All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S01E07.I.Saw.the.Sign.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv]-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:00,542 ROSWELL, NEW MEXICO "나는 사인을 보았다" 자막이있는 자막 2 00:00:00,626 --> 00:00:02,502 이전에 로스웰, 뉴 멕시코 ... 3 00:00:02,502 --> 00:00:04,880 나는 너에게 명제가있다. 나는 찰리를 도울 수있다. 4 00:00:04,880 --> 00:00:07,090 네가 나를 도울 수 있다면 약간의 접근으로 5 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 로스웰에 보안관 부서. 6 00:00:08,800 --> 00:00:09,801 누구 한테 말 했니? 7 00:00:09,801 --> 00:00:11,303 리즈 : 와이어트! 8 00:00:11,303 --> 00:00:13,263 (비명 소리) 9 00:00:13,263 --> 00:00:15,182 (grunts) (grunts) 10 00:00:15,182 --> 00:00:17,142 맥스, 헤이. (신음 소리) 11 00:00:17,142 --> 00:00:18,477 설명하십시오. 12 00:00:18,477 --> 00:00:19,895 나는 ~가되고 싶다 여기 당신을 위해서. 13 00:00:19,895 --> 00:00:22,481 그러나 너는 깨끗하게 와야한다. 진실을 말해야 해. 14 00:00:22,481 --> 00:00:24,691 그게 유일한거야. 이것이 작동 할 수있는 방법. 15 00:00:24,691 --> 00:00:27,110 말할 수 없어요. 노파 : 시간이 좀 필요해. 16 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 리즈 : 알아낼거야. 누가 내 누이를 죽였어? 17 00:00:29,571 --> 00:00:31,615 나는 갈거야. 그들을 공 의롭게하십시오. 18 00:00:31,615 --> 00:00:34,076 나는 그 소녀들을 죽이지 않았다. 이소벨. 누가 그랬는지 알지. 19 00:00:34,076 --> 00:00:35,953 리즈 : 이소벨이 맞습니까? 20 00:00:35,953 --> 00:00:37,162 최대 : 예. 21 00:00:37,162 --> 00:00:39,289 다시는 너를보고 싶지 않아. 22 00:00:41,124 --> 00:00:45,003 이것은 사례 9-2278로 분류됩니다. 23 00:00:45,003 --> 00:00:46,505 정체가없는 과목 24 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 획득 한 로스웰에서의 충돌. 25 00:00:48,340 --> 00:00:52,678 나 중령 할런 마네 스, 26 00:00:52,678 --> 00:00:54,554 임시 감독 프로젝트 셰퍼드 (Project Shepherd) 27 00:00:54,554 --> 00:00:56,515 오늘의 절차를 감독 할 것이다. 28 00:00:56,515 --> 00:00:59,393 이후의 모든 문서화 관련 발견 29 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 에 따라 내 관할권. 30 00:01:01,645 --> 00:01:02,896 그것의 모든 부분을 목록 화하십시오. 31 00:01:06,775 --> 00:01:09,444 에베레스트 : 시작하기 정중선 개복술. 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,339 ♪ ♪ ♪ 33 00:01:40,475 --> 00:01:42,394 ♪ ♪ ♪ 34 00:01:48,734 --> 00:01:50,485 너 봤니? 이 표시 전에? 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,405 우리는 본 적이 없다. 그 전에도. 36 00:01:57,117 --> 00:01:59,036 ♪ ♪ ♪ 37 00:02:04,833 --> 00:02:07,753 리즈 : 5 단계의 슬픔이 있습니다. 38 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 (한숨) 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,508 부인이 먼저, 그러나 우리는 그 길을지나갑니다. 40 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 두 번째 단계는 분노입니다. 41 00:02:25,228 --> 00:02:27,981 (grunting) 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,276 (헥헥) 43 00:02:33,820 --> 00:02:36,365 나는 3 단계를 아직 밟지 않았다. 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,286 사실로, 나는 결코 거기에 도착하지 않을지도 모른다. 45 00:02:43,455 --> 00:02:46,583 솔직히 말하면 ... 46 00:02:46,583 --> 00:02:50,587 분노가 훨씬 나아졌다. 슬픔보다. 47 00:02:50,587 --> 00:02:53,507 이 분노가되었다. 내 가장 친한 친구. 48 00:02:55,092 --> 00:02:56,760 내 연료 야. 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,678 내 갑옷이야. 50 00:02:59,763 --> 00:03:01,681 (새들은 짹짹 울고) 51 00:03:27,582 --> 00:03:29,584 (경보 음) 52 00:03:29,584 --> 00:03:32,087 (경보 정지) 안녕하세요. 53 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 오. 54 00:03:35,715 --> 00:03:37,217 너는 밤을 머물렀다. 55 00:03:37,217 --> 00:03:38,635 목적에 부합하지 않습니다. 56 00:03:38,635 --> 00:03:43,306 나는 심야에 계획을 세웠다. 부끄러움을 전혀 걷지 말라. 57 00:03:43,306 --> 00:03:44,891 하지만 내가 생각하기에 초과 근무했습니다. 58 00:03:44,891 --> 00:03:46,476 (한숨) 캠 ... 59 00:03:46,476 --> 00:03:47,727 아니 아니. 60 00:03:47,727 --> 00:03:49,354 우린 필요 없어. 그것에 대해 이야기하기. 61 00:03:49,354 --> 00:03:52,691 나는 이것이 "모든 항구"라는 것을 알고있다. 폭풍 속에서 "상황. 62 00:03:52,691 --> 00:03:55,360 너는 단지 긁적 거리는구나. 나를 위해 게시물, 에반스. 63 00:03:55,360 --> 00:03:57,195 너를 복사해라. 64 00:03:57,195 --> 00:03:58,905 (신음 소리) 65 00:03:58,905 --> 00:04:00,407 나는 사무실에 가야 해. 66 00:04:00,407 --> 00:04:06,580 발렌티가 소송을 제기하고있어. 내 정신 건강을 평가 해. 67 00:04:06,580 --> 00:04:08,331 그래, 단지 일주일 만에. 68 00:04:08,331 --> 00:04:11,293 그리고 너는 해냈어. 총알을 가져가. 69 00:04:11,293 --> 00:04:13,503 와이어트 롱을 쏴라. 무릎을 꿇고, 70 00:04:13,503 --> 00:04:16,465 심문하기 전에 사라지다. 너 자신을 위로하다 71 00:04:16,465 --> 00:04:18,216 말을 거절하고 그것에 대해 당신의 파트너에게. 72 00:04:18,216 --> 00:04:20,469 그런 일이있다. 너무 사나이. 73 00:04:20,469 --> 00:04:23,597 어, 그 반대 야. 그것의; 나는 .. 어 .. 74 00:04:23,597 --> 00:04:25,932 위축성. 75 00:04:25,932 --> 00:04:28,602 당신은 의사를 두려워합니다. 76 00:04:28,602 --> 00:04:30,145 권리. 77 00:04:33,815 --> 00:04:36,526 그래서 당신의 시간은 엄격히 9 시까 지 언제든지. 78 00:04:36,526 --> 00:04:39,654 이것은 지역의 바입니다. 그래서 특정 유형이 있습니다. 79 00:04:39,654 --> 00:04:41,114 우리가 시도하고있는 미친의 밖으로 나가기. 80 00:04:41,114 --> 00:04:44,659 은박지 모자, 아니 안테나, 아니 코스프레. 81 00:04:44,659 --> 00:04:48,538 그들은 무죄가 아니다. 은하 간간제 형, 82 00:04:48,538 --> 00:04:51,458 그들은 딱딱한 술 한 잔이다. 최악의 종류의 미친에서 : 83 00:04:51,458 --> 00:04:54,669 오른쪽 오른쪽 음모 nutjobs과 ... 84 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 나는 강한 냄새가 난다. 85 00:04:55,879 --> 00:04:56,963 알았다. 86 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 좋은. 어떤 종류의 미친가? 87 00:05:00,759 --> 00:05:03,470 외계인들이 여기있다. 그들은 수년간 지냈다. 88 00:05:03,470 --> 00:05:06,139 그들은 숨어 있었어요. 명백한 시야에. 89 00:05:06,139 --> 00:05:07,474 그건 내 종류 야. 90 00:05:07,474 --> 00:05:09,226 나는 그들의 배를 보았다. 91 00:05:09,226 --> 00:05:11,144 밤에 빛나는. 92 00:05:13,980 --> 00:05:15,941 괜찮을거야, 엄마. 93 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 (부드럽게 헐떡 거림) 94 00:05:19,361 --> 00:05:21,613 (exhales) 95 00:05:24,908 --> 00:05:27,702 내가 일어 났을 때, 나는에 있었다. 어떤 종류의 운송용 상자 96 00:05:27,702 --> 00:05:29,246 나는 휘발유 냄새를 맡을 수 있었다. 97 00:05:29,246 --> 00:05:31,081 와이어트 롱 내가 누구에게 말했는지 물었다. 98 00:05:31,081 --> 00:05:32,374 무엇에 대해 말 했나요? 99 00:05:32,374 --> 00:05:33,625 나는 모른다. 100 00:05:35,418 --> 00:05:37,546 이봐, 나는 이미 줬어. 