All language subtitles for Pretty.Little.Liars.The.Perfectionists.S01E09.720p-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 इससे पहले प्रिटी लिटिल पर लायर: द परफेक्शनिस्ट 2 00:00:02,484 --> 00:00:05,054 मैंने एक सेलो जमा किया प्रोफेसर जेम्स के रूप में मेरे लिए टुकड़ा 3 00:00:05,078 --> 00:00:06,234 और दाना इसके बारे में जानता है। 4 00:00:06,259 --> 00:00:07,461 दाना: मुझे सच बताओ आपके मित्र कहां थे 5 00:00:07,485 --> 00:00:08,547 रात को नोलन मारा गया 6 00:00:08,572 --> 00:00:09,859 और यह आपका सत्य बन जाता है। 7 00:00:09,883 --> 00:00:11,507 यह वास्तविक है अगर मैं कहता हूं कि यह वास्तविक है। 8 00:00:11,531 --> 00:00:13,531 आप ऐसा करेंगे। आप चाहते मुझ से निर्माण साक्ष्य, 9 00:00:13,555 --> 00:00:15,000 अगर यह मुझे मिल जाए तो मुझे क्या चाहिए 10 00:00:15,024 --> 00:00:15,953 क्या हमें मिल गया? 11 00:00:15,978 --> 00:00:18,155 - अगर मैं कहूं तो यह असली है ... - हमें सब कुछ मिल गया। 12 00:00:18,180 --> 00:00:20,714 मैं देने वाला व्यक्ति बनना चाहता हूं मेरी माँ ने दाना के बारे में सबूत दिया। 13 00:00:20,716 --> 00:00:22,716 आप बहुत सही थे जेरेमी के कंप्यूटर के बारे में। 14 00:00:22,718 --> 00:00:26,022 वह कहता है कि वह शायद ही इसका उपयोग करता है, इसलिए क्यों इसे फोर्ट नॉक्स की तरह लॉक करें? 15 00:00:26,047 --> 00:00:27,280 वह मुझसे कुछ रख रहा है। 16 00:00:27,282 --> 00:00:28,742 - जैसे क्या? - मुझे नहीं पता। 17 00:00:28,767 --> 00:00:30,850 लेकिन मुझे इसका पता लगाने की जरूरत है। 18 00:00:30,852 --> 00:00:32,252 इस आदमी ने मुझे आज हँसाया 19 00:00:32,254 --> 00:00:33,921 जैसे नोलन मुझे हंसाया करते थे। 20 00:00:33,946 --> 00:00:35,279 नोलन चाहते हैं कि आप खुश रहें। 21 00:00:35,304 --> 00:00:36,470 मैं ऐसा कुछ भी कभी नहीं करूंगा 22 00:00:36,495 --> 00:00:37,927 तुम मुश्किल में पड़ो। 23 00:00:39,426 --> 00:00:40,960 आपको मेरे पीछे नहीं आना चाहिए था। 24 00:00:40,985 --> 00:00:43,492 - जेरेमी, क्या चल रहा है? - कार मे बैठ जाओ। 25 00:00:48,030 --> 00:00:49,630 मैं एक राक्षस नहीं हूँ, केट। 26 00:00:49,655 --> 00:00:51,812 मैंने आपको और आपके परिवार को बचाने के लिए ऐसा किया। 27 00:00:52,914 --> 00:00:55,608 - रुको, नोलन से? - उसे जो मिलना चाहिए था वो मिल गया। 28 00:00:55,610 --> 00:00:57,544 लेकिन मैं आपको कुछ नहीं बता सकता अधिक यदि आप वापस जा रहे हैं। 29 00:00:57,546 --> 00:00:59,746 - यह काफ़ी ख़तरनाक है। - आप मुझसे क्या करने को कह रहे हैं? 30 00:00:59,748 --> 00:01:01,820 - कभी घर वापस नहीं जाना? - मैं आज रात जा रहा हूं। 31 00:01:01,828 --> 00:01:03,728 अगर तुम मेरे साथ आओगे तो तुम सुरक्षित रहें और मैं आपको बता सकता हूं 32 00:01:03,730 --> 00:01:05,396 जो कुछ भी मैंने किया, मैं वादा करता हूं। 33 00:01:05,421 --> 00:01:08,055 - जेरेमी। - आप चाहते थे कि वह भी गया, केट। 34 00:01:11,437 --> 00:01:14,672 हम साथ छोड़ सकते हैं या हम अलविदा कह सकते हैं। 35 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें 36 00:01:29,488 --> 00:01:31,999 - क्रिसके द्वारा समन्वित और सही - - www.addic7ed.com के लिए - 37 00:01:32,024 --> 00:01:34,392 _ 38 00:01:34,394 --> 00:01:36,294 अरे, यह कैटलिन है, इसे बीप पर छोड़ दो। 39 00:01:36,296 --> 00:01:38,227 सीधे ध्वनि मेल के लिए। फिर। 40 00:01:38,252 --> 00:01:40,131 क्या उसने आपको बताया कि वह कहाँ थी? 41 00:01:40,133 --> 00:01:42,200 देखिए, मुझे वह चाहिए जो हम चाहते हैं इस के साथ कैटलिन, जब हम लेते हैं 42 00:01:42,202 --> 00:01:44,369 क्लेयर के लिए सबूत लेकिन हम उसके लिए इंतजार नहीं कर सकते। 43 00:01:46,373 --> 00:01:47,905 वह टेलर होना है। 44 00:01:52,878 --> 00:01:55,113 मैंने तुमसे कहा था। हम उस पर भरोसा कर सकते हैं। 45 00:01:56,648 --> 00:01:57,830 अरे। 46 00:02:05,199 --> 00:02:06,969 क्षमा करें मुझे फिर से जोड़ने में इतना समय लगा। 47 00:02:07,711 --> 00:02:09,064 तुम काफी व्यस्त रहे हो। 48 00:02:12,164 --> 00:02:13,564 अवा, हाय। 49 00:02:14,244 --> 00:02:15,353 मैं टेलर हूं। 50 00:02:16,503 --> 00:02:17,564 मुझे पता है। 51 00:02:18,338 --> 00:02:19,588 नमस्ते। 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,672 अब सही समय नहीं है लेकिन कुछ चीजें हैं 53 00:02:21,674 --> 00:02:23,072 मुझे तुमसे बात करनी थी। 54 00:02:23,443 --> 00:02:25,143 चीजें नोलन आप जानना चाहते हैं। 55 00:02:31,392 --> 00:02:33,161 खैर, चलो इस के साथ खत्म हो गया 56 00:02:33,186 --> 00:02:34,819 इसलिए हम आपकी पीठ से दाना निकाल सकते हैं 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,736 और मैं वापस आ सकता हूं कि मैं घर क्यों आया। 58 00:02:38,533 --> 00:02:40,425 यह जानने के लिए कि मेरे भाई को किसने मारा। 59 00:02:46,165 --> 00:02:48,166 यह वास्तविक है अगर मैं कहता हूं कि यह वास्तविक है। 60 00:02:48,168 --> 00:02:49,867 मुझे सच बताओ कि कहाँ है आपके दोस्त रात थे 61 00:02:49,869 --> 00:02:51,936 नोलन मारा गया और यह तुम्हारा सत्य बन जाता है। 62 00:02:51,938 --> 00:02:53,337 बस ऐसी? आप ऐसा करेंगे। 63 00:02:53,339 --> 00:02:55,306 आप मेरे लिए सबूत का निर्माण करेंगे? 64 00:02:55,308 --> 00:02:56,808 अगर यह मुझे मिल जाए तो मुझे क्या चाहिए। 65 00:02:56,810 --> 00:02:58,543 मैंने काफी सुना है। 66 00:02:58,545 --> 00:03:00,344 मेरे साथ इसे साझा करने के लिए धन्यवाद। 67 00:03:02,548 --> 00:03:04,816 मुझे यह जानकर राहत मिली है मैंने सही व्यक्ति को काम पर रखा है 68 00:03:04,818 --> 00:03:08,453 यह पता लगाने के लिए कि मेरे बेटे को किसने मारा। 69 00:03:11,723 --> 00:03:14,252 वह मेरे निर्देशों का पालन कर रही है चाहे कोई भी कीमत हो। 70 00:03:14,527 --> 00:03:17,525 श्रीमती एच, आप नहीं कर सकते सच में लगता है कि हम यह किया है? 71 00:03:18,131 --> 00:03:21,032 सबूत वहाँ है और दाना बुकर मिल जाएगा। 72 00:03:21,034 --> 00:03:24,635 माँ, इस कमरे में किसी ने नोलन को नहीं मारा। 73 00:03:24,637 --> 00:03:25,903 ये ऐसे लोग हैं जिन पर हम भरोसा कर सकते हैं 74 00:03:25,905 --> 00:03:27,505 और दाना का बनाना उनका जीवन दयनीय है। 75 00:03:27,507 --> 00:03:29,073 वे सभी थोर्न में थे उस रात हॉल, टेलर 76 00:03:29,075 --> 00:03:32,310 और वे सब झूठ बोले यह एलिसन सहित। 77 00:03:32,312 --> 00:03:34,178 आपको नहीं लगता कि यह संदिग्ध है? 78 00:03:34,180 --> 00:03:36,080 दाना बुकर के रास्ते से बाहर रहें। 79 00:03:42,855 --> 00:03:45,299 एक पल, पाउला, मैं बाहर कदम रख रहा हूँ। 80 00:03:46,226 --> 00:03:47,892 हर कोई लेकिन एलिसन छोड़ सकता है। 81 00:03:51,663 --> 00:03:53,097 मैं हमें प्रयास के लिए ए। 82 00:03:53,099 --> 00:03:54,732 इसमें से A को बाहर रखें। 83 00:04:02,341 --> 00:04:03,847 यह आचार समिति है। 84 00:04:05,245 --> 00:04:06,577 वे मुझे देखना चाहते हैं। 85 00:04:08,046 --> 00:04:09,413 अभी व। 86 00:04:09,415 --> 00:04:10,915 दाना पहले ही मुझे बाहर निकाल दिया होगा। 