Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,920 --> 00:01:38,390
Therefore removes high tone.
Nobody sees you here.
2
00:01:38,840 --> 00:01:41,274
I do not like that, you know very well.
3
00:01:41,720 --> 00:01:45,110
- Anna, dog!
- Schumann! Schumann!
4
00:01:46,960 --> 00:01:48,110
Paul!
5
00:01:49,400 --> 00:01:51,231
So, you came to stop?
6
00:01:52,280 --> 00:01:54,999
I had not enough money
for the train.
7
00:02:00,220 --> 00:02:02,299
My sister she knows you're there?
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,556
Mom gave me money.
But it was not enough.
9
00:02:07,440 --> 00:02:11,950
That does not explain how you
had the idea of spending your vacation here.
10
00:02:13,600 --> 00:02:14,555
How?
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,870
At the funeral, you told me
12
00:02:19,320 --> 00:02:23,019
I could come whenever I wanted
if I had enough of the house.
13
00:02:25,960 --> 00:02:26,915
Robert!
14
00:02:31,440 --> 00:02:35,069
Robert needs a break
and drink something.
15
00:02:38,520 --> 00:02:40,670
It does not really drink enough.
16
00:03:06,360 --> 00:03:07,315
Hi.
17
00:03:09,000 --> 00:03:10,035
All right?
18
00:03:11,120 --> 00:03:12,070
What are you doing here?
19
00:03:13,480 --> 00:03:14,833
I take a vacation. Here.
20
00:03:15,560 --> 00:03:17,391
You have to drink more.
21
00:03:23,800 --> 00:03:25,756
Then say, what are you doing here?
22
00:03:26,960 --> 00:03:30,635
Well, I had no desire
to hang at home all summer.
23
00:03:33,160 --> 00:03:35,958
You could've called before.
24
00:03:37,680 --> 00:03:39,557
You stay how long?
25
00:03:40,080 --> 00:03:42,799
No idea. Until I get bored.
26
00:03:43,960 --> 00:03:47,794
You do not want to come to the sun,
since you take a break?
27
00:03:48,000 --> 00:03:50,275
I did not want to break.
28
00:03:57,400 --> 00:03:58,549
What?
29
00:04:00,280 --> 00:04:02,077
Sorry for Frank.
30
00:04:03,614 --> 00:04:04,573
Thank you.
31
00:04:05,160 --> 00:04:07,230
It has been difficult.
32
00:04:09,800 --> 00:04:12,155
You were not at the funeral.
33
00:04:13,640 --> 00:04:14,959
I could not.
34
00:04:22,040 --> 00:04:23,758
You've changed everything.
35
00:04:24,200 --> 00:04:25,474
Not all
36
00:04:26,520 --> 00:04:28,078
but many things.
37
00:04:33,360 --> 00:04:35,157
What does Grandma?
38
00:04:36,680 --> 00:04:40,673
What do you say it?
She was not even notice, then.
39
00:04:42,880 --> 00:04:46,714
Frank had planted the cherry tree.
On the left ...
40
00:04:49,520 --> 00:04:51,590
In memory of sorts.
41
00:04:51,762 --> 00:04:53,230
- Robert!
- What? True.
42
00:04:55,400 --> 00:04:58,039
Anna, I wonder where Paul goes to sleep.
43
00:04:59,080 --> 00:05:01,190
Not in the guest room.
44
00:05:01,600 --> 00:05:03,795
Everything is wet and clammy.
45
00:05:04,920 --> 00:05:07,514
Not in my room is too small.
46
00:05:14,200 --> 00:05:15,155
I ...
47
00:05:15,880 --> 00:05:18,155
I can sleep in the nursery.
48
00:05:18,360 --> 00:05:23,070
It's mine now
but we can put you there for now.
49
00:05:23,920 --> 00:05:25,190
You smoke?
50
00:05:37,240 --> 00:05:41,070
It is a sofa bed.
It will turn into bed.
51
00:05:44,680 --> 00:05:46,716
Make yourself comfortable.
52
00:05:51,080 --> 00:05:53,640
Paul, you want to stay how long?
53
00:05:53,960 --> 00:05:55,313
No idea.
54
00:05:57,880 --> 00:05:59,950
I call your mother.
55
00:06:02,480 --> 00:06:04,232
It will surely not.
56
00:06:13,480 --> 00:06:16,995
Susanne is Stefan, your brother.
Paul is with us.
57
00:06:17,440 --> 00:06:20,432
Call me
when you get back. Hi. OK.
58
00:06:23,120 --> 00:06:26,556
Paul, it would be nice
not to smoke here.
59
00:06:28,000 --> 00:06:30,116
- No problem.
- Good.
60
00:07:10,680 --> 00:07:13,035
Frank is the spitting image, right?
61
00:07:15,440 --> 00:07:18,830
- We should put a limit.
- We can not do that.
62
00:07:19,280 --> 00:07:23,910
Of course it does. Your sister would still
could even ask if it bothered us.
63
00:07:25,720 --> 00:07:28,280
Perhaps a message of peace.
64
00:07:28,720 --> 00:07:31,473
You know she does not talk much.
65
00:07:33,080 --> 00:07:35,640
Do you think she knows he is here?
66
00:07:36,760 --> 00:07:38,637
She'll call.
67
00:07:48,000 --> 00:07:49,752
You do not use more?
68
00:07:52,440 --> 00:07:53,395
No.
69
00:08:02,520 --> 00:08:03,873
What up?
70
00:08:09,040 --> 00:08:11,918
The Berg sonata
not yet developed.
71
00:08:12,360 --> 00:08:14,794
The middle part is super hard.
72
00:08:15,240 --> 00:08:18,312
I know
how I can be ready by Saturday.
73
00:08:19,320 --> 00:08:21,151
Is there anything Saturday?
74
00:08:21,600 --> 00:08:23,670
I have an audition.
75
00:08:26,320 --> 00:08:27,275
Interesting.
76
00:08:28,920 --> 00:08:32,196
Leipzig Conservatory,
class of young students.
77
00:08:34,320 --> 00:08:35,719
Young students ...
78
00:08:37,320 --> 00:08:38,870
You still play ping-pong?
79
00:08:48,080 --> 00:08:49,790
Is not that great, eh?
80
00:08:51,040 --> 00:08:52,270
Thou shalt not.
81
00:08:57,560 --> 00:08:58,310
Robert!
82
00:08:59,960 --> 00:09:01,110
Where is the clip for the grill?
83
00:09:04,000 --> 00:09:08,670
Why did you say anything?
