 그를 안부한다.
498
00:23:55,100 --> 00:23:58,646
그리고 내 누이에서.
499
00:23:58,646 --> 00:24:01,940
그리고 그들은 제가 빛을 찾도록 도와줍니다.
500
00:24:08,447 --> 00:24:12,368
너는 아름다운 운명을 가지고있다.
501
00:24:12,368 --> 00:24:14,119
너 항상 그랬어.
502
00:24:21,627 --> 00:24:23,420
(전화 진동)
503
00:24:27,675 --> 00:24:28,467
에반스.
504
00:24:28,467 --> 00:24:29,677
노아 (전화로) :
야, 맥시 모.
505
00:24:29,677 --> 00:24:31,345
나는 너의 책에서 한 페이지를 꺼냈다.
506
00:24:31,345 --> 00:24:34,181
시도하고
내 모든 낭만적 인 불황이 일에 들어갔다.
507
00:24:34,181 --> 00:24:36,850
들어 봐, 너 원하는거야.
와이어트 롱을 해고했다.
508
00:24:36,850 --> 00:24:37,851
그래, 안돼.
509
00:24:37,851 --> 00:24:39,395
이봐 요, 친구가 있어요.
510
00:24:39,395 --> 00:24:41,146
법률 회사에서
그의 아빠는 방금 고용했습니다.
511
00:24:41,146 --> 00:24:42,898
과?
그리고 그들은 시도하고 말할거야.
512
00:24:42,898 --> 00:24:44,775
그랜트 그린
자기 방어였다.
513
00:24:44,775 --> 00:24:46,151
오, 그건 황소 야.
514
00:24:46,151 --> 00:24:47,653
그리고 당신이 그에게 불리한 증언을한다면,
515
00:24:47,653 --> 00:24:49,196
그의 혐의를 부추 기고,
516
00:24:49,196 --> 00:24:51,031
그들이 파헤쳐 버릴거야.
힘에 당신의 시간으로.
517
00:24:51,031 --> 00:24:52,449
너를 믿어 의심치 않으면 ...
518
00:24:52,449 --> 00:24:54,034
그래,
내 기록은 깨끗합니다.
519
00:24:54,034 --> 00:24:55,994
그들은 안할거야.
너를 따라와.
520
00:24:55,994 --> 00:24:58,247
그들은 올거야.
네가 걱정하는 사람들.
521
00:24:58,247 --> 00:25:00,666
그들은 알고있다
522
00:25:00,666 --> 00:25:02,793
너는 노력하고있어.
아르투로 보호.
523
00:25:02,793 --> 00:25:05,838
대리인으로서, 당신은 법적으로
ICE에 통보 할 의무가있다.
524
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
네가 용의자라면 ...
그래, 알았어.
525
00:25:07,548 --> 00:25:09,508
세상에는 정의가 없습니다.
알았다.
526
00:25:12,970 --> 00:25:15,389
(sniffles, shouts)
527
00:25:15,389 --> 00:25:16,932
오!
오. 닫기.
528
00:25:16,932 --> 00:25:18,350
닫기.
어서.
529
00:25:18,350 --> 00:25:19,977
미미:
왜 내가이 곳을 좋아하는지 알지?
530
00:25:19,977 --> 00:25:21,770
그것은 탈출구입니다.
531
00:25:21,770 --> 00:25:23,188
음.
532
00:25:23,188 --> 00:25:26,024
모두가 필요합니다.
때때로 탈출.
533
00:25:26,024 --> 00:25:27,860
(헐떡 거림)
534
00:25:27,860 --> 00:25:30,112
금발은 어떻게 된거야?
535
00:25:30,112 --> 00:25:31,864
금발이야?
536
00:25:31,864 --> 00:25:35,367
그 썩은 자의
네가 한 말은 너를 사냥하는거야.
537
00:25:35,367 --> 00:25:36,994
이소벨 에반스.
538
00:25:36,994 --> 00:25:40,205
로사는 왜 ...
(stammers)
539
00:25:40,205 --> 00:25:44,418
내가 너에게 무엇을 말 했는가?
이소벨 에반스에 관한거야, 미미?
540
00:25:44,418 --> 00:25:47,629
당신이 알고 있다고 말 했잖아요.
그녀의 비밀.
