Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,460
इससे पहले प्रिटी लिटिल पर
लायर: द परफेक्शनिस्ट
2
00:00:02,484 --> 00:00:05,054
मैंने एक सेलो जमा किया
प्रोफेसर जेम्स के रूप में मेरे लिए टुकड़ा
3
00:00:05,078 --> 00:00:06,234
और दाना इसके बारे में जानता है।
4
00:00:06,259 --> 00:00:07,461
दाना: मुझे सच बताओ
आपके मित्र कहां थे
5
00:00:07,485 --> 00:00:08,547
रात को नोलन मारा गया
6
00:00:08,572 --> 00:00:09,859
और यह आपका सत्य बन जाता है।
7
00:00:09,883 --> 00:00:11,507
यह वास्तविक है अगर मैं कहता हूं कि यह वास्तविक है।
8
00:00:11,531 --> 00:00:13,531
आप ऐसा करेंगे। आप चाहते
मुझ से निर्माण साक्ष्य,
9
00:00:13,555 --> 00:00:15,000
अगर यह मुझे मिल जाए तो मुझे क्या चाहिए
10
00:00:15,024 --> 00:00:15,953
क्या हमें मिल गया?
11
00:00:15,978 --> 00:00:18,155
- अगर मैं कहूं तो यह असली है ...
- हमें सब कुछ मिल गया।
12
00:00:18,180 --> 00:00:20,714
मैं देने वाला व्यक्ति बनना चाहता हूं
मेरी माँ ने दाना के बारे में सबूत दिया।
13
00:00:20,716 --> 00:00:22,716
आप बहुत सही थे
जेरेमी के कंप्यूटर के बारे में।
14
00:00:22,718 --> 00:00:26,022
वह कहता है कि वह शायद ही इसका उपयोग करता है, इसलिए
क्यों इसे फोर्ट नॉक्स की तरह लॉक करें?
15
00:00:26,047 --> 00:00:27,280
वह मुझसे कुछ रख रहा है।
16
00:00:27,282 --> 00:00:28,742
- जैसे क्या?
- मुझे नहीं पता।
17
00:00:28,767 --> 00:00:30,850
लेकिन मुझे इसका पता लगाने की जरूरत है।
18
00:00:30,852 --> 00:00:32,252
इस आदमी ने मुझे आज हँसाया
19
00:00:32,254 --> 00:00:33,921
जैसे नोलन मुझे हंसाया करते थे।
20
00:00:33,946 --> 00:00:35,279
नोलन चाहते हैं कि आप खुश रहें।
21
00:00:35,304 --> 00:00:36,470
मैं ऐसा कुछ भी कभी नहीं करूंगा
22
00:00:36,495 --> 00:00:37,927
तुम मुश्किल में पड़ो।
23
00:00:39,426 --> 00:00:40,960
आपको मेरे पीछे नहीं आना चाहिए था।
24
00:00:40,985 --> 00:00:43,492
- जेरेमी, क्या चल रहा है?
- कार मे बैठ जाओ।
25
00:00:48,030 --> 00:00:49,630
मैं एक राक्षस नहीं हूँ, केट।
26
00:00:49,655 --> 00:00:51,812
मैंने आपको और आपके परिवार को बचाने के लिए ऐसा किया।
27
00:00:52,914 --> 00:00:55,608
- रुको, नोलन से?
- उसे जो मिलना चाहिए था वो मिल गया।
28
00:00:55,610 --> 00:00:57,544
लेकिन मैं आपको कुछ नहीं बता सकता
अधिक यदि आप वापस जा रहे हैं।
29
00:00:57,546 --> 00:00:59,746
- यह काफ़ी ख़तरनाक है।
- आप मुझसे क्या करने को कह रहे हैं?
30
00:00:59,748 --> 00:01:01,820
- कभी घर वापस नहीं जाना?
- मैं आज रात जा रहा हूं।
31
00:01:01,828 --> 00:01:03,728
अगर तुम मेरे साथ आओगे तो तुम
सुरक्षित रहें और मैं आपको बता सकता हूं
32
00:01:03,730 --> 00:01:05,396
जो कुछ भी मैंने किया, मैं वादा करता हूं।
33
00:01:05,421 --> 00:01:08,055
- जेरेमी।
- आप चाहते थे कि वह भी गया, केट।
34
00:01:11,437 --> 00:01:14,672
हम साथ छोड़ सकते हैं
या हम अलविदा कह सकते हैं।
35
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें
www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें
36
00:01:29,488 --> 00:01:31,999
- क्रिसके द्वारा समन्वित और सही -
- www.addic7ed.com के लिए -
37
00:01:32,024 --> 00:01:34,392
_
38
00:01:34,394 --> 00:01:36,294
अरे, यह कैटलिन है, इसे बीप पर छोड़ दो।
39
00:01:36,296 --> 00:01:38,227
सीधे ध्वनि मेल के लिए। फिर।
40
00:01:38,252 --> 00:01:40,131
क्या उसने आपको बताया कि वह कहाँ थी?
41
00:01:40,133 --> 00:01:42,200
देखिए, मुझे वह चाहिए जो हम चाहते हैं
इस के साथ कैटलिन, जब हम लेते हैं
42
00:01:42,202 --> 00:01:44,369
क्लेयर के लिए सबूत लेकिन
हम उसके लिए इंतजार नहीं कर सकते।
43
00:01:46,373 --> 00:01:47,905
वह टेलर होना है।
44
00:01:52,878 --> 00:01:55,113
मैंने तुमसे कहा था। हम उस पर भरोसा कर सकते हैं।
45
00:01:56,648 --> 00:01:57,830
अरे।
46
00:02:05,199 --> 00:02:06,969
क्षमा करें मुझे फिर से जोड़ने में इतना समय लगा।
47
00:02:07,711 --> 00:02:09,064
तुम काफी व्यस्त रहे हो।
48
00:02:12,164 --> 00:02:13,564
अवा, हाय।
49
00:02:14,244 --> 00:02:15,353
मैं टेलर हूं।
50
00:02:16,503 --> 00:02:17,564
मुझे पता है।
51
00:02:18,338 --> 00:02:19,588
नमस्ते।
52
00:02:20,140 --> 00:02:21,672
अब सही समय नहीं है
लेकिन कुछ चीजें हैं
53
00:02:21,674 --> 00:02:23,072
मुझे तुमसे बात करनी थी।
54
00:02:23,443 --> 00:02:25,143
चीजें नोलन आप जानना चाहते हैं।
55
00:02:31,392 --> 00:02:33,161
खैर, चलो इस के साथ खत्म हो गया
56
00:02:33,186 --> 00:02:34,819
इसलिए हम आपकी पीठ से दाना निकाल सकते हैं
57
00:02:34,821 --> 00:02:36,736
और मैं वापस आ सकता हूं कि मैं घर क्यों आया।
58
00:02:38,533 --> 00:02:40,425
यह जानने के लिए कि मेरे भाई को किसने मारा।
59
00:02:46,165 --> 00:02:48,166
यह वास्तविक है अगर मैं कहता हूं कि यह वास्तविक है।
60
00:02:48,168 --> 00:02:49,867
मुझे सच बताओ कि कहाँ है
आपके दोस्त रात थे
61
00:02:49,869 --> 00:02:51,936
नोलन मारा गया और
यह तुम्हारा सत्य बन जाता है।
62
00:02:51,938 --> 00:02:53,337
बस ऐसी? आप ऐसा करेंगे।
63
00:02:53,339 --> 00:02:55,306
आप मेरे लिए सबूत का निर्माण करेंगे?
64
00:02:55,308 --> 00:02:56,808
अगर यह मुझे मिल जाए तो मुझे क्या चाहिए।
65
00:02:56,810 --> 00:02:58,543
मैंने काफी सुना है।
66
00:02:58,545 --> 00:03:00,344
मेरे साथ इसे साझा करने के लिए धन्यवाद।
67
00:03:02,548 --> 00:03:04,816
मुझे यह जानकर राहत मिली है
मैंने सही व्यक्ति को काम पर रखा है
68
00:03:04,818 --> 00:03:08,453
यह पता लगाने के लिए कि मेरे बेटे को किसने मारा।
69
00:03:11,723 --> 00:03:14,252
वह मेरे निर्देशों का पालन कर रही है
चाहे कोई भी कीमत हो।
70
00:03:14,527 --> 00:03:17,525
श्रीमती एच, आप नहीं कर सकते
सच में लगता है कि हम यह किया है?
71
00:03:18,131 --> 00:03:21,032
सबूत वहाँ है और
दाना बुकर मिल जाएगा।
72
00:03:21,034 --> 00:03:24,635
माँ, इस कमरे में किसी ने नोलन को नहीं मारा।
73
00:03:24,637 --> 00:03:25,903
ये ऐसे लोग हैं जिन पर हम भरोसा कर सकते हैं
74
00:03:25,905 --> 00:03:27,505
और दाना का बनाना
उनका जीवन दयनीय है।
75
00:03:27,507 --> 00:03:29,073
वे सभी थोर्न में थे
उस रात हॉल, टेलर
76
00:03:29,075 --> 00:03:32,310
और वे सब झूठ बोले
यह एलिसन सहित।
77
00:03:32,312 --> 00:03:34,178
आपको नहीं लगता कि यह संदिग्ध है?
78
00:03:34,180 --> 00:03:36,080
दाना बुकर के रास्ते से बाहर रहें।
79
00:03:42,855 --> 00:03:45,299
एक पल, पाउला, मैं बाहर कदम रख रहा हूँ।
80
00:03:46,226 --> 00:03:47,892
हर कोई लेकिन एलिसन छोड़ सकता है।
81
00:03:51,663 --> 00:03:53,097
मैं हमें प्रयास के लिए ए।
82
00:03:53,099 --> 00:03:54,732
इसमें से A को बाहर रखें।
83
00:04:02,341 --> 00:04:03,847
यह आचार समिति है।
84
00:04:05,245 --> 00:04:06,577
वे मुझे देखना चाहते हैं।
85
00:04:08,046 --> 00:04:09,413
अभी व।
86
00:04:09,415 --> 00:04:10,915
दाना पहले ही मुझे बाहर निकाल दिया होगा।
87
00:04:16,955 --> 00:04:18,556
मैं तुम्हें आज दोपहर को देखूंगा, लिसा।
88
00:04:18,558 --> 00:04:20,024
और मैं आशा करता हूं कि आप और मि
89
00:04:20,026 --> 00:04:21,912
वास्तव में गाला का आनंद लेने के लिए।
90
00:04:22,896 --> 00:04:24,395
कृपया दरवाजा बंद कर दें।
91
00:04:26,684 --> 00:04:29,302
यह किसका विचार था
सुरक्षा के अपने सिर में फंसाना?