I play with you! Give me a trowel.
84
00:09:14,440 --> 00:09:17,273
You think I'm too old?
85
00:09:20,160 --> 00:09:20,830
Go!
86
00:09:25,560 --> 00:09:27,630
Schumann! Come here!
87
00:09:34,600 --> 00:09:35,589
Yes!
88
00:09:46,120 --> 00:09:48,953
Robert, you can turn the sausages?
89
00:09:49,400 --> 00:09:52,437
Go ahead, Paul.
I am not free.
90
00:09:53,130 --> 00:09:53,835
Robert!
91
00:10:02,960 --> 00:10:04,870
Yes. Well.
92
00:10:12,960 --> 00:10:14,712
Well, well ...
93
00:10:15,560 --> 00:10:16,515
Health.
94
00:10:18,800 --> 00:10:20,233
Dear Paul,
95
00:10:20,880 --> 00:10:24,111
Welcome to our home
which is also yours.
96
00:10:25,160 --> 00:10:28,311
We are very pleased
that you and your mother ...
97
00:10:30,240 --> 00:10:33,949
Whether you've decided to bury
98
00:10:35,760 --> 00:10:38,797
old conflicts
purely material ...
99
00:10:39,000 --> 00:10:41,510
and that thou art even come see us.
100
00:10:42,400 --> 00:10:45,750
I know it was not easy
for you lately.
101
00:10:46,720 --> 00:10:48,995
The financial difficulties ...
102
00:10:49,200 --> 00:10:51,070
You know what?
Toast, that's all.
103
00:10:51,480 --> 00:10:52,276
Yes.
104
00:10:53,960 --> 00:10:56,190
A few beautiful days together.
105
00:11:00,080 --> 00:11:02,799
What do you think
when you say "aspirin"?
106
00:11:03,000 --> 00:11:04,510
Why you ask that?
107
00:11:05,080 --> 00:11:08,590
Rendske wants to find
a new slogan for aspirin.
108
00:11:09,520 --> 00:11:10,714
It has launched a national campaign ...
109
00:11:10,920 --> 00:11:13,229
Frank how did he kill himself?
110
00:11:21,080 --> 00:11:23,674
His current favorite is:
111
00:11:24,760 --> 00:11:26,955
"Aspirin: According to wellness."
112
00:11:28,000 --> 00:11:30,116
I support anything more "wellness".
113
00:11:30,320 --> 00:11:34,110
They have even created
a new position of "wellness coach".
114
00:11:34,680 --> 00:11:38,992
He wants the entire management
enjoys a "wellness check-up.
115
00:11:39,720 --> 00:11:40,870
Not me.
116
00:11:41,280 --> 00:11:45,193
They are wasting money on it,
and they save on training.
117
00:11:45,400 --> 00:11:49,518
- A wellness check-up would do you good.
- It will pass over my body.
118
00:11:49,720 --> 00:11:51,950
Paul, no! No table.
119
00:11:54,400 --> 00:11:55,719
No table.
120
00:12:02,320 --> 00:12:03,594
Good night.
121
00:12:04,040 --> 00:12:05,189
Good night.
122
00:12:33,720 --> 00:12:36,234
Why do not you unfolded?
123
00:12:36,440 --> 00:12:38,390
I prefer to sleep on the floor.
124
00:12:53,720 --> 00:12:54,869
Hello.
125
00:12:55,560 --> 00:12:56,670
Hello.
126
00:12:58,200 --> 00:13:01,190
- Sleep well?
- Mmm ...
127
00:13:02,640 --> 00:13:05,750
- Sacred smell in the room.
- Paul, not at breakfast.
128
00:13:06,160 --> 00:13:07,513
I do not like it.
129
00:13:12,400 --> 00:13:15,233
Robert, do not forget
we must cut the cherry tree.
130
00:13:15,440 --> 00:13:18,830
I wish you and your father,
you deal with it.
131
00:13:19,640 --> 00:13:20,993
I can do it too.
132
00:13:21,200 --> 00:13:22,952
You pass me the bread?
133
00:13:23,160 --> 00:13:26,197
That's nice,
but my men will arrive.
134
00:13:28,920 --> 00:13:30,990
I can take care of the pool.
135
00:13:33,297 --> 00:13:34,337
Aha.
136
00:13:36,680 --> 00:13:40,189
It should rehabilitate.
And we could swim.
137
00:13:41,880 --> 00:13:42,835
"We"?
138
00:13:45,480 --> 00:13:46,879
It would be nice in this weather.
139
00:13:47,080 --> 00:13:49,674
There's one that will be the favorite.
140
00:13:57,160 --> 00:13:58,830
You do not know?
141
00:14:00,400 --> 00:14:03,350
I still
learned some things from my father.
142
00:14:19,520 --> 00:14:21,750
It is true that Frank was broke?
143
00:14:21,960 --> 00:14:22,949
What?
144
00:14:23,640 --> 00:14:25,119
He was broke?
145
00:14:25,360 --> 00:14:26,550
Who told you?
146
00:14:28,000 --> 00:14:28,955
Mom.
147
00:14:29,760 --> 00:14:30,715
And then?
148
00:14:31,880 --> 00:14:33,598
That's your business?
149
00:14:36,520 --> 00:14:38,112
I just ask.
150
00:14:59,960 --> 00:15:02,758
- What are you doing?
- I measure the pool.
151
00:15:02,960 --> 00:15:05,872
Yes, my treasure.
What are you doing?
152
00:15:06,080 --> 00:15:09,959
I measure the pool
how much was needed tiles.
153
00:15:10,400 --> 00:15:11,719
It must be ...
154
00:15:12,560 --> 00:15:14,391
about 15 square meters.
155
00:15:17,120 --> 00:15:19,315
You can feel really worry?
156
00:15:19,760 --> 00:15:21,159
Of course.
157
00:15:24,040 --> 00:15:25,590
And I have time.
158
00:15:32,200 --> 00:15:33,474
- Hi, Paul.
- Stefan?
159
00:15:33,680 --> 00:15:34,351
Hi.
160
00:15:35,040 --> 00:15:39,352
I have to go to Madrid.
I have no choice. Tr๏ฟฝgomain is sick.
161
00:15:39,560 --> 00:15:42,677
- Tomorrow?
- Tonight. My plane leaves at 22 h 15.
162
00:15:43,360 --> 00:15:44,150
How long?
163
00:15:44,560 --> 00:15:45,879
One week.
164
00:15:46,080 --> 00:15:48,958
Tr๏ฟฝgomain is still sick
when they choose. You, ever.