541
00:25:47,629 --> 00:25:50,716
그녀는 자백했다.
너에게 뭔가있어.
542
00:25:50,716 --> 00:25:53,135
겁 먹었어.
543
00:25:53,135 --> 00:25:55,137
나에게 말하지 않을거야.
그게 뭔지,
544
00:25:55,137 --> 00:25:57,639
하지만 네가 생각하고 있다고 했잖아.
네 아버지 한테 말하고있어.
545
00:25:59,141 --> 00:26:01,143
(조용히):
그게 이유야.
546
00:26:01,143 --> 00:26:05,731
이소벨은 그녀가 두려워했다.
말해서 그것이 일어난 이유입니다.
547
00:26:05,731 --> 00:26:07,483
무슨 일이야, 로사?
548
00:26:11,028 --> 00:26:13,405
어, 까마귀, 벨트
549
00:26:13,405 --> 00:26:16,158
그리고 The Great Gatsby.
550
00:26:16,158 --> 00:26:18,118
네가 내 집에 남긴 물건들.
551
00:26:22,956 --> 00:26:24,833
기분이 좋습니까?
해체 야?
552
00:26:24,833 --> 00:26:28,295
네가 할 수 있다고 생각하지 않아.
긁는 게시물로 헤어지고,
553
00:26:28,295 --> 00:26:31,715
하지만 나는 기분이 좋다.
아마 더 좋을거야.
554
00:26:31,715 --> 00:26:34,218
우리가 더 이상 긁지 않으면.
555
00:26:34,218 --> 00:26:35,761
똑같아.
556
00:26:41,892 --> 00:26:44,728
이제 우리는 그 점을 분명히했습니다.
557
00:26:44,728 --> 00:26:46,647
나는, 어, 조금
친구가 적다.
558
00:26:46,647 --> 00:26:49,066
그 순간.
559
00:26:49,066 --> 00:26:51,944
너야.
그리고 나는 맥주를 사용할 수 있었다.
560
00:26:51,944 --> 00:26:55,113
네가 그렇게 말하기를 바랐다.
561
00:26:56,698 --> 00:26:58,700
(전화 차임)
562
00:27:12,631 --> 00:27:14,675
카메라 :
너 몇살 이니?
563
00:27:14,675 --> 00:27:16,343
네가 처음 문신을 할 때?
564
00:27:16,343 --> 00:27:19,346
랜덤,하지만 물어볼 게.
565
00:27:19,346 --> 00:27:22,224
어, 제 21 살이에요. 당신?
566
00:27:22,224 --> 00:27:26,812
18. 내 발의 꽃,
내 숙모를 위해서.
567
00:27:26,812 --> 00:27:29,273
그리고 전갈
기관총 발사?
568
00:27:29,273 --> 00:27:31,525
술 취한 떠날 때 감히
내 유닛과.
569
00:27:31,525 --> 00:27:34,653
얼마나 오래 있었어?
그것에 대해 물어보고 싶니?
570
00:27:37,406 --> 00:27:42,035
나는 시체가
우리의 삶에 대한 도로지도, 알지?
571
00:27:42,035 --> 00:27:44,663
전투 상처.
572
00:27:44,663 --> 00:27:47,499
문신은
우리가 선택한 흉터처럼.
573
00:27:50,419 --> 00:27:54,756
이 같은
내 동생이야.
574
00:27:54,756 --> 00:27:56,341
그녀는 다른 절반이 있습니다.
575
00:27:56,341 --> 00:27:58,135
두 마리,
576
00:27:58,135 --> 00:28:00,053
마침내 uncaged.
577
00:28:00,053 --> 00:28:01,555
허. 나는 몰랐다.
너 언니가 있었어.
578
00:28:01,555 --> 00:28:03,765
백인.
579
00:28:03,765 --> 00:28:07,728
어떤면에서,
그녀는 내 파트너 였어.
580
00:28:07,728 --> 00:28:09,813
하지만, 어,
581
00:28:09,813 --> 00:28:11,815
그녀는 몇 가지 규칙을 어겼다.
582
00:28:11,815 --> 00:28:14,192
휘파람을 불다.
583
00:28:14,192 --> 00:28:16,194
그녀는 그것이라고 생각했다.
할 올바른 일,
584
00:28:16,194 --> 00:28:21,450
그리고 시간이 왔을 때
그녀를 보호하기 위해, 나는하지 않았다.