92
00:04:29,869 --> 00:04:31,802
और मेरी बेटी क्यों शामिल थी?
93
00:04:34,039 --> 00:04:35,857
वह यह पता लगाना चाहती है कि नोलन की हत्या किसने की।
94
00:04:36,209 --> 00:04:37,685
इसलिए टेलर वापस आ गया।
95
00:04:37,934 --> 00:04:40,111
और वह जानती है कि दाना
बुकर गलत रास्ते पर है।
96
00:04:42,552 --> 00:04:45,631
मैं सराहना करता हूं कि मेरी बेटी
तुम्हारे कारण घर है
97
00:04:45,919 --> 00:04:47,998
और मैं आप पर भरोसा करना चाहता हूं, एलिसन।
98
00:04:48,321 --> 00:04:52,423
लेकिन अगर आप झूठ बोल रहे हैं
अपने छात्रों की रक्षा, मैं नहीं कर सकता।
99
00:04:52,425 --> 00:04:53,824
वे अच्छे लोग हैं।
100
00:04:53,826 --> 00:04:56,494
हां, लेकिन अच्छे लोग गलतियां करते हैं।
101
00:04:56,496 --> 00:04:58,963
और जब वे करने की कोशिश कर रहे हैं
एक छेद से खुद को खोदो
102
00:04:58,965 --> 00:05:01,124
वह छेद गहरा और गहरा हो जाता है।
103
00:05:02,054 --> 00:05:05,102
मेरी बेटी जैसी नहीं है
मजबूत के रूप में आपको लगता है कि वह है।
104
00:05:05,104 --> 00:05:07,405
और मैं उसे नहीं चाहता
उस छेद में नीचे जा रहा है।
105
00:05:07,407 --> 00:05:09,073
टेलर की तुलना में मजबूत है
आप उसके लिए श्रेय देते हैं।
106
00:05:09,075 --> 00:05:10,441
नहीं वह नहीं।
107
00:05:10,443 --> 00:05:12,743
ऐसी चीजें हैं जो आप नहीं जानते हैं, एलिसन।
108
00:05:14,980 --> 00:05:17,069
उसे अपनी झंझट में मत लाओ।
109
00:05:26,020 --> 00:05:26,971
यह कैसे चलेगा?
110
00:05:28,827 --> 00:05:30,261
उन्होंने मुझे नहीं बताया लेकिन
उन्होंने कहा कि मुझे करना चाहिए
111
00:05:30,263 --> 00:05:32,948
मेरे माता-पिता को बुलाओ क्योंकि
मैं शायद घर जा रहा हूँ।
112
00:05:34,634 --> 00:05:35,766
मुझे माफ कर दो।
113
00:05:35,994 --> 00:05:37,527
मैंने खुद से किया।
114
00:05:39,271 --> 00:05:40,924
अगर वे मुझे लात मारते हैं, हालांकि ..
115
00:05:41,608 --> 00:05:44,002
यह मेरे रिकॉर्ड पर है, इसलिए
अन्य स्कूलों को पता चल जाएगा।
116
00:05:44,947 --> 00:05:46,815
यह हमेशा मेरे साथ रहने वाला है।
117
00:05:47,313 --> 00:05:49,947
जब तुमने मुझे बताया तो तुमने धोखा दिया
आपने पहले ही पछतावा कर लिया था।
118
00:05:49,949 --> 00:05:52,316
और आपको एक गलती से परिभाषित नहीं किया जा सकता है।
119
00:05:52,318 --> 00:05:54,831
हाँ, जब तक आप बीएचयू में धोखा नहीं खाते हैं, है ना?
120
00:05:56,022 --> 00:05:57,338
तुम कब जाओगे?
121
00:05:58,524 --> 00:05:59,824
क्लेयर का फाइनल है
समिति को वोट दें
122
00:05:59,826 --> 00:06:01,158
लेकिन वह गाला में व्यस्त है।
123
00:06:01,160 --> 00:06:03,694
इसलिए, मेरे पास कम से कम आज है।
124
00:06:05,230 --> 00:06:08,666
ठीक है, चलो एक मिनट बर्बाद नहीं करते हैं।
125
00:06:08,668 --> 00:06:09,734
हाँ।
126
00:06:14,906 --> 00:06:17,408
माँ, आप योजना बना रही हैं
महीनों के लिए यह पर्व
127
00:06:17,410 --> 00:06:19,310
तुम क्यों कहना चाहोगे
हम इसकी सह-अध्यक्षता कर रहे हैं?
128
00:06:19,312 --> 00:06:20,911
क्योंकि तुम मेरी बेटी हो।
129
00:06:20,913 --> 00:06:22,713
और मैं नहीं चाहता कि आप सोचें
130
00:06:22,715 --> 00:06:25,082
कि मैं बड़ा कर रहा हूँ
आपके साथ क्या हुआ
131
00:06:25,216 --> 00:06:26,427
तुम झूठ बोल रही हो।
132
00:06:27,086 --> 00:06:28,819
यह आप मुझे व्यस्त रखने की कोशिश के बारे में है
133
00:06:28,821 --> 00:06:31,318
इसलिए मैं डाना बुकर के रास्ते में नहीं मिलेगा।
134
00:06:31,691 --> 00:06:33,024
आप सही हे।
135
00:06:38,930 --> 00:06:41,881
मैं तुम्हें नहीं देखना चाहता
अपने भाई को किसने मारा
136
00:06:42,235 --> 00:06:43,201
माँ ..
137
00:06:44,437 --> 00:06:45,857
पहले क्या हुआ था?
138
00:06:46,572 --> 00:06:47,998
पिताजी के मारे जाने के बाद
139
00:06:49,220 --> 00:06:50,620
यह फिर से नहीं होने वाला है।
140
00:06:50,677 --> 00:06:52,381
क्योंकि मैं ऐसा नहीं होने दूंगा।
141
00:06:52,945 --> 00:06:54,512
हम यह एक साथ कर रहे हैं।
142
00:06:57,215 --> 00:06:58,916
मैं आपको 1:00 बजे कार्यक्रम स्थल पर देखूंगा।
143
00:07:04,956 --> 00:07:07,425
मैंने सिर्फ उसकी हिस्ट्री क्लास छोड़ दी और ।।
144
00:07:07,427 --> 00:07:09,190
और केटलीन वहाँ नहीं था।
145
00:07:09,762 --> 00:07:11,395
खैर, एंड्रयू को एक गलत काम चलाना पड़ा
146
00:07:11,397 --> 00:07:13,130
हमारे पहले तुम कभी नहीं हो-
वाला-देखना-मुझे फिर से तारीख।
147
00:07:13,132 --> 00:07:15,633
इसलिए यदि आप केटलीन जाना चाहते हैं
हमें उसकी जांच करनी चाहिए।
148
00:07:20,072 --> 00:07:22,979
खेलने के लिए धन्यवाद
क्लेयर के लिए वह टेप।
149
00:07:23,309 --> 00:07:25,109
वह अब से अधिक जानता है
कभी भी मैं क्या करने को तैयार हूं
150
00:07:25,111 --> 00:07:26,744
उसके बेटे के हत्यारे को पकड़ने के लिए।
151
00:07:26,746 --> 00:07:28,542
उसने वास्तव में मुझे एक उत्थान दिया।
152
00:07:28,878 --> 00:07:32,583
और मैं पहले से कहीं ज्यादा प्रेरित हूं
यह साबित करने के लिए कि आप में से एक या सभी
153
00:07:32,585 --> 00:07:34,085
नोलन की मृत्यु के साथ कुछ करना था।
154
00:07:34,274 --> 00:07:36,574
- चलिए चलते हैं।
- क्या अवा आपको पैक करने में मदद कर रही है?
155
00:07:37,389 --> 00:07:38,987
इतना शीघ्र नही।
156
00:07:39,759 --> 00:07:42,226
मुझे सिर्फ इतना ध्यान आया कि तुम
अंतिम किस्त का भुगतान किया
157
00:07:42,228 --> 00:07:44,190
इस सेमेस्टर की ट्यूशन के लिए
158
00:07:44,564 --> 00:07:46,263
फिर से नकदी में।
159
00:07:46,265 --> 00:07:47,732
हाँ, तो क्या?
160
00:07:47,734 --> 00:07:49,567
आपने परिसर को दिनों के लिए नहीं छोड़ा है
161
00:07:49,569 --> 00:07:52,604
इसलिए मुझे पता है कि तुम अपने को छिपा रहे हो
पास से चुराए गए पैसे की चोरी।
162
00:07:52,839 --> 00:07:55,072
यह केवल समय की बात है
जब तक मैं इसे पा न लूं और मेरे पास हो जाए
163
00:07:55,074 --> 00:07:57,308
सभी प्रमाण मुझे चाहिए
तुम यहाँ से बाहर निकल जाओ।
164
00:08:04,452 --> 00:08:06,207
तो आप अभी भी रहस्य बना रहे हैं।
165
00:08:09,488 --> 00:08:10,955
दिलचस्प।
166
00:08:14,926 --> 00:08:16,637
आप जानते हैं कि आप हम पर भरोसा कर सकते हैं।
167
00:08:16,996 --> 00:08:19,121
सही? जो भी उसके साथ
बस बात कर रहा था।
168
00:08:24,865 --> 00:08:26,097
यह केटलीन है।
169
00:08:26,339 --> 00:08:27,772
"अब आपको देखने की जरूरत है।"
170
00:08:30,652 --> 00:08:32,510
वह इसे ज़ोर से नहीं कहेगा।
171
00:08:32,512 --> 00:08:35,824
लेकिन, मुझे लगता है कि वह एक बयान दे रहा था।
172
00:08:36,682 --> 00:08:39,418
मुझे पता है कि आप परेशान हैं लेकिन
उसने वास्तव में क्या कहा?