165
00:15:49,160 --> 00:15:52,232
- Anything!
- But it has the visit. Your family!
166
00:15:52,440 --> 00:15:55,030
I can not help it! I could not predict!
167
00:15:59,880 --> 00:16:02,599
Paul proposed to tile the pool.
168
00:16:03,560 --> 00:16:05,630
It's great. Very good.
169
00:16:06,520 --> 00:16:08,875
That may be asking a lot.
170
00:16:10,760 --> 00:16:14,912
- If the proposed himself ...
- I can do. No problem.
171
00:16:16,560 --> 00:16:17,959
It takes time ...
172
00:16:19,360 --> 00:16:21,630
Paul, it takes how long?
173
00:16:23,360 --> 00:16:26,033
One week to make it good.
174
00:16:29,360 --> 00:16:32,909
We could pay you.
What do you think?
175
00:16:33,758 --> 00:16:34,909
Good idea.
176
00:16:35,120 --> 00:16:39,318
You would not have to hitchhike.
You could even fly first!
177
00:16:39,520 --> 00:16:41,829
You play the good Samaritan today?
178
00:16:42,040 --> 00:16:43,075
Geez ...
179
00:16:44,440 --> 00:16:45,555
It's great.
180
00:16:45,763 --> 00:16:46,710
What?
181
00:16:47,440 --> 00:16:49,431
Paul takes care of the pool.
182
00:16:52,080 --> 00:16:54,514
Me too, I'd like to travel.
183
00:16:55,360 --> 00:16:57,191
Nobody's stopping you.
184
00:16:58,080 --> 00:16:59,593
Go ahead.
185
00:17:00,040 --> 00:17:01,917
A trip to Vienna.
186
00:17:02,960 --> 00:17:05,679
With Schumann in my bag or something?
187
00:17:10,440 --> 00:17:12,874
The boy is not complicated at all.
188
00:17:13,320 --> 00:17:16,310
In addition, Robert is there.
They get along well.
189
00:17:16,720 --> 00:17:18,995
Robert has more to do.
190
00:17:19,840 --> 00:17:21,432
I return Monday.
191
00:17:23,320 --> 00:17:27,438
I promise to
something with them on my return.
192
00:17:29,480 --> 00:17:30,708
Sense it.
193
00:17:31,160 --> 00:17:32,559
What?
194
00:17:33,000 --> 00:17:35,639
White rum. Blame you?
195
00:17:36,280 --> 00:17:38,032
Later perhaps.
196
00:17:41,600 --> 00:17:43,636
They do not realize it?
197
00:17:49,800 --> 00:17:51,756
How? It looks like water.
198
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
Robert! Come say goodbye.
199
00:17:58,000 --> 00:18:00,434
Go and say goodbye.
200
00:18:09,320 --> 00:18:11,190
- Will you change, please.
- Paul!
201
00:18:11,655 --> 00:18:12,310
Ciao!
202
00:18:29,690 --> 00:18:31,193
You give up already?
203
00:18:38,920 --> 00:18:40,910
What up? Here! Go!
204
00:18:47,320 --> 00:18:49,515
This is your leash. Go.
205
00:18:55,320 --> 00:18:56,958
Paul! Are you crazy?
206
00:18:57,600 --> 00:19:00,956
- What? Want to swim?
- Yes, but not here.
207
00:19:02,160 --> 00:19:03,639
The lake was polluted.
208
00:19:04,720 --> 00:19:06,312
Nitrate contamination.
209
00:19:08,360 --> 00:19:11,070
Do not go, no!
No, you do not go!
210
00:19:47,720 --> 00:19:49,710
You will not get stronger?
211
00:19:53,240 --> 00:19:55,071
Where you get that?
212
00:19:55,960 --> 00:19:57,359
I have made.
213
00:20:00,360 --> 00:20:03,113
Wait, the cops chase me.
214
00:20:03,800 --> 00:20:05,711
Fucking helicopter ...
215
00:20:07,880 --> 00:20:10,952
Did you want to play?
I have another lever here.
216
00:20:11,840 --> 00:20:14,832
No. I do not like the games of slaughter.
217
00:20:15,120 --> 00:20:16,917
It's not a massacre!
218
00:20:17,360 --> 00:20:21,592
Decrease the sound, I'm going to bed.
219
00:20:22,320 --> 00:20:23,275
OK.
220
00:20:31,240 --> 00:20:33,435
You like it? Yes?
221
00:20:33,880 --> 00:20:35,598
You really like that?
222
00:20:36,840 --> 00:20:40,150
Yes, you love it!
Yes, you love it!
223
00:20:41,400 --> 00:20:42,355
Good!
224
00:20:43,400 --> 00:20:44,719
Oh yes, I like it too.
225
00:20:44,960 --> 00:20:46,393
Hello.
226
00:20:49,120 --> 00:20:50,235
Hello.
227
00:20:54,040 --> 00:20:57,715
- You want a fresh orange juice?
- Yes, thank you.
228
00:21:07,480 --> 00:21:11,314
Saturday is the anniversary
Schumann. Guess her age.
229
00:21:11,760 --> 00:21:13,671
- Ten years?
- Ten years!
230
00:21:14,720 --> 00:21:17,310
Four. Four years. Come here.
231
00:21:17,960 --> 00:21:20,599
Well ... Yes, he likes it.
232
00:21:21,600 --> 00:21:22,555
Yes.
233
00:21:25,240 --> 00:21:26,832
Crackers?
234
00:21:27,760 --> 00:21:29,398
You will succeed Berg entire
today?
235
00:21:29,600 --> 00:21:30,749
But I've already done.
236
00:21:31,000 --> 00:21:34,230
Considering how you played yesterday
it's not worth going to the hearing.
237
00:21:34,760 --> 00:21:37,194
Come! Assis. Assis. Assis.
238
00:21:37,960 --> 00:21:39,473
I told you to sit!
239
00:21:44,680 --> 00:21:48,036
I found that he played yesterday
was really good.
240
00:21:49,560 --> 00:21:50,913
Ah, you see.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,990
That's good.
242
00:22:01,080 --> 00:22:01,790
Kind of moron!
243
00:22:19,240 --> 00:22:22,312
Stop! We did not play
with food, children.
244
00:22:22,520 --> 00:22:23,510
Take off your t-shirt.
245
00:22:23,960 --> 00:22:25,916
I wanted to do a laundry.
246
00:22:30,920 --> 00:22:34,071
Laying it here, please.
I do the rest.
247
00:22:47,480 --> 00:22:48,833
What?