87 00:04:16,955 --> 00:04:18,556 मैं तुम्हें आज दोपहर को देखूंगा, लिसा। 88 00:04:18,558 --> 00:04:20,024 और मैं आशा करता हूं कि आप और मि 89 00:04:20,026 --> 00:04:21,912 वास्तव में गाला का आनंद लेने के लिए। 90 00:04:22,896 --> 00:04:24,395 कृपया दरवाजा बंद कर दें। 91 00:04:26,684 --> 00:04:29,302 यह किसका विचार था सुरक्षा के अपने सिर में फंसाना? 92 00:04:29,869 --> 00:04:31,802 और मेरी बेटी क्यों शामिल थी? 93 00:04:34,039 --> 00:04:35,857 वह यह पता लगाना चाहती है कि नोलन की हत्या किसने की। 94 00:04:36,209 --> 00:04:37,685 इसलिए टेलर वापस आ गया। 95 00:04:37,934 --> 00:04:40,111 और वह जानती है कि दाना बुकर गलत रास्ते पर है। 96 00:04:42,552 --> 00:04:45,631 मैं सराहना करता हूं कि मेरी बेटी तुम्हारे कारण घर है 97 00:04:45,919 --> 00:04:47,998 और मैं आप पर भरोसा करना चाहता हूं, एलिसन। 98 00:04:48,321 --> 00:04:52,423 लेकिन अगर आप झूठ बोल रहे हैं अपने छात्रों की रक्षा, मैं नहीं कर सकता। 99 00:04:52,425 --> 00:04:53,824 वे अच्छे लोग हैं। 100 00:04:53,826 --> 00:04:56,494 हां, लेकिन अच्छे लोग गलतियां करते हैं। 101 00:04:56,496 --> 00:04:58,963 और जब वे करने की कोशिश कर रहे हैं एक छेद से खुद को खोदो 102 00:04:58,965 --> 00:05:01,124 वह छेद गहरा और गहरा हो जाता है। 103 00:05:02,054 --> 00:05:05,102 मेरी बेटी जैसी नहीं है मजबूत के रूप में आपको लगता है कि वह है। 104 00:05:05,104 --> 00:05:07,405 और मैं उसे नहीं चाहता उस छेद में नीचे जा रहा है। 105 00:05:07,407 --> 00:05:09,073 टेलर की तुलना में मजबूत है आप उसके लिए श्रेय देते हैं। 106 00:05:09,075 --> 00:05:10,441 नहीं वह नहीं। 107 00:05:10,443 --> 00:05:12,743 ऐसी चीजें हैं जो आप नहीं जानते हैं, एलिसन। 108 00:05:14,980 --> 00:05:17,069 उसे अपनी झंझट में मत लाओ। 109 00:05:26,020 --> 00:05:26,971 यह कैसे चलेगा? 110 00:05:28,827 --> 00:05:30,261 उन्होंने मुझे नहीं बताया लेकिन उन्होंने कहा कि मुझे करना चाहिए 111 00:05:30,263 --> 00:05:32,948 मेरे माता-पिता को बुलाओ क्योंकि मैं शायद घर जा रहा हूँ। 112 00:05:34,634 --> 00:05:35,766 मुझे माफ कर दो। 113 00:05:35,994 --> 00:05:37,527 मैंने खुद से किया। 114 00:05:39,271 --> 00:05:40,924 अगर वे मुझे लात मारते हैं, हालांकि .. 115 00:05:41,608 --> 00:05:44,002 यह मेरे रिकॉर्ड पर है, इसलिए अन्य स्कूलों को पता चल जाएगा। 116 00:05:44,947 --> 00:05:46,815 यह हमेशा मेरे साथ रहने वाला है। 117 00:05:47,313 --> 00:05:49,947 जब तुमने मुझे बताया तो तुमने धोखा दिया आपने पहले ही पछतावा कर लिया था। 118 00:05:49,949 --> 00:05:52,316 और आपको एक गलती से परिभाषित नहीं किया जा सकता है। 119 00:05:52,318 --> 00:05:54,831 हाँ, जब तक आप बीएचयू में धोखा नहीं खाते हैं, है ना? 120 00:05:56,022 --> 00:05:57,338 तुम कब जाओगे? 121 00:05:58,524 --> 00:05:59,824 क्लेयर का फाइनल है समिति को वोट दें 122 00:05:59,826 --> 00:06:01,158 लेकिन वह गाला में व्यस्त है। 123 00:06:01,160 --> 00:06:03,694 इसलिए, मेरे पास कम से कम आज है। 124 00:06:05,230 --> 00:06:08,666 ठीक है, चलो एक मिनट बर्बाद नहीं करते हैं। 125 00:06:08,668 --> 00:06:09,734 हाँ। 126 00:06:14,906 --> 00:06:17,408 माँ, आप योजना बना रही हैं महीनों के लिए यह पर्व 127 00:06:17,410 --> 00:06:19,310 तुम क्यों कहना चाहोगे हम इसकी सह-अध्यक्षता कर रहे हैं? 128 00:06:19,312 --> 00:06:20,911 क्योंकि तुम मेरी बेटी हो। 129 00:06:20,913 --> 00:06:22,713 और मैं नहीं चाहता कि आप सोचें 130 00:06:22,715 --> 00:06:25,082 कि मैं बड़ा कर रहा हूँ आपके साथ क्या हुआ 131 00:06:25,216 --> 00:06:26,427 तुम झूठ बोल रही हो। 132 00:06:27,086 --> 00:06:28,819 यह आप मुझे व्यस्त रखने की कोशिश के बारे में है 133 00:06:28,821 --> 00:06:31,318 इसलिए मैं डाना बुकर के रास्ते में नहीं मिलेगा। 134 00:06:31,691 --> 00:06:33,024 आप सही हे। 135 00:06:38,930 --> 00:06:41,881 मैं तुम्हें नहीं देखना चाहता अपने भाई को किसने मारा 136 00:06:42,235 --> 00:06:43,201 माँ .. 137 00:06:44,437 --> 00:06:45,857 पहले क्या हुआ था? 138 00:06:46,572 --> 00:06:47,998 पिताजी के मारे जाने के बाद 139 00:06:49,220 --> 00:06:50,620 यह फिर से नहीं होने वाला है। 140 00:06:50,677 --> 00:06:52,381 क्योंकि मैं ऐसा नहीं होने दूंगा। 141 00:06:52,945 --> 00:06:54,512 हम यह एक साथ कर रहे हैं। 142 00:06:57,215 --> 00:06:58,916 मैं आपको 1:00 बजे कार्यक्रम स्थल पर देखूंगा। 143 00:07:04,956 --> 00:07:07,425 मैंने सिर्फ उसकी हिस्ट्री क्लास छोड़ दी और ।। 144 00:07:07,427 --> 00:07:09,190 और केटलीन वहाँ नहीं था। 145 00:07:09,762 --> 00:07:11,395 खैर, एंड्रयू को एक गलत काम चलाना पड़ा 146 00:07:11,397 --> 00:07:13,130 हमारे पहले तुम कभी नहीं हो- वाला-देखना-मुझे फिर से तारीख। 147 00:07:13,132 --> 00:07:15,633 इसलिए यदि आप केटलीन जाना चाहते हैं हमें उसकी जांच करनी चाहिए। 148 00:07:20,072 --> 00:07:22,979 खेलने के लिए धन्यवाद क्लेयर के लिए वह टेप। 149 00:07:23,309 --> 00:07:25,109 वह अब से अधिक जानता है कभी भी मैं क्या करने को तैयार हूं 150 00:07:25,111 --> 00:07:26,744 उसके बेटे के हत्यारे को पकड़ने के लिए। 151 00:07:26,746 --> 00:07:28,542 उसने वास्तव में मुझे एक उत्थान दिया। 152 00:07:28,878 --> 00:07:32,583 और मैं पहले से कहीं ज्यादा प्रेरित हूं यह साबित करने के लिए कि आप में से एक या सभी 153 00:07:32,585 --> 00:07:34,085 नोलन की मृत्यु के साथ कुछ करना था। 154 00:07:34,274 --> 00:07:36,574 - चलिए चलते हैं। - क्या अवा आपको पैक करने में मदद कर रही है? 155 00:07:37,389 --> 00:07:38,987 इतना शीघ्र नही। 156 00:07:39,759 --> 00:07:42,226 मुझे सिर्फ इतना ध्यान आया कि तुम अंतिम किस्त का भुगतान किया 157 00:07:42,228 --> 00:07:44,190 इस सेमेस्टर की ट्यूशन के लिए 158 00:07:44,564 --> 00:07:46,263 फिर से नकदी में। 159 00:07:46,265 --> 00:07:47,732 हाँ, तो क्या? 160 00:07:47,734 --> 00:07:49,567 आपने परिसर को दिनों के लिए नहीं छोड़ा है 161 00:07:49,569 --> 00:07:52,604 इसलिए मुझे पता है कि तुम अपने को छिपा रहे हो पास से चुराए गए पैसे की चोरी। 162 00:07:52,839 --> 00:07:55,072 यह केवल समय की बात है जब तक मैं इसे पा न लूं और मेरे पास हो जाए 163 00:07:55,074 --> 00:07:57,308 सभी प्रमाण मुझे चाहिए तुम यहाँ से बाहर निकल जाओ। 164 00:08:04,452 --> 00:08:06,207 तो आप अभी भी रहस्य बना रहे हैं। 165 00:08:09,488 --> 00:08:10,955 दिलचस्प। 166 00:08:14,926 --> 00:08:16,637 आप जानते हैं कि आप हम पर भरोसा कर सकते हैं। 167 00:08:16,996 --> 00:08:19,121 सही? जो भी उसके साथ बस बात कर रहा था। 168 00:08:24,865 --> 00:08:26,097 यह केटलीन है। 169 00:08:26,339 --> 00:08:27,772 "अब आपको देखने की जरूरत है।" 170 00:08:30,652 --> 00:08:32,510 वह इसे ज़ोर से नहीं कहेगा। 171 00:08:32,512 --> 00:08:35,824 लेकिन, मुझे लगता है कि वह एक बयान दे रहा था। 172 00:08:36,682 --> 00:08:39,418 मुझे पता है कि आप परेशान हैं लेकिन उसने वास्तव में क्या कहा? 