Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
ROZWŚCIECZONE SŁOŃCE,ROZWŚCIECZONE NIEBO
3
00:01:11,538 --> 00:01:13,506
Słońce tkwi w bezruchu!
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,768
Do czego gotowi jesteśmy w imię życia?
5
00:01:16,910 --> 00:01:21,176
Niech słońce rośnie w siłę
w imię naszej ofiary.
6
00:01:21,314 --> 00:01:22,542
Niech wszyscy umrzemy!
7
00:01:22,682 --> 00:01:24,650
INFORMATORZY SAHAGUN
8
00:03:45,325 --> 00:03:47,657
Jesteś cholerną świnią. . .
9
00:04:21,527 --> 00:04:25,793
Będzie tu około 64 rodzin...
10
00:04:48,888 --> 00:04:52,654
Miłość, którą noszę w sobie...
11
00:05:22,880 --> 00:05:25,570
Opłaty szkolne. . .
12
00:05:39,405 --> 00:05:44,911
Czekam na ten sam autobus od pięciu lat. . .
13
00:05:44,911 --> 00:05:49,439
O tej samej porze w tym samym miejscu.
14
00:05:49,549 --> 00:05:52,518
Sam jestem ciekaw, ile czasu upłynie
15
00:05:52,518 --> 00:05:54,952
nim zdecyduję się przestać to robić.
16
00:06:23,216 --> 00:06:26,549
Powiedziałam mu,
''Potrzebujesz mojej odpowiedzi?''
17
00:06:31,591 --> 00:06:33,559
Trudno mi powstrzymać smutek.
18
00:06:33,559 --> 00:06:37,290
Nie dbam o obietnice lepszego jutra.
19
00:06:37,290 --> 00:06:41,000
To moja jedyna szansa by zdać ten test.
20
00:06:41,000 --> 00:06:44,197
Jeśli się pomylę będę miała spieprzone życie.
21
00:06:47,974 --> 00:06:49,874
To minie, zobaczysz.
22
00:06:49,942 --> 00:06:51,409
Tymczasem, mów dalej.
23
00:06:51,511 --> 00:06:53,638
Pieprzony kutas, nie chciał zobowiązań.
24
00:06:53,746 --> 00:06:55,815
Chciał, żebym wciąż była ''panienką.''
25
00:06:55,815 --> 00:06:57,715
''Panienką'',
26
00:06:57,784 --> 00:07:00,252
ponieważ uwielbia robić te
wszystkie obrzydliwe rzeczy.
27
00:07:00,319 --> 00:07:02,344
Oni nazywają to dobrymi obyczajami.
28
00:07:02,422 --> 00:07:03,855
Ja nazywam strachem. . .
29
00:07:03,923 --> 00:07:06,255
Tak, cóż, powinnaś rzucić go dawno temu.
30
00:07:06,325 --> 00:07:07,587
Lepiej dla ciebie, jeśli zostanie jak jest
31
00:07:07,660 --> 00:07:09,321
niż nadal grać w gierki takiego dupka.
32
00:07:09,462 --> 00:07:10,690
Pieprzony impotent.
33
00:07:10,830 --> 00:07:11,854
Dupek. . .
34
00:07:11,964 --> 00:07:14,398
Miałaś szczęście. . .
35
00:08:03,349 --> 00:08:06,790
Jestem cholernie przerażony. . .
36
00:08:08,855 --> 00:08:12,951
Czy mógłbyś mi cholera powiedzieć,
jakie są korzyści. . .?
37
00:08:40,860 --> 00:08:44,523
Kiedy dni mnie gonią, koncentruję się
38
00:08:44,590 --> 00:08:47,753
I pozwalam instynktowi się przebudzić.
39
00:08:48,194 --> 00:08:49,252
W ten sposób mój duch nie słabnie. . .
40
00:08:49,428 --> 00:08:51,396
Jeśli nie zapłacisz mi teraz, to kiedy?
41
00:08:52,980 --> 00:08:54,965
Dam ci to jutro po południu.
Oni też wiszą mi trochę kasy.
42
00:08:55,101 --> 00:08:57,626
Ale na pewno, bo to by było już za dużo.
43
00:08:57,770 --> 00:09:00,806
Zawsze jest tak samo.
Nie powinnam ci więcej ufać. . .