173
00:08:40,520 --> 00:08:43,035
कि उसने यह किया
मेरी और मेरे परिवार की रक्षा करो।
174
00:08:43,926 --> 00:08:45,890
यह बहुत खतरनाक था
मुझे और कुछ जानना है
175
00:08:45,892 --> 00:08:47,504
जब तक मैं उसके साथ नहीं चली गई।
176
00:08:47,727 --> 00:08:49,910
उसने सोचा कि मैं नोलन को मरना चाहता हूं।
177
00:08:50,296 --> 00:08:51,662
यह सोचते हुए उसने कहा कि वह था
178
00:08:51,664 --> 00:08:52,696
इसके बारे में कुछ करने को तैयार है
179
00:08:52,698 --> 00:08:54,298
लेकिन मुझे लगा कि उसका मतलब है
180
00:08:54,300 --> 00:08:55,866
उससे बात करो या उसे डराओ।
181
00:08:58,203 --> 00:09:01,038
मैं माफी चाहता हूँ अगर मैं कर रहा हूँ
किसी भी तरह से जिम्मेदार
182
00:09:01,040 --> 00:09:03,207
नोलन की मृत्यु के लिए। आप को पता होना चाहिए...
183
00:09:03,209 --> 00:09:05,395
तो आपको लगता है कि वह था
नोलन को मारने की बात कबूल।
184
00:09:06,679 --> 00:09:07,912
मैं विश्वास नहीं करना चाहता
यह मुझे पता नहीं है
185
00:09:07,914 --> 00:09:09,046
और क्या हो सकता है।
186
00:09:09,048 --> 00:09:10,473
तो आपने उसे कैसे छोड़ दिया?
187
00:09:10,917 --> 00:09:13,050
मैंने उससे कहा कि मैं उससे प्यार करता हूं।
188
00:09:13,052 --> 00:09:15,419
- लेकिन मैं उसके साथ नहीं जा सका।
- जहां वह अब है?
189
00:09:15,421 --> 00:09:16,921
उसने मुझे शहर के बाहर छोड़ दिया
190
00:09:16,923 --> 00:09:19,699
मुझे लगता है, मुझे लगता है कि वह है
शहर में जा रहा है।
191
00:09:19,892 --> 00:09:22,036
मैं जानता हूं कि हम चाहते हैं कि यह खत्म हो जाए।
192
00:09:23,029 --> 00:09:24,208
हमें प्रमाण चाहिए।
193
00:09:25,031 --> 00:09:27,198
- वास्तविक प्रमाण।
- अब जब कि हम एक संदिग्ध है ...
194
00:09:27,200 --> 00:09:28,499
मैं जेरेमी को ट्रैक करने के लिए बीकन गार्ड का उपयोग करूंगा
195
00:09:28,501 --> 00:09:29,900
जिस रात मेरे भाई को मार दिया गया।
196
00:09:31,937 --> 00:09:34,153
और अगर केटलीन सही है,
मैं इसे साबित करने का एक तरीका खोजूंगा।
197
00:09:35,107 --> 00:09:35,935
आज।
198
00:09:36,939 --> 00:09:37,990
केटलीन ..
199
00:09:39,879 --> 00:09:40,989
हम यहां आपके लिए हैं।
200
00:09:42,849 --> 00:09:44,302
हम इसका पता लगाएंगे।
201
00:09:44,917 --> 00:09:45,958
मे वादा करता हु।
202
00:09:50,622 --> 00:09:52,505
इसे बेहतर बनाने का कोई तरीका नहीं है।
203
00:09:53,724 --> 00:09:55,693
मैं सिर्फ सच्चाई का पता लगाना चाहता हूं।
204
00:10:07,998 --> 00:10:10,766
मुझे पता है कि यह भयानक समय है
लेकिन एक प्रेरित दाना बुकर
205
00:10:10,768 --> 00:10:12,301
मेरे अंदर से डर निकाल देता है।
206
00:10:16,102 --> 00:10:18,841
मैंने आपको नहीं बताया क्योंकि यह है
रखने के लिए सिर्फ मेरा राज नहीं।
207
00:10:20,013 --> 00:10:23,091
और मुझे अपने पिताजी से प्यार है और मैंने वादा किया है
मैं उसे किसी को नहीं बताऊंगा।
208
00:10:23,915 --> 00:10:25,888
इसलिए मैंने अब तक इसे गुप्त रखा है।
209
00:10:27,084 --> 00:10:28,851
तो यह है कि आप कैसे है
स्कूल के लिए भुगतान कर रहा है?
210
00:10:28,853 --> 00:10:30,396
हाँ, यह पैसे के लिए क्या है।
211
00:10:31,322 --> 00:10:33,188
मेरा मतलब है, इसका उपयोग करना ही एकमात्र है
जिस तरह से मैं यहां रह सकता हूं।
212
00:10:33,190 --> 00:10:35,591
नहीं, एवा, आप कर सकते थे
वित्तीय सहायता के लिए आवेदन करें
213
00:10:35,593 --> 00:10:36,692
आपको छात्रवृत्ति मिल सकती है।
214
00:10:36,694 --> 00:10:38,127
यह बीएचयू है।
215
00:10:38,129 --> 00:10:39,261
वे छात्रवृत्ति नहीं दे रहे हैं
216
00:10:39,263 --> 00:10:40,778
अपराधियों की बेटियों के लिए।
217
00:10:41,609 --> 00:10:43,109
तो हम क्या मदद कर सकते हैं?
218
00:10:44,601 --> 00:10:46,583
दाना बुकर पहले से ही
पैसे के बारे में जानता है।
219
00:10:47,705 --> 00:10:49,939
यह केवल समय की बात है
इससे पहले कि वह यहाँ मिल जाए।
220
00:10:50,159 --> 00:10:52,058
जब तक आप इसे कैंपस से नहीं हटाते।
221
00:11:03,887 --> 00:11:11,130
_
222
00:11:21,538 --> 00:11:23,672
क्या आप वाकई यहां सुरक्षित हैं?
223
00:11:23,674 --> 00:11:25,536
नहीं, लेकिन क्या आपके पास कोई अन्य विकल्प है?
224
00:11:26,106 --> 00:11:28,844
मैं यहां 300 दिन बाहर रहता हूं
वर्ष के अपने आप से।
225
00:11:28,846 --> 00:11:31,294
और मेरी माताओं ने नहीं सुनी
संगीत से डिस्को की मृत्यु हो गई।
226
00:11:32,016 --> 00:11:33,216
ऐसा करने के लिए धन्यवाद।
227
00:11:34,051 --> 00:11:36,485
कम से कम हम दाना बुकर को जानते हैं
यहाँ में रोक नहीं होगी।
228
00:11:36,487 --> 00:11:39,021
केटलीन।
229
00:11:39,023 --> 00:11:40,222
क्या वह दासी है?
230
00:11:42,592 --> 00:11:44,893
हाय मम्मी।
231
00:11:44,895 --> 00:11:46,328
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
232
00:11:46,330 --> 00:11:48,931
खैर, क्लेयर व्यक्तिगत रूप से
मुझे गाला में आमंत्रित किया।
233
00:11:48,933 --> 00:11:49,999
और मैंने सोचा कि यह होगा
एक महान अवसर हो
234
00:11:50,001 --> 00:11:52,101
आपके साथ कुछ समय बिताने के लिए।
235
00:11:52,103 --> 00:11:54,703
- नमस्ते। मैं हूँ...
- सीनेटर पार्क-लुईस।
236
00:11:54,705 --> 00:11:57,206
मैंने आपके लिए मध्यावधि में मतदान किया
यह, यह आपसे मिलने का सम्मान है।
237
00:11:57,208 --> 00:11:58,527
मतदान के लिए आपका धन्यवाद।
238
00:11:59,243 --> 00:12:00,355
मैं अवा हूं।
239
00:12:00,689 --> 00:12:01,865
अवा जलाली।
240
00:12:03,114 --> 00:12:04,045
ओह ..
241
00:12:05,182 --> 00:12:07,742
मुझे यकीन है कि हम सभी को बहुत कुछ करना है
इस दोपहर के लिए तैयार होने के लिए।
242
00:12:09,352 --> 00:12:10,853
मैं बस निकल रहा था।
243
00:12:21,898 --> 00:12:24,233
- यह अनुचित था।
- यह प्रकाशिकी के बारे में है।
244
00:12:24,235 --> 00:12:26,368
उसके पिता एक जाने-माने अपराधी हैं
245
00:12:26,370 --> 00:12:27,636
जो वर्तमान में एक भगोड़ा है।
246
00:12:27,638 --> 00:12:29,705
वह मेरा दोस्त नहीं है। वह है।
247
00:12:29,707 --> 00:12:30,973
आपके साथ बहस करने का समय नहीं, केटलिन
248
00:12:30,975 --> 00:12:32,541
हमें गाला के लिए तैयार होने की जरूरत है।
249
00:12:42,819 --> 00:12:43,783
तुम क्या सोचते हो?
250
00:12:45,889 --> 00:12:47,990
- मुझे इससे घृणा है।
- तुम करो?
251
00:12:47,992 --> 00:12:51,377
मिमी। मुझे इससे बहुत नफरत है कि मैं हूँ
आपको इससे बाहर निकलने में मदद करने वाला है।
252
00:12:52,730 --> 00:12:56,331
अच्छा, आप जानते हैं कि मुझे क्या नफरत है?
आप जो पैंट पहन रहे हैं।
253
00:12:56,333 --> 00:12:58,044
- क्या सचमे?
- मम-हं।
254
00:12:58,069 --> 00:13:00,302
मैं देखता हूं कि यह कहां जा रहा है।
255
00:13:01,772 --> 00:13:03,291
ओह, यह मैं हूं।
256
00:13:03,697 --> 00:13:06,341
मुझे लगता है कि मैं इसे नीचे रख दिया जब हम थे, उह ..
257
00:13:06,343 --> 00:13:07,976
हाँ, यह आश्चर्यजनक था।
258
00:13:12,149 --> 00:13:14,016
ओह .. मैंने पाया।
259
00:13:16,286 --> 00:13:18,111
क्लेयर हॉटचिस आपको क्यों बुला रहा है?