585
00:28:21,450 --> 00:28:23,535
그녀는 지금 잠겨있어.
586
00:28:23,535 --> 00:28:25,370
나 때문에.
587
00:28:25,370 --> 00:28:29,082
그래서이 문신은
뭔가 다른 지금.
588
00:28:30,959 --> 00:28:32,794
괜찮아. 네 차례 야.
589
00:28:32,794 --> 00:28:34,379
오, 내 누구도 그렇게 깊지 않습니다.
590
00:28:34,379 --> 00:28:36,506
어깨에있는 상징 은요?
591
00:28:36,506 --> 00:28:38,008
(부드럽게 웃음)
아무것도 의미하지 않습니다.
592
00:28:38,008 --> 00:28:39,676
사실은,
그냥, 어,
593
00:28:39,676 --> 00:28:41,637
낙서하는 데 사용했던 것
내가 어렸을 때.
594
00:28:41,637 --> 00:28:44,181
노트북의 여백에서,
또는 내 운동화에.
595
00:28:44,181 --> 00:28:48,644
알았어. 방금 너에게 말했어.
가장 중요한 사람에 대해
596
00:28:48,644 --> 00:28:53,440
내 인생에서 너는
그건 낙서라고 말해줘.
597
00:28:53,440 --> 00:28:55,776
네. 내 말은, 나는
나는 더 좋은 이야기를했다.
598
00:28:55,776 --> 00:28:59,196
하지만 제 21 일에 쓰레기가 났어요.
문신을하기로 결심했다.
599
00:28:59,196 --> 00:29:00,864
괜찮아. 잘,
600
00:29:00,864 --> 00:29:04,409
나는 와이어트 롱에게 물었다.
그의 자백을 적어두고,
601
00:29:04,409 --> 00:29:06,411
과...
602
00:29:06,411 --> 00:29:07,788
그는 그것을 그렸다.
603
00:29:14,586 --> 00:29:16,755
수정하고 싶다.
너의 대답은 에반스?
604
00:29:16,755 --> 00:29:18,757
내 맥주 마저 끝낼 수있어.
605
00:29:18,757 --> 00:29:21,093
에반스.
606
00:29:21,093 --> 00:29:22,928
맥스.
607
00:29:22,928 --> 00:29:26,264
(grunts)
608
00:29:26,264 --> 00:29:29,017
DR. 이삭 씰링 :
그녀는 마을 전체를 찢을 것이다.
609
00:29:29,017 --> 00:29:30,352
그녀가 해리를 찾을 때까지.
610
00:29:43,407 --> 00:29:46,243
너 무슨 일있어?
여기 혼자 야?
611
00:29:46,243 --> 00:29:49,538
생각을 해봤는데
네가 한 말에 대해서,
612
00:29:49,538 --> 00:29:51,415
깨는 것에 대해
이소벨 에반스.
613
00:29:51,415 --> 00:29:53,625
(exhales)
614
00:29:53,625 --> 00:29:57,295
Isobel을 사용하면 모든 것이 바뀌 었습니다.
로사에게 그녀의 비밀을 말했습니다, 리즈.
615
00:29:57,295 --> 00:29:59,840
그녀는 너무 무서웠다.
616
00:29:59,840 --> 00:30:02,259
그녀는 아무것도 말하지 않았 니?
외계인에 대해서?
617
00:30:02,259 --> 00:30:04,720
로사는 내가 아는 것을 알고 있었다.
618
00:30:04,720 --> 00:30:06,888
그리고 진실
무서웠다.
619
00:30:08,306 --> 00:30:11,309
외계인이 정렬되었습니다.
그들의 배들.
620
00:30:11,309 --> 00:30:13,687
뉴욕에 1 명.
621
00:30:13,687 --> 00:30:15,313
D.C., 도쿄.
622
00:30:15,313 --> 00:30:18,608
아니. 잠깐, 2008 년에?
623
00:30:20,152 --> 00:30:21,486
윌 스미스가 거기 있었 니?
624
00:30:21,486 --> 00:30:23,905
(한숨) :
잘...
625
00:30:23,905 --> 00:30:26,992
능력이 없었을거야.
외계 쓰레기를 없애기 위해
626
00:30:26,992 --> 00:30:29,453
그 국보없이.