44
00:09:00,806 --> 00:09:02,775
Stracili pieniądze, akurat,
nic nie stracili. . .
45
00:09:02,775 --> 00:09:05,545
Spytał mnie, czy jestem szczęśliwy,
46
00:09:05,545 --> 00:09:09,682
I powiedziałem mu ,
''Potrzebujesz mojej odpowiedzi?''
47
00:09:09,682 --> 00:09:11,377
Ponieważ nie wiem,
48
00:09:11,450 --> 00:09:13,145
ale nie mogę powiedzieć “ja również”.
49
00:09:21,394 --> 00:09:27,128
Wiem, że są tacy którzy umrą
i nawet sobie tego nie wyobrażą.
50
00:09:29,402 --> 00:09:30,870
Ma na imię Emilia.
51
00:09:30,870 --> 00:09:32,538
Jasne,
Jak ona będzie z tobą rozmawiać!
52
00:09:32,538 --> 00:09:34,600
-Już to robiła
-Serio?
53
00:09:34,600 --> 00:09:35,875
Wczoraj.
I bardzo ją lubię.
54
00:09:35,875 --> 00:09:38,207
Łał! Super.
55
00:10:19,518 --> 00:10:22,900
Podejdź bliżej.
56
00:10:22,388 --> 00:10:24,830
Pocałuj mnie.
57
00:10:25,224 --> 00:10:26,953
Obejmij mnie.
58
00:10:32,865 --> 00:10:35,698
Czemu już ze mną nie rozmawiasz?
59
00:10:44,677 --> 00:10:49,637
niektórzy nazywają to obowiązkiem.
Ja nazywam to strachem. . .
60
00:10:55,388 --> 00:10:58,190
Słuchaj uważnie, co mam ci do powiedzenia
61
00:10:58,190 --> 00:11:00,359
zanim coś ci się stanie.
62
00:11:00,359 --> 00:11:05,580
Z pewnością są inni, którzy umrą,
nawet sobie tego nie wyobrażając.
63
00:28:11,923 --> 00:28:13,652
Oh, piękny Ryo,
64
00:28:13,858 --> 00:28:17,555
pełen energii.
65
00:28:17,762 --> 00:28:22,825
Znajdziesz silnego partnera dla siebie.
66
00:28:22,967 --> 00:28:28,300
Jak kawałek nieba.
Jego siła będzie ogromna.
67
00:28:28,173 --> 00:28:34,120
On jest jak to,… doskonały, wspaniały.
68
00:28:34,120 --> 00:28:36,981
Porywający….idź.
69
00:28:38,450 --> 00:28:40,680
Spotkaj się z nim.
70
00:28:41,986 --> 00:28:45,786
Wszystko w twoich rękach.
71
00:28:45,924 --> 00:28:47,357
Niech twe oczy będą czujne.
72
00:28:47,559 --> 00:28:49,686
Bądź ostrożny.
73
00:28:49,894 --> 00:28:52,210
Nie bój się.
74
00:28:52,230 --> 00:28:55,630
Idź naprzód i uwolnij świat
od nikczemności.
75
00:28:56,367 --> 00:28:59,234
Miłość będzie twym strażnikiem.
76
00:52:40,490 --> 00:52:41,992
Halo, dobry wieczór,
Mówi Alejandra.
77
00:52:41,992 --> 00:52:43,727
Byłby pan tak uprzejmy
i podał mi swoje imię?
78
00:52:43,727 --> 00:52:45,695
Dobry wieczór, Rodriguez
do pana usług.
79
00:52:45,695 --> 00:52:47,397
Dobry wieczór,
Mówi Ruben Olivares.
80
00:52:47,397 --> 00:52:48,732
- Jak brzmi wiadomość?
-Halo, dobry wieczór.
81
00:52:48,732 --> 00:52:51,826
Numer, na który przesłać wiadomość to?
82
00:52:51,902 --> 00:52:53,426
Dziękuję.
83
00:52:53,603 --> 00:52:55,380
Wiadomość brzmi. . .
84
00:52:55,380 --> 00:52:57,404
Halo, dobry wieczór.
Tu Alejandra. . .
85
00:53:00,844 --> 00:53:03,213
Widziałem cię w zeszłym roku.