그날 밤 내 진술. 101 00:05:37,546 --> 00:05:39,881 우리는 단지 사물이 전혀 설명하지 않았다. 102 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 이제는 트라우마 이후의 시간. 103 00:05:44,219 --> 00:05:45,512 어쨌든. 104 00:05:45,512 --> 00:05:47,931 어느 시점에서 에반스 부관 한테 전화 했어? 105 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 나는 그에게 전화하지 않았다. 106 00:05:50,475 --> 00:05:52,435 그래서 그는 ... 107 00:05:52,435 --> 00:05:54,479 너 곤경에 처한 것을 느꼈다. 나타나서? 108 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 빛나는 갑옷의 기사. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 나는 그냥 지나가고 있었다. 110 00:05:57,774 --> 00:06:00,026 무엇을 통해 정확하게? 111 00:06:00,026 --> 00:06:02,362 그 창고 나다에 둘러싸여있다. 112 00:06:02,362 --> 00:06:03,947 그래, 나는 열린 길을 좋아한다. 113 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 그리고 프로토콜을 무시하니? 114 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 백업을 요청하지 않습니까? 115 00:06:09,327 --> 00:06:11,288 너 퇴소 했어. 미등록 된 총기. 116 00:06:11,288 --> 00:06:15,458 와이어트, 여자를 바베큐 해봤는데 117 00:06:15,458 --> 00:06:17,711 팔에 구멍을 뚫어 라. 118 00:06:17,711 --> 00:06:19,087 슛은 정당화되었다. 119 00:06:20,463 --> 00:06:22,591 너 왜 그러지? 그 서류에 서명하다 120 00:06:22,591 --> 00:06:25,218 내 일을 할 수 있니? 121 00:06:26,344 --> 00:06:27,679 (펜 클릭) 122 00:06:31,391 --> 00:06:33,476 당신이 생각한다면 다른 건 ... 123 00:06:33,476 --> 00:06:34,686 나는 모든 것을 말했어. 124 00:06:40,400 --> 00:06:44,571 너 ... 최근에 그녀의 목숨을 구해? 125 00:06:44,571 --> 00:06:46,781 오늘 아침에, 네가 말했을 때. "폭풍의 어떤 항구"? 126 00:06:48,074 --> 00:06:50,952 리즈 오르 초는 제 허리케인이에요. 127 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 (한숨) 128 00:07:02,088 --> 00:07:04,007 잠깐만 기다려. 129 00:07:04,007 --> 00:07:05,800 죄송 해요... 나는 아니다 이렇게, 이소벨. 130 00:07:05,800 --> 00:07:08,136 저기, 미안해. 나는 몰랐다. 131 00:07:08,136 --> 00:07:10,930 나는 아직도 ... 나는 기억이 안 난다. 왜 내가 가질 지 모르겠다. 132 00:07:10,930 --> 00:07:12,432 그런 짓을 했어. 부디... 그럼, 133 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 어떻게 사과 할 수 있니? 134 00:07:14,726 --> 00:07:17,729 당신은 세명을 죽였습니다. 135 00:07:17,729 --> 00:07:18,980 기간을 정해야합니다. 136 00:07:18,980 --> 00:07:21,024 하지만 너는 그렇지 않다. 경찰들에게 갔어. 137 00:07:21,024 --> 00:07:23,193 왜? 내말은, 일주일이 지났어. 138 00:07:23,193 --> 00:07:24,444 너는하지 않았다. 아무것도 한거야. 139 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 나는 경찰들을 신뢰할 수 없다. 또는 정부. 140 00:07:27,572 --> 00:07:29,741 나는 나 자신에게주의를 환기시킬 수 없다. 141 00:07:29,741 --> 00:07:32,077 주의를 끌기 때문에 내 아버지에게. 142 00:07:32,077 --> 00:07:35,205 그래서 정의는 없습니다. 143 00:07:35,205 --> 00:07:37,749 내 동생이 통계를 죽인다. 우리는 단지 다른 것입니다. 144 00:07:37,749 --> 00:07:39,793 이민 가정 없이는 더 나을거야. 145 00:07:39,793 --> 00:07:41,294 우리는 그녀를 만들 의도가 없었어. 악당으로 146 00:07:41,294 --> 00:07:43,296 너도 알 잖아. 제발, 그냥 ... 147 00:07:43,296 --> 00:07:44,756 내가 너에게 말할 수있게 해줘. 148 00:07:44,756 --> 00:07:45,882 나는 잠들지 않았다. 149 00:07:45,882 --> 00:07:47,133 나는 미쳤다고 느낀다. 150 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 정말 미안해. 151 00:07:49,969 --> 00:07:52,639 너 알지? 밤에 나를 위로 해? 152 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 이유를 모르는 경우 당신이 그녀를 죽였어, 153 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 어떻게 보장 할 수 있니? 다시는 일어나지 않을거야? 154 00:07:57,227 --> 00:07:58,937 네가 가진 걸 안다. 다른 정전 지난 주. 155 00:07:58,937 --> 00:08:00,271 다시 에스컬레이트 할 수 있습니다. 156 00:08:00,271 --> 00:08:02,273 그리고 이번에, 네가 누군가를 해친다면, 157 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 그 피 내 손에 달렸어. 158 00:08:03,608 --> 00:08:06,820 내가 지키고있어. 너의 비밀, 심지어 지금. 159 00:08:16,705 --> 00:08:18,623 (조용히 돌연변이) 160 00:08:19,499 --> 00:08:20,875 (문을 두드리는 소리) 161 00:08:20,875 --> 00:08:22,460 알렉스. 162 00:08:22,460 --> 00:08:24,671 미친 과학자는 너를 잘 봐. (웃음) 163 00:08:24,671 --> 00:08:26,923 너 뭐하는거야? 병원? 괜찮은거야? 164 00:08:26,923 --> 00:08:28,633 당신은 당신의 버팀목을 가지고 있지 않습니다. 165 00:08:28,633 --> 00:08:30,135 네. 166 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 그냥 .. 시간이 좀 필요 했어. 새로운 법선에 익숙해지기. 167 00:08:32,804 --> 00:08:35,348 실행 계획 없음 그래도 곧 마라톤 대회가 열린다. 168 00:08:35,348 --> 00:08:37,225 오, 모르겠다. 달리기를 피하는 핑계 169 00:08:37,225 --> 00:08:38,393 나에게 특권처럼 들린다. 170 00:08:40,478 --> 00:08:42,397 나는 실제로, 나는 너를 만나러 왔어. 171 00:08:42,397 --> 00:08:44,774 전화했는데, 음 ... 172 00:08:44,774 --> 00:08:46,693 오, 난 .. 전화를 보았다. 173 00:08:46,693 --> 00:08:48,737 너 누구도 알지 못해. 그 변명을 믿는다, 그렇지? 174 00:08:48,737 --> 00:08:50,780 마리아도 메시지를 남겼습니다. 175 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 잡았 니? 176 00:08:52,657 --> 00:08:54,659 그래, 방금 왔어. 정말로 내 일에 집중했다. 177 00:08:54,659 --> 00:08:57,370 그래, 분명히. 너는 유일한 사람이야. 여기 토요일에 하나. 178 00:08:59,414 --> 00:09:01,374 봐, 마리아도. 좋은 말. 179 00:09:01,374 --> 00:09:04,961 하지만 좋은 떠났어. 중동에서 다시. 180 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 너는 진절머리 나는 친구 야. 181 00:09:07,630 --> 00:09:09,340 실례합니다? 182 00:09:09,340 --> 00:09:11,676 네가 집에 왔으니, 두 분 다 얘기 했나요? 183 00:09:11,676 --> 00:09:13,261 그녀와 무슨 일이 일어나고 있는지? 184 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 나는 정신이 팔렸다. 185 00:09:16,055 --> 00:09:17,724 이봐, 알았어. 186 00:09:17,724 --> 00:09:20,685 붙잡히기 쉽다. 당신의 문제에서. 187 00:09:20,685 --> 00:09:23,021 당신의 외상, 당신의 일. 188 00:09:23,021 --> 00:09:27,025 하지만 때때로, 리즈, 너 인간이 되십시오. 189 00:09:30,904 --> 00:09:32,363 (속삭임) : 네. 190 00:09:32,363 --> 00:09:35,408 윌이 아니야. 확신했다. 191 00:09:35,408 --> 00:09:37,619 벙커까지. 의지? 192 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 스미스, 여보. 193 00:09:39,245 --> 00:09:42,373 어, 우리가 물었다. 평화를 위해... 194 00:09:42,373 --> 00:09:43,792 외계인, 그는 말했다. 195 00:09:43,792 --> 00:09:45,794 "안돼. 죽어라." 196 00:09:45,794 --> 00:09:47,712 그래, 음 ... 197 00:09:47,712 --> 00:09:49,547 음, 독립 하루는, 198 00:09:49,547 --> 00:09:50,965 그냥 영화예요, 엄마. 199 00:09:50,965 --> 00:09:54,803 외계인이 없습니다. 우리를 위해오고있어, 알았지? 200 00:09:54,803 --> 00:09:57,180 당신은 그런 buzzkill 일 수있다, 연인. 201 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 오 이런. 202 00:10:00,350 --> 00:10:01,893 재킷을 입을 수 있을까요? 