627
00:30:31,538 --> 00:30:33,081
독립 기념일.
628
00:30:35,792 --> 00:30:38,795
(전화 chiming)
629
00:30:38,795 --> 00:30:40,213
오.
630
00:30:40,213 --> 00:30:42,049
나는 실험실에 가야 해. 나, 어,
631
00:30:42,049 --> 00:30:43,175
진행중인 실험이 있습니다.
나는
632
00:30:43,175 --> 00:30:45,093
확인하고 볼 ...
그래, 그래.
633
00:30:45,093 --> 00:30:47,095
리즈 :하지만 나는있을거야.
30 분 후에
634
00:30:47,095 --> 00:30:50,098
음, 음 ...
635
00:30:50,098 --> 00:30:52,976
너 우리를 만날 수 있니?
선셋 메사 원조 생활에서?
636
00:30:57,856 --> 00:30:59,775
때가됐다.
637
00:31:02,277 --> 00:31:03,528
안녕.
638
00:31:03,528 --> 00:31:04,905
Securi ...
639
00:31:04,905 --> 00:31:08,700
리즈 한테가는거야?
날 위협 해?
640
00:31:08,700 --> 00:31:10,744
너는 모르겠다.
길이
641
00:31:10,744 --> 00:31:12,287
나는 너를 데려가려고 갈거야.
정의에,
642
00:31:12,287 --> 00:31:14,915
아무리 불타는 지옥
그럴지도 모르지.
643
00:31:14,915 --> 00:31:17,042
리즈 :
맥스!
644
00:31:17,042 --> 00:31:18,668
(헐떡 거리기)
645
00:31:21,630 --> 00:31:24,049
리즈 : 협박하고있어.
견인차에있는 남자?
646
00:31:24,049 --> 00:31:25,258
너 방어하고있어?
지금?
647
00:31:25,258 --> 00:31:27,010
와이엇 롱은 쓰레기통입니다.
648
00:31:27,010 --> 00:31:28,595
이것은 그 사람에 관한 것이 아닙니다.
649
00:31:28,595 --> 00:31:30,305
나는 당신의 성격에 의문을 제기하고 있습니다.
650
00:31:30,305 --> 00:31:32,182
경찰으로서, 남자로서,
651
00:31:32,182 --> 00:31:33,850
인간으로서 ...
652
00:31:38,730 --> 00:31:41,149
너는 무엇을지지합니까?
653
00:31:41,149 --> 00:31:44,903
너 그냥 얘기하고 있었어.
정의,하지만 당신은 위선자입니다.
654
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
와이엇이
고통을 겪었지만
655
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
로사 살인자는 주변 산책
10 년 동안 브런치 계획?
656
00:31:49,574 --> 00:31:52,202
살인자가 좀 더 많아?
살인 - 해?
657
00:31:52,202 --> 00:31:53,662
와이엇이 너를 따라왔다.
이런 이유로.
658
00:31:53,662 --> 00:31:55,330
나는 너를 안전하게 지키려고 노력하고있어.
659
00:31:55,330 --> 00:31:56,957
당신은 실패했습니다.
660
00:32:08,510 --> 00:32:10,637
이것들은 샘플들이다.
너는 나에게서 모았다.
661
00:32:13,473 --> 00:32:16,393
너 여기서 뭐하고 있니, 리즈?
662
00:32:18,270 --> 00:32:20,188
무기를 만들려고합니다.
663
00:32:26,361 --> 00:32:28,196
너 자신을 어떻게 보호하니?
마음 독자로부터?
664
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
너 약해,
665
00:32:29,614 --> 00:32:31,199
그녀가 할 수 없을 때까지
그녀의 힘을 사용하십시오.
666
00:32:31,199 --> 00:32:32,784
그녀가 사람들을 해칠 수 없을 때까지.
667
00:32:32,784 --> 00:32:34,202
너 그녀를 독살하려는거야?
668
00:32:34,202 --> 00:32:35,745
나는 혈청을 만들려고했다.
669
00:32:35,745 --> 00:32:37,205
너의 힘을 약화시킬거야.
670
00:32:37,205 --> 00:32:38,999
그 반대편을 할 것입니다.
아세톤.
671
00:32:38,999 --> 00:32:41,126
아세톤이 우리의 고통을 죽입니다.