86
00:53:03,213 --> 00:53:07,809
Tak właśnie rozpoznałem cię gdy
pierwsza przyszłaś do mojego domu.
87
00:53:07,884 --> 00:53:09,953
To nie jest gra.
88
00:53:09,953 --> 00:53:12,649
W wodzie można dostrzec ukochanego.
89
00:53:14,357 --> 00:53:17,530
W wodzie można dostrzec ukochanego.
90
00:53:19,362 --> 00:53:22,388
W wodzie można dostrzec ukochanego.
91
00:53:27,704 --> 00:53:33,843
ciesz się tym. Tęsknię za tobą. Rojo.
92
00:53:33,843 --> 00:53:36,641
Dobranoc. Do zobaczenia.
93
00:53:38,515 --> 00:53:41,985
Obudziłem sie rozmyślając...
94
00:53:41,985 --> 00:53:48,788
Obudziłem się jak każdy inny Nie potrafię dostrzec kim jestem
95
00:53:48,858 --> 00:53:52,495
Produktem idei
96
00:53:52,495 --> 00:53:55,799
Kiedyś wierzyłem uczuciu
97
00:53:55,799 --> 00:54:02,772
Czemuś bardzo podobnemu co wszyscy chcą nazywać miłością
98
00:54:02,772 --> 00:54:06,299
Co każdy mógłby poczuć
99
00:54:08,311 --> 00:54:19,550
Lecz dziś zdałem sobie sprawęIż jestem robotem
100
00:54:19,550 --> 00:54:27,664
Niezdolnym czućPo prostu robotem
101
00:54:27,664 --> 00:54:38,208
W świecie robotówMożna zignorować miłość
102
00:54:38,208 --> 00:54:51,713
Mój wszechświat liczbzapomniał stworzyć jej formułę
103
00:56:21,244 --> 00:56:23,109
Halo?
104
00:56:25,810 --> 00:56:26,639
Tak.
105
00:56:27,917 --> 00:56:30,477
Ale najpierw mnie rozpal.
106
00:56:59,983 --> 00:57:02,315
I co jeszcze?
107
00:57:06,623 --> 00:57:08,682
I co jeszcze?
108
00:58:03,680 --> 00:58:05,790
Musimy być ostrożni.
109
00:58:05,148 --> 00:58:09,312
Ma silny prawy cios, słyszysz?
Badź uważny.
110
00:58:09,385 --> 00:58:11,649
Chce byś go dobrze ocenił, słyszysz?
111
00:58:11,721 --> 00:58:13,456
Jest jednym z najsilniejszych.
112
00:58:13,456 --> 00:58:15,592
stań na palcach, on ma dużą
siłę w prawej ręce.
113
00:58:15,592 --> 00:58:17,600
Obserwuj jego prawą, słyszysz?
114
00:58:17,600 --> 00:58:19,662
Właśnie tak, bądź ostrożny.
Chcę, żebyś go najpierw ocenił.
115
00:58:19,662 --> 00:58:20,720
Spokojnie.
116
00:58:20,797 --> 00:58:22,628
Bez pośpiechu, słyszysz?
117
00:58:22,699 --> 00:58:25,468
Właśnie tak. Zobaczmy.
118
00:58:25,468 --> 00:58:31,429
Właśnie tak, dawaj.
Po woli, po woli, spokojnie mały.
119
00:58:31,741 --> 00:58:34,869
Właśnie tak. Dobrze, dobrze, świetnie.
120
00:58:34,944 --> 00:58:37,378
Oceń go. Spokojnie. Właśnie tak.
121
00:58:37,447 --> 00:58:39,883
Doskonale. Ostrożnie, ostrożnie.
122
00:58:39,883 --> 00:58:41,783
Trzymaj gardę wysoko, właśnie tak.
123
00:58:41,851 --> 00:58:45,514
Wyżej, wyżej prawą.
Obserwuj. Dobrze, dobrze.
124
00:58:45,755 --> 00:58:47,746
Oceń go.
125
00:58:47,824 --> 00:58:49,526
Zyskaj trochę przestrzeni.
Nie zbliżaj się do niego tak bardzo.
126
00:58:49,526 --> 00:58:53,189
Odsłonięty, odsłonięty.
Trzymaj gardę wyżej. Właśnie tak.
127
00:58:53,263 --> 00:58:56,366
Wyżej lewą.