173 00:08:40,520 --> 00:08:43,035 कि उसने यह किया मेरी और मेरे परिवार की रक्षा करो। 174 00:08:43,926 --> 00:08:45,890 यह बहुत खतरनाक था मुझे और कुछ जानना है 175 00:08:45,892 --> 00:08:47,504 जब तक मैं उसके साथ नहीं चली गई। 176 00:08:47,727 --> 00:08:49,910 उसने सोचा कि मैं नोलन को मरना चाहता हूं। 177 00:08:50,296 --> 00:08:51,662 यह सोचते हुए उसने कहा कि वह था 178 00:08:51,664 --> 00:08:52,696 इसके बारे में कुछ करने को तैयार है 179 00:08:52,698 --> 00:08:54,298 लेकिन मुझे लगा कि उसका मतलब है 180 00:08:54,300 --> 00:08:55,866 उससे बात करो या उसे डराओ। 181 00:08:58,203 --> 00:09:01,038 मैं माफी चाहता हूँ अगर मैं कर रहा हूँ किसी भी तरह से जिम्मेदार 182 00:09:01,040 --> 00:09:03,207 नोलन की मृत्यु के लिए। आप को पता होना चाहिए... 183 00:09:03,209 --> 00:09:05,395 तो आपको लगता है कि वह था नोलन को मारने की बात कबूल। 184 00:09:06,679 --> 00:09:07,912 मैं विश्वास नहीं करना चाहता यह मुझे पता नहीं है 185 00:09:07,914 --> 00:09:09,046 और क्या हो सकता है। 186 00:09:09,048 --> 00:09:10,473 तो आपने उसे कैसे छोड़ दिया? 187 00:09:10,917 --> 00:09:13,050 मैंने उससे कहा कि मैं उससे प्यार करता हूं। 188 00:09:13,052 --> 00:09:15,419 - लेकिन मैं उसके साथ नहीं जा सका। - जहां वह अब है? 189 00:09:15,421 --> 00:09:16,921 उसने मुझे शहर के बाहर छोड़ दिया 190 00:09:16,923 --> 00:09:19,699 मुझे लगता है, मुझे लगता है कि वह है शहर में जा रहा है। 191 00:09:19,892 --> 00:09:22,036 मैं जानता हूं कि हम चाहते हैं कि यह खत्म हो जाए। 192 00:09:23,029 --> 00:09:24,208 हमें प्रमाण चाहिए। 193 00:09:25,031 --> 00:09:27,198 - वास्तविक प्रमाण। - अब जब कि हम एक संदिग्ध है ... 194 00:09:27,200 --> 00:09:28,499 मैं जेरेमी को ट्रैक करने के लिए बीकन गार्ड का उपयोग करूंगा 195 00:09:28,501 --> 00:09:29,900 जिस रात मेरे भाई को मार दिया गया। 196 00:09:31,937 --> 00:09:34,153 और अगर केटलीन सही है, मैं इसे साबित करने का एक तरीका खोजूंगा। 197 00:09:35,107 --> 00:09:35,935 आज। 198 00:09:36,939 --> 00:09:37,990 केटलीन .. 199 00:09:39,879 --> 00:09:40,989 हम यहां आपके लिए हैं। 200 00:09:42,849 --> 00:09:44,302 हम इसका पता लगाएंगे। 201 00:09:44,917 --> 00:09:45,958 मे वादा करता हु। 202 00:09:50,622 --> 00:09:52,505 इसे बेहतर बनाने का कोई तरीका नहीं है। 203 00:09:53,724 --> 00:09:55,693 मैं सिर्फ सच्चाई का पता लगाना चाहता हूं। 204 00:10:07,998 --> 00:10:10,766 मुझे पता है कि यह भयानक समय है लेकिन एक प्रेरित दाना बुकर 205 00:10:10,768 --> 00:10:12,301 मेरे अंदर से डर निकाल देता है। 206 00:10:16,102 --> 00:10:18,841 मैंने आपको नहीं बताया क्योंकि यह है रखने के लिए सिर्फ मेरा राज नहीं। 207 00:10:20,013 --> 00:10:23,091 और मुझे अपने पिताजी से प्यार है और मैंने वादा किया है मैं उसे किसी को नहीं बताऊंगा। 208 00:10:23,915 --> 00:10:25,888 इसलिए मैंने अब तक इसे गुप्त रखा है। 209 00:10:27,084 --> 00:10:28,851 तो यह है कि आप कैसे है स्कूल के लिए भुगतान कर रहा है? 210 00:10:28,853 --> 00:10:30,396 हाँ, यह पैसे के लिए क्या है। 211 00:10:31,322 --> 00:10:33,188 मेरा मतलब है, इसका उपयोग करना ही एकमात्र है जिस तरह से मैं यहां रह सकता हूं। 212 00:10:33,190 --> 00:10:35,591 नहीं, एवा, आप कर सकते थे वित्तीय सहायता के लिए आवेदन करें 213 00:10:35,593 --> 00:10:36,692 आपको छात्रवृत्ति मिल सकती है। 214 00:10:36,694 --> 00:10:38,127 यह बीएचयू है। 215 00:10:38,129 --> 00:10:39,261 वे छात्रवृत्ति नहीं दे रहे हैं 216 00:10:39,263 --> 00:10:40,778 अपराधियों की बेटियों के लिए। 217 00:10:41,609 --> 00:10:43,109 तो हम क्या मदद कर सकते हैं? 218 00:10:44,601 --> 00:10:46,583 दाना बुकर पहले से ही पैसे के बारे में जानता है। 219 00:10:47,705 --> 00:10:49,939 यह केवल समय की बात है इससे पहले कि वह यहाँ मिल जाए। 220 00:10:50,159 --> 00:10:52,058 जब तक आप इसे कैंपस से नहीं हटाते। 221 00:11:03,887 --> 00:11:11,130 _ 222 00:11:21,538 --> 00:11:23,672 क्या आप वाकई यहां सुरक्षित हैं? 223 00:11:23,674 --> 00:11:25,536 नहीं, लेकिन क्या आपके पास कोई अन्य विकल्प है? 224 00:11:26,106 --> 00:11:28,844 मैं यहां 300 दिन बाहर रहता हूं वर्ष के अपने आप से। 225 00:11:28,846 --> 00:11:31,294 और मेरी माताओं ने नहीं सुनी संगीत से डिस्को की मृत्यु हो गई। 226 00:11:32,016 --> 00:11:33,216 ऐसा करने के लिए धन्यवाद। 227 00:11:34,051 --> 00:11:36,485 कम से कम हम दाना बुकर को जानते हैं यहाँ में रोक नहीं होगी। 228 00:11:36,487 --> 00:11:39,021 केटलीन। 229 00:11:39,023 --> 00:11:40,222 क्या वह दासी है? 230 00:11:42,592 --> 00:11:44,893 हाय मम्मी। 231 00:11:44,895 --> 00:11:46,328 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 232 00:11:46,330 --> 00:11:48,931 खैर, क्लेयर व्यक्तिगत रूप से मुझे गाला में आमंत्रित किया। 233 00:11:48,933 --> 00:11:49,999 और मैंने सोचा कि यह होगा एक महान अवसर हो 234 00:11:50,001 --> 00:11:52,101 आपके साथ कुछ समय बिताने के लिए। 235 00:11:52,103 --> 00:11:54,703 - नमस्ते। मैं हूँ... - सीनेटर पार्क-लुईस। 236 00:11:54,705 --> 00:11:57,206 मैंने आपके लिए मध्यावधि में मतदान किया यह, यह आपसे मिलने का सम्मान है। 237 00:11:57,208 --> 00:11:58,527 मतदान के लिए आपका धन्यवाद। 238 00:11:59,243 --> 00:12:00,355 मैं अवा हूं। 239 00:12:00,689 --> 00:12:01,865 अवा जलाली। 240 00:12:03,114 --> 00:12:04,045 ओह .. 241 00:12:05,182 --> 00:12:07,742 मुझे यकीन है कि हम सभी को बहुत कुछ करना है इस दोपहर के लिए तैयार होने के लिए। 242 00:12:09,352 --> 00:12:10,853 मैं बस निकल रहा था। 243 00:12:21,898 --> 00:12:24,233 - यह अनुचित था। - यह प्रकाशिकी के बारे में है। 244 00:12:24,235 --> 00:12:26,368 उसके पिता एक जाने-माने अपराधी हैं 245 00:12:26,370 --> 00:12:27,636 जो वर्तमान में एक भगोड़ा है। 246 00:12:27,638 --> 00:12:29,705 वह मेरा दोस्त नहीं है। वह है। 247 00:12:29,707 --> 00:12:30,973 आपके साथ बहस करने का समय नहीं, केटलिन 248 00:12:30,975 --> 00:12:32,541 हमें गाला के लिए तैयार होने की जरूरत है। 249 00:12:42,819 --> 00:12:43,783 तुम क्या सोचते हो? 250 00:12:45,889 --> 00:12:47,990 - मुझे इससे घृणा है। - तुम करो? 251 00:12:47,992 --> 00:12:51,377 मिमी। मुझे इससे बहुत नफरत है कि मैं हूँ आपको इससे बाहर निकलने में मदद करने वाला है। 252 00:12:52,730 --> 00:12:56,331 अच्छा, आप जानते हैं कि मुझे क्या नफरत है? आप जो पैंट पहन रहे हैं। 253 00:12:56,333 --> 00:12:58,044 - क्या सचमे? - मम-हं। 254 00:12:58,069 --> 00:13:00,302 मैं देखता हूं कि यह कहां जा रहा है। 255 00:13:01,772 --> 00:13:03,291 ओह, यह मैं हूं। 256 00:13:03,697 --> 00:13:06,341 मुझे लगता है कि मैं इसे नीचे रख दिया जब हम थे, उह .. 257 00:13:06,343 --> 00:13:07,976 हाँ, यह आश्चर्यजनक था। 258 00:13:12,149 --> 00:13:14,016 ओह .. मैंने पाया। 259 00:13:16,286 --> 00:13:18,111 क्लेयर हॉटचिस आपको क्यों बुला रहा है? 