그래, 그래. 203 00:10:01,893 --> 00:10:04,562 여기, 내 것을 가져 가라. 안녕, 미미. 204 00:10:04,562 --> 00:10:06,356 오, 안녕. 이봐. 205 00:10:06,356 --> 00:10:09,150 엄마 데 루카. 나는 당신을 그리워했다. 오... 206 00:10:09,150 --> 00:10:11,027 지옥 너 왔니, 꼬마 야? 207 00:10:11,027 --> 00:10:13,279 오, 어디 에나 있지만 여기, 하지만 지금 돌아 왔어. 208 00:10:13,279 --> 00:10:14,656 나는 미안해. 나는 방문하지 않았다. 209 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 오 ... 물건이 생깁니다. 210 00:10:17,242 --> 00:10:19,035 너는 필요 없어. 죄송합니다. 211 00:10:19,035 --> 00:10:20,912 흠. 212 00:10:20,912 --> 00:10:24,123 중요한 것은 무엇인가? 너 지금 여기 있니, 로사. 213 00:10:24,123 --> 00:10:25,875 마리아 : 엄마, 그게 ... 214 00:10:25,875 --> 00:10:27,210 그게 리즈 야. 215 00:10:27,210 --> 00:10:28,962 너 기억하고있어. 너는 사용했다. 우리 셋을 데려 가기 216 00:10:28,962 --> 00:10:30,296 드라이브 인에게 매 주말마다. 217 00:10:30,296 --> 00:10:32,090 네? 218 00:10:32,090 --> 00:10:33,883 오. 예. 219 00:10:33,883 --> 00:10:36,302 나는 너를 못 봤어. 고등학교 때부터. 220 00:10:36,302 --> 00:10:38,638 얘야, 너 더워. 221 00:10:38,638 --> 00:10:40,139 오... 222 00:10:40,139 --> 00:10:41,766 오... (웃음) 223 00:10:50,942 --> 00:10:52,235 (한숨) 224 00:10:54,988 --> 00:10:57,115 "나는 할 수있다. 진실, 마이클 "? 225 00:10:57,115 --> 00:11:00,493 "나는 주인공이다. 내 이야기, 마이클 "? 226 00:11:00,493 --> 00:11:02,078 "비욘세 (Beyoncé) 남자 이름?" 227 00:11:02,078 --> 00:11:03,538 Liz Ortecho가 일어났습니다. 228 00:11:07,542 --> 00:11:09,460 그것이 단지 시간 문제 229 00:11:09,460 --> 00:11:11,129 내가 다른 사람을 다치게하기 전에? 230 00:11:11,129 --> 00:11:13,631 그것은 고립 된 사건이었다. 10 년 전. 231 00:11:13,631 --> 00:11:14,966 그 것이었다? 232 00:11:14,966 --> 00:11:16,259 남자 이름? 233 00:11:16,259 --> 00:11:18,303 지난 주에, 나는 기억한다. 사막에서 깨어나, 234 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 내가 어떻게 거기에 갔는지 전혀 모른다. 235 00:11:19,846 --> 00:11:21,389 또는 내가 한 일 지난 몇 시간 동안. 236 00:11:25,393 --> 00:11:26,853 다음에 시간이되면 어떻게 될까요? 237 00:11:26,853 --> 00:11:28,104 나는 내버려 두지 않을 것이다. 다음에 시간이 있습니다. 238 00:11:32,567 --> 00:11:34,277 (한숨) 239 00:11:37,655 --> 00:11:39,073 나는 너를 믿는다. 240 00:11:39,073 --> 00:11:40,658 나는한다. 241 00:11:42,952 --> 00:11:44,871 하지만 242 00:11:44,871 --> 00:11:48,416 내 안에 ... 243 00:11:48,416 --> 00:11:49,959 그건 상관 없어. 내가 믿는 것. 244 00:11:53,796 --> 00:11:56,799 그리고 두려워요. 다음에 무엇을 할 것인가. 245 00:11:58,468 --> 00:12:00,011 리즈 : 왜 나 한테 말 안했어? 246 00:12:02,388 --> 00:12:03,765 왜냐면 내가 묻지 않았어. 247 00:12:03,765 --> 00:12:06,017 아니, 그렇지 않아. 네 잘못이야. 248 00:12:06,017 --> 00:12:08,394 나는되고 싶었다. 재미있는 친구. (exhales) 249 00:12:08,394 --> 00:12:10,188 나는 사랑한다. 재미있는 친구. 250 00:12:10,188 --> 00:12:13,441 나는 생각했다. 나는 그것을 할 수 있었다. 251 00:12:13,441 --> 00:12:15,985 잠시 전에 리얼리티 쇼 참가자 252 00:12:15,985 --> 00:12:18,363 sob story set in. 진단은 뭐니? 253 00:12:18,363 --> 00:12:20,031 하나도 없다. 254 00:12:20,031 --> 00:12:22,784 조기 발병 형 치매가 아닙니다. 또는 알츠하이머 병. 255 00:12:22,784 --> 00:12:25,662 종양 없음, 독소 없음. 256 00:12:25,662 --> 00:12:28,039 나는 수를 세지도 못한다. 오래되고, 백인이고, 부유 한 의사들 257 00:12:28,039 --> 00:12:29,582 미묘하게 함축되어 있지 않은 258 00:12:29,582 --> 00:12:32,460 그녀는 단지 이 모든 것을 속일 수 있습니다. 259 00:12:32,460 --> 00:12:34,337 그래서 당신이 그렇게 열심히 일하는 이유입니다. 260 00:12:34,337 --> 00:12:37,799 바 실행, 심령 일을. 261 00:12:37,799 --> 00:12:39,300 우리는 벅을위한 모든 것 262 00:12:39,300 --> 00:12:40,969 그래서 우리는 잃지 않는다. 우리가 사랑하는 사람들. 263 00:12:40,969 --> 00:12:42,971 생각해 봤어? 그녀를 보육 시설에 데려다 줄까요? 264 00:12:42,971 --> 00:12:46,432 아니, 그건 그냥 느낀다. 희망을 포기하는 것처럼. 265 00:12:46,432 --> 00:12:48,017 나는 아직 그 일을하지 않았습니다. 266 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 이 일을 혼자 할 필요는 없습니다. 267 00:12:50,603 --> 00:12:55,400 그녀를 줘 보자. 가득한 엄마 DeLuca 날. 268 00:12:55,400 --> 00:12:57,026 로즈웰의 가장 큰 히트 곡. 269 00:12:57,026 --> 00:12:59,487 우리 아빠가 바라하스를 연기 해요. 드라이브 인 녀석과. 270 00:12:59,487 --> 00:13:01,239 나는 약간의 밀크 셰이크를 훔칠 수있다. Crashdown에서. 271 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 그녀는 사랑한다. 안테나. 272 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 (둘 다 웃음 거리) 273 00:13:08,663 --> 00:13:11,332 벌써 말 했잖아. 274 00:13:11,332 --> 00:13:12,625 나는 잭을 기억하지 않는다. 275 00:13:12,625 --> 00:13:14,544 한 남자가 죽었다. 당신 때문에. 276 00:13:14,544 --> 00:13:16,963 리즈를 태워 버리려고 했잖아. 277 00:13:16,963 --> 00:13:18,923 나는 너무 많은 것을 가지고 있었다. 나는 내 트럭에서 나갔다. 278 00:13:18,923 --> 00:13:21,134 너와 여기서 내가 일어 났어. 내가 그 일을했다고 말했어! 279 00:13:21,134 --> 00:13:25,096 끝. 280 00:13:25,096 --> 00:13:28,850 너 정말 가지고 있니? 그게 너 한테 싫어? 281 00:13:28,850 --> 00:13:31,352 밤 네 언니가 죽었다. 282 00:13:31,352 --> 00:13:32,729 리즈도 언니를 잃었습니다. 283 00:13:32,729 --> 00:13:35,064 그러나 이것이 복수에 관한 ... 284 00:13:35,064 --> 00:13:37,066 왜 그린을 죽여? 285 00:13:39,193 --> 00:13:40,570 내 변호사가 필요해. 286 00:13:40,570 --> 00:13:42,780 왜 나 한테 말 할 때까지. 에반스. 287 00:13:46,284 --> 00:13:49,287 나는 놀지 않을거야. "좋은 경찰, 나쁜 경찰". 288 00:13:49,287 --> 00:13:50,955 너는 어떤 종류의 경찰도 아니야. 왜냐하면 지금 당장 289 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 너는 의무에서 벗어난거야. 그의 권리를 침해했다. 290 00:13:52,957 --> 00:13:55,293 배지를 받으면 끌어 당겨야 겠어. 291 00:13:55,293 --> 00:13:57,086 새로운 바보짓을 가르치다. 내 도넛 주문. 292 00:13:58,921 --> 00:14:00,339 집에가. 293 00:14:08,723 --> 00:14:10,767 변호사가가는 중입니다. 294 00:14:10,767 --> 00:14:12,351 우리는 너는 적어두고 295 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 너의 저녁 시간. 296 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 방금 너 한테 이야기 했어. 297 00:14:15,813 --> 00:14:17,648 나는 기억이 안 나. 그런 다음 쓰십시오. 298 00:14:20,151 --> 00:14:21,694 도움이 필요하십니까? 들리는 299 00:14:21,694 --> 00:14:24,572 큰 말? 나는 거짓말하지 않고있어. 300 00:14:24,572 --> 00:14:26,407 나는 그것을 모두 밖으로 검게했다. 301 00:14:26,407 --> 00:14:29,202 봐, 낭비되고 멕시코에서 촬영 - 302 00:14:29,202 --> 00:14:31,496 그래, 그런 종류의 나 같은 소리. 303 00:14:31,496 --> 00:14:32,955 너 지금 농담하는거야? 아니 아니. 304 00:14:32,955 --> 00:14:35,458 맥스를 거의 죽였어. 305 00:14:35,458 --> 00:14:36,918 에반스 부국장. 306 00:14:38,044 --> 00:14:39,253 너의 진절머리 나는 목표 307 00:14:39,253 --> 00:14:41,297 진절머리 나게했다. 