Odsłonięty, odsłonięty. dobrze.
128
00:58:56,366 --> 00:58:59,130
Obserwuj. Zachowaj czujnośc.
129
00:58:59,302 --> 00:59:03,640
Lewa, prawa, prawa.
Podnieś gardę, podnieś.
130
00:59:03,640 --> 00:59:06,309
Wydostań się stamtąd. Właśnie tak.
Do środka.
131
00:59:06,309 --> 00:59:08,402
Sierpowy, uderz sierpowym.
132
00:59:10,446 --> 00:59:18,319
Lewa, lewa, lewa.
Oceń jego siły. Oceń go.
133
00:59:19,589 --> 00:59:21,648
Spycha cię na liny.
134
00:59:21,824 --> 00:59:24,156
Właśnie tam ,właśnie tak.
135
00:59:24,327 --> 00:59:26,591
Obserwuj, obserwuj.
On już cię ocenił.
136
00:59:26,663 --> 00:59:30,500
Wydostań się. . . Podnieś gardę,
Garda wyżej stary.
137
00:59:30,500 --> 00:59:33,594
Uważaj mały.
Garda wyżej.
138
00:59:38,308 --> 00:59:40,208
Wszystko w porządku?
139
01:00:04,133 --> 01:00:10,380
Miłość, miłość, miłość Miłość, miłość, miłość
140
01:00:10,106 --> 01:00:15,645
Niech znów spoczną na mnie twoje oczy
141
01:00:15,645 --> 01:00:21,618
Miłość, miłość, miłość Miłość, miłość, miłość
142
01:00:21,618 --> 01:00:27,457
Niech znów ucałuję twe czerwone wargi
143
01:00:27,457 --> 01:00:32,656
Jak mógłbym cię nie pamiętać?Jak mógłbym cię zapomnieć?
144
01:00:32,729 --> 01:00:41,262
Gdy wszystko przypomina mi ciebieWszędzie jesteś dla mnie ty
145
01:00:41,337 --> 01:00:47,143
W zapachu róży czuję ciebieW każdym oddechu czuje ciebie
146
01:00:47,143 --> 01:00:52,382
Jak mógłbym cię zapomnieć? Jak mógłbym cię zapomnieć?
147
01:00:52,382 --> 01:00:58,446
W ucałowaniu krzyża, jesteś tyW mówionej modlitwie, jesteś ty
148
01:00:58,521 --> 01:01:03,891
Jak mógłbym cię zapomnieć? Jak mógłbym cię zapomnieć?
149
01:01:03,960 --> 01:01:09,866
W zapachu róży czuję ciebieW każdym oddechu czuje ciebie
150
01:01:09,866 --> 01:01:14,894
Jak mógłbym cię zapomnieć? Jak mógłbym cię zapomnieć?
151
01:01:15,371 --> 01:01:21,503
W ucałowaniu krzyża, jesteś tyW mówionej modlitwie, jesteś ty
152
01:01:21,678 --> 01:01:28,641
Jak mógłbym cię zapomnieć? Jak mógłbym cię zapomnieć?
153
01:01:51,708 --> 01:01:57,169
Jak długo bije moje serce
154
01:01:57,246 --> 01:02:05,711
Będę wielbił cię całe życieKażdego dnia, miesiąca, roku
155
01:02:05,788 --> 01:02:15,398
W każdej godzinie i każdej chwiliJak długo będzie bić moje serce
156
01:02:15,398 --> 01:02:23,606
Otrzymasz wiosnąkwiat mej miłości
157
01:02:23,606 --> 01:02:31,843
a latemwzrośnie żar mego uczucia
158
01:02:32,882 --> 01:02:36,853
A jesieniąGdy liście opadną
159
01:02:36,853 --> 01:02:41,791
Narodzi się nowe złudzenie
160
01:02:41,791 --> 01:02:49,664
Byś zimą ogrzała sięw ogniu mego serca
161
01:02:49,732 --> 01:02:54,837
Będę cię kochał, będę cię kochałcałe moje życie
162
01:02:54,837 --> 01:02:59,776
Każdego dnia, miesiąca, roku
163
01:02:59,776 --> 01:03:13,713
W każdej godzinie i kazdej chwiliJak długo będzie bić moje serce
164
01:04:46,148 --> 01:04:55,558
Po tak wielu nocach
165
01:04:55,558 --> 01:05:05,957
Gorzkiego cierpieniagdy nie miałem wieści o tobie
166
01:05:08,604 --> 01:05:23,152
Widzisz teraz,że nie zapomniałem cięAni cię nie zdradziłem...