248
00:22:57,640 --> 00:23:00,916
Robert is too!
249
00:23:01,360 --> 00:23:03,191
First piano, then crescendo!
250
00:23:03,400 --> 00:23:05,436
But that's what I did!
251
00:23:16,960 --> 00:23:17,915
Paul!
252
00:23:19,880 --> 00:23:21,154
Ping-pong!
253
00:23:23,200 --> 00:23:24,155
OK.
254
00:23:30,880 --> 00:23:34,759
- What's up?
- She and her problem of authority.
255
00:23:41,240 --> 00:23:42,195
Robert!
256
00:23:44,600 --> 00:23:46,556
Robert, come on, please!
257
00:23:50,920 --> 00:23:51,830
Paul, and the pool?
258
00:23:53,680 --> 00:23:55,950
I suggest that you keep
259
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
and we studied the Berg sonata.
260
00:23:59,000 --> 00:23:59,870
Service!
261
00:24:03,000 --> 00:24:04,274
It's good.
262
00:24:09,920 --> 00:24:11,353
Then you come?
263
00:24:51,080 --> 00:24:54,072
I will walk with Schumann.
You coming?
264
00:25:12,080 --> 00:25:13,070
Eh?
265
00:25:17,000 --> 00:25:20,037
I will walk with Schumann.
Want to come?
266
00:25:23,200 --> 00:25:24,470
OK.
267
00:25:26,520 --> 00:25:28,670
You get along with your mother?
268
00:25:30,760 --> 00:25:31,795
Mouais ...
269
00:25:37,640 --> 00:25:40,234
It goes a little better now?
270
00:25:42,320 --> 00:25:44,436
I know. We talk a lot.
271
00:25:44,640 --> 00:25:46,995
Would you like it speaks to you most?
272
00:25:48,541 --> 00:25:52,314
You know, she talks a lot,
but it shall not complain.
273
00:25:52,520 --> 00:25:55,592
It must be understood.
It is a difficult period.
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,193
I understand.
275
00:25:57,389 --> 00:25:58,470
- Really?
- Sure.
276
00:26:04,960 --> 00:26:07,269
Frank owes much you missed.
277
00:26:17,480 --> 00:26:18,799
Oh, shit!
278
00:26:20,360 --> 00:26:21,793
What up?
279
00:26:22,240 --> 00:26:25,073
It's red. It's a wasp sting.
280
00:26:28,480 --> 00:26:29,913
Are you crazy?
281
00:26:32,680 --> 00:26:35,558
Come back with me
I put an onion on it.
282
00:26:36,720 --> 00:26:40,350
Yes, what?
I want to go home! Yes, what?
283
00:26:41,040 --> 00:26:42,553
It stinks!
284
00:26:42,760 --> 00:26:46,036
It must stink to take effect.
Let me pass.
285
00:26:47,680 --> 00:26:52,150
Yes, my treasure! This is a good meal.
Go! Let me pass.
286
00:26:52,440 --> 00:26:56,353
Go! Let me pass.
Go! Yes!
287
00:26:58,800 --> 00:27:01,712
Yes, here!
288
00:28:07,920 --> 00:28:09,512
You play badminton!
289
00:28:10,920 --> 00:28:12,399
Warning! Warning!
290
00:28:30,520 --> 00:28:32,670
We take care of the tree.
291
00:28:34,800 --> 00:28:35,755
OK.
292
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
- Attention Schumann!
- Schumann, go away.
293
00:28:50,000 --> 00:28:53,037
I'm going shopping.
I'll be right back.
294
00:28:53,520 --> 00:28:54,509
Schumann, no!
295
00:28:54,920 --> 00:28:57,753
- That one?
- No, not that one. Thereof.
296
00:28:58,400 --> 00:29:00,755
And early too.
297
00:29:01,960 --> 00:29:03,552
Put it in motion!
298
00:29:03,800 --> 00:29:06,630
You know. It's not so simple. Dis ...
299
00:29:06,890 --> 00:29:09,070
- I'll be right back.
- Hey!
300
00:29:09,360 --> 00:29:10,475
Dad?
301
00:29:11,840 --> 00:29:13,592
Not so good.
302
00:29:15,360 --> 00:29:16,952
She left town.
303
00:29:19,040 --> 00:29:22,077
It is OK.
Mom meshes well with him.
304
00:29:22,360 --> 00:29:24,191
More than that even.
305
00:29:25,360 --> 00:29:27,350
More than that! Hello?
306
00:29:28,360 --> 00:29:29,952
Yes, I'll tell him.
307
00:29:31,440 --> 00:29:33,396
Yes, it's nice here too.
308
00:29:34,560 --> 00:29:36,437
See you later. Yes, ciao.
309
00:29:36,880 --> 00:29:37,910
Yes, ciao.
310
00:29:43,360 --> 00:29:44,349
Paul?
311
00:29:49,960 --> 00:29:51,359
Tout va bien?
312
00:29:52,880 --> 00:29:56,555
- We do not like it with iodine?
- Alcohol is better.
313
00:30:03,200 --> 00:30:04,428
Oh, damn!
314
00:30:10,640 --> 00:30:11,750
Gently!
315
00:30:23,880 --> 00:30:24,830
Marie Joseph!
316
00:30:25,120 --> 00:30:27,793
What's happening?
You're mad?
317
00:30:29,040 --> 00:30:30,710
- What?
- Where is Paul?
318
00:30:33,560 --> 00:30:34,830
What's happening?
319
00:30:35,600 --> 00:30:36,670
I hurt myself.
320
00:30:36,960 --> 00:30:39,997
- Why did not you called?
- There it is left like that.
321
00:30:40,200 --> 00:30:41,838
Robert, get me the soap!
322
00:30:42,040 --> 00:30:44,110
You have not reported
chewing gum?
323
00:30:44,320 --> 00:30:45,753
Sorry, I forgot.
324
00:30:46,000 --> 00:30:49,629
I met Professor K๏ฟฝbler.
You spend a third.
325
00:30:51,200 --> 00:30:52,519
It's terrible.
326
00:31:02,360 --> 00:31:05,955
Look at this! You did what?
327
00:31:08,320 --> 00:31:09,912
- Anna?
- Yes?
328
00:31:10,840 --> 00:31:13,229
You have to sweat on the lip.
329
00:31:19,720 --> 00:31:20,675
Here we go.
330
00:31:22,840 --> 00:31:26,116
Paul, do not forget to note
your hours for the pool.
331
00:31:26,320 --> 00:31:28,630
The painting is in my car.
332
00:31:30,480 --> 00:31:31,470
Soap!