672
00:32:41,126 --> 00:32:43,253
우리를 해치려고했다.
아니.
673
00:32:43,253 --> 00:32:45,630
이봐 요, 당신이 원하는 건 알아요.
이소벨을 처벌 하다니 ...
예, 나는 그녀가 고통 받기를 원합니다.
674
00:32:45,630 --> 00:32:47,132
인생을 위해서
그녀가 로사에서 훔친 것.
675
00:32:48,842 --> 00:32:52,470
그러나 또 다른 이유가있다.
우리는 나쁜 사람들을 멀리 두었다.
676
00:32:52,470 --> 00:32:54,556
무고한 사람들을 보호하기 위해서.
677
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
이소벨이 정전이에요.
678
00:32:58,435 --> 00:33:00,520
- 우리가 방금 가정 해.
앉아서 기다리는
679
00:33:00,520 --> 00:33:01,938
다음 살인을 위해?
680
00:33:01,938 --> 00:33:03,982
그녀는 위험하다, 맥스.
681
00:33:03,982 --> 00:33:05,150
뭔가해야합니다.
682
00:33:09,905 --> 00:33:11,907
(문 닫음)
683
00:33:24,586 --> 00:33:26,963
(한숨)
684
00:33:28,548 --> 00:33:30,592
여기 상처에 소금을 부어 넣으시겠습니까?
685
00:33:30,592 --> 00:33:32,928
나는 알렉스를 던져서는 안된다.
그런 식으로.
686
00:33:32,928 --> 00:33:34,429
죄송 해요.
687
00:33:34,429 --> 00:33:36,640
그냥 그 애야, 알지?
688
00:33:36,640 --> 00:33:38,475
나를 망쳐 놓는다.
689
00:33:38,475 --> 00:33:40,060
그게 나에게 중요하지 않습니다.
690
00:33:42,020 --> 00:33:45,023
나는 여기에있다.
이소벨에 대해서.
691
00:33:45,023 --> 00:33:47,776
이봐 요, 우리는 결코 이야기하지 않았습니다.
그날 밤,
692
00:33:47,776 --> 00:33:49,444
왜 그녀는 그녀가 한 짓을 했지.
693
00:33:49,444 --> 00:33:50,862
우리는 모른다.
우리가 그녀를 보호 할거야.
694
00:33:50,862 --> 00:33:52,489
그리고 그것은 다시 일어날 수 있습니다.
695
00:33:52,489 --> 00:33:54,324
다시는 일어나지 않습니다.
696
00:33:54,324 --> 00:33:55,158
너는 그걸 몰라.
697
00:33:55,158 --> 00:33:57,410
우리는 모른다.
아무것도.
698
00:33:57,410 --> 00:33:58,954
(한숨)
699
00:33:58,954 --> 00:34:00,872
우리가 떠나야한다고 생각해.
700
00:34:00,872 --> 00:34:03,458
어딘가를 찾다
다시 시작하겠습니다.
701
00:34:04,834 --> 00:34:08,088
어떻게 데려가는거야?
그녀의 인생에서,
702
00:34:08,088 --> 00:34:09,464
남편이 도와 줬어?
703
00:34:09,464 --> 00:34:11,174
우리는 갖지 못한다.
더 이상 살지 않아, 알았지?
704
00:34:11,174 --> 00:34:14,511
우리는
우리가 함께 있고 싶어하는 사람들.
705
00:34:14,511 --> 00:34:16,596
우리 셋은
오직 서로 만난다.
706
00:34:16,596 --> 00:34:18,014
음.
707
00:34:18,014 --> 00:34:20,183
몇 시간 전에, 당신이 말했다.
708
00:34:20,183 --> 00:34:22,769
우리는 가족이 아니 었습니다.
709
00:34:22,769 --> 00:34:24,187
무엇이 바뀌 었습니까?
710
00:34:24,187 --> 00:34:25,230
스테이크.
711
00:34:25,230 --> 00:34:27,190
리즈가 일하고있어.
어떤 종류의
712
00:34:27,190 --> 00:34:28,358
외계인 독.
713
00:34:28,358 --> 00:34:29,985
우리가하지 않으면
해결책을 찾기,
714
00:34:29,985 --> 00:34:31,528
그녀는 그것을 사용할거야.