167
01:05:23,152 --> 01:05:28,591
-...Wciąż jestem ci oddany.
- Wezmę to.
168
01:05:28,591 --> 01:05:41,610
I minie jedna nocI tysiąc nocy przeminie
169
01:05:42,104 --> 01:05:52,912
A ty się nigdy nie zjawiszLecz ja wciąż będę cię wielbił
170
01:12:44,893 --> 01:12:48,397
Naprawdę nikogo nie kochasz?
171
01:12:48,397 --> 01:12:52,163
-Dalej, mówię poważnie.
-Dobrze być poważnym.
172
01:12:52,267 --> 01:12:53,635
Co cię powstrzymuje?
173
01:12:53,635 --> 01:12:56,798
Albo czemu boisz sięjej rezultatu ?
174
01:12:56,872 --> 01:13:00,273
Nie! Chcę byśmy byli sami.
175
01:13:00,376 --> 01:13:08,440
Cóż, możesz zostać sam. Lecz wieszże samotność nie jest dla mnie.
176
01:13:08,117 --> 01:13:09,818
Choćmy do kawiarni
177
01:13:09,818 --> 01:13:13,489
Nie spieszno ci byzobaczyć mnie w akcji!
178
01:13:13,489 --> 01:13:16,240
To dobrze, że cię nie poślubię.
179
01:13:16,240 --> 01:13:17,693
Cóż, zajrzyjmy do ciebiena krótką chwilę,
180
01:13:17,693 --> 01:13:20,526
Chcę byś mi opowiedział o Ewie.
181
01:13:20,596 --> 01:13:21,995
Może lepiej,opowiem ci o sobie.
182
01:13:22,640 --> 01:13:26,680
Mmmhh, ciebie już znam.
183
01:13:26,680 --> 01:13:27,797
Proste, prawda?
184
01:13:30,500 --> 01:13:34,442
widzisz moja twarzI możesz powiedzie, że jestem głupia.
185
01:13:36,245 --> 01:13:38,338
Porozmawiajmy o Ewie.
186
01:13:42,885 --> 01:13:44,887
Powinna się zmienić,
nie uważasz?
187
01:13:44,887 --> 01:13:47,617
To ty powinnaś się zmienić.
188
01:13:47,723 --> 01:13:49,953
A… tak!
189
01:13:50,580 --> 01:13:54,825
Dobrze byłoby się zmienić, gdyby wszystko inne pozostało takim samym?
190
01:15:39,334 --> 01:15:41,268
Wciąż jestem w ciąży.
191
01:15:41,336 --> 01:15:45,102
-Skaczesz z radości.
-Nie bądź dupkiem, chcę go.
192
01:15:45,307 --> 01:15:47,275
Po co?
193
01:15:49,545 --> 01:15:52,639
Naprawdę chcesz je mieć?
194
01:15:54,883 --> 01:15:57,147
Jaki to ma teraz sens?
195
01:15:59,388 --> 01:16:01,456
Cóż, taki by mogło żyć, prawda?
196
01:16:01,456 --> 01:16:03,692
I mogło zobaczyć jak
wszystko wygląda.
197
01:16:03,692 --> 01:16:05,794
I mogło nauczyć się, że nie ważnejak bardzo jest źle,
198
01:16:05,794 --> 01:16:09,355
zawsze jest cośco sprawi, że będzie lepiej.
199
01:16:12,401 --> 01:16:16,640
-Czy my sprawiamy, że jest lepiej?
-Oczywiście, że sprawiamy.
200
01:16:16,371 --> 01:16:18,640
Nie rozumiem tego.
201
01:16:18,640 --> 01:16:21,905
Czasem miłość jest bardzo dziwna.
202
01:16:25,881 --> 01:16:35,510
czasem nie wiem co jest dziwniejsze,miłość czy samo życie.
203
01:18:08,116 --> 01:18:10,719
Boję się samotności.
204
01:18:10,719 --> 01:18:14,560
-Świta.
-Stracić cię po miłości.