왼쪽으로 2 인치, 308 00:14:41,297 --> 00:14:43,007 살인 혐의가 두 번있을거야. 당신의 손에. 309 00:14:43,007 --> 00:14:45,384 그래, 나는 그렇게하지 않았을거야. 310 00:14:45,384 --> 00:14:47,386 나는 경찰을 존경하기 때문에. 311 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 정직한. 312 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 안녕하세요 ... 푸른 삶이 중요합니다. 313 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 괜찮아. 314 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 그게 뭐야? 315 00:14:58,898 --> 00:15:01,067 뭐? 이. 316 00:15:05,530 --> 00:15:06,614 나는 모른다. 317 00:15:19,919 --> 00:15:21,462 ("괜찮아" 슈퍼 그라스 연주로) 318 00:15:21,462 --> 00:15:23,548 괜찮아. 토성의 반지, 과거 - rami에서 폭발, 319 00:15:23,548 --> 00:15:25,675 Shatner의 특별한 동요, 체리 보류. 320 00:15:25,675 --> 00:15:27,760 로자, 네가 기억했다. 321 00:15:27,760 --> 00:15:29,595 마리아 : 엄마, 저 ... 322 00:15:29,595 --> 00:15:30,805 로자에 대해 얘기 했어. 323 00:15:34,267 --> 00:15:36,018 방금 공기가 필요해. 324 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 ♪ 우리 친구들을 봐 ♪ 325 00:15:37,478 --> 00:15:38,855 ♪ 광경을 봐 ♪ 326 00:15:38,855 --> 00:15:40,231 ♪ 괜찮아 ... ♪ 327 00:15:40,231 --> 00:15:41,816 나는 곧 돌아올거야. 328 00:15:41,816 --> 00:15:43,317 흠. 329 00:15:43,317 --> 00:15:44,694 ♪ 너를 좋아하니? ♪ 330 00:15:44,694 --> 00:15:46,946 이것들은 훨씬 낫다. 당신이 그들을 흔들어 때. 331 00:15:46,946 --> 00:15:48,781 명백하게. 332 00:15:51,117 --> 00:15:52,660 너는 걱정스러운 얼굴을 가지고있다. 333 00:15:52,660 --> 00:15:54,704 ♪ 우리 세상에서 이상하게 ... ♪ ♪ 334 00:15:54,704 --> 00:15:56,539 너는 익숙하지 않았다. 그 얼굴을 가져라. 335 00:15:56,539 --> 00:15:58,374 ♪ 우리는 ... ♪ ♪ 336 00:15:58,374 --> 00:15:59,750 우린 모두 염려 스럽다. 미미. 337 00:15:59,750 --> 00:16:01,127 아니, 그게 아니야. 338 00:16:01,127 --> 00:16:03,379 너는 비밀이있다. 339 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 나는 이미 너에게 나왔다. 일곱 번이나, 너도 알지. 340 00:16:05,798 --> 00:16:07,300 ♪ 알았어 ... ♪ 341 00:16:07,300 --> 00:16:09,343 오늘 아빠처럼 생겼어. 342 00:16:09,343 --> 00:16:11,512 ♪ 현금, 바퀴 달아 ... ♪ 343 00:16:11,512 --> 00:16:13,556 오 좋네. 나는 희망했다. 그 분노의 얼굴 344 00:16:13,556 --> 00:16:14,807 세대를 건너 뛸 수 있습니다. 345 00:16:14,807 --> 00:16:16,184 너의 얼굴이 아니야. 346 00:16:16,184 --> 00:16:17,768 너의 분위기. 347 00:16:17,768 --> 00:16:19,437 ♪ 괜찮아. ♪ 348 00:16:19,437 --> 00:16:23,733 내가 자란 Jesse Manes, Alex와. 349 00:16:23,733 --> 00:16:26,944 그리고 저는 그날을 알았습니다. 그는 너무 많이 배웠다. 350 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 왜냐하면 그는 학교에 왔어. 351 00:16:28,362 --> 00:16:30,323 가장 암울한 에너지로 주위에. 352 00:16:30,323 --> 00:16:32,033 다른 장소에서 온 에너지. 353 00:16:32,033 --> 00:16:34,452 어떤 장소? 354 00:16:34,452 --> 00:16:38,414 뭔가 파산했다. 한 번이 마을에. 355 00:16:38,414 --> 00:16:39,790 오래전. 356 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 그리고 그 조각들은 부서졌습니다. 357 00:16:41,500 --> 00:16:45,755 우리는 사물을 만질 의도가 없다. 다른 세상에서 왔어, 알렉스. 358 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 다른 세계 우리 속으로 들어간다. 359 00:16:49,717 --> 00:16:51,469 우리를 추악하게 만듭니다. 360 00:16:53,971 --> 00:16:57,016 그것이 당신에게시키지 마십시오. 네 아버지 한테 한 짓이야. 361 00:16:58,434 --> 00:17:01,020 그것이 한 일은 ... 362 00:17:01,020 --> 00:17:02,855 가난하고, 달콤한, 지미 발렌티. 363 00:17:02,855 --> 00:17:05,107 잠깐, 뭘? 짐 발렌티는 어때? 364 00:17:06,609 --> 00:17:08,819 Rosa는 어디에서 했습니까? 도망 가려고? 미미. 365 00:17:08,819 --> 00:17:11,739 너는 말하려고했다. Jim Valenti에 관한 것. 366 00:17:11,739 --> 00:17:14,242 짐 발렌티. 367 00:17:14,242 --> 00:17:17,286 너는 그가 속임수라는 것을 안다. 그의 아내 맞지? 368 00:17:18,704 --> 00:17:20,039 누군가 그녀에게 말해야합니다. 369 00:17:22,166 --> 00:17:23,626 (exhales) 370 00:17:30,341 --> 00:17:32,134 (차 문 열림, 닫힘) 371 00:17:33,261 --> 00:17:35,471 (한숨) 372 00:17:35,471 --> 00:17:36,764 휴가. 373 00:17:36,764 --> 00:17:39,308 너도 그리워. 374 00:17:39,308 --> 00:17:41,060 이것은 아니다. 대화, 마이클. 375 00:17:41,060 --> 00:17:42,895 너는 내 가족이 아니야. 너는 나의 친구가 아니야. 376 00:17:42,895 --> 00:17:44,230 내 재산에서 내리세요. 377 00:17:44,230 --> 00:17:46,482 얘기해야 해. 너는 이소벨에 관한거야. 378 00:17:46,482 --> 00:17:48,776 그녀는 우리를 필요로합니다. 꽤 확신 해. 379 00:17:48,776 --> 00:17:50,945 그냥 잘 생각했다. 너 자신의 것들, 380 00:17:50,945 --> 00:17:52,822 나를 어둠에 빠뜨리는 내 인생에 대해서. 381 00:17:52,822 --> 00:17:55,199 우리에게는 선택의 여지가 없었습니다. 시내에서 리즈를 몰아 내라. 맥스. 382 00:17:55,199 --> 00:17:56,617 우리는 당신이 동굴을 알았다. 383 00:17:56,617 --> 00:17:58,577 너는 결코 할 수 없었을 것이다. 그녀의 비참한 로사를 보러. 384 00:17:58,577 --> 00:18:00,246 너는 말할거야. 그녀의 비밀. 385 00:18:00,246 --> 00:18:01,580 그건 아니야. 당신의 결정. 386 00:18:01,580 --> 00:18:03,291 너는 능력이 없었다. 그것을 만들기의. 387 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 알렉스 맨스라면 어쩌지? 388 00:18:06,669 --> 00:18:08,254 흠? 389 00:18:10,381 --> 00:18:13,592 알렉스 이유가 그날 여름 나였어? 390 00:18:13,592 --> 00:18:16,762 그걸 얼마나 오래 알았 니? 391 00:18:21,058 --> 00:18:22,685 비웃음 392 00:18:25,146 --> 00:18:26,355 네. 393 00:18:28,482 --> 00:18:29,734 네가 옳아. 394 00:18:29,734 --> 00:18:32,445 만약 너라면... 395 00:18:32,445 --> 00:18:34,155 그 이유는 알렉스는 전쟁에 갔다. 396 00:18:35,906 --> 00:18:37,158 너를 싫어. 397 00:18:37,158 --> 00:18:38,909 네. 398 00:18:41,287 --> 00:18:43,372 나는 할 일이있다. 399 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 네 엄마는 괜찮아 보인다. 400 00:19:02,975 --> 00:19:06,520 그래, 괜찮아. 401 00:19:06,520 --> 00:19:09,357 그녀는 전혀 걱정하지 않는다. 임박한 외계인 침공. 402 00:19:11,108 --> 00:19:13,235 그녀는 윌 스미스를 안다. 우리를 구할 것이다. 403 00:19:13,235 --> 00:19:16,864 기분이 어때? 404 00:19:16,864 --> 00:19:19,784 아니면, 울고 있니? 405 00:19:19,784 --> 00:19:21,660 내가 지나가고 있다면 당신이 겪고있는 일, 406 00:19:21,660 --> 00:19:23,746 나는 단지 원할 뿐이다. 항상 물건을 깰 수 있습니다. 407 00:19:23,746 --> 00:19:25,081 글쎄, 나 화났어. 408 00:19:25,081 --> 00:19:27,500 난 그냥... 409 00:19:27,500 --> 00:19:29,085 우리 엄마처럼 되려고 노력해. 410 00:19:32,171 --> 00:19:34,924 진실은, 내가 좋아하는 모든 것입니다. 나 자신에 관해서 나는 그녀에게서 얻었다. 411 00:19:34,924 --> 00:19:38,010 이 마을의 모든 사람들 나에 관한 모든 것을 거부했다. 412 00:19:38,010 --> 00:19:40,930 그리고 그녀는 ... 413 00:19:40,930 --> 00:19:43,224 그녀는 방금 그것을 받아 들였다. 나를 사랑하게했습니다. 