260 00:13:18,489 --> 00:13:20,956 नोलन और मैं व्यावहारिक रूप से एक साथ बड़े हुए। तुम्हे पता हैं। 261 00:13:20,958 --> 00:13:23,025 क्लेयर और मैं में बने रहे अंतिम संस्कार के बाद से स्पर्श करें। 262 00:13:23,027 --> 00:13:24,088 ओह। 263 00:13:24,309 --> 00:13:25,642 आप बहुत अच्छे हो। 264 00:13:53,858 --> 00:13:56,830 तुम्हें पता है कि मैं कोई रास्ता नहीं हूँ तुम्हें फिर कभी नहीं देख रहा है, है ना? 265 00:13:57,328 --> 00:13:58,564 यह सिर्फ इस तारीख की थीम है। 266 00:14:00,798 --> 00:14:02,965 मैं घर नहीं जा रहा हूँ 267 00:14:04,819 --> 00:14:06,720 मुझे यहाँ रहने का कोई रास्ता मिल जाएगा। 268 00:14:08,638 --> 00:14:10,214 और मैं आपकी मदद करने के लिए जो कुछ भी कर सकता हूं वह करूंगा। 269 00:14:13,243 --> 00:14:15,120 तुम अब भी सबसे अच्छी चीज हो मेरे साथ कभी ऐसा हुआ है। 270 00:14:15,813 --> 00:14:16,845 - मुझे पता है। - ओह .. 271 00:14:25,089 --> 00:14:26,316 शादी की सालगिरह मुबारक। 272 00:14:28,526 --> 00:14:31,360 - हम चूक गए, आपको याद है? - मम-हम्म। 273 00:14:31,362 --> 00:14:32,494 बस इसे खोलो। 274 00:14:43,439 --> 00:14:44,773 मैंने इसे उकेरा था। 275 00:14:48,878 --> 00:14:50,134 "12/16।" 276 00:14:51,182 --> 00:14:53,182 वह सटीक क्षण है हम ओरिएंटेशन में मिले थे। 277 00:14:53,184 --> 00:14:54,716 ओह, मुझे याद है। 278 00:14:54,718 --> 00:14:55,951 आपने अपनी नीली जैकेट पहनी हुई थी। 279 00:14:55,953 --> 00:14:56,798 आह बिल्कुल। 280 00:15:01,999 --> 00:15:03,134 धन्यवाद। 281 00:15:08,131 --> 00:15:10,966 मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपहार है। 282 00:15:10,968 --> 00:15:12,568 ऊह! 283 00:15:20,743 --> 00:15:22,744 "एंड्रयू के लिए एक गाना।" 284 00:15:22,746 --> 00:15:24,379 "डायलन वाकर द्वारा।" 285 00:15:26,249 --> 00:15:27,736 शादी की सालगिरह मुबारक। 286 00:15:29,086 --> 00:15:32,221 मैं उड़ा रहा हूँ, लेकिन तुम हो यह खेलने वाला नहीं है, क्या आप हैं? 287 00:15:32,223 --> 00:15:33,488 यह ड्राइव पर यहीं है? 288 00:15:33,490 --> 00:15:34,791 मैं कोशिश करूंगा। 289 00:15:35,559 --> 00:15:37,292 मैं इसे धीमी गति से लूंगा। 290 00:16:21,771 --> 00:16:24,539 _ 291 00:16:29,779 --> 00:16:31,947 _ 292 00:16:38,388 --> 00:16:40,122 - जीज़, टेलर। - आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 293 00:16:40,124 --> 00:16:41,156 आपने कहा कि आप बात करना चाहते हैं। 294 00:16:41,158 --> 00:16:42,457 इससे पहले कि हमें पता चलता 295 00:16:42,459 --> 00:16:44,359 जेरेमी ने शायद मेरे भाई को मार डाला। 296 00:16:49,232 --> 00:16:51,538 नोलन तुम्हें प्यार करता था, वह चाहता था मुझे मार डालो अगर मैंने तुम्हें गोली मार दी। 297 00:16:52,002 --> 00:16:53,140 वह मुझसे प्यार करता था? 298 00:16:55,038 --> 00:16:55,976 हाँ। 299 00:16:56,807 --> 00:16:59,171 वह इसे पल से जानता था वह पहली बार तुमसे मिला, अवा। 300 00:16:59,543 --> 00:17:00,749 आप एक थे। 301 00:17:01,466 --> 00:17:03,733 आपकी खुशी ज्यादा थी उसके लिए उसके अपने से भी महत्वपूर्ण। 302 00:17:10,860 --> 00:17:13,122 वह उसी के साथ सोता था लड़की तुम्हें दूर धकेलने के लिए। 303 00:17:13,924 --> 00:17:16,325 उसने आपकी रक्षा के लिए ऐसा किया और यह सबसे मुश्किल काम था 304 00:17:16,327 --> 00:17:17,513 उसे कभी करना पड़ा। 305 00:17:18,393 --> 00:17:19,857 मुझे किस से बचाने के लिए? 306 00:17:20,497 --> 00:17:22,898 मैं एक साल पहले गायब हो गया क्योंकि मैंने किसी को अपहृत पाया 307 00:17:22,900 --> 00:17:26,101 एक पर जासूसी करने के लिए बीकन गार्ड BHU में लोगों के समूह का चयन करें। 308 00:17:28,338 --> 00:17:29,763 मुझे कभी नहीं लगा कि वे कौन थे। 309 00:17:30,240 --> 00:17:33,108 मैं बहुत करीब आ गया और गायब हो गया। 310 00:17:33,110 --> 00:17:34,099 क्योंकि आप डरते थे? 311 00:17:34,545 --> 00:17:36,685 हाँ, और नोलन को वह सब कुछ पता था जो मैं जानता था। 312 00:17:37,221 --> 00:17:39,636 वह आपको कहीं नहीं चाहता था इस व्यक्ति के पास 313 00:17:39,661 --> 00:17:42,169 जो बीकन अपहृत किया गार्ड ने मुझे मारने की कोशिश की। 314 00:17:43,420 --> 00:17:45,302 टेलर, आप घबरा गए होंगे। 315 00:17:46,757 --> 00:17:49,341 मैंने उस व्यक्ति के बारे में सोचा नोलन को भी मार डाला लेकिन ।। 316 00:17:50,038 --> 00:17:52,513 अगर यह जेरेमी था, तो उसने कैटलिन के लिए किया। 317 00:17:53,030 --> 00:17:54,349 वह सब दिखावा। 318 00:17:55,766 --> 00:17:57,443 जो सभी को सही होने की जरूरत है। 319 00:17:58,569 --> 00:18:00,912 बनने का बहाना कर रहा केटलीन का बॉयफ्रेंड यह ।। 320 00:18:01,997 --> 00:18:03,490 यह वही है जो नोलन को मार डाला। 321 00:18:04,274 --> 00:18:06,208 मुझे लगता है कि आप सही हैं। 322 00:18:06,210 --> 00:18:08,392 मैंने बीकन गार्ड का इस्तेमाल किया जेरेमी के इतिहास को ट्रैक करें। 323 00:18:08,946 --> 00:18:11,799 एक लड़के के लिए जो नहीं था छात्र वह कैंपस में था। 324 00:18:12,383 --> 00:18:14,750 वह नोलन का पीछा कर रहा था। 325 00:18:14,752 --> 00:18:17,219 एक ईर्ष्यालु प्रेमी की तरह उसका पीछा करना। 326 00:18:18,488 --> 00:18:20,322 _ 327 00:18:20,324 --> 00:18:22,124 क्या? यह क्या है? 328 00:18:22,126 --> 00:18:24,393 मैंने अभी वापस आईपी का पता लगाया उपयोग किए गए कंप्यूटर का पता 329 00:18:24,395 --> 00:18:26,576 ब्लैकआउट का कारण बनने के लिए रात नोलन मारा गया। 330 00:18:27,746 --> 00:18:29,612 यह एक Hotchkiss डिवाइस था। 331 00:18:30,967 --> 00:18:32,725 जेरेमी द्वारा लॉग ऑन किया गया। 332 00:18:33,937 --> 00:18:36,104 उन्होंने बीकॉन गार्ड को समय दिया खुद को देने के लिए ब्लैकआउट 333 00:18:36,106 --> 00:18:39,741 पाने के लिए समय की एक खिड़की छत तक और फिर ।। 334 00:18:39,743 --> 00:18:41,143 नीचे की ओर वापस आएँ 335 00:18:41,145 --> 00:18:42,662 इससे पहले कि भीड़ दिखाई दी। 336 00:18:43,914 --> 00:18:46,148 लेकिन वह नहीं जानता था कि क्या है कि मैंने एक प्रोग्राम इंजीनियर किया है 337 00:18:46,150 --> 00:18:47,783 जो पहचान को पहचानता है। 338 00:18:49,285 --> 00:18:52,654 जेरेमी थ्रोन हॉल की ओर चल रहा था 339 00:18:52,656 --> 00:18:55,257 ब्लैकआउट से पहले के क्षण। 340 00:18:55,259 --> 00:18:56,792 उसने नोलन को मार डाला। 341 00:19:02,698 --> 00:19:05,246 जेरेमी, यह एक आसान नहीं था मेरे लिए निर्णय लेने के लिए। 342 00:19:06,199 --> 00:19:09,155 लेकिन मैंने अपना विचार बदल दिया है। 343 00:19:09,157 --> 00:19:11,566 मैं, मैं इसे जो भी करूँगा हमें साथ रहने के लिए ले जाता है। 344 00:19:11,993 --> 00:19:13,673 मुझे पता था कि आप मेरे लिए, केट के माध्यम से आएंगे। 345 00:19:14,095 --> 00:19:15,382 मैं आपसे कहां मिलूं? 346 00:19:16,264 --> 00:19:18,431 मैं आपको पाठ करूँगा जब और जहां कुछ घंटों में। 347 00:19:19,379 --> 00:19:20,612 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 348 00:19:21,672 --> 00:19:22,898 मैं भी तुमसे प्यार करता हूं। 