205
01:18:14,560 --> 01:18:16,224
-Kocham go bardziej niż kogokolwiek.
-Choć ze mną.
206
01:18:16,224 --> 01:18:17,859
Nie jesteś sam.
207
01:18:17,859 --> 01:18:22,698
Zwracam się do ciebie przesycony
tym co słyszę i widzę.
208
01:18:22,698 --> 01:18:25,734
-Nie mogę tego znieść.
-Nie ma nic poza ciszą.
209
01:18:25,734 --> 01:18:28,328
I tym szumem.
210
01:18:28,403 --> 01:18:30,906
Jesteś tak daleko.
Potrzebuję cię.
211
01:18:30,906 --> 01:18:33,442
-Wyobrażam sobie.
-Nie chcę płakać.
212
01:18:33,442 --> 01:18:36,110
-Nie mogę tego znieść.
-Podejdź bliżej.
213
01:18:36,110 --> 01:18:38,246
Czekałem na ciebie całe życie.
214
01:18:38,246 --> 01:18:41,409
-Porozmawiaj ze mną.
-Tu jestem.
215
01:24:44,646 --> 01:24:48,104
...wyjątkowy głosCarlosa Lico.
216
01:24:48,983 --> 01:24:57,891
Chcę by ktośwspomniał mnie
217
01:24:57,959 --> 01:25:06,801
Chcę kogoś, kto będzie narzekałże wracam zbyt późno do domu
218
01:25:06,801 --> 01:25:13,502
Chcę tego czym jest życienie zatopione w pustce
219
01:25:13,575 --> 01:25:17,739
Chcę mieć małe tęskonotyNigdy nie czuć chłodu
220
01:25:17,812 --> 01:25:25,344
Chcę słyszeć czyjś głosMówiący mi, 'Jesteś mój''
221
01:25:25,420 --> 01:25:34,395
Nie chcę spacerować samotnieMoimi ścieżkami
222
01:25:34,395 --> 01:25:43,338
Chcę kogoś kto podzielize mną swe przeznaczenie
223
01:25:43,338 --> 01:25:50,390
Chcę, gdy światłouśmiechu będzie gasnąć
224
01:25:50,111 --> 01:25:54,115
I tryumfowaćGdzieś w pośpiechu
225
01:25:54,115 --> 01:26:01,789
chcę kogośkto będzie mnie kochał
226
01:26:01,789 --> 01:26:10,598
Chcę kogoś kto podzielize mną swe przeznaczenie
227
01:26:10,598 --> 01:26:17,138
Chcę, gdy światłouśmiechu będzie gasnąć
228
01:26:17,138 --> 01:26:21,109
I tryumfowaćGdzieś w pośpiechu
229
01:26:21,109 --> 01:26:29,160
chcę kogośkto będzie mnie kochał
230
01:26:33,454 --> 01:26:42,453
Nie chcę spacerować samotnieMoimi ścieżkami
231
01:26:42,530 --> 01:26:51,529
Chcę kogoś kto podzielize mną swe przeznaczenie
232
01:26:51,606 --> 01:26:58,120
Chcę, gdy światłouśmiechu będzie gasnąć
233
01:26:58,120 --> 01:27:02,116
I tryumfowaćGdzieś w pośpiechu
234
01:27:02,116 --> 01:27:08,923
chcę kogośkto będzie mnie kochał
235
01:27:08,923 --> 01:27:17,763
To czego chce to ktoś kto będzie mnie kochał
236
01:27:40,622 --> 01:27:42,954
w morzu. . .
237
01:27:44,492 --> 01:27:47,395
. . .miłoci.
238
01:27:47,395 --> 01:27:51,399
Widziałem cię zeszłego roku.
Tak właśnie rozpoznałem cię.
239
01:27:51,399 --> 01:27:54,163
W wodzie można dojrzeć ukochanego.
240
01:27:59,700 --> 01:28:02,343
W wodzie można dojrzeć ukochanego.
241
01:28:02,343 --> 01:28:04,937
W wodzie można dojrzeć ukochanego.
242
01:28:06,648 --> 01:28:09,583
W wodzie można dojrzeć ukochanego.
243
01:28:20,928 --> 01:28:25,228
Widziałem cię zeszłego roku.
Tak właśnie rozpoznałem cię.