715
00:34:31,528 --> 00:34:33,822
그녀는 안전하다고 느끼지 않는다.
마을에 이소벨이있다.
716
00:34:33,822 --> 00:34:34,572
ISOBEL :
잘...
717
00:34:35,699 --> 00:34:37,575
... 그녀는 틀리지 않습니다.
718
00:34:37,575 --> 00:34:40,704
내 생각 엔 (비웃음)
나는 놀라지 않을 것입니다.
719
00:34:40,704 --> 00:34:42,539
너희들이 만들고있어.
결정들
720
00:34:42,539 --> 00:34:44,082
지난 10 년간 나를 위해.
721
00:34:47,544 --> 00:34:49,879
하지만 그거 알아?
722
00:34:49,879 --> 00:34:53,341
오늘 마침내 나는 약간의 시간을 보냈다.
실제로 나 자신을 생각하는 것.
723
00:34:53,341 --> 00:34:56,761
그리고, 어 ...
724
00:34:56,761 --> 00:34:58,972
제 말은, 리즈 말이 맞습니다.
725
00:34:58,972 --> 00:35:01,182
오랫동안
내가 밖으로 검게하고있는 것에 따라,
726
00:35:01,182 --> 00:35:02,434
나는 위험하다.
727
00:35:03,560 --> 00:35:05,979
나는 달릴 수 없다.
그것을 통해서.
728
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
그냥 우리를 따라갈거야.
729
00:35:07,105 --> 00:35:08,690
멈추지 않을거야.
730
00:35:13,611 --> 00:35:16,698
나 자신을 허용하지 않을거야.
731
00:35:16,698 --> 00:35:19,117
누군가를 다시 다치게합니다.
732
00:35:19,117 --> 00:35:20,660
나는 가지고있다
멈추게.
733
00:35:20,660 --> 00:35:22,662
너 자신을 주사시키지 못하게 해.
그 혈청과
734
00:35:22,662 --> 00:35:23,955
어떻게 작동하는지 모르겠습니다 ...
맥스,
735
00:35:23,955 --> 00:35:26,249
부디.
736
00:35:28,710 --> 00:35:31,129
♪ 상처가 너무 높아진다 ♪
737
00:35:33,214 --> 00:35:36,134
여기 내가 필요한거야.
738
00:35:36,134 --> 00:35:37,802
지금부터,
739
00:35:37,802 --> 00:35:40,889
나는 결정을 내린다.
내 인생에 대해서.
740
00:35:40,889 --> 00:35:42,307
괜찮아?
741
00:35:42,307 --> 00:35:45,310
왜냐하면 그것이 나온 것처럼,
742
00:35:45,310 --> 00:35:46,936
너 두 명이 빨아.
743
00:35:48,730 --> 00:35:52,734
♪ 속이 비었다 ♪
744
00:35:52,734 --> 00:35:56,154
♪ 할로우 ♪
745
00:35:56,154 --> 00:35:59,783
♪ 할로우 ♪
나쁘지 않아.
746
00:35:59,783 --> 00:36:01,785
내말은...
747
00:36:01,785 --> 00:36:03,745
내가 멋지게 만들거야.
748
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
카일에게 얘기 했어.
749
00:36:07,415 --> 00:36:09,250
그는 나를 빚지고있다.
750
00:36:09,250 --> 00:36:11,002
음, 여기에서 널 지켜 줄거야.
751
00:36:11,002 --> 00:36:14,589
일시적인 정신 박약에
잠시 동안.
752
00:36:14,589 --> 00:36:18,593
하지만 너는 표시 될거야.
너 자신에게 위험하다.
753
00:36:18,593 --> 00:36:21,179
다른 사람.
754
00:36:21,179 --> 00:36:25,350
♪ 네가 가질 수있는 것보다 더 ♪ ♪
(exhales)
755
00:36:25,350 --> 00:36:27,352
(클릭 혀)
756
00:36:27,352 --> 00:36:29,187
그리고 나는 잠겨있을거야, 그렇지?
757
00:36:29,187 --> 00:36:32,607
♪ 지금 돌아갈 수 없어 ♪
758
00:36:32,607 --> 00:36:36,027
나는 도망 칠 수 없을 것이다.
모든 경우에 대비해서 ...
759
00:36:36,027 --> 00:36:37,320
어두운 버드 나무?