333
00:31:32,720 --> 00:31:36,759
You have to pick
the boss's wife at brothel. Go!
334
00:31:37,000 --> 00:31:41,755
- Damn, why does not roll right?
- Must ride in the middle of the road.
335
00:31:42,640 --> 00:31:45,598
- Oh, I upset someone.
- It's nothing.
336
00:31:46,080 --> 00:31:49,470
- What are you doing?
- Oh, Mama! I am dead.
337
00:31:49,680 --> 00:31:51,272
You still have a life.
338
00:31:51,720 --> 00:31:54,598
I told myself
we could watch a movie.
339
00:31:55,360 --> 00:31:57,874
I explained the game, but ...
340
00:31:58,080 --> 00:32:00,196
I'm going left or right here?
341
00:32:00,640 --> 00:32:03,313
Heu. Left and right after.
342
00:32:03,840 --> 00:32:06,957
- Want to play?
- No, continue.
343
00:32:07,160 --> 00:32:09,469
Here, on the right or the next?
344
00:32:09,920 --> 00:32:10,989
All right.
345
00:32:17,400 --> 00:32:18,913
Thank you, goodbye!
346
00:32:24,880 --> 00:32:26,393
Yes, my treasure!
347
00:32:28,480 --> 00:32:30,436
They are how?
348
00:32:31,920 --> 00:32:34,354
Oh, beautiful colors.
349
00:32:34,800 --> 00:32:36,074
Very beautiful.
350
00:32:37,440 --> 00:32:39,032
I hope it will suffice.
351
00:32:40,240 --> 00:32:42,708
It was the mortar and glue.
352
00:32:43,160 --> 00:32:45,190
Organize your time at your leisure.
353
00:33:33,960 --> 00:33:36,190
The sound needs time
to develop.
354
00:33:36,400 --> 00:33:40,313
Accelerando, mean speed,
not get carried away like a greyhound.
355
00:33:40,520 --> 00:33:45,196
You always exaggerate. I told you
thousands of times. Arise.
356
00:34:04,040 --> 00:34:05,150
Far too soft.
357
00:34:06,080 --> 00:34:07,035
Mou?
358
00:34:08,240 --> 00:34:11,232
Paul? Paul, come see. Come see.
359
00:34:14,120 --> 00:34:16,953
Robert will play you a song
twice
360
00:34:17,160 --> 00:34:20,590
and you have to say
which version you prefer, OK?
361
00:34:21,440 --> 00:34:24,000
Yours first, then mine, OK?
362
00:35:14,720 --> 00:35:17,678
- They were both well.
- And ..
363
00:35:18,120 --> 00:35:21,874
What is the difference between
the two versions, in your opinion?
364
00:35:26,560 --> 00:35:31,390
The first had more punch.
The second was ...
365
00:35:33,000 --> 00:35:34,035
Just ...
366
00:35:35,040 --> 00:35:38,430
Go ahead. Just feeling.
Which pleased you the most?
367
00:35:38,880 --> 00:35:42,668
Perhaps the first. But I know
how it's supposed to be.
368
00:35:42,880 --> 00:35:44,950
Let him. It is useless.
369
00:35:45,600 --> 00:35:47,550
It's just a game Go, play!
370
00:35:50,240 --> 00:35:52,510
If I had to choose the second.
371
00:35:57,600 --> 00:35:59,113
Anything!
372
00:36:17,320 --> 00:36:19,117
Want a drink?
373
00:36:20,720 --> 00:36:21,835
Willingly.
374
00:36:22,280 --> 00:36:24,236
- Come.
- I'm coming.
375
00:36:35,640 --> 00:36:36,789
Sense it.
376
00:36:38,560 --> 00:36:39,709
It smells good.
377
00:36:50,360 --> 00:36:53,750
- You do not put sugar?
- No, no. No sugar.
378
00:37:02,880 --> 00:37:04,950
- Good ...
- Thank you.
379
00:37:06,360 --> 00:37:07,679
Excuse me ...
380
00:37:13,600 --> 00:37:14,555
Health!
381
00:37:18,280 --> 00:37:19,710
- It's good.
- You ...
382
00:37:21,520 --> 00:37:23,350
- You too.
- Yes?
383
00:37:24,320 --> 00:37:25,275
It's party?
384
00:37:25,720 --> 00:37:30,190
- Want to worry too? It's delicious!
- I can not stand milk.
385
00:37:30,480 --> 00:37:32,118
Lactose intolerance.
386
00:37:35,320 --> 00:37:38,517
What do you think
to sleep elsewhere that night?
387
00:37:38,960 --> 00:37:41,758
- We three?
- No! Us.
388
00:37:43,280 --> 00:37:44,952
Near the lake.
389
00:37:45,400 --> 00:37:47,709
Yes, go ahead, as the time ...
390
00:37:48,160 --> 00:37:51,197
I'm glad
to be somewhat relieved of you.
391
00:37:52,440 --> 00:37:56,069
Provided that you're here
at 9 o'clock tomorrow, as agreed.
392
00:37:56,800 --> 00:37:58,153
Yes. Of course.
393
00:37:59,400 --> 00:38:03,678
- What is there in 9 hours?
- Dress rehearsal for the hearing.
394
00:38:21,720 --> 00:38:22,914
No, thank you.
395
00:38:23,360 --> 00:38:26,716
You will have a big nose
of drunk if you continue.
396
00:38:34,640 --> 00:38:36,949
You, you die of lung cancer.
397
00:38:39,840 --> 00:38:42,513
Unless you suicide before.
398
00:38:53,760 --> 00:38:55,751
How was it suicide?
399
00:38:56,800 --> 00:38:59,155
- Who?
- Who do you think?
400
00:39:01,400 --> 00:39:03,516
What did they say?
401
00:39:05,480 --> 00:39:07,471
They just said that ...
402
00:39:08,600 --> 00:39:12,354
that Frank had committed suicide
because he had problems.
403
00:39:16,000 --> 00:39:16,955
Ah.
404
00:39:23,400 --> 00:39:24,355
And?
405
00:39:25,200 --> 00:39:27,998
I think
I'll sleep in the house.
406
00:39:28,440 --> 00:39:29,793
Hey, what does that mean?
407
00:39:30,000 --> 00:39:32,958
I do not want to answer
to silly questions.
408
00:39:33,160 --> 00:39:34,832
OK, Paul.
409
00:39:35,280 --> 00:39:37,589
I promise you, more questions.
410
00:39:39,120 --> 00:39:40,439
Promise!