349 00:19:39,453 --> 00:19:40,853 मुझे पता है कि मुझे अब भी उसकी परवाह नहीं करनी चाहिए 350 00:19:40,855 --> 00:19:42,688 उसके बाद उसने नोलन को किस किया लेकिन ।। 351 00:19:42,690 --> 00:19:45,057 यह ठीक है, केट, तुम सही काम किया। 352 00:19:45,059 --> 00:19:47,464 मुझे उम्मीद है कि वह सही करेंगे बात और हमें सच बताता है। 353 00:19:48,229 --> 00:19:50,129 तुम्हारे जाने के बाद पता चलता है और तुम उससे कहाँ मिल रहे हो 354 00:19:50,131 --> 00:19:51,297 हम सब वहाँ रहेंगे। 355 00:19:51,299 --> 00:19:53,232 भले ही वह कबूल न करे 356 00:19:53,234 --> 00:19:54,901 हम में से छह और उनमें से एक है। 357 00:19:55,637 --> 00:19:57,136 वह छूटने वाला नहीं है। 358 00:19:57,138 --> 00:19:58,706 और फिर यह सब खत्म हो जाएगा। 359 00:19:59,707 --> 00:20:01,641 हम दाना नोलन के हत्यारे को देते हैं। 360 00:20:01,643 --> 00:20:03,776 और वह आखिरकार हमारी पीठ से उतर जाएगी। 361 00:20:09,583 --> 00:20:11,189 क्या हम अब भी गाले में जा रहे हैं? 362 00:20:11,553 --> 00:20:14,197 यह सब हो रहा है, नहीं। 363 00:20:14,622 --> 00:20:16,589 हम कुछ भी गलत होने का जोखिम नहीं उठा सकते। 364 00:20:16,591 --> 00:20:18,591 अगर हम नहीं जाते हैं, तो यह संदिग्ध लगेगा। 365 00:20:18,593 --> 00:20:21,427 एलिसन का अधिकार। तुम्हें ड्रिल पता है। 366 00:20:24,201 --> 00:20:25,835 कार्य सामान्य, वो साले कुईन्ने। 367 00:20:29,269 --> 00:20:32,305 लोग अपना दुख व्यक्त करते हैं इतने सारे अलग-अलग तरीकों से। 368 00:20:34,074 --> 00:20:35,675 मेरा साथ देने के लिए धन्यवाद। 369 00:20:35,677 --> 00:20:37,510 और होने के लिए धन्यवाद इतनी समझ, क्लेयर। 370 00:20:37,512 --> 00:20:38,658 बेशक। 371 00:20:39,747 --> 00:20:41,280 तुम्हें कुछ चाहिए हो तो बताना। 372 00:20:43,107 --> 00:20:44,235 अलविदा। 373 00:20:44,786 --> 00:20:46,319 ध्यान रखें। 374 00:20:54,094 --> 00:20:56,837 मुझे सक्रिय निगरानी चाहिए मेसन ग्रेगरी पर। 375 00:20:57,765 --> 00:20:59,017 इसे अभी शुरू करें। 376 00:21:00,334 --> 00:21:01,970 _ 377 00:21:06,507 --> 00:21:07,974 - नमस्ते। - अरे। 378 00:21:10,177 --> 00:21:12,009 ओह, वाह, यह सुंदर है। 379 00:21:12,514 --> 00:21:14,680 - आपका मतलब यह? - हाँ। 380 00:21:14,682 --> 00:21:15,806 धन्यवाद। 381 00:21:17,185 --> 00:21:18,978 आप जानते हैं कि ली रेडमंड कौन है, है ना? 382 00:21:19,621 --> 00:21:21,721 - मैनहट्टन गैलरी के मालिक? - मम-हम्म। 383 00:21:21,723 --> 00:21:24,724 हाँ बिलकुल। उसका स्वाद पौराणिक है। 384 00:21:24,726 --> 00:21:25,791 अगर वह आपको अपना काम दिखाती है 385 00:21:25,793 --> 00:21:27,827 तुरंत गंभीरता से लिया जाता है। 386 00:21:27,829 --> 00:21:31,397 खैर, मुझे अभी पता चला है मेरे एक दोस्त से, ज़ो 387 00:21:31,399 --> 00:21:33,457 एक माँ जो एक कलाकार है 388 00:21:34,402 --> 00:21:37,069 ली रेडमंड करने जा रहे हैं आज रात गाला में हो। 389 00:21:40,306 --> 00:21:41,235 ठीक है। 390 00:21:42,844 --> 00:21:44,677 फ़ोर्टसन, आपको क्या नहीं मिल रहा है? 391 00:21:46,914 --> 00:21:50,049 आप ली को दिखाने जा रहे हैं तुम्हारा काम। यह आपका शॉट है। 392 00:21:50,051 --> 00:21:51,556 जब आप चंचल होते हैं तब आप प्यारे होते हैं। 393 00:21:51,719 --> 00:21:53,157 मुझे जाना है। 394 00:21:54,255 --> 00:21:57,223 मैं भी नहीं होने दे रहा हूं इस मौके पर हम पास हुए। 395 00:21:57,225 --> 00:21:58,925 मैं आज वोग संपादक से बात कर रहा हूं। 396 00:21:58,927 --> 00:22:03,229 और आप, आप जैच फॉर्टसन ली रेडमंड से बात कर रहे हैं। 397 00:22:03,231 --> 00:22:06,265 मैं घटना, एवा, मैं काम कर रहा हूँ शैंपेन बाहर पारित होने वाला। 398 00:22:08,068 --> 00:22:09,216 लेकिन मैं आपको बाद में देखूंगा। 399 00:22:09,671 --> 00:22:11,466 क्या मेरे लिए मुफ्त शैंपेन का मतलब है? 400 00:22:12,254 --> 00:22:13,998 एनवाईसी, यहाँ हम आते हैं। 401 00:22:25,052 --> 00:22:27,920 हर मिनट हम नहीं सुनते जेरेमी एक जीवन भर की तरह लगता है। 402 00:22:29,423 --> 00:22:30,826 मुझे इसे खत्म करने की जरूरत है। 403 00:22:32,052 --> 00:22:34,553 नोलन के लिए, मेरे लिए नहीं। 404 00:22:34,578 --> 00:22:36,228 खैर, आपको यह जानने की जरूरत है इसे लगाने का एक तरीका 405 00:22:36,230 --> 00:22:38,123 जब तक बैक-बर्नर पर केटलीन को पाठ मिलता है। 406 00:22:38,533 --> 00:22:39,932 मुझे नहीं पता कि क्या मैं ऐसा कर सकता हूं। 407 00:22:39,934 --> 00:22:42,380 आप कर सकते हैं, क्योंकि हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। 408 00:22:44,138 --> 00:22:45,240 मुझे वह मिल जाएगा। 409 00:22:53,914 --> 00:22:55,982 टेलर, क्या हुआ? तुम क्या कर रहे हो? 410 00:22:56,284 --> 00:22:57,783 तुम्हें कैसे पता चला कि मैं यहाँ था? 411 00:22:59,453 --> 00:23:04,256 क्या मैं सक्रिय निगरानी पर हूं? मैं आपकी बेटी हूं। 412 00:23:04,258 --> 00:23:06,225 जो सिर्फ मृतकों से वापस आए थे। 413 00:23:06,227 --> 00:23:07,927 क्या आप कुछ चाय, क्लेयर पसंद करेंगे? 414 00:23:11,832 --> 00:23:13,399 आप आज घंटों के लिए गायब हो गए 415 00:23:13,401 --> 00:23:16,396 मेरे कॉल या मेरे ग्रंथों को वापस करने से इनकार करना। 416 00:23:16,804 --> 00:23:19,396 सभी झूठ और कवरिंग। 417 00:23:19,974 --> 00:23:22,575 आपने कहा कि यह नहीं होगा फिर से होता है और यह होता है। 418 00:23:22,577 --> 00:23:25,811 यह पिछली बार की तरह नहीं है। मैं खा रहा हूँ, मैं सो रहा हूँ। 419 00:23:27,917 --> 00:23:28,984 मै ठीक हूँ। 420 00:23:48,933 --> 00:23:50,355 वार्ता शुरू करो। 421 00:23:55,660 --> 00:23:58,081 वह यहाँ क्यों थी? तुमने उसे बुलाया था? 422 00:23:58,106 --> 00:24:00,040 इस पर मुझे वापस मत, कैटलिन। 423 00:24:00,042 --> 00:24:02,504 सुश्री बुकर बुलाया क्योंकि वह तुम्हारे बारे में चिंतित था। 424 00:24:03,574 --> 00:24:05,779 और अब के लिए वह हमें एक एहसान कर रहा है। 425 00:24:05,781 --> 00:24:07,881 अपना नाम इस झंझट से बाहर रखना। 426 00:24:07,883 --> 00:24:08,982 मैं ऊपर जा रहा हूं। 427 00:24:08,984 --> 00:24:10,650 मेरे बताने से पहले नहीं 428 00:24:10,652 --> 00:24:11,964 आपको वह पैसा कहां से मिला। 429 00:24:12,355 --> 00:24:14,395 मैंने आज से पहले इसे कभी नहीं देखा। 430 00:24:14,756 --> 00:24:17,958 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि यह बन गया है आपके लिए मुझसे झूठ बोलना इतना आसान है। 431 00:24:17,960 --> 00:24:20,800 - वह हम नहीं हैं। - यह वास्तव में हम कौन हैं। 432 00:24:21,463 --> 00:24:23,830 या आप साफ आए हैं? अपने अफेयर के बारे में माँ को 433 00:24:28,269 --> 00:24:30,410 तुम मेरे साथ आ रहे हो गला के बाद डीसी। 434 00:24:30,839 --> 00:24:32,144 मुझे स्कूल की याद नहीं आती। 435 00:24:32,407 --> 00:24:33,871 मेरा मतलब है, तुम मेरे साथ जीने के लिए आ रहे हो। 436 00:24:34,905 --> 00:24:37,183 मैं जार्जटाउन फोन करूँगा आपको अगले सेमेस्टर में मिलता है। 