760
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
너는 옳은 일을하고있다.
761
00:36:39,280 --> 00:36:41,574
이제 당신은 단지 필요합니다.
너 자신을 믿는다.
762
00:36:41,574 --> 00:36:43,868
그리고 당신을 사랑하는 사람들.
763
00:36:46,079 --> 00:36:48,081
사랑해.
764
00:36:48,081 --> 00:36:49,666
♪ 할로우 ♪
765
00:36:49,666 --> 00:36:50,792
사랑해.
766
00:36:53,086 --> 00:36:55,880
♪ 할로우 ♪
767
00:36:55,880 --> 00:36:58,591
♪ 할로우. ♪
768
00:37:03,513 --> 00:37:05,515
(문 닫음)
769
00:37:05,515 --> 00:37:08,101
(접근하는 발자취)
770
00:37:08,101 --> 00:37:10,437
죄송합니다. 닫았습니다.
771
00:37:10,437 --> 00:37:12,772
나는 네가 열려 있어야한다.
772
00:37:12,772 --> 00:37:16,067
그래,
우리는 닫혔다.
773
00:37:16,067 --> 00:37:18,403
(한숨)
774
00:37:20,947 --> 00:37:22,949
한 잔 마셔.
말하지 마.
775
00:37:29,122 --> 00:37:31,040
(한숨)
776
00:37:33,668 --> 00:37:35,253
(exhales)
고맙습니다.
777
00:37:35,253 --> 00:37:37,213
나는...
진심으로, 게린.
778
00:37:38,339 --> 00:37:40,008
음.
779
00:37:45,013 --> 00:37:48,057
(exhales)
780
00:37:51,269 --> 00:37:52,437
(외치는)
781
00:37:54,856 --> 00:37:56,608
이봐.
782
00:38:18,254 --> 00:38:20,173
고마워, 박사.
783
00:38:21,549 --> 00:38:23,301
(한숨)
전화 해줘서 고맙습니다.
784
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
그게, 어 ...
785
00:38:24,844 --> 00:38:26,179
술이야?
786
00:38:26,179 --> 00:38:28,014
우리는 모른다.
787
00:38:28,014 --> 00:38:30,225
그러나 그녀는 도움을 얻고 있습니다.
788
00:38:30,225 --> 00:38:31,976
그게 중요한거야.
789
00:38:31,976 --> 00:38:36,189
그녀가 나를 필요로 할 때 나는 그녀를 떠났어.
790
00:38:36,189 --> 00:38:38,024
어떤 남편이야?
791
00:38:38,024 --> 00:38:40,026
나 같은 형제 야.
나는 짐작한다.
792
00:38:40,026 --> 00:38:43,363
♪ 모든 거짓말로 넥타이를 잘라 ♪ ♪
793
00:38:43,363 --> 00:38:46,115
나는 상관 없다.
너 내가 옳다고 생각하는 것, 맥스.
794
00:38:46,115 --> 00:38:48,868
나는 아내를 포기하지 않고있다.
795
00:38:48,868 --> 00:38:53,122
♪ 원하지 않으면
다시 만나러 ♪
796
00:38:53,122 --> 00:38:55,166
♪ 나는 이해할 것이다 ♪
797
00:38:55,166 --> 00:38:59,504
♪ 오우 ... ♪
798
00:38:59,504 --> 00:39:01,506
♪ 화난 소년 ♪
799
00:39:01,506 --> 00:39:03,841
♪ 너무 미친 ♪
(문 열림)
800
00:39:03,841 --> 00:39:07,554
♪ 통통한 통증에 ♪
801
00:39:07,554 --> 00:39:08,805
♪ 너도 알지.
802
00:39:08,805 --> 00:39:10,223
우리가 그녀를 가둬 뒀어.
803
00:39:10,223 --> 00:39:12,392
카일이 좀 뽑아 냈어.
문자열, 그리고 ...
804
00:39:12,392 --> 00:39:15,144
그녀는 가지 않을거야.
한동안 어디서나.
805
00:39:15,144 --> 00:39:19,649
어쩌면 테스트를하지 않을 수도 있습니다.
그녀에 대한 당신의 독. 부디.
806
00:39:19,649 --> 00:39:21,484
혈청을 없애고 있습니다.