411
00:39:40,880 --> 00:39:42,233
Juror, spit!
412
00:39:57,320 --> 00:39:59,038
He hanged himself.
413
00:40:00,000 --> 00:40:01,319
In the garage.
414
00:40:05,120 --> 00:40:06,075
Damn.
415
00:40:07,800 --> 00:40:10,473
Really, with a rope?
416
00:40:11,770 --> 00:40:14,518
- No questions!
- Sorry.
417
00:40:26,680 --> 00:40:28,079
With a cable.
418
00:40:31,000 --> 00:40:32,672
At the ceiling.
419
00:40:33,600 --> 00:40:37,434
This is where I found it.
You know what it looks like?
420
00:40:39,200 --> 00:40:42,192
What it looks like ...
face was blue,
421
00:40:42,640 --> 00:40:44,710
and tongue hanging out?
422
00:40:45,160 --> 00:40:47,799
Stains on the pants?
423
00:40:49,480 --> 00:40:53,234
You know what it looks like?
It was so awful!
424
00:40:54,440 --> 00:40:57,989
Yes, I mean ...
Why did he do that?
425
00:40:58,960 --> 00:41:00,632
Why has it ...
426
00:41:03,240 --> 00:41:05,913
I know! I know!
427
00:41:06,960 --> 00:41:09,155
We should call him.
428
00:41:10,200 --> 00:41:13,351
They should call and ask.
429
00:41:14,600 --> 00:41:15,794
"Hi, Frank!
430
00:41:16,296 --> 00:41:19,277
"Hi, Frank,
why have you committed suicide?
431
00:41:21,305 --> 00:41:25,239
"Why have you committed suicide,
without leaving a farewell letter? "
432
00:41:26,280 --> 00:41:28,635
Perhaps he would respond.
433
00:42:01,680 --> 00:42:03,636
Excuse me. I'm sorry.
434
00:42:07,280 --> 00:42:08,554
It's good.
435
00:42:30,320 --> 00:42:31,275
Hey!
436
00:42:32,840 --> 00:42:34,831
Ouch! Warning! My bandage!
437
00:42:35,280 --> 00:42:36,429
Warning!
438
00:42:43,240 --> 00:42:44,878
What up?
439
00:42:45,320 --> 00:42:46,673
Nothing, why?
440
00:42:57,600 --> 00:42:59,636
- Are you crazy?
- What?
441
00:42:59,840 --> 00:43:01,068
Water!
442
00:43:02,800 --> 00:43:03,755
Crap!
443
00:43:11,760 --> 00:43:13,113
Donne.
444
00:43:15,640 --> 00:43:17,676
What time is it?
445
00:43:18,080 --> 00:43:19,798
Ten hours a quarter.
446
00:43:20,240 --> 00:43:22,754
There was no rehearsal at 9 o'clock?
447
00:43:24,240 --> 00:43:26,276
And then?
448
00:43:35,960 --> 00:43:36,870
Hello.
449
00:43:37,080 --> 00:43:38,035
Hello.
450
00:43:56,080 --> 00:43:57,593
Come on, ping-pong!
451
00:43:58,040 --> 00:43:58,950
OK.
452
00:44:28,400 --> 00:44:29,355
Slim!
453
00:45:23,880 --> 00:45:26,269
- So?
- No dinner tonight.
454
00:45:26,720 --> 00:45:30,110
- Why?
- Everyone takes what he wants.
455
00:45:30,560 --> 00:45:32,471
- From salami?
- No, thank you.
456
00:45:32,920 --> 00:45:36,276
- Paul, it's going well?
- Yes, okay.
457
00:45:36,720 --> 00:45:40,793
- Where is the frozen pizza?
- When there are more, there are more.
458
00:45:48,280 --> 00:45:49,838
We have enough tiles?
459
00:45:50,640 --> 00:45:51,709
Yes.
460
00:45:54,320 --> 00:45:56,038
But who is there?
461
00:45:56,280 --> 00:45:57,429
Yes, my brother.
462
00:45:58,170 --> 00:46:00,814
- Let's go walking!
- Can I come?
463
00:46:22,920 --> 00:46:25,514
Look what good meal!
464
00:46:26,360 --> 00:46:28,590
You like it, eh?
465
00:46:29,600 --> 00:46:30,919
In Schumann!
466
00:46:32,600 --> 00:46:33,749
To Paul!
467
00:46:39,280 --> 00:46:40,235
At ...
468
00:46:40,680 --> 00:46:42,511
At the hearing.
469
00:46:47,920 --> 00:46:49,399
The Berg sonata, Robert
470
00:46:50,005 --> 00:46:51,752
She became very good.
471
00:46:57,520 --> 00:46:59,829
Remember that you should take me there.
472
00:47:03,000 --> 00:47:06,390
Paul, you do not mind
take care of Schumann?
473
00:47:18,120 --> 00:47:19,075
Robert!
474
00:47:24,880 --> 00:47:26,108
Good luck!
475
00:48:17,800 --> 00:48:18,949
Yes, hello?
476
00:48:21,960 --> 00:48:23,313
Yes, it goes well.
477
00:48:24,360 --> 00:48:25,998
How is Madrid?
478
00:48:32,040 --> 00:48:33,473
No, they left.
479
00:48:34,520 --> 00:48:36,909
No idea. They said nothing.
480
00:48:39,360 --> 00:48:41,191
She left here, yes.
481
00:48:42,800 --> 00:48:44,597
Ok. Hi.
482
00:49:19,760 --> 00:49:20,749
Schumann!
483
00:49:23,120 --> 00:49:24,348
Schumann!
484
00:49:32,920 --> 00:49:33,875
Schumann!
485
00:49:36,880 --> 00:49:37,835
Crap!
486
00:49:41,320 --> 00:49:44,312
- Hi.
- Hi. Where is my dog?
487
00:49:45,880 --> 00:49:47,711
He was there at the moment.
488
00:49:49,800 --> 00:49:51,756
This is my beautiful dog!
489
00:49:52,200 --> 00:49:53,428
Hi!
490
00:49:53,880 --> 00:49:57,714
- Where is Robert?
- No idea. He told me to leave.
491
00:49:58,160 --> 00:50:00,515
He forbade me to go with him.
492
00:50:00,960 --> 00:50:02,837
We must rebuild your bandage.
493
00:50:04,760 --> 00:50:06,113
It's almost finished.
494
00:50:07,320 --> 00:50:08,275
There.
495
00:50:13,120 --> 00:50:17,113
Robert was such an impropriety,
you can not imagine.