414 00:19:43,224 --> 00:19:45,267 내 목소리의 소리, 415 00:19:45,267 --> 00:19:48,270 나는 미친 춤과 416 00:19:48,270 --> 00:19:51,232 내 피부색 내가 문자 그대로 생각했을 때 417 00:19:51,232 --> 00:19:53,109 우리는 유일한 사람이었습니다. 세계의 흑인. 418 00:19:53,109 --> 00:19:55,194 (둘 다 웃음 거리) 419 00:19:55,194 --> 00:19:58,823 이제는 매일 같이 ... 420 00:19:58,823 --> 00:20:00,658 그것은 그녀와 같은 조각이다. 그냥 빠져 나간다. 421 00:20:05,871 --> 00:20:08,082 그것은 내 조각이야. 내가 잃는 것도, 너도 알지? 422 00:20:11,001 --> 00:20:12,920 아니, 난 괜찮아, 알았어? 423 00:20:12,920 --> 00:20:15,798 나는 가지고있다. 나는 가지고있다. 모션의 전 범위. 424 00:20:18,050 --> 00:20:19,677 아니, 책상 업무를 맡을거야, 알았지? 425 00:20:19,677 --> 00:20:20,928 나 - 보안관. (문 열림) 426 00:20:20,928 --> 00:20:22,179 발렌티 보안관. 427 00:20:26,851 --> 00:20:28,018 이 시간이 나쁜가요? 428 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 응, 그거야. 429 00:20:30,813 --> 00:20:33,065 잘... 430 00:20:33,065 --> 00:20:34,233 비웃음 431 00:20:34,233 --> 00:20:37,611 이봐, 난 살인자가있어. 숟가락 먹이를 먹는 젤 - 오 432 00:20:37,611 --> 00:20:39,196 로스웰 커뮤니티 메디컬에서 고난 대신에 433 00:20:39,196 --> 00:20:40,531 관 크기의 세포에서. 434 00:20:40,531 --> 00:20:42,116 그래서 당신이 이소벨에 관해서라면, 435 00:20:42,116 --> 00:20:43,534 노력에 감사드립니다. 436 00:20:43,534 --> 00:20:45,077 하지만 제발 그만둬. 437 00:20:45,077 --> 00:20:46,245 밖으로 ...? 438 00:20:46,245 --> 00:20:47,288 우리 싸움에서. 439 00:20:47,288 --> 00:20:49,331 그것은, 그것은 쌍둥이 물건. 440 00:20:49,331 --> 00:20:51,125 그것은 뭔가가 아닙니다. 너에게 설명해 줄 수있어. 그래, 나 여기 없어. 441 00:20:51,125 --> 00:20:53,127 Isobel과의 싸움, 나는 여기에있다. 442 00:20:53,127 --> 00:20:55,296 Isobel과 나의 싸움. 나는 그녀를 쫓아 냈다. 443 00:20:55,296 --> 00:20:57,548 나는 감당할 수 없었다. 그녀의 거짓말. 444 00:20:57,548 --> 00:20:59,800 나는 그녀가 여기 머물렀다 고 생각했다. 445 00:21:05,389 --> 00:21:08,058 미안해, 친구. 446 00:21:08,058 --> 00:21:10,769 (부드럽게 grunts) 그녀는 여기에 없다. 447 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 들어 봐, 아마 너는하고있어. 옳은 일. 448 00:21:15,399 --> 00:21:17,776 나눠. 449 00:21:19,904 --> 00:21:22,531 그건 정말 말썽이 아니야. 나는 여기에 왔어. 450 00:21:26,869 --> 00:21:29,121 이봐, 노아, 미안해. 451 00:21:31,040 --> 00:21:32,958 너는 착한 사람이야. 452 00:21:32,958 --> 00:21:35,461 그리고 너-- 너는 그녀를 너무 잘 대우한다. 453 00:21:35,461 --> 00:21:37,796 어쩌면 너 같은 사람일지도 몰라. 더 나은 자격이있다. 454 00:21:37,796 --> 00:21:39,924 Isobel을 좋아하는 사람들보다. 455 00:21:44,053 --> 00:21:45,179 네. 456 00:21:51,977 --> 00:21:56,023 나는 아름다운 소녀를 만난다. 올해는 팔에. 457 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 네가 있을지도 모른다. 458 00:21:58,275 --> 00:22:00,861 조금 벗어났다. 그걸 가지고, 엄마. 잠깐, 잠깐. 459 00:22:00,861 --> 00:22:03,697 나는 약간의 명료성을 얻고있다. 460 00:22:03,697 --> 00:22:06,075 아직도 여자 야. 461 00:22:06,075 --> 00:22:08,285 훌륭한 다리 세트. 462 00:22:08,285 --> 00:22:09,912 꼬리는 죽을거야. 463 00:22:09,912 --> 00:22:13,165 그리고 귀여운 작은 주둥이가 ... 너의 비글에. 464 00:22:13,165 --> 00:22:15,501 (웃음) 465 00:22:17,086 --> 00:22:18,087 알았어, 마리아. 466 00:22:18,087 --> 00:22:19,505 마리아 : 아니, 아니. 467 00:22:19,505 --> 00:22:21,799 가족 규칙 : 내 미래를 들여다 보지 않아. 468 00:22:21,799 --> 00:22:25,386 나는 스포일러가 싫다. 음. 글쎄. 469 00:22:25,386 --> 00:22:26,762 리즈가 일어 났네. 470 00:22:26,762 --> 00:22:28,722 음. 예, 부탁합니다. 471 00:22:28,722 --> 00:22:30,808 두려워하지 마라. 나는 아주 적응력이있다. 472 00:22:30,808 --> 00:22:33,018 (웃음) 473 00:22:33,018 --> 00:22:35,646 어서. 474 00:22:35,646 --> 00:22:37,648 괜찮아. 475 00:22:41,235 --> 00:22:44,154 내가 너의 아우라를 읽었을 때, 너는 사거리에 있었다. 476 00:22:44,154 --> 00:22:45,906 어떻게 된 거예요? 477 00:22:45,906 --> 00:22:47,616 어떤 길로 탔어, Rosa? 478 00:22:47,616 --> 00:22:48,909 마리아 : 엄마, 479 00:22:48,909 --> 00:22:51,412 아니, 리즈 야. 생각해 내다? 480 00:22:51,412 --> 00:22:53,080 우리는 방금 이야기를 나눴습니다. 마리아. 481 00:22:54,248 --> 00:22:55,833 괜찮아. 482 00:22:57,751 --> 00:22:59,712 현실은 빤다. 483 00:22:59,712 --> 00:23:01,630 왜 그녀를 그것으로 끌어들이 는가? 484 00:23:06,802 --> 00:23:08,679 있잖아? 네 말이 맞아, 미미. 485 00:23:08,679 --> 00:23:12,683 저를 마지막으로 보았을 때, 저는 - 무언가의 절벽에서. 486 00:23:12,683 --> 00:23:16,520 전환점에. 487 00:23:16,520 --> 00:23:20,816 나는 10 년 동안 깨끗 해졌다. 488 00:23:20,816 --> 00:23:25,029 우리 아빠는 너무 자랑 스럽다. 내 칩은 Crashdown에서. 489 00:23:25,029 --> 00:23:26,447 (둘 다 웃음 거리) 490 00:23:26,447 --> 00:23:31,035 나는 미술 학교에 다녔다. 파리에서. 491 00:23:31,035 --> 00:23:33,495 나는 두 번의 비탄을 겪었다. 492 00:23:33,495 --> 00:23:36,582 그리고 몇몇 장엄한 서사시 로맨스. 493 00:23:36,582 --> 00:23:38,417 하지만 음, 494 00:23:38,417 --> 00:23:40,919 대부분, 나는 배웠다. 나 자신을 사랑해. 495 00:23:44,673 --> 00:23:47,676 나는 집에 많이 방문한다. 아빠 만나러. 496 00:23:47,676 --> 00:23:50,888 우리는 츄로로 팬케이크를 만든다. 언제든지 느낄 수 있습니다. 497 00:23:50,888 --> 00:23:55,100 내가 미끄러 져 들어가는 것처럼 어두운 곳, 나는 그를 안부한다. 498 00:23:55,100 --> 00:23:58,646 그리고 내 누이에서. 499 00:23:58,646 --> 00:24:01,940 그리고 그들은 제가 빛을 찾도록 도와줍니다. 500 00:24:08,447 --> 00:24:12,368 너는 아름다운 운명을 가지고있다. 501 00:24:12,368 --> 00:24:14,119 너 항상 그랬어. 502 00:24:21,627 --> 00:24:23,420 (전화 진동) 503 00:24:27,675 --> 00:24:28,467 에반스. 504 00:24:28,467 --> 00:24:29,677 노아 (전화로) : 야, 맥시 모. 505 00:24:29,677 --> 00:24:31,345 나는 너의 책에서 한 페이지를 꺼냈다. 506 00:24:31,345 --> 00:24:34,181 시도하고 내 모든 낭만적 인 불황이 일에 들어갔다. 507 00:24:34,181 --> 00:24:36,850 들어 봐, 너 원하는거야. 와이어트 롱을 해고했다. 508 00:24:36,850 --> 00:24:37,851 그래, 안돼. 509 00:24:37,851 --> 00:24:39,395 이봐 요, 친구가 있어요. 510 00:24:39,395 --> 00:24:41,146 법률 회사에서 그의 아빠는 방금 고용했습니다. 511 00:24:41,146 --> 00:24:42,898 과? 그리고 그들은 시도하고 말할거야. 512 00:24:42,898 --> 00:24:44,775 그랜트 그린 자기 방어였다. 513 00:24:44,775 --> 00:24:46,151 오, 그건 황소 야. 514 00:24:46,151 --> 00:24:47,653 그리고 당신이 그에게 불리한 증언을한다면, 515 00:24:47,653 --> 00:24:49,196 그의 혐의를 부추 기고, 516 00:24:49,196 --> 00:24:51,031 그들이 파헤쳐 버릴거야. 힘에 당신의 시간으로. 517 00:24:51,031 --> 00:24:52,449 너를 믿어 의심치 않으면 ... 518 00:24:52,449 --> 00:24:54,034 그래, 내 기록은 깨끗합니다. 519 00:24:54,034 --> 00:24:55,994 그들은 안할거야. 너를 따라와. 520 00:24:55,994 --> 00:24:58,247 그들은 올거야. 네가 걱정하는 사람들. 521 00:24:58,247 --> 00:25:00,666 그들은 알고있다 522 00:25:00,666 --> 00:25:02,793 너는 노력하고있어. 아르투로 보호. 523 00:25:02,793 --> 00:25:05,838 대리인으로서, 당신은 법적으로 ICE에 통보 할 의무가있다. 