260
00:13:18,489 --> 00:13:20,956
नोलन और मैं व्यावहारिक रूप से
एक साथ बड़े हुए। तुम्हे पता हैं।
261
00:13:20,958 --> 00:13:23,025
क्लेयर और मैं में बने रहे
अंतिम संस्कार के बाद से स्पर्श करें।
262
00:13:23,027 --> 00:13:24,088
ओह।
263
00:13:24,309 --> 00:13:25,642
आप बहुत अच्छे हो।
264
00:13:53,858 --> 00:13:56,830
तुम्हें पता है कि मैं कोई रास्ता नहीं हूँ
तुम्हें फिर कभी नहीं देख रहा है, है ना?
265
00:13:57,328 --> 00:13:58,564
यह सिर्फ इस तारीख की थीम है।
266
00:14:00,798 --> 00:14:02,965
मैं घर नहीं जा रहा हूँ
267
00:14:04,819 --> 00:14:06,720
मुझे यहाँ रहने का कोई रास्ता मिल जाएगा।
268
00:14:08,638 --> 00:14:10,214
और मैं आपकी मदद करने के लिए जो कुछ भी कर सकता हूं वह करूंगा।
269
00:14:13,243 --> 00:14:15,120
तुम अब भी सबसे अच्छी चीज हो
मेरे साथ कभी ऐसा हुआ है।
270
00:14:15,813 --> 00:14:16,845
- मुझे पता है।
- ओह ..
271
00:14:25,089 --> 00:14:26,316
शादी की सालगिरह मुबारक।
272
00:14:28,526 --> 00:14:31,360
- हम चूक गए, आपको याद है?
- मम-हम्म।
273
00:14:31,362 --> 00:14:32,494
बस इसे खोलो।
274
00:14:43,439 --> 00:14:44,773
मैंने इसे उकेरा था।
275
00:14:48,878 --> 00:14:50,134
"12/16।"
276
00:14:51,182 --> 00:14:53,182
वह सटीक क्षण है
हम ओरिएंटेशन में मिले थे।
277
00:14:53,184 --> 00:14:54,716
ओह, मुझे याद है।
278
00:14:54,718 --> 00:14:55,951
आपने अपनी नीली जैकेट पहनी हुई थी।
279
00:14:55,953 --> 00:14:56,798
आह बिल्कुल।
280
00:15:01,999 --> 00:15:03,134
धन्यवाद।
281
00:15:08,131 --> 00:15:10,966
मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपहार है।
282
00:15:10,968 --> 00:15:12,568
ऊह!
283
00:15:20,743 --> 00:15:22,744
"एंड्रयू के लिए एक गाना।"
284
00:15:22,746 --> 00:15:24,379
"डायलन वाकर द्वारा।"
285
00:15:26,249 --> 00:15:27,736
शादी की सालगिरह मुबारक।
286
00:15:29,086 --> 00:15:32,221
मैं उड़ा रहा हूँ, लेकिन तुम हो
यह खेलने वाला नहीं है, क्या आप हैं?
287
00:15:32,223 --> 00:15:33,488
यह ड्राइव पर यहीं है?
288
00:15:33,490 --> 00:15:34,791
मैं कोशिश करूंगा।
289
00:15:35,559 --> 00:15:37,292
मैं इसे धीमी गति से लूंगा।
290
00:16:21,771 --> 00:16:24,539
_
291
00:16:29,779 --> 00:16:31,947
_
292
00:16:38,388 --> 00:16:40,122
- जीज़, टेलर।
- आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
293
00:16:40,124 --> 00:16:41,156
आपने कहा कि आप बात करना चाहते हैं।
294
00:16:41,158 --> 00:16:42,457
इससे पहले कि हमें पता चलता
295
00:16:42,459 --> 00:16:44,359
जेरेमी ने शायद मेरे भाई को मार डाला।
296
00:16:49,232 --> 00:16:51,538
नोलन तुम्हें प्यार करता था, वह चाहता था
मुझे मार डालो अगर मैंने तुम्हें गोली मार दी।
297
00:16:52,002 --> 00:16:53,140
वह मुझसे प्यार करता था?
298
00:16:55,038 --> 00:16:55,976
हाँ।
299
00:16:56,807 --> 00:16:59,171
वह इसे पल से जानता था
वह पहली बार तुमसे मिला, अवा।
300
00:16:59,543 --> 00:17:00,749
आप एक थे।
301
00:17:01,466 --> 00:17:03,733
आपकी खुशी ज्यादा थी
उसके लिए उसके अपने से भी महत्वपूर्ण।
302
00:17:10,860 --> 00:17:13,122
वह उसी के साथ सोता था
लड़की तुम्हें दूर धकेलने के लिए।
303
00:17:13,924 --> 00:17:16,325
उसने आपकी रक्षा के लिए ऐसा किया
और यह सबसे मुश्किल काम था
304
00:17:16,327 --> 00:17:17,513
उसे कभी करना पड़ा।
305
00:17:18,393 --> 00:17:19,857
मुझे किस से बचाने के लिए?
306
00:17:20,497 --> 00:17:22,898
मैं एक साल पहले गायब हो गया क्योंकि
मैंने किसी को अपहृत पाया
307
00:17:22,900 --> 00:17:26,101
एक पर जासूसी करने के लिए बीकन गार्ड
BHU में लोगों के समूह का चयन करें।
308
00:17:28,338 --> 00:17:29,763
मुझे कभी नहीं लगा कि वे कौन थे।
309
00:17:30,240 --> 00:17:33,108
मैं बहुत करीब आ गया और गायब हो गया।
310
00:17:33,110 --> 00:17:34,099
क्योंकि आप डरते थे?
311
00:17:34,545 --> 00:17:36,685
हाँ, और नोलन को वह सब कुछ पता था जो मैं जानता था।
312
00:17:37,221 --> 00:17:39,636
वह आपको कहीं नहीं चाहता था
इस व्यक्ति के पास
313
00:17:39,661 --> 00:17:42,169
जो बीकन अपहृत किया
गार्ड ने मुझे मारने की कोशिश की।
314
00:17:43,420 --> 00:17:45,302
टेलर, आप घबरा गए होंगे।
315
00:17:46,757 --> 00:17:49,341
मैंने उस व्यक्ति के बारे में सोचा
नोलन को भी मार डाला लेकिन ।।
316
00:17:50,038 --> 00:17:52,513
अगर यह जेरेमी था, तो उसने कैटलिन के लिए किया।
317
00:17:53,030 --> 00:17:54,349
वह सब दिखावा।
318
00:17:55,766 --> 00:17:57,443
जो सभी को सही होने की जरूरत है।
319
00:17:58,569 --> 00:18:00,912
बनने का बहाना कर रहा
केटलीन का बॉयफ्रेंड यह ।।
320
00:18:01,997 --> 00:18:03,490
यह वही है जो नोलन को मार डाला।
321
00:18:04,274 --> 00:18:06,208
मुझे लगता है कि आप सही हैं।
322
00:18:06,210 --> 00:18:08,392
मैंने बीकन गार्ड का इस्तेमाल किया
जेरेमी के इतिहास को ट्रैक करें।
323
00:18:08,946 --> 00:18:11,799
एक लड़के के लिए जो नहीं था
छात्र वह कैंपस में था।
324
00:18:12,383 --> 00:18:14,750
वह नोलन का पीछा कर रहा था।
325
00:18:14,752 --> 00:18:17,219
एक ईर्ष्यालु प्रेमी की तरह उसका पीछा करना।
326
00:18:18,488 --> 00:18:20,322
_
327
00:18:20,324 --> 00:18:22,124
क्या? यह क्या है?
328
00:18:22,126 --> 00:18:24,393
मैंने अभी वापस आईपी का पता लगाया
उपयोग किए गए कंप्यूटर का पता
329
00:18:24,395 --> 00:18:26,576
ब्लैकआउट का कारण बनने के लिए
रात नोलन मारा गया।
330
00:18:27,746 --> 00:18:29,612
यह एक Hotchkiss डिवाइस था।
331
00:18:30,967 --> 00:18:32,725
जेरेमी द्वारा लॉग ऑन किया गया।
332
00:18:33,937 --> 00:18:36,104
उन्होंने बीकॉन गार्ड को समय दिया
खुद को देने के लिए ब्लैकआउट
333
00:18:36,106 --> 00:18:39,741
पाने के लिए समय की एक खिड़की
छत तक और फिर ।।
334
00:18:39,743 --> 00:18:41,143
नीचे की ओर वापस आएँ
335
00:18:41,145 --> 00:18:42,662
इससे पहले कि भीड़ दिखाई दी।
336
00:18:43,914 --> 00:18:46,148
लेकिन वह नहीं जानता था कि क्या है
कि मैंने एक प्रोग्राम इंजीनियर किया है
337
00:18:46,150 --> 00:18:47,783
जो पहचान को पहचानता है।
338
00:18:49,285 --> 00:18:52,654
जेरेमी थ्रोन हॉल की ओर चल रहा था
339
00:18:52,656 --> 00:18:55,257
ब्लैकआउट से पहले के क्षण।
340
00:18:55,259 --> 00:18:56,792
उसने नोलन को मार डाला।
341
00:19:02,698 --> 00:19:05,246
जेरेमी, यह एक आसान नहीं था
मेरे लिए निर्णय लेने के लिए।
342
00:19:06,199 --> 00:19:09,155
लेकिन मैंने अपना विचार बदल दिया है।
343
00:19:09,157 --> 00:19:11,566
मैं, मैं इसे जो भी करूँगा
हमें साथ रहने के लिए ले जाता है।
344
00:19:11,993 --> 00:19:13,673
मुझे पता था कि आप मेरे लिए, केट के माध्यम से आएंगे।
345
00:19:14,095 --> 00:19:15,382
मैं आपसे कहां मिलूं?