496
00:50:21,280 --> 00:50:22,759
You can take it?
497
00:50:26,160 --> 00:50:28,151
He is so aggressive sometimes.
498
00:50:30,520 --> 00:50:31,509
Ah well.
499
00:50:32,960 --> 00:50:35,190
I do not know who it is that.
500
00:50:41,800 --> 00:50:45,349
It is a difficult age, and more.
501
00:50:47,200 --> 00:50:50,510
And his father is never there
when he needs him.
502
00:50:52,480 --> 00:50:54,436
- Yes ...
- You can take it?
503
00:50:56,400 --> 00:50:57,753
Yes, it's hard.
504
00:51:17,640 --> 00:51:19,392
I'm sorry, Paul.
505
00:51:24,760 --> 00:51:26,034
I found ...
506
00:51:26,480 --> 00:51:29,313
I admire your strength.
507
00:51:31,640 --> 00:51:32,595
How?
508
00:51:35,480 --> 00:51:37,277
You're so brave.
509
00:51:40,000 --> 00:51:44,915
But you need not be all the time.
Nobody asked you that.
510
00:51:47,800 --> 00:51:50,360
Be careful not to dirty.
511
00:51:51,210 --> 00:51:52,428
OK.
512
00:57:05,720 --> 00:57:07,711
How did your audition?
513
00:57:09,040 --> 00:57:09,995
Well.
514
00:57:11,840 --> 00:57:13,114
Successful?
515
00:57:14,440 --> 00:57:17,000
Of course. What do you think?
516
00:57:21,610 --> 00:57:22,799
Where is Anna?
517
00:57:26,040 --> 00:57:27,553
No idea.
518
00:57:28,000 --> 00:57:29,956
You should know.
519
00:57:34,640 --> 00:57:37,393
She went to fetch you.
520
00:57:40,680 --> 00:57:42,432
I do not understand, then.
521
00:57:44,680 --> 00:57:47,353
Weird. I'm in my room.
522
00:58:44,360 --> 00:58:46,032
I've searched everywhere!
523
00:58:51,880 --> 00:58:53,510
I'm talking!
524
00:58:56,800 --> 00:58:58,233
Breath to see!
525
00:58:59,890 --> 00:59:02,713
You think I'm an idiot?
You thought I would see anything?
526
00:59:03,000 --> 00:59:04,718
Honey, I'm sorry!
527
00:59:05,410 --> 00:59:09,029
I'm sorry! Put cold water.
Robert, I'm sorry.
528
00:59:12,560 --> 00:59:14,710
Your mother called?
529
00:59:16,000 --> 00:59:16,955
No.
530
00:59:17,800 --> 00:59:20,473
- I put the chicken thighs in the oven.
- Anna ...
531
00:59:50,640 --> 00:59:51,868
Come.
532
00:59:58,200 --> 00:59:59,155
Crap.
533
01:00:09,000 --> 01:00:10,035
Yeah, yeah.
534
01:00:11,000 --> 01:00:11,870
Here.
535
01:00:13,320 --> 01:00:16,312
Not want to worry?
Come. Come. Here.
536
01:00:17,600 --> 01:00:18,870
Come, come.
537
01:00:47,400 --> 01:00:48,879
Robert is sleeping?
538
01:00:49,880 --> 01:00:52,952
- I think so.
- You should go to bed too.
539
01:00:54,000 --> 01:00:55,558
Where were you?
540
01:01:37,840 --> 01:01:39,558
You smoke too.
541
01:01:52,200 --> 01:01:53,428
Busy!
542
01:03:02,520 --> 01:03:04,875
I remember later. Ciao.
543
01:03:24,800 --> 01:03:26,518
It really hurts?
544
01:03:30,560 --> 01:03:31,549
Yes.
545
01:03:35,840 --> 01:03:37,592
I'm really sorry.
546
01:03:41,440 --> 01:03:45,956
But I do not understand why
you drink alcohol before the hearing.
547
01:03:47,320 --> 01:03:48,275
No?
548
01:03:50,240 --> 01:03:51,639
Tell me.
549
01:04:05,400 --> 01:04:08,630
Mom, take care Paul
and leave me alone.
550
01:05:42,400 --> 01:05:45,358
- Hey!
- Stefan! You're already there?
551
01:05:46,880 --> 01:05:49,075
I thought you came back tomorrow!
552
01:05:49,800 --> 01:05:53,190
There are so long
I did not see you at the piano!
553
01:05:53,400 --> 01:05:56,430
- It was a very promising talent.
- A long time ago.
554
01:05:57,160 --> 01:06:00,152
Anna, you do not want to say?
555
01:06:03,080 --> 01:06:04,911
He said what?
556
01:06:05,880 --> 01:06:07,871
What you have to say?
557
01:06:10,120 --> 01:06:12,918
Oh, that! It was fun!
558
01:06:13,360 --> 01:06:14,475
I knew it.
559
01:06:14,680 --> 01:06:18,958
Paul is not complicated at all,
this is not a diva like your son.
560
01:06:19,160 --> 01:06:19,876
Anna ...
561
01:06:20,080 --> 01:06:22,878
And he is very clever ...
at least for the pool.
562
01:06:23,080 --> 01:06:23,910
What?
563
01:06:25,760 --> 01:06:28,035
- Nothing.
- Chic bandage.
564
01:06:28,240 --> 01:06:29,719
It is Anna who made me.
565
01:06:29,920 --> 01:06:33,674
Ah! You played the doctor!
It's beautiful!
566
01:06:33,880 --> 01:06:36,348
I've gotten a few days and ...
567
01:06:36,600 --> 01:06:37,550
Where is Robert?
568
01:06:40,120 --> 01:06:43,795
I do not know what a.
It has become crazy.
569
01:06:44,240 --> 01:06:48,233
He arrived at the audition drunk.
Obviously, he has missed.
570
01:06:49,240 --> 01:06:53,119
- It's not true!
- Yes! But I thought of something.
571
01:06:53,560 --> 01:06:57,030
I called Mom
and she agreed. It ...
572
01:07:00,040 --> 01:07:01,550
We must remove the piano.
573
01:07:10,920 --> 01:07:13,070
How it's on the front?
574
01:07:13,520 --> 01:07:15,192
The front? What face?
575
01:07:17,160 --> 01:07:18,388
I know.
576
01:07:18,840 --> 01:07:22,958
On the weather front, the front
War, the front of the couple ...
577
01:07:29,360 --> 01:07:31,237
How's your hand?
578
01:07:39,040 --> 01:07:40,792
It's annoying.