437 00:24:37,597 --> 00:24:39,613 वह थोड़ा है चरम, क्या आपको नहीं लगता? 438 00:24:39,615 --> 00:24:41,816 आपका व्यवहार चरम है, कैटलिन। 439 00:24:42,238 --> 00:24:44,484 तुम्हारी माँ और मैं हैं दोनों तुम्हारे बारे में चिंतित हैं। 440 00:24:44,486 --> 00:24:46,920 मेरा मतलब है, भगवान आपके लिए है प्रेमी की हत्या कर दी गई। 441 00:24:46,922 --> 00:24:48,788 आप एक कार से टकरा गए थे, आपने एक अपराधी से मित्रता की। 442 00:24:48,790 --> 00:24:51,129 अब आप उसके लिए चोरी के पैसे छिपा रहे हैं। 443 00:24:51,743 --> 00:24:53,476 तुम्हारे साथ क्या हो रहा है? 444 00:24:58,342 --> 00:25:00,310 कृपया मुझसे बात करो। 445 00:25:01,702 --> 00:25:03,270 मैं, मैं नहीं कर सकता। 446 00:25:06,671 --> 00:25:08,105 फिर बस गया। 447 00:25:42,844 --> 00:25:44,911 जेनिफर, तुम मेरी बेटी टेलर को जानती हो। 448 00:25:44,913 --> 00:25:47,047 ओह, निश्चित रूप से, श्रीमती कर्स्टन ब्लैक। 449 00:25:47,049 --> 00:25:49,109 आपके पुलित्जर को बधाई। 450 00:25:49,651 --> 00:25:52,819 और शुक्रिया आपका उदार दान। 451 00:25:57,392 --> 00:25:58,825 आप अच्छे से सफाई करें। 452 00:25:58,827 --> 00:26:01,595 क्यों परेशान करेंगे? आप पता है तुम यहाँ से बाहर हो। 453 00:26:01,597 --> 00:26:03,669 जब तक आपके पास मुझे बताने के लिए कुछ न हो। 454 00:26:05,100 --> 00:26:07,442 क्या होने वाला है? जब हम आपको गलत साबित करते हैं? 455 00:26:08,268 --> 00:26:09,934 तुम क्या कहना चाहते हो? 456 00:26:13,441 --> 00:26:14,841 इसके लिए प्रतीक्षा करें, दाना। 457 00:26:23,017 --> 00:26:25,518 - तुम शानदार लग रही हो। Mwah। नमस्ते। - धन्यवाद। 458 00:26:25,520 --> 00:26:27,854 यह सुंदर युवक कौन है? 459 00:26:27,856 --> 00:26:29,856 माँ, यह डायलन वॉकर है। 460 00:26:29,858 --> 00:26:31,524 आपसे मिलने की खुशी, सीनेटर। 461 00:26:31,526 --> 00:26:34,094 केटलीन ने मुझे आपके बारे में नहीं बताया, डायलन। 462 00:26:34,096 --> 00:26:35,807 क्या आप दोनों एक दूसरे को देख रहे हैं? 463 00:26:36,565 --> 00:26:38,131 - आह ।। - मैं समलैंगिक हूं। 464 00:26:39,934 --> 00:26:42,535 बाहर और गर्व, आपके लिए अच्छा है। 465 00:26:42,537 --> 00:26:43,791 धन्यवाद। 466 00:26:44,239 --> 00:26:46,273 सीनेटर पार्क-लुईस 467 00:26:46,275 --> 00:26:47,974 मैं चाहता हूं कि आप ब्रायन लियोनार्ड से मिलें। 468 00:26:47,976 --> 00:26:49,542 वह बड़ा समर्थक है ।। 469 00:26:49,544 --> 00:26:51,378 मुझे आपकी मदद चाहिए। 470 00:26:55,817 --> 00:26:58,885 - क्या तुमने जेरेमी से सुना? - नहीं, अवा कहां है? 471 00:26:58,887 --> 00:27:00,619 उसे वोग महिला की तलाश है। 472 00:27:02,057 --> 00:27:03,424 वहाँ है वो। 473 00:27:04,459 --> 00:27:07,127 - हमें जल्दी से बात करने की जरूरत है। - क्या तुमने जेरेमी से सुना? 474 00:27:07,129 --> 00:27:09,796 नहीं, एवा, मुझे क्षमा करें। 475 00:27:09,798 --> 00:27:11,729 क्या हुआ? क्या गलत है? 476 00:27:12,100 --> 00:27:13,869 दाना में आपका पैसा है। 477 00:27:14,936 --> 00:27:16,469 क्या? 478 00:27:16,471 --> 00:27:19,549 मैंने एक शब्द नहीं कहा लेकिन वह जानती है कि यह आपका है। 479 00:27:20,676 --> 00:27:22,893 यह ऐसा नहीं है आप बीएचयू में नहीं रह सकते। 480 00:27:23,345 --> 00:27:24,760 कॉलेज को भूल जाओ। 481 00:27:25,180 --> 00:27:26,746 चुराया हुआ पैसा खर्च करना एक संघीय अपराध है 482 00:27:26,748 --> 00:27:28,081 मैं जेल जा सकता हूं। 483 00:27:28,083 --> 00:27:30,083 दाना स्पष्ट रूप से इसे चालू नहीं किया है 484 00:27:30,194 --> 00:27:32,094 या आप पहले से ही जेल में होंगे। 485 00:27:35,489 --> 00:27:37,025 हो सकता है कि इसे वापस लाने का कोई तरीका हो। 486 00:27:37,326 --> 00:27:38,925 मुझे आपकी मदद करने का एक तरीका मिल जाएगा, अवा। 487 00:27:38,927 --> 00:27:40,846 लेकिन अभी आप लोगों को मेरी मदद करने की जरूरत है। 488 00:27:41,363 --> 00:27:42,862 मेरी मम्मी ने मुझे हां कर दिया जैसे ही यहाँ से बाहर 489 00:27:42,864 --> 00:27:44,831 वह सभी सही गधे को चूमा है। 490 00:27:44,833 --> 00:27:46,933 और वह जेरेमी कॉल से पहले हो सकता है। 491 00:27:46,935 --> 00:27:49,102 क्या हमें छोड़ कर छिप जाना चाहिए जब तक हम उससे नहीं सुनेंगे? 492 00:27:49,104 --> 00:27:51,705 शायद आपको फोन करना चाहिए उसे फिर से। भालू को पीटा। 493 00:27:57,979 --> 00:27:59,521 स्वर का मेल। 494 00:28:00,148 --> 00:28:02,182 जेरेमी, यह मैं हूं, मैं घबरा रहा हूं 495 00:28:02,184 --> 00:28:03,550 कृपया मुझे फोन करें। 496 00:28:17,086 --> 00:28:19,086 _ 497 00:28:30,487 --> 00:28:32,440 यह अजीब है वह नहीं है इसके बारे में कुछ भी कहा। 498 00:28:33,023 --> 00:28:34,823 वह मुझे या कुछ और गिरफ्तार क्यों नहीं कर रहा है? 499 00:28:36,025 --> 00:28:37,593 यह एक माइंड गेम है। 500 00:28:37,595 --> 00:28:40,471 वह बिल्ली के साथ खेल रही है इससे पहले कि वह इसे खाती है एक माउस। 501 00:28:40,898 --> 00:28:43,098 हमें वास्तव में जेरेमी की जरूरत है आज रात नोलन को मारने की बात कबूल 502 00:28:43,100 --> 00:28:45,334 या हम में से कोई भी नहीं जा रहा है कल यहाँ होना। 503 00:28:48,037 --> 00:28:51,006 हमारे पास ऑडियो भी है, इसमें कोई शक नहीं है। 504 00:28:51,008 --> 00:28:52,341 धन्यवाद। 505 00:28:53,997 --> 00:28:55,497 यह मेरा काम है। 506 00:28:59,876 --> 00:29:02,445 अच्छा, आप गाला या गाला कहते हैं? 507 00:29:04,258 --> 00:29:06,092 क्या आप हमें, एलिसन को माफ करेंगे? 508 00:29:08,779 --> 00:29:10,146 बेशक। 509 00:29:13,696 --> 00:29:15,531 सब ठीक है? 510 00:29:15,533 --> 00:29:18,033 नहीं, मोना, चीजें ठीक नहीं हैं। 511 00:29:18,035 --> 00:29:21,470 मुझे अभी पता चला है कि ए मेरे स्टाफ का सदस्य रहा है 512 00:29:21,472 --> 00:29:25,240 एक अनुचित एक छात्र के साथ संबंध। 513 00:29:25,242 --> 00:29:26,375 वास्तव में? 514 00:29:28,378 --> 00:29:29,711 आप समाप्त कर रहे हैं। 515 00:29:36,619 --> 00:29:38,539 टेलर, मुझे आशा है कि यह मेरे लिए पूछने के लिए ठीक है। 516 00:29:40,156 --> 00:29:42,249 पर तुम्हारी मम्मी क्या थीं? पहले की बात? 517 00:29:42,808 --> 00:29:44,835 यह तुम्हारे बारे में नहीं था अपनी मौत को मिटाना, क्या यह था? 518 00:29:46,560 --> 00:29:48,460 मेरे पिता की हत्या के बाद ।। 519 00:29:50,833 --> 00:29:52,335 मैंने बीकन गार्ड बनाया। 520 00:29:53,504 --> 00:29:55,031 आपने बीकन गार्ड बनाया? 521 00:29:55,915 --> 00:29:57,193 लोगों को सुरक्षित रखने के लिए। 522 00:29:59,076 --> 00:30:01,310 अगर लोगों को पता है कि वे जा रहे हैं देखा, वे व्यवहार करेंगे। 523 00:30:01,312 --> 00:30:02,511 ठीक ठीक। 524 00:30:02,513 --> 00:30:04,012 और जब मैंने देखा कि यह काम कर रहा है 525 00:30:04,014 --> 00:30:05,480 मैं कोशिश करना बंद नहीं कर सका इसे और बेहतर बनाने के लिए 526 00:30:05,482 --> 00:30:08,183 मैंने-मैंने सोना बंद कर दिया। 527 00:30:08,185 --> 00:30:09,318 मैंने खाना बंद कर दिया। 