244
01:28:27,568 --> 01:28:29,671
To nie jest gra.
245
01:28:29,671 --> 01:28:32,435
W wodzie można dojrzeć ukochanego.
246
01:29:33,935 --> 01:29:35,103
Nawet mając dużo pracy,
247
01:29:35,103 --> 01:29:39,403
on wciąż znajduje czasby odwiedzić tutejszy cmentarz.
248
01:29:39,607 --> 01:29:41,970
Lubisz to miejsce?
249
01:29:41,476 --> 01:29:43,410
-Tak, lubie je.
-Czemu?
250
01:29:43,478 --> 01:29:45,673
Jest naprawdę piękne.
251
02:13:23,161 --> 02:13:30,294
ROZWŚCIECZONE SŁOŃCE,ROZWŚCIECZONE NIEBO
252
02:29:47,411 --> 02:29:50,244
Czemu, Kieri,
twe policzki są wychudzone,
253
02:29:50,348 --> 02:29:56,309
twa twarz mizerna, twe serce smutne,
wygląd twój sponiewierany,
254
02:29:56,420 --> 02:29:58,354
wnętrze przepełnione lękiem?
255
02:29:59,223 --> 02:30:01,525
Jak serce me ma nie być
przejęte lękiem?
256
02:30:01,525 --> 02:30:03,925
Mój przyjaciel, jedyny,
którego kocham, zaginął!
257
02:30:04,128 --> 02:30:05,425
Powstrzymaj drżenie.
258
02:30:05,496 --> 02:30:07,231
Gdzież twoja wielka odwaga?
259
02:30:07,231 --> 02:30:10,200
Twe serce zbłądziło.
Słuchaj.
260
02:30:10,267 --> 02:30:13,571
Powstań. Zbierz w sobie
odwagę i idź go uwolnić.
261
02:30:13,571 --> 02:30:16,904
Gdzież jest ścieżka?
Gdzież sa znaki?
262
02:30:16,974 --> 02:30:20,680
Cóż mam czynić?
Dokąd pójść?
263
02:30:41,866 --> 02:30:44,101
Przejście jest trudne,
264
02:30:44,101 --> 02:30:46,137
podróż uciążliwa.
265
02:30:46,137 --> 02:30:47,968
Jesteś młody, Kieri.
266
02:30:48,406 --> 02:30:50,508
Twe serce powiedzie cię naprzód.
267
02:30:50,508 --> 02:30:51,742
Idź.
268
02:30:51,742 --> 02:30:57,900
Spotkaj się z nim i ocal
świat przed pohańbieniem.
269
02:40:16,106 --> 02:40:18,734
Wyjawię ci Kieri tajemnicę.
270
02:40:18,809 --> 02:40:20,367
Wyjawię ci sekret.
271
02:40:24,715 --> 02:40:26,876
Atakuj!
272
02:40:33,457 --> 02:40:36,850
Poszukaj u swych stóop ostrza
273
02:40:36,159 --> 02:40:37,319
Atakuj!
274
02:40:37,394 --> 02:40:38,895
Bądź szybki.
275
02:40:38,895 --> 02:40:39,963
Atakuj!
276
02:40:39,963 --> 02:40:41,932
Szybko, zmierz się z nim.
277
02:40:41,932 --> 02:40:45,502
Niech twe serce zapali się w walce,
porwie je wir.
278
02:40:45,502 --> 02:40:46,803
Atakuj!
279
02:40:46,803 --> 02:40:47,997
Sprowadź go!
280
02:40:48,372 --> 02:40:52,242
Przebij jego serce
i przywróć harmonię.
281
02:40:52,242 --> 02:40:53,573
Sprowadź go!
282
02:40:53,810 --> 02:40:56,870
Przebij jego serce
i wypędź zło z ziemi.
283
02:41:11,962 --> 02:41:14,328
Gdyby góry poczuły mój ból,
284
02:41:14,398 --> 02:41:17,940
zadrżałyby w posadach.
285
02:41:18,402 --> 02:41:20,303
Nie zapomnij mnie.
286
02:41:20,303 --> 02:41:23,206
Ja również, jeśli on tego chce,
oddam się…
287
02:41:23,206 --> 02:41:25,834
jak chleb miłości
ku pokrzepieniu ludzi.