524 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 네가 용의자라면 ... 그래, 알았어. 525 00:25:07,548 --> 00:25:09,508 세상에는 정의가 없습니다. 알았다. 526 00:25:12,970 --> 00:25:15,389 (sniffles, shouts) 527 00:25:15,389 --> 00:25:16,932 오! 오. 닫기. 528 00:25:16,932 --> 00:25:18,350 닫기. 어서. 529 00:25:18,350 --> 00:25:19,977 미미: 왜 내가이 곳을 좋아하는지 알지? 530 00:25:19,977 --> 00:25:21,770 그것은 탈출구입니다. 531 00:25:21,770 --> 00:25:23,188 음. 532 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 모두가 필요합니다. 때때로 탈출. 533 00:25:26,024 --> 00:25:27,860 (헐떡 거림) 534 00:25:27,860 --> 00:25:30,112 금발은 어떻게 된거야? 535 00:25:30,112 --> 00:25:31,864 금발이야? 536 00:25:31,864 --> 00:25:35,367 그 썩은 자의 네가 한 말은 너를 사냥하는거야. 537 00:25:35,367 --> 00:25:36,994 이소벨 에반스. 538 00:25:36,994 --> 00:25:40,205 로사는 왜 ... (stammers) 539 00:25:40,205 --> 00:25:44,418 내가 너에게 무엇을 말 했는가? 이소벨 에반스에 관한거야, 미미? 540 00:25:44,418 --> 00:25:47,629 당신이 알고 있다고 말 했잖아요. 그녀의 비밀. 541 00:25:47,629 --> 00:25:50,716 그녀는 자백했다. 너에게 뭔가있어. 542 00:25:50,716 --> 00:25:53,135 겁 먹었어. 543 00:25:53,135 --> 00:25:55,137 나에게 말하지 않을거야. 그게 뭔지, 544 00:25:55,137 --> 00:25:57,639 하지만 네가 생각하고 있다고 했잖아. 네 아버지 한테 말하고있어. 545 00:25:59,141 --> 00:26:01,143 (조용히): 그게 이유야. 546 00:26:01,143 --> 00:26:05,731 이소벨은 그녀가 두려워했다. 말해서 그것이 일어난 이유입니다. 547 00:26:05,731 --> 00:26:07,483 무슨 일이야, 로사? 548 00:26:11,028 --> 00:26:13,405 어, 까마귀, 벨트 549 00:26:13,405 --> 00:26:16,158 그리고 The Great Gatsby. 550 00:26:16,158 --> 00:26:18,118 네가 내 집에 남긴 물건들. 551 00:26:22,956 --> 00:26:24,833 기분이 좋습니까? 해체 야? 552 00:26:24,833 --> 00:26:28,295 네가 할 수 있다고 생각하지 않아. 긁는 게시물로 헤어지고, 553 00:26:28,295 --> 00:26:31,715 하지만 나는 기분이 좋다. 아마 더 좋을거야. 554 00:26:31,715 --> 00:26:34,218 우리가 더 이상 긁지 않으면. 555 00:26:34,218 --> 00:26:35,761 똑같아. 556 00:26:41,892 --> 00:26:44,728 이제 우리는 그 점을 분명히했습니다. 557 00:26:44,728 --> 00:26:46,647 나는, 어, 조금 친구가 적다. 558 00:26:46,647 --> 00:26:49,066 그 순간. 559 00:26:49,066 --> 00:26:51,944 너야. 그리고 나는 맥주를 사용할 수 있었다. 560 00:26:51,944 --> 00:26:55,113 네가 그렇게 말하기를 바랐다. 561 00:26:56,698 --> 00:26:58,700 (전화 차임) 562 00:27:12,631 --> 00:27:14,675 카메라 : 너 몇살 이니? 563 00:27:14,675 --> 00:27:16,343 네가 처음 문신을 할 때? 564 00:27:16,343 --> 00:27:19,346 랜덤,하지만 물어볼 게. 565 00:27:19,346 --> 00:27:22,224 어, 제 21 살이에요. 당신? 566 00:27:22,224 --> 00:27:26,812 18. 내 발의 꽃, 내 숙모를 위해서. 567 00:27:26,812 --> 00:27:29,273 그리고 전갈 기관총 발사? 568 00:27:29,273 --> 00:27:31,525 술 취한 떠날 때 감히 내 유닛과. 569 00:27:31,525 --> 00:27:34,653 얼마나 오래 있었어? 그것에 대해 물어보고 싶니? 570 00:27:37,406 --> 00:27:42,035 나는 시체가 우리의 삶에 대한 도로지도, 알지? 571 00:27:42,035 --> 00:27:44,663 전투 상처. 572 00:27:44,663 --> 00:27:47,499 문신은 우리가 선택한 흉터처럼. 573 00:27:50,419 --> 00:27:54,756 이 같은 내 동생이야. 574 00:27:54,756 --> 00:27:56,341 그녀는 다른 절반이 있습니다. 575 00:27:56,341 --> 00:27:58,135 두 마리, 576 00:27:58,135 --> 00:28:00,053 마침내 uncaged. 577 00:28:00,053 --> 00:28:01,555 허. 나는 몰랐다. 너 언니가 있었어. 578 00:28:01,555 --> 00:28:03,765 백인. 579 00:28:03,765 --> 00:28:07,728 어떤면에서, 그녀는 내 파트너 였어. 580 00:28:07,728 --> 00:28:09,813 하지만, 어, 581 00:28:09,813 --> 00:28:11,815 그녀는 몇 가지 규칙을 어겼다. 582 00:28:11,815 --> 00:28:14,192 휘파람을 불다. 583 00:28:14,192 --> 00:28:16,194 그녀는 그것이라고 생각했다. 할 올바른 일, 584 00:28:16,194 --> 00:28:21,450 그리고 시간이 왔을 때 그녀를 보호하기 위해, 나는하지 않았다. 585 00:28:21,450 --> 00:28:23,535 그녀는 지금 잠겨있어. 586 00:28:23,535 --> 00:28:25,370 나 때문에. 587 00:28:25,370 --> 00:28:29,082 그래서이 문신은 뭔가 다른 지금. 588 00:28:30,959 --> 00:28:32,794 괜찮아. 네 차례 야. 589 00:28:32,794 --> 00:28:34,379 오, 내 누구도 그렇게 깊지 않습니다. 590 00:28:34,379 --> 00:28:36,506 어깨에있는 상징 은요? 591 00:28:36,506 --> 00:28:38,008 (부드럽게 웃음) 아무것도 의미하지 않습니다. 592 00:28:38,008 --> 00:28:39,676 사실은, 그냥, 어, 593 00:28:39,676 --> 00:28:41,637 낙서하는 데 사용했던 것 내가 어렸을 때. 594 00:28:41,637 --> 00:28:44,181 노트북의 여백에서, 또는 내 운동화에. 595 00:28:44,181 --> 00:28:48,644 알았어. 방금 너에게 말했어. 가장 중요한 사람에 대해 596 00:28:48,644 --> 00:28:53,440 내 인생에서 너는 그건 낙서라고 말해줘. 597 00:28:53,440 --> 00:28:55,776 네. 내 말은, 나는 나는 더 좋은 이야기를했다. 598 00:28:55,776 --> 00:28:59,196 하지만 제 21 일에 쓰레기가 났어요. 문신을하기로 결심했다. 599 00:28:59,196 --> 00:29:00,864 괜찮아. 잘, 600 00:29:00,864 --> 00:29:04,409 나는 와이어트 롱에게 물었다. 그의 자백을 적어두고, 601 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 과... 602 00:29:06,411 --> 00:29:07,788 그는 그것을 그렸다. 603 00:29:14,586 --> 00:29:16,755 수정하고 싶다. 너의 대답은 에반스? 604 00:29:16,755 --> 00:29:18,757 내 맥주 마저 끝낼 수있어. 605 00:29:18,757 --> 00:29:21,093 에반스. 606 00:29:21,093 --> 00:29:22,928 맥스. 607 00:29:22,928 --> 00:29:26,264 (grunts) 608 00:29:26,264 --> 00:29:29,017 DR. 이삭 씰링 : 그녀는 마을 전체를 찢을 것이다. 609 00:29:29,017 --> 00:29:30,352 그녀가 해리를 찾을 때까지. 610 00:29:43,407 --> 00:29:46,243 너 무슨 일있어? 여기 혼자 야? 611 00:29:46,243 --> 00:29:49,538 생각을 해봤는데 네가 한 말에 대해서, 612 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 깨는 것에 대해 이소벨 에반스. 613 00:29:51,415 --> 00:29:53,625 (exhales) 614 00:29:53,625 --> 00:29:57,295 Isobel을 사용하면 모든 것이 바뀌 었습니다. 로사에게 그녀의 비밀을 말했습니다, 리즈. 615 00:29:57,295 --> 00:29:59,840 그녀는 너무 무서웠다. 616 00:29:59,840 --> 00:30:02,259 그녀는 아무것도 말하지 않았 니? 외계인에 대해서? 617 00:30:02,259 --> 00:30:04,720 로사는 내가 아는 것을 알고 있었다. 618 00:30:04,720 --> 00:30:06,888 그리고 진실 무서웠다. 619 00:30:08,306 --> 00:30:11,309 외계인이 정렬되었습니다. 그들의 배들. 620 00:30:11,309 --> 00:30:13,687 뉴욕에 1 명. 621 00:30:13,687 --> 00:30:15,313 D.C., 도쿄. 622 00:30:15,313 --> 00:30:18,608 아니. 잠깐, 2008 년에? 623 00:30:20,152 --> 00:30:21,486 윌 스미스가 거기 있었 니? 624 00:30:21,486 --> 00:30:23,905 (한숨) : 잘... 625 00:30:23,905 --> 00:30:26,992 능력이 없었을거야. 외계 쓰레기를 없애기 위해 626 00:30:26,992 --> 00:30:29,453 그 국보없이. 627 00:30:31,538 --> 00:30:33,081 독립 기념일. 628 00:30:35,792 --> 00:30:38,795 (전화 chiming) 629 00:30:38,795 --> 00:30:40,213 오. 630 00:30:40,213 --> 00:30:42,049 나는 실험실에 가야 해. 나, 어, 631 00:30:42,049 --> 00:30:43,175 진행중인 실험이 있습니다. 