579
01:07:41,240 --> 01:07:44,312
In the U.S., you could
complaint against your mother
580
01:07:44,760 --> 01:07:47,510
and you surely would win.
581
01:07:50,440 --> 01:07:54,149
- I would not need witnesses?
- Probably.
582
01:08:02,440 --> 01:08:04,431
I saw nothing.
583
01:08:04,880 --> 01:08:08,350
So, case closed. No matter.
584
01:08:10,760 --> 01:08:12,193
If you say so.
585
01:09:43,200 --> 01:09:45,156
What are you doing here?
586
01:10:04,080 --> 01:10:05,957
It's not a pretty sight.
587
01:10:06,920 --> 01:10:08,114
Good night.
588
01:12:13,840 --> 01:12:14,955
Oh, damn!
589
01:12:19,040 --> 01:12:20,792
Are you crazy?
590
01:12:25,320 --> 01:12:26,639
It is possible ...
591
01:12:30,920 --> 01:12:33,388
You still drinking?
592
01:12:34,800 --> 01:12:36,392
So it was good?
593
01:12:37,120 --> 01:12:38,075
What?
594
01:12:38,720 --> 01:12:41,029
You know what I mean.
595
01:12:42,400 --> 01:12:43,628
Crap!
596
01:12:52,520 --> 01:12:54,192
I've seen.
597
01:12:55,680 --> 01:12:57,557
- What?
- Yes!
598
01:13:00,200 --> 01:13:01,758
Do not shout like that.
599
01:13:03,600 --> 01:13:05,556
Kind of bastard!
600
01:13:13,680 --> 01:13:14,635
Crap.
601
01:13:32,440 --> 01:13:35,910
- I love it.
- What? You're crazy.
602
01:13:36,120 --> 01:13:38,839
- And she loves me.
- She loves you?
603
01:13:39,680 --> 01:13:41,510
Let me laugh.
604
01:14:03,120 --> 01:14:05,475
Beware, it can become infected.
605
01:14:32,800 --> 01:14:33,755
There.
606
01:14:34,720 --> 01:14:36,836
Were more than wholemeal bread.
607
01:14:46,760 --> 01:14:47,715
Robert
608
01:14:49,320 --> 01:14:50,833
a little cheese?
609
01:14:54,000 --> 01:14:56,116
- You?
- No, thank you.
610
01:15:11,000 --> 01:15:13,912
Paul, you do not want
anything for breakfast?
611
01:15:14,120 --> 01:15:15,599
Let him.
612
01:15:30,320 --> 01:15:31,639
Listen, Robert.
613
01:15:33,560 --> 01:15:38,111
Your mother and I talked
number of your conservatory.
614
01:15:40,240 --> 01:15:44,677
You surely realize Account
it's not fair to her.
615
01:15:45,400 --> 01:15:47,914
You know how much she has invested in you.
616
01:15:48,120 --> 01:15:49,917
It is not about that.
617
01:15:50,880 --> 01:15:52,711
It is not enough?
618
01:15:53,160 --> 01:15:55,116
This hearing stupid.
619
01:15:55,560 --> 01:15:58,836
You see?
Your view of things is wrong.
620
01:15:59,320 --> 01:16:01,390
It was not a "moron hearing.
621
01:16:01,600 --> 01:16:04,876
It would have been
an important step for you.
622
01:16:06,240 --> 01:16:08,913
You have missed a huge opportunity.
623
01:16:09,400 --> 01:16:12,392
Others are not so fortunate,
even if they have talent.
624
01:16:12,840 --> 01:16:14,956
I hope you realize.
625
01:16:17,680 --> 01:16:20,319
And what Anna
will hear the conservatory!
626
01:16:20,520 --> 01:16:22,909
It will spread
like wildfire.
627
01:16:24,200 --> 01:16:28,478
Honestly, I thought
you were more mature and more reasonable.
628
01:16:36,480 --> 01:16:39,790
You want to tell me finally
what happened in my absence?
629
01:16:42,760 --> 01:16:43,795
Well ...
630
01:16:46,080 --> 01:16:47,479
Anna and Paul ...
631
01:16:52,480 --> 01:16:55,278
Anna was kind of nervous. That's all.
632
01:16:57,280 --> 01:16:58,918
He is not hungry.
633
01:17:06,640 --> 01:17:07,709
Good.
634
01:17:08,480 --> 01:17:09,879
We do not talk anymore.
635
01:17:52,240 --> 01:17:53,559
Stop! Stop!
636
01:17:56,280 --> 01:17:57,235
Stop!
637
01:18:10,760 --> 01:18:11,795
Robert!
638
01:18:12,680 --> 01:18:13,635
Robert!
639
01:18:30,320 --> 01:18:33,278
Wow! Great! It's really good!
640
01:18:34,080 --> 01:18:38,278
If you do run the water tonight
we can all swim tomorrow morning
641
01:18:38,720 --> 01:18:40,358
to inaugurate it.
642
01:18:42,000 --> 01:18:47,393
I'm going to town with Stefan.
There was food in the fridge.
643
01:18:47,640 --> 01:18:52,191
Robert will surely return soon.
Have a good evening.
644
01:18:52,400 --> 01:18:55,198
You can go for a walk
with Schumann?
645
01:18:55,400 --> 01:18:56,389
Yes.
646
01:19:02,440 --> 01:19:03,395
Anna!
647
01:19:11,120 --> 01:19:12,189
I'm coming!
648
01:19:18,280 --> 01:19:20,191
Tell me what I should do.
649
01:20:15,880 --> 01:20:17,518
I just swim.
650
01:20:18,600 --> 01:20:19,794
Congratulations.
651
01:20:21,240 --> 01:20:24,550
Now, you,
your fucking pool.
652
01:20:24,930 --> 01:20:26,870
It is Anna who will be happy.
653
01:20:55,800 --> 01:20:56,755
Go.
654
01:22:50,920 --> 01:22:51,909
Schumann!
655
01:23:22,920 --> 01:23:24,399
I've got to go.
656
01:23:28,120 --> 01:23:29,235
Ciao, Robert.
657
01:23:29,680 --> 01:23:30,954
Ciao?
658
01:23:32,640 --> 01:23:35,154
I'm outta here. My train
part in a half-hour.
659
01:23:35,360 --> 01:23:36,315
Already?
660
01:23:54,280 --> 01:23:57,272
Lie down on the bed
it's more comfortable.
661
01:24:02,360 --> 01:24:04,476
I prefer to sleep on the floor.
662
01:24:52,320 --> 01:24:53,309
Paul?
42932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.