346
00:19:16,264 --> 00:19:18,431
मैं आपको पाठ करूँगा जब और
जहां कुछ घंटों में।
347
00:19:19,379 --> 00:19:20,612
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
348
00:19:21,672 --> 00:19:22,898
मैं भी तुमसे प्यार करता हूं।
349
00:19:39,453 --> 00:19:40,853
मुझे पता है कि मुझे अब भी उसकी परवाह नहीं करनी चाहिए
350
00:19:40,855 --> 00:19:42,688
उसके बाद उसने नोलन को किस किया लेकिन ।।
351
00:19:42,690 --> 00:19:45,057
यह ठीक है, केट, तुम
सही काम किया।
352
00:19:45,059 --> 00:19:47,464
मुझे उम्मीद है कि वह सही करेंगे
बात और हमें सच बताता है।
353
00:19:48,229 --> 00:19:50,129
तुम्हारे जाने के बाद पता चलता है
और तुम उससे कहाँ मिल रहे हो
354
00:19:50,131 --> 00:19:51,297
हम सब वहाँ रहेंगे।
355
00:19:51,299 --> 00:19:53,232
भले ही वह कबूल न करे
356
00:19:53,234 --> 00:19:54,901
हम में से छह और उनमें से एक है।
357
00:19:55,637 --> 00:19:57,136
वह छूटने वाला नहीं है।
358
00:19:57,138 --> 00:19:58,706
और फिर यह सब खत्म हो जाएगा।
359
00:19:59,707 --> 00:20:01,641
हम दाना नोलन के हत्यारे को देते हैं।
360
00:20:01,643 --> 00:20:03,776
और वह आखिरकार हमारी पीठ से उतर जाएगी।
361
00:20:09,583 --> 00:20:11,189
क्या हम अब भी गाले में जा रहे हैं?
362
00:20:11,553 --> 00:20:14,197
यह सब हो रहा है, नहीं।
363
00:20:14,622 --> 00:20:16,589
हम कुछ भी गलत होने का जोखिम नहीं उठा सकते।
364
00:20:16,591 --> 00:20:18,591
अगर हम नहीं जाते हैं, तो यह संदिग्ध लगेगा।
365
00:20:18,593 --> 00:20:21,427
एलिसन का अधिकार। तुम्हें ड्रिल पता है।
366
00:20:24,201 --> 00:20:25,835
कार्य सामान्य, वो साले कुईन्ने।
367
00:20:29,269 --> 00:20:32,305
लोग अपना दुख व्यक्त करते हैं
इतने सारे अलग-अलग तरीकों से।
368
00:20:34,074 --> 00:20:35,675
मेरा साथ देने के लिए धन्यवाद।
369
00:20:35,677 --> 00:20:37,510
और होने के लिए धन्यवाद
इतनी समझ, क्लेयर।
370
00:20:37,512 --> 00:20:38,658
बेशक।
371
00:20:39,747 --> 00:20:41,280
तुम्हें कुछ चाहिए हो तो बताना।
372
00:20:43,107 --> 00:20:44,235
अलविदा।
373
00:20:44,786 --> 00:20:46,319
ध्यान रखें।
374
00:20:54,094 --> 00:20:56,837
मुझे सक्रिय निगरानी चाहिए
मेसन ग्रेगरी पर।
375
00:20:57,765 --> 00:20:59,017
इसे अभी शुरू करें।
376
00:21:00,334 --> 00:21:01,970
_
377
00:21:06,507 --> 00:21:07,974
- नमस्ते।
- अरे।
378
00:21:10,177 --> 00:21:12,009
ओह, वाह, यह सुंदर है।
379
00:21:12,514 --> 00:21:14,680
- आपका मतलब यह?
- हाँ।
380
00:21:14,682 --> 00:21:15,806
धन्यवाद।
381
00:21:17,185 --> 00:21:18,978
आप जानते हैं कि ली रेडमंड कौन है, है ना?
382
00:21:19,621 --> 00:21:21,721
- मैनहट्टन गैलरी के मालिक?
- मम-हम्म।
383
00:21:21,723 --> 00:21:24,724
हाँ बिलकुल। उसका स्वाद पौराणिक है।
384
00:21:24,726 --> 00:21:25,791
अगर वह आपको अपना काम दिखाती है
385
00:21:25,793 --> 00:21:27,827
तुरंत गंभीरता से लिया जाता है।
386
00:21:27,829 --> 00:21:31,397
खैर, मुझे अभी पता चला है
मेरे एक दोस्त से, ज़ो
387
00:21:31,399 --> 00:21:33,457
एक माँ जो एक कलाकार है
388
00:21:34,402 --> 00:21:37,069
ली रेडमंड करने जा रहे हैं
आज रात गाला में हो।
389
00:21:40,306 --> 00:21:41,235
ठीक है।
390
00:21:42,844 --> 00:21:44,677
फ़ोर्टसन, आपको क्या नहीं मिल रहा है?
391
00:21:46,914 --> 00:21:50,049
आप ली को दिखाने जा रहे हैं
तुम्हारा काम। यह आपका शॉट है।
392
00:21:50,051 --> 00:21:51,556
जब आप चंचल होते हैं तब आप प्यारे होते हैं।
393
00:21:51,719 --> 00:21:53,157
मुझे जाना है।
394
00:21:54,255 --> 00:21:57,223
मैं भी नहीं होने दे रहा हूं
इस मौके पर हम पास हुए।
395
00:21:57,225 --> 00:21:58,925
मैं आज वोग संपादक से बात कर रहा हूं।
396
00:21:58,927 --> 00:22:03,229
और आप, आप जैच फॉर्टसन
ली रेडमंड से बात कर रहे हैं।
397
00:22:03,231 --> 00:22:06,265
मैं घटना, एवा, मैं काम कर रहा हूँ
शैंपेन बाहर पारित होने वाला।
398
00:22:08,068 --> 00:22:09,216
लेकिन मैं आपको बाद में देखूंगा।
399
00:22:09,671 --> 00:22:11,466
क्या मेरे लिए मुफ्त शैंपेन का मतलब है?
400
00:22:12,254 --> 00:22:13,998
एनवाईसी, यहाँ हम आते हैं।
401
00:22:25,052 --> 00:22:27,920
हर मिनट हम नहीं सुनते
जेरेमी एक जीवन भर की तरह लगता है।
402
00:22:29,423 --> 00:22:30,826
मुझे इसे खत्म करने की जरूरत है।
403
00:22:32,052 --> 00:22:34,553
नोलन के लिए, मेरे लिए नहीं।
404
00:22:34,578 --> 00:22:36,228
खैर, आपको यह जानने की जरूरत है
इसे लगाने का एक तरीका
405
00:22:36,230 --> 00:22:38,123
जब तक बैक-बर्नर पर
केटलीन को पाठ मिलता है।
406
00:22:38,533 --> 00:22:39,932
मुझे नहीं पता कि क्या मैं ऐसा कर सकता हूं।
407
00:22:39,934 --> 00:22:42,380
आप कर सकते हैं, क्योंकि हमारे पास कोई विकल्प नहीं है।
408
00:22:44,138 --> 00:22:45,240
मुझे वह मिल जाएगा।
409
00:22:53,914 --> 00:22:55,982
टेलर, क्या हुआ?
तुम क्या कर रहे हो?
410
00:22:56,284 --> 00:22:57,783
तुम्हें कैसे पता चला कि मैं यहाँ था?
411
00:22:59,453 --> 00:23:04,256
क्या मैं सक्रिय निगरानी पर हूं?
मैं आपकी बेटी हूं।
412
00:23:04,258 --> 00:23:06,225
जो सिर्फ मृतकों से वापस आए थे।
413
00:23:06,227 --> 00:23:07,927
क्या आप कुछ चाय, क्लेयर पसंद करेंगे?
414
00:23:11,832 --> 00:23:13,399
आप आज घंटों के लिए गायब हो गए
415
00:23:13,401 --> 00:23:16,396
मेरे कॉल या मेरे ग्रंथों को वापस करने से इनकार करना।
416
00:23:16,804 --> 00:23:19,396
सभी झूठ और कवरिंग।
417
00:23:19,974 --> 00:23:22,575
आपने कहा कि यह नहीं होगा
फिर से होता है और यह होता है।
418
00:23:22,577 --> 00:23:25,811
यह पिछली बार की तरह नहीं है।
मैं खा रहा हूँ, मैं सो रहा हूँ।
419
00:23:27,917 --> 00:23:28,984
मै ठीक हूँ।
420
00:23:48,933 --> 00:23:50,355
वार्ता शुरू करो।
421
00:23:55,660 --> 00:23:58,081
वह यहाँ क्यों थी? तुमने उसे बुलाया था?
422
00:23:58,106 --> 00:24:00,040
इस पर मुझे वापस मत, कैटलिन।
423
00:24:00,042 --> 00:24:02,504
सुश्री बुकर बुलाया क्योंकि
वह तुम्हारे बारे में चिंतित था।
424
00:24:03,574 --> 00:24:05,779
और अब के लिए वह हमें एक एहसान कर रहा है।
425
00:24:05,781 --> 00:24:07,881
अपना नाम इस झंझट से बाहर रखना।
426
00:24:07,883 --> 00:24:08,982
मैं ऊपर जा रहा हूं।
427
00:24:08,984 --> 00:24:10,650
मेरे बताने से पहले नहीं
428
00:24:10,652 --> 00:24:11,964
आपको वह पैसा कहां से मिला।
429
00:24:12,355 --> 00:24:14,395
मैंने आज से पहले इसे कभी नहीं देखा।
430
00:24:14,756 --> 00:24:17,958
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि यह बन गया है
आपके लिए मुझसे झूठ बोलना इतना आसान है।
431
00:24:17,960 --> 00:24:20,800
- वह हम नहीं हैं।
- यह वास्तव में हम कौन हैं।
432
00:24:21,463 --> 00:24:23,830
या आप साफ आए हैं?
अपने अफेयर के बारे में माँ को
433
00:24:28,269 --> 00:24:30,410
तुम मेरे साथ आ रहे हो
गला के बाद डीसी।
434
00:24:30,839 --> 00:24:32,144
मुझे स्कूल की याद नहीं आती।
435
00:24:32,407 --> 00:24:33,871
मेरा मतलब है, तुम मेरे साथ जीने के लिए आ रहे हो।
436
00:24:34,905 --> 00:24:37,183
मैं जार्जटाउन फोन करूँगा
आपको अगले सेमेस्टर में मिलता है।
437
00:24:37,597 --> 00:24:39,613
वह थोड़ा है
चरम, क्या आपको नहीं लगता?