나는 632 00:30:43,175 --> 00:30:45,093 확인하고 볼 ... 그래, 그래. 633 00:30:45,093 --> 00:30:47,095 리즈 :하지만 나는있을거야. 30 분 후에 634 00:30:47,095 --> 00:30:50,098 음, 음 ... 635 00:30:50,098 --> 00:30:52,976 너 우리를 만날 수 있니? 선셋 메사 원조 생활에서? 636 00:30:57,856 --> 00:30:59,775 때가됐다. 637 00:31:02,277 --> 00:31:03,528 안녕. 638 00:31:03,528 --> 00:31:04,905 Securi ... 639 00:31:04,905 --> 00:31:08,700 리즈 한테가는거야? 날 위협 해? 640 00:31:08,700 --> 00:31:10,744 너는 모르겠다. 길이 641 00:31:10,744 --> 00:31:12,287 나는 너를 데려가려고 갈거야. 정의에, 642 00:31:12,287 --> 00:31:14,915 아무리 불타는 지옥 그럴지도 모르지. 643 00:31:14,915 --> 00:31:17,042 리즈 : 맥스! 644 00:31:17,042 --> 00:31:18,668 (헐떡 거리기) 645 00:31:21,630 --> 00:31:24,049 리즈 : 협박하고있어. 견인차에있는 남자? 646 00:31:24,049 --> 00:31:25,258 너 방어하고있어? 지금? 647 00:31:25,258 --> 00:31:27,010 와이엇 롱은 쓰레기통입니다. 648 00:31:27,010 --> 00:31:28,595 이것은 그 사람에 관한 것이 아닙니다. 649 00:31:28,595 --> 00:31:30,305 나는 당신의 성격에 의문을 제기하고 있습니다. 650 00:31:30,305 --> 00:31:32,182 경찰으로서, 남자로서, 651 00:31:32,182 --> 00:31:33,850 인간으로서 ... 652 00:31:38,730 --> 00:31:41,149 너는 무엇을지지합니까? 653 00:31:41,149 --> 00:31:44,903 너 그냥 얘기하고 있었어. 정의,하지만 당신은 위선자입니다. 654 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 와이엇이 고통을 겪었지만 655 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 로사 살인자는 주변 산책 10 년 동안 브런치 계획? 656 00:31:49,574 --> 00:31:52,202 살인자가 좀 더 많아? 살인 - 해? 657 00:31:52,202 --> 00:31:53,662 와이엇이 너를 따라왔다. 이런 이유로. 658 00:31:53,662 --> 00:31:55,330 나는 너를 안전하게 지키려고 노력하고있어. 659 00:31:55,330 --> 00:31:56,957 당신은 실패했습니다. 660 00:32:08,510 --> 00:32:10,637 이것들은 샘플들이다. 너는 나에게서 모았다. 661 00:32:13,473 --> 00:32:16,393 너 여기서 뭐하고 있니, 리즈? 662 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 무기를 만들려고합니다. 663 00:32:26,361 --> 00:32:28,196 너 자신을 어떻게 보호하니? 마음 독자로부터? 664 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 너 약해, 665 00:32:29,614 --> 00:32:31,199 그녀가 할 수 없을 때까지 그녀의 힘을 사용하십시오. 666 00:32:31,199 --> 00:32:32,784 그녀가 사람들을 해칠 수 없을 때까지. 667 00:32:32,784 --> 00:32:34,202 너 그녀를 독살하려는거야? 668 00:32:34,202 --> 00:32:35,745 나는 혈청을 만들려고했다. 669 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 너의 힘을 약화시킬거야. 670 00:32:37,205 --> 00:32:38,999 그 반대편을 할 것입니다. 아세톤. 671 00:32:38,999 --> 00:32:41,126 아세톤이 우리의 고통을 죽입니다. 672 00:32:41,126 --> 00:32:43,253 우리를 해치려고했다. 아니. 673 00:32:43,253 --> 00:32:45,630 이봐 요, 당신이 원하는 건 알아요. 이소벨을 처벌 하다니 ... 예, 나는 그녀가 고통 받기를 원합니다. 674 00:32:45,630 --> 00:32:47,132 인생을 위해서 그녀가 로사에서 훔친 것. 675 00:32:48,842 --> 00:32:52,470 그러나 또 다른 이유가있다. 우리는 나쁜 사람들을 멀리 두었다. 676 00:32:52,470 --> 00:32:54,556 무고한 사람들을 보호하기 위해서. 677 00:32:56,433 --> 00:32:58,435 이소벨이 정전이에요. 678 00:32:58,435 --> 00:33:00,520 - 우리가 방금 가정 해. 앉아서 기다리는 679 00:33:00,520 --> 00:33:01,938 다음 살인을 위해? 680 00:33:01,938 --> 00:33:03,982 그녀는 위험하다, 맥스. 681 00:33:03,982 --> 00:33:05,150 뭔가해야합니다. 682 00:33:09,905 --> 00:33:11,907 (문 닫음) 683 00:33:24,586 --> 00:33:26,963 (한숨) 684 00:33:28,548 --> 00:33:30,592 여기 상처에 소금을 부어 넣으시겠습니까? 685 00:33:30,592 --> 00:33:32,928 나는 알렉스를 던져서는 안된다. 그런 식으로. 686 00:33:32,928 --> 00:33:34,429 죄송 해요. 687 00:33:34,429 --> 00:33:36,640 그냥 그 애야, 알지? 688 00:33:36,640 --> 00:33:38,475 나를 망쳐 놓는다. 689 00:33:38,475 --> 00:33:40,060 그게 나에게 중요하지 않습니다. 690 00:33:42,020 --> 00:33:45,023 나는 여기에있다. 이소벨에 대해서. 691 00:33:45,023 --> 00:33:47,776 이봐 요, 우리는 결코 이야기하지 않았습니다. 그날 밤, 692 00:33:47,776 --> 00:33:49,444 왜 그녀는 그녀가 한 짓을 했지. 693 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 우리는 모른다. 우리가 그녀를 보호 할거야. 694 00:33:50,862 --> 00:33:52,489 그리고 그것은 다시 일어날 수 있습니다. 695 00:33:52,489 --> 00:33:54,324 다시는 일어나지 않습니다. 696 00:33:54,324 --> 00:33:55,158 너는 그걸 몰라. 697 00:33:55,158 --> 00:33:57,410 우리는 모른다. 아무것도. 698 00:33:57,410 --> 00:33:58,954 (한숨) 699 00:33:58,954 --> 00:34:00,872 우리가 떠나야한다고 생각해. 700 00:34:00,872 --> 00:34:03,458 어딘가를 찾다 다시 시작하겠습니다. 701 00:34:04,834 --> 00:34:08,088 어떻게 데려가는거야? 그녀의 인생에서, 702 00:34:08,088 --> 00:34:09,464 남편이 도와 줬어? 703 00:34:09,464 --> 00:34:11,174 우리는 갖지 못한다. 더 이상 살지 않아, 알았지? 704 00:34:11,174 --> 00:34:14,511 우리는 우리가 함께 있고 싶어하는 사람들. 705 00:34:14,511 --> 00:34:16,596 우리 셋은 오직 서로 만난다. 706 00:34:16,596 --> 00:34:18,014 음. 707 00:34:18,014 --> 00:34:20,183 몇 시간 전에, 당신이 말했다. 708 00:34:20,183 --> 00:34:22,769 우리는 가족이 아니 었습니다. 709 00:34:22,769 --> 00:34:24,187 무엇이 바뀌 었습니까? 710 00:34:24,187 --> 00:34:25,230 스테이크. 711 00:34:25,230 --> 00:34:27,190 리즈가 일하고있어. 어떤 종류의 712 00:34:27,190 --> 00:34:28,358 외계인 독. 713 00:34:28,358 --> 00:34:29,985 우리가하지 않으면 해결책을 찾기, 714 00:34:29,985 --> 00:34:31,528 그녀는 그것을 사용할거야. 715 00:34:31,528 --> 00:34:33,822 그녀는 안전하다고 느끼지 않는다. 마을에 이소벨이있다. 716 00:34:33,822 --> 00:34:34,572 ISOBEL : 잘... 717 00:34:35,699 --> 00:34:37,575 ... 그녀는 틀리지 않습니다. 718 00:34:37,575 --> 00:34:40,704 내 생각 엔 (비웃음) 나는 놀라지 않을 것입니다. 719 00:34:40,704 --> 00:34:42,539 너희들이 만들고있어. 결정들 720 00:34:42,539 --> 00:34:44,082 지난 10 년간 나를 위해. 721 00:34:47,544 --> 00:34:49,879 하지만 그거 알아? 722 00:34:49,879 --> 00:34:53,341 오늘 마침내 나는 약간의 시간을 보냈다. 실제로 나 자신을 생각하는 것. 723 00:34:53,341 --> 00:34:56,761 그리고, 어 ... 724 00:34:56,761 --> 00:34:58,972 제 말은, 리즈 말이 맞습니다. 725 00:34:58,972 --> 00:35:01,182 오랫동안 내가 밖으로 검게하고있는 것에 따라, 726 00:35:01,182 --> 00:35:02,434 나는 위험하다. 727 00:35:03,560 --> 00:35:05,979 나는 달릴 수 없다. 그것을 통해서. 728 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 그냥 우리를 따라갈거야. 729 00:35:07,105 --> 00:35:08,690 멈추지 않을거야. 730 00:35:13,611 --> 00:35:16,698 나 자신을 허용하지 않을거야. 731 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 누군가를 다시 다치게합니다. 732 00:35:19,117 --> 00:35:20,660 나는 가지고있다 멈추게. 733 00:35:20,660 --> 00:35:22,662 너 자신을 주사시키지 못하게 해. 그 혈청과 734 00:35:22,662 --> 00:35:23,955 어떻게 작동하는지 모르겠습니다 ... 맥스, 735 00:35:23,955 --> 00:35:26,249 부디. 736 00:35:28,710 --> 00:35:31,129 ♪ 상처가 너무 높아진다 ♪ 737 00:35:33,214 --> 00:35:36,134 여기 내가 필요한거야. 738 00:35:36,134 --> 00:35:37,802 지금부터, 739 00:35:37,802 --> 00:35:40,889 나는 결정을 내린다. 