288
02:41:29,579 --> 02:41:37,760
NIEBO NA ZAWSZE ZAPAMIĘTA
TEN DAR MIŁOŚCI
289
02:41:49,599 --> 02:41:51,468
Nie trwóż się.
290
02:41:51,468 --> 02:41:52,765
Nie jesteś sam.
291
02:55:21,430 --> 02:55:23,790
Nie lękaj się.
292
02:55:23,790 --> 02:55:24,714
Nie jesteś sam.
293
02:55:24,714 --> 02:55:26,841
Jestem światłością.
294
03:07:45,870 --> 03:07:47,749
Światłem świecącym w ciemności
295
03:07:47,856 --> 03:07:49,791
I zapowiadającym dzień.
296
03:07:49,791 --> 03:07:56,822
Nie wszystko jest jasne, kochanie,
nie narzucone przez los.
297
03:08:01,803 --> 03:08:05,173
Każdego ranka przyrzekamŻe poczujesz coś lepszego
298
03:08:05,173 --> 03:08:08,744
Każdego ranka przyrzekamŻe poczujesz coś lepszego
299
03:08:08,744 --> 03:08:15,317
W każdej przygodzie,którą rozpocznieszKażdego ranka u mojego boku
300
03:08:15,317 --> 03:08:18,878
Coś odmiennegoPozbawionego rutyny
301
03:08:18,987 --> 03:08:22,424
Bez zarzutuPodaruję ci
302
03:08:22,424 --> 03:08:30,232
Każdego rankaKtóry przeżyjesz u mojego boku
303
03:08:30,232 --> 03:08:36,872
Odnajdziesz siłę mej miłościGdy ogrzeje cię promień słońca
304
03:08:36,872 --> 03:08:44,179
I wolny niczym statekBędziesz żeglował pod moją opieką
305
03:08:44,179 --> 03:08:46,977
Otworzą się nowe ścieżki
306
03:08:47,490 --> 03:08:50,886
Życie będzie bardziej ekscytujące
307
03:08:50,886 --> 03:08:59,419
Każdego rankaKtóry przeżyjesz u mojego boku
308
03:08:59,528 --> 03:09:08,970
Każdego rankaPrzebudzisz się szczęśliwy
309
03:09:08,970 --> 03:09:11,564
Każdego ranka
310
03:09:11,673 --> 03:09:15,939
Będziesz chciał zacząć od początku
311
03:09:16,110 --> 03:09:22,177
Każdego rankaOdrodzisz się na nowo
312
03:09:22,250 --> 03:09:27,779
Każdego ranka
313
03:09:30,559 --> 03:09:34,930
Będziesz obserwował jak mój głosbrzmi w twoim życiu
314
03:09:34,930 --> 03:09:37,728
Każdego ranka
315
03:09:37,833 --> 03:09:41,894
Będzie nowa historia do opowiedzenia
316
03:09:42,300 --> 03:09:47,809
Każdego ranka Każdego ranka
317
03:09:47,809 --> 03:09:59,619
Jeśli będziesz ze mną
318
03:09:59,688 --> 03:10:09,264
Każdego ranka Przebudzisz się szczęśliwy
319
03:10:09,264 --> 03:10:15,971
Każdego ranka Zechcesz rozpocząć od nowa
320
03:10:15,971 --> 03:10:21,877
Każdego ranka odrodzisz się
321
03:10:21,877 --> 03:10:25,711
Każdego ranka
322
03:10:27,249 --> 03:10:31,982
Każdego ranka
323
03:10:32,870 --> 03:10:36,353
Będziesz obserwował jak mój głosbrzmi w twoim życiu
324
03:10:36,425 --> 03:10:43,980
Każdego ranka Będzie nowa historia do opowiedzenia
325
03:10:43,980 --> 03:10:45,500
Każdego ranka
326
03:10:45,500 --> 03:10:50,904
Każdego ranka
327
03:10:51,506 --> 03:10:59,413
Jeśli będziesz przy mnie
328
03:10:59,481 --> 03:11:02,780
Każdego ranka
329
03:11:06,870 --> 03:11:09,113
Jeśli będziesz przy mnie
330
03:11:11,293 --> 03:11:19,758
Każdego ranka
331
03:11:20,758 --> 03:11:30,758
Tłumaczenie z angielskiego przekładu
Rioriel
25558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.