438
00:24:39,615 --> 00:24:41,816
आपका व्यवहार चरम है, कैटलिन।
439
00:24:42,238 --> 00:24:44,484
तुम्हारी माँ और मैं हैं
दोनों तुम्हारे बारे में चिंतित हैं।
440
00:24:44,486 --> 00:24:46,920
मेरा मतलब है, भगवान आपके लिए है
प्रेमी की हत्या कर दी गई।
441
00:24:46,922 --> 00:24:48,788
आप एक कार से टकरा गए थे,
आपने एक अपराधी से मित्रता की।
442
00:24:48,790 --> 00:24:51,129
अब आप उसके लिए चोरी के पैसे छिपा रहे हैं।
443
00:24:51,743 --> 00:24:53,476
तुम्हारे साथ क्या हो रहा है?
444
00:24:58,342 --> 00:25:00,310
कृपया मुझसे बात करो।
445
00:25:01,702 --> 00:25:03,270
मैं, मैं नहीं कर सकता।
446
00:25:06,671 --> 00:25:08,105
फिर बस गया।
447
00:25:42,844 --> 00:25:44,911
जेनिफर, तुम मेरी बेटी टेलर को जानती हो।
448
00:25:44,913 --> 00:25:47,047
ओह, निश्चित रूप से, श्रीमती कर्स्टन ब्लैक।
449
00:25:47,049 --> 00:25:49,109
आपके पुलित्जर को बधाई।
450
00:25:49,651 --> 00:25:52,819
और शुक्रिया
आपका उदार दान।
451
00:25:57,392 --> 00:25:58,825
आप अच्छे से सफाई करें।
452
00:25:58,827 --> 00:26:01,595
क्यों परेशान करेंगे? आप
पता है तुम यहाँ से बाहर हो।
453
00:26:01,597 --> 00:26:03,669
जब तक आपके पास मुझे बताने के लिए कुछ न हो।
454
00:26:05,100 --> 00:26:07,442
क्या होने वाला है?
जब हम आपको गलत साबित करते हैं?
455
00:26:08,268 --> 00:26:09,934
तुम क्या कहना चाहते हो?
456
00:26:13,441 --> 00:26:14,841
इसके लिए प्रतीक्षा करें, दाना।
457
00:26:23,017 --> 00:26:25,518
- तुम शानदार लग रही हो। Mwah। नमस्ते।
- धन्यवाद।
458
00:26:25,520 --> 00:26:27,854
यह सुंदर युवक कौन है?
459
00:26:27,856 --> 00:26:29,856
माँ, यह डायलन वॉकर है।
460
00:26:29,858 --> 00:26:31,524
आपसे मिलने की खुशी, सीनेटर।
461
00:26:31,526 --> 00:26:34,094
केटलीन ने मुझे आपके बारे में नहीं बताया, डायलन।
462
00:26:34,096 --> 00:26:35,807
क्या आप दोनों एक दूसरे को देख रहे हैं?
463
00:26:36,565 --> 00:26:38,131
- आह ।।
- मैं समलैंगिक हूं।
464
00:26:39,934 --> 00:26:42,535
बाहर और गर्व, आपके लिए अच्छा है।
465
00:26:42,537 --> 00:26:43,791
धन्यवाद।
466
00:26:44,239 --> 00:26:46,273
सीनेटर पार्क-लुईस
467
00:26:46,275 --> 00:26:47,974
मैं चाहता हूं कि आप ब्रायन लियोनार्ड से मिलें।
468
00:26:47,976 --> 00:26:49,542
वह बड़ा समर्थक है ।।
469
00:26:49,544 --> 00:26:51,378
मुझे आपकी मदद चाहिए।
470
00:26:55,817 --> 00:26:58,885
- क्या तुमने जेरेमी से सुना?
- नहीं, अवा कहां है?
471
00:26:58,887 --> 00:27:00,619
उसे वोग महिला की तलाश है।
472
00:27:02,057 --> 00:27:03,424
वहाँ है वो।
473
00:27:04,459 --> 00:27:07,127
- हमें जल्दी से बात करने की जरूरत है।
- क्या तुमने जेरेमी से सुना?
474
00:27:07,129 --> 00:27:09,796
नहीं, एवा, मुझे क्षमा करें।
475
00:27:09,798 --> 00:27:11,729
क्या हुआ? क्या गलत है?
476
00:27:12,100 --> 00:27:13,869
दाना में आपका पैसा है।
477
00:27:14,936 --> 00:27:16,469
क्या?
478
00:27:16,471 --> 00:27:19,549
मैंने एक शब्द नहीं कहा लेकिन
वह जानती है कि यह आपका है।
479
00:27:20,676 --> 00:27:22,893
यह ऐसा नहीं है
आप बीएचयू में नहीं रह सकते।
480
00:27:23,345 --> 00:27:24,760
कॉलेज को भूल जाओ।
481
00:27:25,180 --> 00:27:26,746
चुराया हुआ पैसा खर्च करना
एक संघीय अपराध है
482
00:27:26,748 --> 00:27:28,081
मैं जेल जा सकता हूं।
483
00:27:28,083 --> 00:27:30,083
दाना स्पष्ट रूप से इसे चालू नहीं किया है
484
00:27:30,194 --> 00:27:32,094
या आप पहले से ही जेल में होंगे।
485
00:27:35,489 --> 00:27:37,025
हो सकता है कि इसे वापस लाने का कोई तरीका हो।
486
00:27:37,326 --> 00:27:38,925
मुझे आपकी मदद करने का एक तरीका मिल जाएगा, अवा।
487
00:27:38,927 --> 00:27:40,846
लेकिन अभी आप लोगों को मेरी मदद करने की जरूरत है।
488
00:27:41,363 --> 00:27:42,862
मेरी मम्मी ने मुझे हां कर दिया
जैसे ही यहाँ से बाहर
489
00:27:42,864 --> 00:27:44,831
वह सभी सही गधे को चूमा है।
490
00:27:44,833 --> 00:27:46,933
और वह जेरेमी कॉल से पहले हो सकता है।
491
00:27:46,935 --> 00:27:49,102
क्या हमें छोड़ कर छिप जाना चाहिए
जब तक हम उससे नहीं सुनेंगे?
492
00:27:49,104 --> 00:27:51,705
शायद आपको फोन करना चाहिए
उसे फिर से। भालू को पीटा।
493
00:27:57,979 --> 00:27:59,521
स्वर का मेल।
494
00:28:00,148 --> 00:28:02,182
जेरेमी, यह मैं हूं, मैं घबरा रहा हूं
495
00:28:02,184 --> 00:28:03,550
कृपया मुझे फोन करें।
496
00:28:17,086 --> 00:28:19,086
_
497
00:28:30,487 --> 00:28:32,440
यह अजीब है वह नहीं है
इसके बारे में कुछ भी कहा।
498
00:28:33,023 --> 00:28:34,823
वह मुझे या कुछ और गिरफ्तार क्यों नहीं कर रहा है?
499
00:28:36,025 --> 00:28:37,593
यह एक माइंड गेम है।
500
00:28:37,595 --> 00:28:40,471
वह बिल्ली के साथ खेल रही है
इससे पहले कि वह इसे खाती है एक माउस।
501
00:28:40,898 --> 00:28:43,098
हमें वास्तव में जेरेमी की जरूरत है
आज रात नोलन को मारने की बात कबूल
502
00:28:43,100 --> 00:28:45,334
या हम में से कोई भी नहीं जा रहा है
कल यहाँ होना।
503
00:28:48,037 --> 00:28:51,006
हमारे पास ऑडियो भी है, इसमें कोई शक नहीं है।
504
00:28:51,008 --> 00:28:52,341
धन्यवाद।
505
00:28:53,997 --> 00:28:55,497
यह मेरा काम है।
506
00:28:59,876 --> 00:29:02,445
अच्छा, आप गाला या गाला कहते हैं?
507
00:29:04,258 --> 00:29:06,092
क्या आप हमें, एलिसन को माफ करेंगे?
508
00:29:08,779 --> 00:29:10,146
बेशक।
509
00:29:13,696 --> 00:29:15,531
सब ठीक है?
510
00:29:15,533 --> 00:29:18,033
नहीं, मोना, चीजें ठीक नहीं हैं।
511
00:29:18,035 --> 00:29:21,470
मुझे अभी पता चला है कि ए
मेरे स्टाफ का सदस्य रहा है
512
00:29:21,472 --> 00:29:25,240
एक अनुचित
एक छात्र के साथ संबंध।
513
00:29:25,242 --> 00:29:26,375
वास्तव में?
514
00:29:28,378 --> 00:29:29,711
आप समाप्त कर रहे हैं।
515
00:29:36,619 --> 00:29:38,539
टेलर, मुझे आशा है कि यह मेरे लिए पूछने के लिए ठीक है।
516
00:29:40,156 --> 00:29:42,249
पर तुम्हारी मम्मी क्या थीं?
पहले की बात?
517
00:29:42,808 --> 00:29:44,835
यह तुम्हारे बारे में नहीं था
अपनी मौत को मिटाना, क्या यह था?
518
00:29:46,560 --> 00:29:48,460
मेरे पिता की हत्या के बाद ।।
519
00:29:50,833 --> 00:29:52,335
मैंने बीकन गार्ड बनाया।
520
00:29:53,504 --> 00:29:55,031
आपने बीकन गार्ड बनाया?
521
00:29:55,915 --> 00:29:57,193
लोगों को सुरक्षित रखने के लिए।
522
00:29:59,076 --> 00:30:01,310
अगर लोगों को पता है कि वे जा रहे हैं
देखा, वे व्यवहार करेंगे।
523
00:30:01,312 --> 00:30:02,511
ठीक ठीक।
524
00:30:02,513 --> 00:30:04,012
और जब मैंने देखा कि यह काम कर रहा है
525
00:30:04,014 --> 00:30:05,480
मैं कोशिश करना बंद नहीं कर सका
इसे और बेहतर बनाने के लिए
526
00:30:05,482 --> 00:30:08,183
मैंने-मैंने सोना बंद कर दिया।
527
00:30:08,185 --> 00:30:09,318
मैंने खाना बंद कर दिया।
528
00:30:10,753 --> 00:30:12,187
तभी मेरी मम्मी ने कदम रखा।
529
00:30:12,189 --> 00:30:13,488
उसने मुझे बीकन गार्ड से बाहर कर दिया
530
00:30:13,490 --> 00:30:15,202
और हॉटचैक टेक्नोलॉजीज।
531
00:30:15,906 --> 00:30:17,239
तुम कितने साल के थे?