528 00:30:10,753 --> 00:30:12,187 तभी मेरी मम्मी ने कदम रखा। 529 00:30:12,189 --> 00:30:13,488 उसने मुझे बीकन गार्ड से बाहर कर दिया 530 00:30:13,490 --> 00:30:15,202 और हॉटचैक टेक्नोलॉजीज। 531 00:30:15,906 --> 00:30:17,239 तुम कितने साल के थे? 532 00:30:18,194 --> 00:30:19,528 चौदह। 533 00:30:20,530 --> 00:30:21,997 मुझे पता है। प्रभावशाली। 534 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 जब तक मैं खरगोश छेद नीचे गिर गया। 535 00:30:28,271 --> 00:30:30,472 उस उम्र में, यह आसान है किसी चीज़ में खो जाना। 536 00:30:33,023 --> 00:30:34,357 मैं वहाँ था। 537 00:30:36,765 --> 00:30:38,099 मेरे पिताजी को गोली लगी थी। 538 00:30:40,483 --> 00:30:42,250 मुझे उनका हाथ पकड़ना याद है। 539 00:30:43,847 --> 00:30:45,454 और बंदूकधारी। 540 00:30:45,706 --> 00:30:47,873 बारूद की गंध। 541 00:30:50,608 --> 00:30:51,434 रक्त। 542 00:30:54,520 --> 00:30:55,794 मैंने यह सब देखा। 543 00:30:56,467 --> 00:30:58,467 और मैं अब भी इसे रोज देखता हूं। 544 00:31:01,204 --> 00:31:04,500 मेरे पास कोई चारा नहीं था बीकन गार्ड बनाने के लिए। 545 00:31:04,649 --> 00:31:06,249 यह मेरी पुकार थी। 546 00:31:08,786 --> 00:31:11,187 इसलिए मैं वहां था उस दिन और मैं रहता था। 547 00:31:15,956 --> 00:31:17,590 मैं अभी भी अपने भाई को नहीं बचा सका। 548 00:31:21,224 --> 00:31:22,557 आप उसे बचा नहीं सकते थे लेकिन हम लाएंगे 549 00:31:22,559 --> 00:31:23,935 न्याय के लिए उसका हत्यारा। 550 00:31:26,476 --> 00:31:27,482 मुझे पता है। 551 00:31:30,500 --> 00:31:31,763 व्हिस्की, साफ सुथरा। 552 00:31:38,288 --> 00:31:40,423 - अरे। - रुकें! 553 00:31:43,380 --> 00:31:45,547 अरे, अरे.. 554 00:31:55,346 --> 00:31:56,679 क्या चल रहा है? 555 00:31:58,895 --> 00:32:00,136 यह एक गलती थी। 556 00:32:00,531 --> 00:32:01,699 मेरी गलती। 557 00:32:01,955 --> 00:32:03,582 क्या मैंने कुछ गलत किया? 558 00:32:04,394 --> 00:32:05,727 नहीं, लेकिन मैंने किया। 559 00:32:06,803 --> 00:32:07,863 मुझे फोन मत करो। 560 00:32:08,363 --> 00:32:09,696 यह अब समाप्त होता है। 561 00:32:12,709 --> 00:32:14,876 मेरा ध्यान बदल गया है चूंकि मैंने शुरू में आवेदन किया था 562 00:32:14,878 --> 00:32:16,166 इंटर्नशिप के लिए। 563 00:32:16,780 --> 00:32:19,247 मैं वास्तविकता को टटोल रहा हूं गन्दा हो रहा है। 564 00:32:19,249 --> 00:32:21,917 और यह मेरे में परिलक्षित होता है डिजाइन और मैं कौन हूं। 565 00:32:30,927 --> 00:32:32,494 हे भगवान। वह ली रेडमंड है। 566 00:32:34,931 --> 00:32:36,131 क्षमा करें, मुझे क्षमा करें। 567 00:32:36,133 --> 00:32:37,165 मेरे एक दोस्त को कुछ मदद की ज़रूरत है। 568 00:32:37,167 --> 00:32:38,500 मैं अभी वापस आऊँगा। 569 00:32:38,502 --> 00:32:39,935 जाओ उससे बात करो। 570 00:32:41,738 --> 00:32:42,679 ज़रूर। 571 00:32:43,140 --> 00:32:45,320 क्या मैं शैंपेन, सुश्री रेडमंड के साथ नेतृत्व करता हूं? 572 00:32:45,776 --> 00:32:47,175 वो मुझे दो। 573 00:32:50,146 --> 00:32:51,355 अपना शॉट बर्बाद मत करो। 574 00:32:51,915 --> 00:32:53,355 यह फिर से नहीं हो सकता है। 575 00:32:54,351 --> 00:32:56,651 अपने जुनून के साथ लीड करें। आप इसे अपनी आस्तीन पर पहनें, Zach। 576 00:32:57,854 --> 00:32:59,223 बस अपने आप हो 577 00:32:59,690 --> 00:33:01,480 और उससे अपनी कला के बारे में बात करें। 578 00:33:01,925 --> 00:33:03,325 मैं आपके लिए कवर करूंगा। 579 00:33:05,724 --> 00:33:07,258 अब जाओ हमें कुछ प्रदर्शनी। 580 00:33:09,743 --> 00:33:11,110 मुझे तुम पर विश्वास है। 581 00:33:19,543 --> 00:33:20,609 चले जाओ! 582 00:33:32,723 --> 00:33:33,989 श्रीमती हॉटचिस। 583 00:33:38,128 --> 00:33:40,495 तकलीफ के लिए माफी चाहता हूँ, उह, मैं सिर्फ तुम्हें जानना चाहता था 584 00:33:40,497 --> 00:33:44,236 कि मैंने, मैंने कभी नहीं किया नोलन को चोट पहुंचाने के लिए कुछ भी। 585 00:33:45,535 --> 00:33:46,658 क्या यही है? 586 00:33:48,504 --> 00:33:51,072 मुझे पता है कि आप निर्णायक मत हैं 587 00:33:51,074 --> 00:33:52,369 नैतिकता समिति पर। 588 00:33:52,743 --> 00:33:54,843 और आप चाहते हैं कि मैं आपके पक्ष में मतदान करूं? 589 00:33:54,845 --> 00:33:56,211 मुझे पता है कि मैंने जो किया वह गलत था 590 00:33:56,213 --> 00:33:58,108 और मैं उसके लिए जिम्मेदारी स्वीकार करता हूं। 591 00:33:59,149 --> 00:34:01,499 बीएचयू में रहने का मतलब मेरे लिए सब कुछ है। 592 00:34:01,803 --> 00:34:03,536 - मैंने यहां पहुंचने के लिए कड़ी मेहनत की। - रुकें! 593 00:34:05,478 --> 00:34:07,145 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मुझसे कुछ माँगने की? 594 00:34:08,577 --> 00:34:10,892 अगर दाना बुकर आपके बारे में सही है 595 00:34:10,894 --> 00:34:12,227 BHU से निष्कासित किया जा रहा है 596 00:34:12,229 --> 00:34:14,763 आपकी समस्याओं का कम से कम होगा। 597 00:34:21,672 --> 00:34:23,772 मैंने आपको क्लेयर से बात करते हुए देखा। कोइ भाग्य? 598 00:34:24,941 --> 00:34:26,107 नहीं। 599 00:34:27,543 --> 00:34:29,177 क्या आप जानते हैं कि मिस्टर हेल 600 00:34:29,179 --> 00:34:31,613 के लिए कंडक्टर सिएटल सिम्फनी यहाँ है। 601 00:34:31,615 --> 00:34:35,784 - वह है? कहा पे? - कस कर लटकाएं। 602 00:34:35,786 --> 00:34:38,286 मेरे पास एक प्लान बी है, और मैं हूं सुनिश्चित करें कि यह होता है। 603 00:34:39,622 --> 00:34:40,856 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 604 00:34:48,031 --> 00:34:51,007 महिलाओं और सज्जनों, मेहमानों को सम्मानित किया। 605 00:34:51,602 --> 00:34:53,068 मुझे शाम को बाधित करने के लिए खेद है। 606 00:34:53,070 --> 00:34:54,803 लेकिन मैं तुमसे वादा करता हूँ, टुकड़ा 607 00:34:54,805 --> 00:34:56,562 आप सुनने के लिए विशेष है। 608 00:34:56,940 --> 00:35:00,101 और इसकी रचना बीएचयू के एक छात्र ने की थी। 609 00:35:00,544 --> 00:35:01,632 डायलन वॉकर। 610 00:35:09,151 --> 00:35:11,507 नमस्ते। आपको मिस्टर हेल होना चाहिए। 611 00:35:11,889 --> 00:35:13,788 मैं एंड्रयू विलारियल हूं। 612 00:35:15,114 --> 00:35:17,114 _ 613 00:35:19,428 --> 00:35:22,464 अरे, डायलन। यह जाने का समय है। 614 00:35:22,466 --> 00:35:23,798 अभी व? 615 00:35:25,501 --> 00:35:27,402 दोस्तों। अरे! 616 00:35:30,023 --> 00:35:31,424 एलिसन। 617 00:35:33,409 --> 00:35:35,176 टेलर कहाँ है? 618 00:35:36,646 --> 00:35:38,680 वहाँ है वो। 619 00:35:38,682 --> 00:35:41,249 क्या मैं पागल हूं या मैंने सिर्फ डॉ। बेन्सन को देखा है? 620 00:35:41,251 --> 00:35:43,351 मैंने उसके साथ पहले बात की थी आज और वह सोचता है कि यह होगा 621 00:35:43,353 --> 00:35:46,154 आप खर्च करने के लिए एक अच्छा विचार है कुछ समय के लिए पीछे हटना। 622 00:35:46,156 --> 00:35:47,822 आप पार्टी के बाद जा रहे हैं। 623 00:35:49,525 --> 00:35:51,603 क्या? नहीं! 624 00:35:51,628 --> 00:35:53,328 नहीं, मैं वहाँ नहीं जा रहा हूँ। 