내 인생에 대해서. 740 00:35:40,889 --> 00:35:42,307 괜찮아? 741 00:35:42,307 --> 00:35:45,310 왜냐하면 그것이 나온 것처럼, 742 00:35:45,310 --> 00:35:46,936 너 두 명이 빨아. 743 00:35:48,730 --> 00:35:52,734 ♪ 속이 비었다 ♪ 744 00:35:52,734 --> 00:35:56,154 ♪ 할로우 ♪ 745 00:35:56,154 --> 00:35:59,783 ♪ 할로우 ♪ 나쁘지 않아. 746 00:35:59,783 --> 00:36:01,785 내말은... 747 00:36:01,785 --> 00:36:03,745 내가 멋지게 만들거야. 748 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 카일에게 얘기 했어. 749 00:36:07,415 --> 00:36:09,250 그는 나를 빚지고있다. 750 00:36:09,250 --> 00:36:11,002 음, 여기에서 널 지켜 줄거야. 751 00:36:11,002 --> 00:36:14,589 일시적인 정신 박약에 잠시 동안. 752 00:36:14,589 --> 00:36:18,593 하지만 너는 표시 될거야. 너 자신에게 위험하다. 753 00:36:18,593 --> 00:36:21,179 다른 사람. 754 00:36:21,179 --> 00:36:25,350 ♪ 네가 가질 수있는 것보다 더 ♪ ♪ (exhales) 755 00:36:25,350 --> 00:36:27,352 (클릭 혀) 756 00:36:27,352 --> 00:36:29,187 그리고 나는 잠겨있을거야, 그렇지? 757 00:36:29,187 --> 00:36:32,607 ♪ 지금 돌아갈 수 없어 ♪ 758 00:36:32,607 --> 00:36:36,027 나는 도망 칠 수 없을 것이다. 모든 경우에 대비해서 ... 759 00:36:36,027 --> 00:36:37,320 어두운 버드 나무? 760 00:36:37,320 --> 00:36:39,280 너는 옳은 일을하고있다. 761 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 이제 당신은 단지 필요합니다. 너 자신을 믿는다. 762 00:36:41,574 --> 00:36:43,868 그리고 당신을 사랑하는 사람들. 763 00:36:46,079 --> 00:36:48,081 사랑해. 764 00:36:48,081 --> 00:36:49,666 ♪ 할로우 ♪ 765 00:36:49,666 --> 00:36:50,792 사랑해. 766 00:36:53,086 --> 00:36:55,880 ♪ 할로우 ♪ 767 00:36:55,880 --> 00:36:58,591 ♪ 할로우. ♪ 768 00:37:03,513 --> 00:37:05,515 (문 닫음) 769 00:37:05,515 --> 00:37:08,101 (접근하는 발자취) 770 00:37:08,101 --> 00:37:10,437 죄송합니다. 닫았습니다. 771 00:37:10,437 --> 00:37:12,772 나는 네가 열려 있어야한다. 772 00:37:12,772 --> 00:37:16,067 그래, 우리는 닫혔다. 773 00:37:16,067 --> 00:37:18,403 (한숨) 774 00:37:20,947 --> 00:37:22,949 한 잔 마셔. 말하지 마. 775 00:37:29,122 --> 00:37:31,040 (한숨) 776 00:37:33,668 --> 00:37:35,253 (exhales) 고맙습니다. 777 00:37:35,253 --> 00:37:37,213 나는... 진심으로, 게린. 778 00:37:38,339 --> 00:37:40,008 음. 779 00:37:45,013 --> 00:37:48,057 (exhales) 780 00:37:51,269 --> 00:37:52,437 (외치는) 781 00:37:54,856 --> 00:37:56,608 이봐. 782 00:38:18,254 --> 00:38:20,173 고마워, 박사. 783 00:38:21,549 --> 00:38:23,301 (한숨) 전화 해줘서 고맙습니다. 784 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 그게, 어 ... 785 00:38:24,844 --> 00:38:26,179 술이야? 786 00:38:26,179 --> 00:38:28,014 우리는 모른다. 787 00:38:28,014 --> 00:38:30,225 그러나 그녀는 도움을 얻고 있습니다. 788 00:38:30,225 --> 00:38:31,976 그게 중요한거야. 789 00:38:31,976 --> 00:38:36,189 그녀가 나를 필요로 할 때 나는 그녀를 떠났어. 790 00:38:36,189 --> 00:38:38,024 어떤 남편이야? 791 00:38:38,024 --> 00:38:40,026 나 같은 형제 야. 나는 짐작한다. 792 00:38:40,026 --> 00:38:43,363 ♪ 모든 거짓말로 넥타이를 잘라 ♪ ♪ 793 00:38:43,363 --> 00:38:46,115 나는 상관 없다. 너 내가 옳다고 생각하는 것, 맥스. 794 00:38:46,115 --> 00:38:48,868 나는 아내를 포기하지 않고있다. 795 00:38:48,868 --> 00:38:53,122 ♪ 원하지 않으면 다시 만나러 ♪ 796 00:38:53,122 --> 00:38:55,166 ♪ 나는 이해할 것이다 ♪ 797 00:38:55,166 --> 00:38:59,504 ♪ 오우 ... ♪ 798 00:38:59,504 --> 00:39:01,506 ♪ 화난 소년 ♪ 799 00:39:01,506 --> 00:39:03,841 ♪ 너무 미친 ♪ (문 열림) 800 00:39:03,841 --> 00:39:07,554 ♪ 통통한 통증에 ♪ 801 00:39:07,554 --> 00:39:08,805 ♪ 너도 알지. 802 00:39:08,805 --> 00:39:10,223 우리가 그녀를 가둬 뒀어. 803 00:39:10,223 --> 00:39:12,392 카일이 좀 뽑아 냈어. 문자열, 그리고 ... 804 00:39:12,392 --> 00:39:15,144 그녀는 가지 않을거야. 한동안 어디서나. 805 00:39:15,144 --> 00:39:19,649 어쩌면 테스트를하지 않을 수도 있습니다. 그녀에 대한 당신의 독. 부디. 806 00:39:19,649 --> 00:39:21,484 혈청을 없애고 있습니다. 807 00:39:21,484 --> 00:39:23,194 왜? 808 00:39:23,194 --> 00:39:26,364 나는 과학자가되었다. 사람들을 돕기 위해, 809 00:39:26,364 --> 00:39:28,533 무언가를 만드는 사람들을 지키기 위해 810 00:39:28,533 --> 00:39:30,868 빠져 나가는 것에서 그들의 시간 전에. 811 00:39:30,868 --> 00:39:33,246 ♪ 이유가있다 ♪ 812 00:39:33,246 --> 00:39:35,498 로사 한테 한 짓이야. 나는 그것을 잊게했다. 813 00:39:35,498 --> 00:39:37,917 ♪ 과거를 버려라 ♪ 814 00:39:37,917 --> 00:39:41,754 이건 내가 원하는 방식이 아니야. 일하는 내 마음, 815 00:39:41,754 --> 00:39:44,340 모든 분노와 복수. 816 00:39:44,340 --> 00:39:45,675 나는 싫어. 내 지식을 사용하는 817 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 무언가를 창조하다 그것은 해로운 것입니다. 818 00:39:47,427 --> 00:39:49,512 Isobel에게 해로울지라도. 819 00:39:49,512 --> 00:39:50,847 ♪ 살고있어 ♪ 820 00:39:50,847 --> 00:39:52,432 너는 실수하고있어. 821 00:39:52,432 --> 00:39:54,851 뭐? 822 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 계속해야합니다. 혈청에서 일하고. 823 00:39:56,728 --> 00:39:59,897 아마 당신은 알아낼 수 있습니다. 이 모든 것을 끝내는 방법, 824 00:39:59,897 --> 00:40:01,482 우리를 평범하게 만들어라. 825 00:40:01,482 --> 00:40:03,985 비웃음 너 더 일찍 알았어. 826 00:40:03,985 --> 00:40:05,653 이소벨은 위험합니다. 827 00:40:05,653 --> 00:40:07,071 우리 모두는. 828 00:40:07,071 --> 00:40:10,658 내 공정함 정의 829 00:40:10,658 --> 00:40:12,827 내 가족에게는 적용되지 않습니다. 830 00:40:12,827 --> 00:40:15,955 나는 생각했다. 그보다 더 원칙이있다. 831 00:40:15,955 --> 00:40:17,373 그러나 우리 셋 832 00:40:17,373 --> 00:40:19,792 모두가 함께 있습니다. 833 00:40:21,252 --> 00:40:24,172 그리고 나는 포기할 수 없다. 그들에게. 834 00:40:24,172 --> 00:40:25,757 (sniffles) 835 00:40:25,757 --> 00:40:27,634 ♪ 그리고 네 친구들 너를 떠났어 ♪ 836 00:40:27,634 --> 00:40:29,636 그러나 뭔가 일이 837 00:40:29,636 --> 00:40:33,431 너를 보호 할 수 없어. 그리고 이소벨도 동시에, 838 00:40:33,431 --> 00:40:36,059 너는 길을 가져야 해. 너 자신을 보호하기 위해. 839 00:40:36,059 --> 00:40:40,271 ♪ 알기 위해서 ♪ 840 00:40:40,271 --> 00:40:45,276 ♪ 모두들있어. 악마를 대면하고 ♪ 841 00:40:45,276 --> 00:40:48,863 ♪ 어쩌면 ♪ 842 00:40:48,863 --> 00:40:51,240 ♪ 과거를 버릴 수있어 ♪ 843 00:40:51,240 --> 00:40:54,118 네가 뒤로 물러 설 것을 바란다. 그 선반에서 ♪ 844 00:40:54,118 --> 00:40:57,080 ♪ 내 친구 ♪ 845 00:40:57,080 --> 00:41:00,249 ♪ 모든 거짓말로 넥타이를 잘라 ♪ ♪ 846 00:41:00,249 --> 00:41:03,795 ♪ 네가 살고있어 ♪ 847 00:41:03,795 --> 00:41:06,381 ♪ 그리고 네가 원하지 않는다면 ♪ 848 00:41:06,381 --> 00:41:09,300 ♪ 나를 다시 보게 ♪ 849 00:41:09,300 --> 00:41:13,304 ♪ 나는 이해할 것이다 ... ♪ 850 00:41:15,932 --> 00:41:20,269 ♪ 나는 이해할 것이다. ♪ 66667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.