532
00:30:18,194 --> 00:30:19,528
चौदह।
533
00:30:20,530 --> 00:30:21,997
मुझे पता है। प्रभावशाली।
534
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
जब तक मैं खरगोश छेद नीचे गिर गया।
535
00:30:28,271 --> 00:30:30,472
उस उम्र में, यह आसान है
किसी चीज़ में खो जाना।
536
00:30:33,023 --> 00:30:34,357
मैं वहाँ था।
537
00:30:36,765 --> 00:30:38,099
मेरे पिताजी को गोली लगी थी।
538
00:30:40,483 --> 00:30:42,250
मुझे उनका हाथ पकड़ना याद है।
539
00:30:43,847 --> 00:30:45,454
और बंदूकधारी।
540
00:30:45,706 --> 00:30:47,873
बारूद की गंध।
541
00:30:50,608 --> 00:30:51,434
रक्त।
542
00:30:54,520 --> 00:30:55,794
मैंने यह सब देखा।
543
00:30:56,467 --> 00:30:58,467
और मैं अब भी इसे रोज देखता हूं।
544
00:31:01,204 --> 00:31:04,500
मेरे पास कोई चारा नहीं था
बीकन गार्ड बनाने के लिए।
545
00:31:04,649 --> 00:31:06,249
यह मेरी पुकार थी।
546
00:31:08,786 --> 00:31:11,187
इसलिए मैं वहां था
उस दिन और मैं रहता था।
547
00:31:15,956 --> 00:31:17,590
मैं अभी भी अपने भाई को नहीं बचा सका।
548
00:31:21,224 --> 00:31:22,557
आप उसे बचा नहीं सकते थे लेकिन हम लाएंगे
549
00:31:22,559 --> 00:31:23,935
न्याय के लिए उसका हत्यारा।
550
00:31:26,476 --> 00:31:27,482
मुझे पता है।
551
00:31:30,500 --> 00:31:31,763
व्हिस्की, साफ सुथरा।
552
00:31:38,288 --> 00:31:40,423
- अरे।
- रुकें!
553
00:31:43,380 --> 00:31:45,547
अरे, अरे..
554
00:31:55,346 --> 00:31:56,679
क्या चल रहा है?
555
00:31:58,895 --> 00:32:00,136
यह एक गलती थी।
556
00:32:00,531 --> 00:32:01,699
मेरी गलती।
557
00:32:01,955 --> 00:32:03,582
क्या मैंने कुछ गलत किया?
558
00:32:04,394 --> 00:32:05,727
नहीं, लेकिन मैंने किया।
559
00:32:06,803 --> 00:32:07,863
मुझे फोन मत करो।
560
00:32:08,363 --> 00:32:09,696
यह अब समाप्त होता है।
561
00:32:12,709 --> 00:32:14,876
मेरा ध्यान बदल गया है
चूंकि मैंने शुरू में आवेदन किया था
562
00:32:14,878 --> 00:32:16,166
इंटर्नशिप के लिए।
563
00:32:16,780 --> 00:32:19,247
मैं वास्तविकता को टटोल रहा हूं
गन्दा हो रहा है।
564
00:32:19,249 --> 00:32:21,917
और यह मेरे में परिलक्षित होता है
डिजाइन और मैं कौन हूं।
565
00:32:30,927 --> 00:32:32,494
हे भगवान। वह ली रेडमंड है।
566
00:32:34,931 --> 00:32:36,131
क्षमा करें, मुझे क्षमा करें।
567
00:32:36,133 --> 00:32:37,165
मेरे एक दोस्त को कुछ मदद की ज़रूरत है।
568
00:32:37,167 --> 00:32:38,500
मैं अभी वापस आऊँगा।
569
00:32:38,502 --> 00:32:39,935
जाओ उससे बात करो।
570
00:32:41,738 --> 00:32:42,679
ज़रूर।
571
00:32:43,140 --> 00:32:45,320
क्या मैं शैंपेन, सुश्री रेडमंड के साथ नेतृत्व करता हूं?
572
00:32:45,776 --> 00:32:47,175
वो मुझे दो।
573
00:32:50,146 --> 00:32:51,355
अपना शॉट बर्बाद मत करो।
574
00:32:51,915 --> 00:32:53,355
यह फिर से नहीं हो सकता है।
575
00:32:54,351 --> 00:32:56,651
अपने जुनून के साथ लीड करें। आप
इसे अपनी आस्तीन पर पहनें, Zach।
576
00:32:57,854 --> 00:32:59,223
बस अपने आप हो
577
00:32:59,690 --> 00:33:01,480
और उससे अपनी कला के बारे में बात करें।
578
00:33:01,925 --> 00:33:03,325
मैं आपके लिए कवर करूंगा।
579
00:33:05,724 --> 00:33:07,258
अब जाओ हमें कुछ प्रदर्शनी।
580
00:33:09,743 --> 00:33:11,110
मुझे तुम पर विश्वास है।
581
00:33:19,543 --> 00:33:20,609
चले जाओ!
582
00:33:32,723 --> 00:33:33,989
श्रीमती हॉटचिस।
583
00:33:38,128 --> 00:33:40,495
तकलीफ के लिए माफी चाहता हूँ,
उह, मैं सिर्फ तुम्हें जानना चाहता था
584
00:33:40,497 --> 00:33:44,236
कि मैंने, मैंने कभी नहीं किया
नोलन को चोट पहुंचाने के लिए कुछ भी।
585
00:33:45,535 --> 00:33:46,658
क्या यही है?
586
00:33:48,504 --> 00:33:51,072
मुझे पता है कि आप निर्णायक मत हैं
587
00:33:51,074 --> 00:33:52,369
नैतिकता समिति पर।
588
00:33:52,743 --> 00:33:54,843
और आप चाहते हैं कि मैं आपके पक्ष में मतदान करूं?
589
00:33:54,845 --> 00:33:56,211
मुझे पता है कि मैंने जो किया वह गलत था
590
00:33:56,213 --> 00:33:58,108
और मैं उसके लिए जिम्मेदारी स्वीकार करता हूं।
591
00:33:59,149 --> 00:34:01,499
बीएचयू में रहने का मतलब मेरे लिए सब कुछ है।
592
00:34:01,803 --> 00:34:03,536
- मैंने यहां पहुंचने के लिए कड़ी मेहनत की।
- रुकें!
593
00:34:05,478 --> 00:34:07,145
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मुझसे कुछ माँगने की?
594
00:34:08,577 --> 00:34:10,892
अगर दाना बुकर आपके बारे में सही है
595
00:34:10,894 --> 00:34:12,227
BHU से निष्कासित किया जा रहा है
596
00:34:12,229 --> 00:34:14,763
आपकी समस्याओं का कम से कम होगा।
597
00:34:21,672 --> 00:34:23,772
मैंने आपको क्लेयर से बात करते हुए देखा। कोइ भाग्य?
598
00:34:24,941 --> 00:34:26,107
नहीं।
599
00:34:27,543 --> 00:34:29,177
क्या आप जानते हैं कि मिस्टर हेल
600
00:34:29,179 --> 00:34:31,613
के लिए कंडक्टर
सिएटल सिम्फनी यहाँ है।
601
00:34:31,615 --> 00:34:35,784
- वह है? कहा पे?
- कस कर लटकाएं।
602
00:34:35,786 --> 00:34:38,286
मेरे पास एक प्लान बी है, और मैं हूं
सुनिश्चित करें कि यह होता है।
603
00:34:39,622 --> 00:34:40,856
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
604
00:34:48,031 --> 00:34:51,007
महिलाओं और सज्जनों, मेहमानों को सम्मानित किया।
605
00:34:51,602 --> 00:34:53,068
मुझे शाम को बाधित करने के लिए खेद है।
606
00:34:53,070 --> 00:34:54,803
लेकिन मैं तुमसे वादा करता हूँ, टुकड़ा
607
00:34:54,805 --> 00:34:56,562
आप सुनने के लिए विशेष है।
608
00:34:56,940 --> 00:35:00,101
और इसकी रचना बीएचयू के एक छात्र ने की थी।
609
00:35:00,544 --> 00:35:01,632
डायलन वॉकर।
610
00:35:09,151 --> 00:35:11,507
नमस्ते। आपको मिस्टर हेल होना चाहिए।
611
00:35:11,889 --> 00:35:13,788
मैं एंड्रयू विलारियल हूं।
612
00:35:15,114 --> 00:35:17,114
_
613
00:35:19,428 --> 00:35:22,464
अरे, डायलन। यह जाने का समय है।
614
00:35:22,466 --> 00:35:23,798
अभी व?
615
00:35:25,501 --> 00:35:27,402
दोस्तों। अरे!
616
00:35:30,023 --> 00:35:31,424
एलिसन।
617
00:35:33,409 --> 00:35:35,176
टेलर कहाँ है?
618
00:35:36,646 --> 00:35:38,680
वहाँ है वो।
619
00:35:38,682 --> 00:35:41,249
क्या मैं पागल हूं या मैंने सिर्फ डॉ। बेन्सन को देखा है?
620
00:35:41,251 --> 00:35:43,351
मैंने उसके साथ पहले बात की थी
आज और वह सोचता है कि यह होगा
621
00:35:43,353 --> 00:35:46,154
आप खर्च करने के लिए एक अच्छा विचार है
कुछ समय के लिए पीछे हटना।
622
00:35:46,156 --> 00:35:47,822
आप पार्टी के बाद जा रहे हैं।
623
00:35:49,525 --> 00:35:51,603
क्या? नहीं!