625 00:35:53,330 --> 00:35:55,931 इसे मुश्किल मत बनाओ। हम कर रहे हैं आप सभी बहुत चिंतित हैं। 626 00:35:55,933 --> 00:35:59,000 - जैसा मैंने कहा, नहीं। - कृपया एक दृश्य न बनाएं। 627 00:35:59,002 --> 00:36:02,170 जो सबसे ज्यादा होगा शर्मिंदा है आप 628 00:36:02,172 --> 00:36:03,505 क्या मैं सहायता का हो सकता हूं? 629 00:36:08,377 --> 00:36:09,758 क्या चल रहा है? 630 00:36:10,614 --> 00:36:12,906 - दोस्तों, हम जाना होगा। - अवा का अधिकार। चलो .. 631 00:36:13,661 --> 00:36:16,008 रुकिए! कुछ गलत। 632 00:36:16,987 --> 00:36:18,987 मुझे सही नहीं लगता टेलर को पीछे छोड़ते हुए। 633 00:36:18,989 --> 00:36:21,189 वह मेरे लिए इंतजार नहीं कर रहा है, एलिसन। 634 00:36:21,191 --> 00:36:23,024 यह हमारा एक मौका है। 635 00:36:23,026 --> 00:36:25,019 आपको पता है कि? आप सही हे। 636 00:36:26,384 --> 00:36:27,651 अब मैं जाऊंगा। 637 00:36:32,791 --> 00:36:34,959 टेलर का अब जाना। चलिए चलते हैं। 638 00:37:00,037 --> 00:37:01,371 चेत, तुम ठीक हो? 639 00:37:02,874 --> 00:37:05,701 मैं-मैं-मैं, मैंने चीजें हिला दीं मेरे दिमाग की तरफ 640 00:37:06,145 --> 00:37:09,379 जहाँ मुझे कुछ दिखाई नहीं देता या महसूस नहीं होता। 641 00:37:09,475 --> 00:37:10,975 यह है कि मैं कैसे जा रहा हूँ। 642 00:37:10,977 --> 00:37:14,078 यह पार्क-लुईस रास्ता है। और यह काम करता है। 643 00:37:14,080 --> 00:37:15,946 लेकिन अभी, यह महसूस करता है जैसे कोई ट्रक है 644 00:37:15,948 --> 00:37:17,915 मेरी छाती पर खड़ी है और मैं साँस नहीं ले सकता। 645 00:37:17,917 --> 00:37:19,383 हम यहाँ आपके लिए हैं, केटलीन, ठीक है? 646 00:37:19,385 --> 00:37:20,618 आप उसे अकेले सामना नहीं कर रहे हैं। 647 00:37:20,620 --> 00:37:22,219 जेरेमी के लिए अब सबसे अच्छी बात है 648 00:37:22,221 --> 00:37:24,088 उसके लिए सही काम करना है 649 00:37:24,090 --> 00:37:25,556 और कबूल है। 650 00:37:27,492 --> 00:37:31,929 ऐसा लगता है कि हम सब कुछ खो चुके हैं। 651 00:37:31,931 --> 00:37:34,798 अवा का पैसा। डिलन के छोड़कर। मैं जा रहा हूँ। 652 00:37:34,800 --> 00:37:37,701 आप सही हे। यह दिखता है जैसे हमने सब कुछ खो दिया है। 653 00:37:38,104 --> 00:37:39,570 जैसे हम असफल हुए। 654 00:37:39,572 --> 00:37:41,272 लेकिन अब तक, मैंने कभी दोस्त नहीं बनाए 655 00:37:41,274 --> 00:37:42,439 आप लोगों की तरह। 656 00:37:44,809 --> 00:37:47,811 दोस्तों जो परिवार की तरह लगता है। 657 00:37:47,813 --> 00:37:52,116 अवा का अधिकार। हमें मिल जाएगा इसके द्वारा। साथ में। 658 00:37:54,586 --> 00:37:56,020 मैं तुम लोगों से प्यार करता हूँ। 659 00:38:00,092 --> 00:38:02,259 क्या बकवास है? चलिए चलते हैं! 660 00:38:13,472 --> 00:38:15,539 तो जेरेमी कहाँ है? 661 00:38:15,541 --> 00:38:16,807 आपको यकीन है कि यह सही जगह है? 662 00:38:16,809 --> 00:38:18,642 हाँ, मेरा मतलब है, वह अपने रास्ते पर होना चाहिए। 663 00:38:23,616 --> 00:38:25,316 वो यहां है। 664 00:38:25,318 --> 00:38:27,117 ठीक है। उम, तुम लोगों को वापस लटक जाना चाहिए। 665 00:38:27,119 --> 00:38:28,819 मैं-मैं उसे छीजाना नहीं चाहता। 666 00:38:49,708 --> 00:38:51,268 हे लोगों। एस-किसी का आ रहा है। 667 00:38:52,177 --> 00:38:53,510 कौन बेवकूफ है वो? 668 00:39:02,420 --> 00:39:05,422 टेलर? क्या हुआ? 669 00:39:05,424 --> 00:39:08,278 मेरी माँ ने किसी को काम पर रखा है मुझे विश्राम के लिए एक स्पा में ले चलो। 670 00:39:08,561 --> 00:39:09,927 जब आप जाने की पेशकश करते हैं स्वेच्छा से, वे उम्मीद नहीं कर रहे हैं 671 00:39:09,929 --> 00:39:11,061 आप उनकी कार से उतरेंगे। 672 00:39:11,063 --> 00:39:12,153 रुकिए! 673 00:39:12,765 --> 00:39:14,999 कैटलिन के पास बेहतर मौका है उसे कबूल करने के लिए 674 00:39:15,001 --> 00:39:17,101 और अपने आप को बदल अगर यह सिर्फ उसका है। 675 00:39:33,451 --> 00:39:35,986 - यह किसकी कार है? - जेरेमी ।। 676 00:39:36,622 --> 00:39:37,869 तुम मेरे साथ नहीं आ रहे हो 677 00:39:38,090 --> 00:39:39,947 मुझे लगता है कि आपको खुद को बदल देना चाहिए। 678 00:39:40,226 --> 00:39:42,292 मैं आपकी मदद करने के लिए जो कुछ भी कर सकता हूं वह करूंगा। 679 00:39:42,294 --> 00:39:44,697 क्या तुमने सुना नहीं मैंने तुमसे कार में कहा था? 680 00:39:44,964 --> 00:39:47,898 अगर मैं पुलिस को बताऊं कि मैं क्या हूं किया तो मेरी जिंदगी खत्म हो जाएगी। 681 00:39:47,900 --> 00:39:49,867 और इसलिए तुम्हारा होगा, क्योंकि आप जानते हैं कि मैंने ऐसा क्यों किया। 682 00:39:51,636 --> 00:39:54,038 केटलीन, बस मेरे साथ आओ। ठीक है? 683 00:39:54,040 --> 00:39:56,373 - उसने छोड़ दिया। - टेलर! रुकिए! 684 00:39:56,375 --> 00:39:58,242 एक प्लेन वेटिंग है हमारे लिए एक हवाई पट्टी पर 685 00:39:58,244 --> 00:39:59,777 और आपको लंदन बहुत पसंद आएगा। 686 00:39:59,779 --> 00:40:01,979 नहीं, मैं वास्तव में उम्मीद कर रहा था 687 00:40:01,981 --> 00:40:03,480 आप छोड़ने की कोशिश नहीं करने वाले थे। 688 00:40:06,782 --> 00:40:09,684 - आपको कहीं नहीं जाना है। - हम सब जानते हैं कि आपने क्या किया। 689 00:40:11,389 --> 00:40:13,657 - मुझे आपपर भरोसा है। - और मुझे आप पर भरोसा था। 690 00:40:13,659 --> 00:40:15,092 सही काम करने के लिए। 691 00:40:16,594 --> 00:40:20,130 - रुकें! - जेरेमी, कृपया बंद करो। 692 00:40:20,132 --> 00:40:22,132 - टेलर! - टेलर। 693 00:40:22,134 --> 00:40:23,300 यह मत करो। 694 00:40:25,805 --> 00:40:27,271 जेरेमी! 695 00:40:29,908 --> 00:40:32,810 जेरेमी! ओह। 696 00:40:32,812 --> 00:40:35,646 - मैं 9-1-1 पर कॉल कर रहा हूं। - आपने अभी क्या किया? 697 00:40:35,648 --> 00:40:37,514 वह दूर हो रहा था। वह जा रहा था। 698 00:40:37,516 --> 00:40:39,616 वह छोड़ने की कोशिश कर रहा था और आपने इसे देखा। 699 00:40:39,618 --> 00:40:42,319 - हे भगवान! - उसने मेरे भाई को मार डाला। 700 00:40:42,321 --> 00:40:43,587 और वो दूर हो रही थी। 701 00:40:43,589 --> 00:40:45,489 वह इससे दूर हो रही थी! 702 00:40:45,491 --> 00:40:48,025 टेलर, शांत हो जाओ। तुम काँप रहे हो। 703 00:40:48,027 --> 00:40:49,177 जेरेमी .. 704 00:40:49,995 --> 00:40:51,862 जेरेमी। 705 00:40:51,864 --> 00:40:53,297 वह आपकी ओर भाग रहा था। 706 00:40:55,247 --> 00:40:56,633 और टेलर को अपनी जान का डर था 707 00:40:56,635 --> 00:40:57,716 हम सबने इसे देखा। 708 00:40:58,939 --> 00:41:02,741 आप डर रहे थे, वह आप पर आरोप लगा रहा था 709 00:41:02,775 --> 00:41:04,341 उसके हाथ में कुछ है। 710 00:41:04,343 --> 00:41:05,709 जेरेमी। 711 00:41:11,879 --> 00:41:13,413 जेरेमी! 712 00:41:19,583 --> 00:41:21,517 वह ज़िंदा है! 713 00:41:25,063 --> 00:41:26,255 वह ज़िंदा है! 714 00:41:34,465 --> 00:41:39,465 - क्रिसके द्वारा समन्वित और सही - - www.addic7ed.com के लिए - 714 00:41:40,305 --> 00:41:46,288 बड़े पोकर तरस? अपनी आंखों को वीनोम पर दावत दें। $ 5 मिलियन GTD। AmericasCardroom.com 91796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.