807
00:39:21,484 --> 00:39:23,194
왜?
808
00:39:23,194 --> 00:39:26,364
나는 과학자가되었다.
사람들을 돕기 위해,
809
00:39:26,364 --> 00:39:28,533
무언가를 만드는
사람들을 지키기 위해
810
00:39:28,533 --> 00:39:30,868
빠져 나가는 것에서
그들의 시간 전에.
811
00:39:30,868 --> 00:39:33,246
♪ 이유가있다 ♪
812
00:39:33,246 --> 00:39:35,498
로사 한테 한 짓이야.
나는 그것을 잊게했다.
813
00:39:35,498 --> 00:39:37,917
♪ 과거를 버려라 ♪
814
00:39:37,917 --> 00:39:41,754
이건 내가 원하는 방식이 아니야.
일하는 내 마음,
815
00:39:41,754 --> 00:39:44,340
모든 분노와 복수.
816
00:39:44,340 --> 00:39:45,675
나는 싫어.
내 지식을 사용하는
817
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
무언가를 창조하다
그것은 해로운 것입니다.
818
00:39:47,427 --> 00:39:49,512
Isobel에게 해로울지라도.
819
00:39:49,512 --> 00:39:50,847
♪ 살고있어 ♪
820
00:39:50,847 --> 00:39:52,432
너는 실수하고있어.
821
00:39:52,432 --> 00:39:54,851
뭐?
822
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
계속해야합니다.
혈청에서 일하고.
823
00:39:56,728 --> 00:39:59,897
아마 당신은 알아낼 수 있습니다.
이 모든 것을 끝내는 방법,
824
00:39:59,897 --> 00:40:01,482
우리를 평범하게 만들어라.
825
00:40:01,482 --> 00:40:03,985
비웃음
너 더 일찍 알았어.
826
00:40:03,985 --> 00:40:05,653
이소벨은 위험합니다.
827
00:40:05,653 --> 00:40:07,071
우리 모두는.
828
00:40:07,071 --> 00:40:10,658
내 공정함
정의
829
00:40:10,658 --> 00:40:12,827
내 가족에게는 적용되지 않습니다.
830
00:40:12,827 --> 00:40:15,955
나는 생각했다.
그보다 더 원칙이있다.
831
00:40:15,955 --> 00:40:17,373
그러나 우리 셋
832
00:40:17,373 --> 00:40:19,792
모두가 함께 있습니다.
833
00:40:21,252 --> 00:40:24,172
그리고 나는 포기할 수 없다.
그들에게.
834
00:40:24,172 --> 00:40:25,757
(sniffles)
835
00:40:25,757 --> 00:40:27,634
♪ 그리고 네 친구들
너를 떠났어 ♪
836
00:40:27,634 --> 00:40:29,636
그러나 뭔가
일이
837
00:40:29,636 --> 00:40:33,431
너를 보호 할 수 없어.
그리고 이소벨도 동시에,
838
00:40:33,431 --> 00:40:36,059
너는 길을 가져야 해.
너 자신을 보호하기 위해.
839
00:40:36,059 --> 00:40:40,271
♪ 알기 위해서 ♪
840
00:40:40,271 --> 00:40:45,276
♪ 모두들있어.
악마를 대면하고 ♪
841
00:40:45,276 --> 00:40:48,863
♪ 어쩌면 ♪
842
00:40:48,863 --> 00:40:51,240
♪ 과거를 버릴 수있어 ♪
843
00:40:51,240 --> 00:40:54,118
네가 뒤로 물러 설 것을 바란다.
그 선반에서 ♪
844
00:40:54,118 --> 00:40:57,080
♪ 내 친구 ♪
845
00:40:57,080 --> 00:41:00,249
♪ 모든 거짓말로 넥타이를 잘라 ♪ ♪
846
00:41:00,249 --> 00:41:03,795
♪ 네가 살고있어 ♪
847
00:41:03,795 --> 00:41:06,381
♪ 그리고 네가 원하지 않는다면 ♪
848
00:41:06,381 --> 00:41:09,300
♪ 나를 다시 보게 ♪
849
00:41:09,300 --> 00:41:13,304
♪ 나는 이해할 것이다 ... ♪
850
00:41:15,932 --> 00:41:20,269
♪ 나는 이해할 것이다. ♪
66667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.