624
00:35:51,628 --> 00:35:53,328
नहीं, मैं वहाँ नहीं जा रहा हूँ।
625
00:35:53,330 --> 00:35:55,931
इसे मुश्किल मत बनाओ। हम कर रहे हैं
आप सभी बहुत चिंतित हैं।
626
00:35:55,933 --> 00:35:59,000
- जैसा मैंने कहा, नहीं।
- कृपया एक दृश्य न बनाएं।
627
00:35:59,002 --> 00:36:02,170
जो सबसे ज्यादा होगा
शर्मिंदा है आप
628
00:36:02,172 --> 00:36:03,505
क्या मैं सहायता का हो सकता हूं?
629
00:36:08,377 --> 00:36:09,758
क्या चल रहा है?
630
00:36:10,614 --> 00:36:12,906
- दोस्तों, हम जाना होगा।
- अवा का अधिकार। चलो ..
631
00:36:13,661 --> 00:36:16,008
रुकिए! कुछ गलत।
632
00:36:16,987 --> 00:36:18,987
मुझे सही नहीं लगता
टेलर को पीछे छोड़ते हुए।
633
00:36:18,989 --> 00:36:21,189
वह मेरे लिए इंतजार नहीं कर रहा है, एलिसन।
634
00:36:21,191 --> 00:36:23,024
यह हमारा एक मौका है।
635
00:36:23,026 --> 00:36:25,019
आपको पता है कि? आप सही हे।
636
00:36:26,384 --> 00:36:27,651
अब मैं जाऊंगा।
637
00:36:32,791 --> 00:36:34,959
टेलर का अब जाना। चलिए चलते हैं।
638
00:37:00,037 --> 00:37:01,371
चेत, तुम ठीक हो?
639
00:37:02,874 --> 00:37:05,701
मैं-मैं-मैं, मैंने चीजें हिला दीं
मेरे दिमाग की तरफ
640
00:37:06,145 --> 00:37:09,379
जहाँ मुझे कुछ दिखाई नहीं देता या महसूस नहीं होता।
641
00:37:09,475 --> 00:37:10,975
यह है कि मैं कैसे जा रहा हूँ।
642
00:37:10,977 --> 00:37:14,078
यह पार्क-लुईस रास्ता है। और यह काम करता है।
643
00:37:14,080 --> 00:37:15,946
लेकिन अभी, यह महसूस करता है
जैसे कोई ट्रक है
644
00:37:15,948 --> 00:37:17,915
मेरी छाती पर खड़ी है और मैं साँस नहीं ले सकता।
645
00:37:17,917 --> 00:37:19,383
हम यहाँ आपके लिए हैं, केटलीन, ठीक है?
646
00:37:19,385 --> 00:37:20,618
आप उसे अकेले सामना नहीं कर रहे हैं।
647
00:37:20,620 --> 00:37:22,219
जेरेमी के लिए अब सबसे अच्छी बात है
648
00:37:22,221 --> 00:37:24,088
उसके लिए सही काम करना है
649
00:37:24,090 --> 00:37:25,556
और कबूल है।
650
00:37:27,492 --> 00:37:31,929
ऐसा लगता है कि हम सब कुछ खो चुके हैं।
651
00:37:31,931 --> 00:37:34,798
अवा का पैसा। डिलन के
छोड़कर। मैं जा रहा हूँ।
652
00:37:34,800 --> 00:37:37,701
आप सही हे। यह दिखता है
जैसे हमने सब कुछ खो दिया है।
653
00:37:38,104 --> 00:37:39,570
जैसे हम असफल हुए।
654
00:37:39,572 --> 00:37:41,272
लेकिन अब तक, मैंने कभी दोस्त नहीं बनाए
655
00:37:41,274 --> 00:37:42,439
आप लोगों की तरह।
656
00:37:44,809 --> 00:37:47,811
दोस्तों जो परिवार की तरह लगता है।
657
00:37:47,813 --> 00:37:52,116
अवा का अधिकार। हमें मिल जाएगा
इसके द्वारा। साथ में।
658
00:37:54,586 --> 00:37:56,020
मैं तुम लोगों से प्यार करता हूँ।
659
00:38:00,092 --> 00:38:02,259
क्या बकवास है? चलिए चलते हैं!
660
00:38:13,472 --> 00:38:15,539
तो जेरेमी कहाँ है?
661
00:38:15,541 --> 00:38:16,807
आपको यकीन है कि यह सही जगह है?
662
00:38:16,809 --> 00:38:18,642
हाँ, मेरा मतलब है, वह अपने रास्ते पर होना चाहिए।
663
00:38:23,616 --> 00:38:25,316
वो यहां है।
664
00:38:25,318 --> 00:38:27,117
ठीक है। उम, तुम लोगों को वापस लटक जाना चाहिए।
665
00:38:27,119 --> 00:38:28,819
मैं-मैं उसे छीजाना नहीं चाहता।
666
00:38:49,708 --> 00:38:51,268
हे लोगों। एस-किसी का आ रहा है।
667
00:38:52,177 --> 00:38:53,510
कौन बेवकूफ है वो?
668
00:39:02,420 --> 00:39:05,422
टेलर? क्या हुआ?
669
00:39:05,424 --> 00:39:08,278
मेरी माँ ने किसी को काम पर रखा है
मुझे विश्राम के लिए एक स्पा में ले चलो।
670
00:39:08,561 --> 00:39:09,927
जब आप जाने की पेशकश करते हैं
स्वेच्छा से, वे उम्मीद नहीं कर रहे हैं
671
00:39:09,929 --> 00:39:11,061
आप उनकी कार से उतरेंगे।
672
00:39:11,063 --> 00:39:12,153
रुकिए!
673
00:39:12,765 --> 00:39:14,999
कैटलिन के पास बेहतर मौका है
उसे कबूल करने के लिए
674
00:39:15,001 --> 00:39:17,101
और अपने आप को बदल अगर यह सिर्फ उसका है।
675
00:39:33,451 --> 00:39:35,986
- यह किसकी कार है?
- जेरेमी ।।
676
00:39:36,622 --> 00:39:37,869
तुम मेरे साथ नहीं आ रहे हो
677
00:39:38,090 --> 00:39:39,947
मुझे लगता है कि आपको खुद को बदल देना चाहिए।
678
00:39:40,226 --> 00:39:42,292
मैं आपकी मदद करने के लिए जो कुछ भी कर सकता हूं वह करूंगा।
679
00:39:42,294 --> 00:39:44,697
क्या तुमने सुना नहीं
मैंने तुमसे कार में कहा था?
680
00:39:44,964 --> 00:39:47,898
अगर मैं पुलिस को बताऊं कि मैं क्या हूं
किया तो मेरी जिंदगी खत्म हो जाएगी।
681
00:39:47,900 --> 00:39:49,867
और इसलिए तुम्हारा होगा, क्योंकि
आप जानते हैं कि मैंने ऐसा क्यों किया।
682
00:39:51,636 --> 00:39:54,038
केटलीन, बस मेरे साथ आओ। ठीक है?
683
00:39:54,040 --> 00:39:56,373
- उसने छोड़ दिया।
- टेलर! रुकिए!
684
00:39:56,375 --> 00:39:58,242
एक प्लेन वेटिंग है
हमारे लिए एक हवाई पट्टी पर
685
00:39:58,244 --> 00:39:59,777
और आपको लंदन बहुत पसंद आएगा।
686
00:39:59,779 --> 00:40:01,979
नहीं, मैं वास्तव में उम्मीद कर रहा था
687
00:40:01,981 --> 00:40:03,480
आप छोड़ने की कोशिश नहीं करने वाले थे।
688
00:40:06,782 --> 00:40:09,684
- आपको कहीं नहीं जाना है।
- हम सब जानते हैं कि आपने क्या किया।
689
00:40:11,389 --> 00:40:13,657
- मुझे आपपर भरोसा है।
- और मुझे आप पर भरोसा था।
690
00:40:13,659 --> 00:40:15,092
सही काम करने के लिए।
691
00:40:16,594 --> 00:40:20,130
- रुकें!
- जेरेमी, कृपया बंद करो।
692
00:40:20,132 --> 00:40:22,132
- टेलर!
- टेलर।
693
00:40:22,134 --> 00:40:23,300
यह मत करो।
694
00:40:25,805 --> 00:40:27,271
जेरेमी!
695
00:40:29,908 --> 00:40:32,810
जेरेमी! ओह।
696
00:40:32,812 --> 00:40:35,646
- मैं 9-1-1 पर कॉल कर रहा हूं।
- आपने अभी क्या किया?
697
00:40:35,648 --> 00:40:37,514
वह दूर हो रहा था। वह जा रहा था।
698
00:40:37,516 --> 00:40:39,616
वह छोड़ने की कोशिश कर रहा था और आपने इसे देखा।
699
00:40:39,618 --> 00:40:42,319
- हे भगवान!
- उसने मेरे भाई को मार डाला।
700
00:40:42,321 --> 00:40:43,587
और वो दूर हो रही थी।
701
00:40:43,589 --> 00:40:45,489
वह इससे दूर हो रही थी!
702
00:40:45,491 --> 00:40:48,025
टेलर, शांत हो जाओ। तुम काँप रहे हो।
703
00:40:48,027 --> 00:40:49,177
जेरेमी ..
704
00:40:49,995 --> 00:40:51,862
जेरेमी।
705
00:40:51,864 --> 00:40:53,297
वह आपकी ओर भाग रहा था।
706
00:40:55,247 --> 00:40:56,633
और टेलर को अपनी जान का डर था
707
00:40:56,635 --> 00:40:57,716
हम सबने इसे देखा।
708
00:40:58,939 --> 00:41:02,741
आप डर रहे थे, वह आप पर आरोप लगा रहा था
709
00:41:02,775 --> 00:41:04,341
उसके हाथ में कुछ है।
710
00:41:04,343 --> 00:41:05,709
जेरेमी।
711
00:41:11,879 --> 00:41:13,413
जेरेमी!
712
00:41:19,583 --> 00:41:21,517
वह ज़िंदा है!
713
00:41:25,063 --> 00:41:26,255
वह ज़िंदा है!
714
00:41:34,465 --> 00:41:39,465
- क्रिसके द्वारा समन्वित और सही -
- www.addic7ed.com के लिए -
714
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
बड़े पोकर तरस? अपनी आंखों को वीनोम पर दावत दें।
$ 5 मिलियन GTD। AmericasCardroom.com
91796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.