All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:13,181 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,148 --> 00:00:16,450 Nothing to rearrange 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,453 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,590 Like you need some kind of change 5 00:00:27,561 --> 00:00:29,930 Nothing's going to stand in my way 6 00:00:29,997 --> 00:00:31,465 This flame in my heart 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,201 Like a long-lost friend 8 00:00:33,267 --> 00:00:34,835 Gives every dark street 9 00:00:34,902 --> 00:00:37,371 A light at the end 10 00:00:38,706 --> 00:00:41,242 Standing tall 11 00:00:41,309 --> 00:00:45,213 On the wings of my dream 12 00:00:45,279 --> 00:00:48,048 Rise and fall 13 00:00:48,116 --> 00:00:51,852 On the wings of my dream 14 00:00:51,919 --> 00:00:53,654 Through the rain and thunder 15 00:00:53,721 --> 00:00:54,988 The wind and haze 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,491 I'm bound for better days 17 00:00:58,559 --> 00:01:01,795 It's my life and my dream 18 00:01:01,862 --> 00:01:05,333 And nothing's going to stop me now 19 00:01:19,213 --> 00:01:20,781 JENNIFER: Okay, it's your turn, Balki. 20 00:01:25,919 --> 00:01:27,721 Okay, Balki, pet peeve. 21 00:01:27,788 --> 00:01:30,090 "What bothers you most about the person 22 00:01:30,158 --> 00:01:31,359 "sitting on your right?" 23 00:01:34,562 --> 00:01:36,330 Ooh. This should be good. 24 00:01:38,065 --> 00:01:39,700 This is very hard for me to say. 25 00:01:41,469 --> 00:01:43,904 The thing that bothers me most 26 00:01:43,971 --> 00:01:45,406 about cousin Larry 27 00:01:45,473 --> 00:01:49,343 is, he doesn't give himself enough credit 28 00:01:49,410 --> 00:01:51,245 for all the good things he does. 29 00:01:59,520 --> 00:02:01,222 Forgive me if I've hurt you. 30 00:02:01,289 --> 00:02:03,857 Oh, it's okay. 31 00:02:06,594 --> 00:02:08,229 Okay, Mary Anne, your turn. 32 00:02:11,532 --> 00:02:13,934 Ooh. I get a pet peeve too, just like you. 33 00:02:14,001 --> 00:02:15,002 (GIGGLES) 34 00:02:15,068 --> 00:02:16,270 Don't do that. 35 00:02:17,671 --> 00:02:20,174 Okay, "Name a fault of the person sitting 36 00:02:20,241 --> 00:02:23,377 "across from you, or sing a Barry Manilow song." 37 00:02:25,078 --> 00:02:26,414 ALL: Answer the question. 38 00:02:29,183 --> 00:02:31,185 Well, okay, but it's a tough one. 39 00:02:36,557 --> 00:02:38,926 Well, there is this one teeny little fault. 40 00:02:40,261 --> 00:02:41,495 It wouldn't be worth mentioning 41 00:02:41,562 --> 00:02:42,930 if I didn't want to win the game. 42 00:02:45,699 --> 00:02:46,667 Come on. 43 00:02:50,238 --> 00:02:52,940 (BOTH LAUGHING) 44 00:02:56,076 --> 00:02:58,312 Mary Anne, I don't do that. 45 00:02:58,379 --> 00:02:59,947 Yes, you do. Who's next? 46 00:03:02,516 --> 00:03:04,552 make a statement like that, you have to explain it. 47 00:03:04,618 --> 00:03:06,019 Should I roll the dice for you? 48 00:03:06,086 --> 00:03:07,388 Not now, Larry. 49 00:03:09,557 --> 00:03:12,159 Now, what do you mean I correct everything you do? 50 00:03:12,226 --> 00:03:13,761 All right, fine. For example, 51 00:03:13,827 --> 00:03:15,596 every time I check the passengers' seat belts 52 00:03:15,663 --> 00:03:18,466 you follow right along behind me checking them again. 53 00:03:18,532 --> 00:03:20,801 Well, I have to. You're careless. 54 00:03:20,868 --> 00:03:22,670 -I am not. -JENNIFER: Oh yeah? 55 00:03:22,736 --> 00:03:24,472 Last week you left the oven on. 56 00:03:24,538 --> 00:03:25,873 I was baking cookies. 57 00:03:30,210 --> 00:03:32,413 Well, I'm surprised you had time to check the oven 58 00:03:32,480 --> 00:03:34,715 you spend so much time in front of a mirror. 59 00:03:37,117 --> 00:03:41,355 Well, at least I don't put my makeup on with a spray gun. 60 00:03:44,825 --> 00:03:47,828 This from a person who snores like a teamster! 61 00:03:49,530 --> 00:03:51,365 I don't have to sit here and take this from someone 62 00:03:51,432 --> 00:03:53,667 who can't remember her real hair color. 63 00:03:54,768 --> 00:03:55,769 Goodnight. 64 00:03:56,437 --> 00:03:58,138 Oh! Oh, yeah? 65 00:03:58,205 --> 00:04:00,107 Well. Well, at least I didn't go 66 00:04:00,173 --> 00:04:01,675 to the prom with my brother! 67 00:04:02,643 --> 00:04:04,778 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 68 00:04:12,920 --> 00:04:14,488 BALKI: The screaming has stopped. 69 00:04:16,790 --> 00:04:18,992 I think the girls must have made up. 70 00:04:19,059 --> 00:04:20,994 (KNOCKING AT DOOR) 71 00:04:26,834 --> 00:04:27,701 Hi, Balki. 72 00:04:27,768 --> 00:04:29,069 I just wanted to say goodbye 73 00:04:29,136 --> 00:04:30,338 before I move out. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,373 Why you are moving out? 75 00:04:33,307 --> 00:04:34,808 Because I would rather eat glass 76 00:04:34,875 --> 00:04:35,876 than live with Jennifer! 77 00:04:37,345 --> 00:04:39,647 Mary Anne, you can't be serious. 78 00:04:39,713 --> 00:04:41,549 Cousin Larry's right. 79 00:04:41,615 --> 00:04:44,485 Glass is really tough on your digestive system. 80 00:04:47,621 --> 00:04:50,491 Mary Anne, Jennifer is your best friend. 81 00:04:50,558 --> 00:04:54,227 Ex-best friend. 82 00:04:54,294 --> 00:04:56,730 Wait a minute. Wait a minute. 83 00:04:56,797 --> 00:04:58,832 You can forget about going to a hotel. 84 00:04:58,899 --> 00:05:02,570 You'll stay right here with us. 85 00:05:02,636 --> 00:05:05,706 Oh, Balki, I couldn't do that. 86 00:05:05,773 --> 00:05:07,240 Well, if you think that's best. 87 00:05:07,307 --> 00:05:11,512 No, no, no... 88 00:05:11,579 --> 00:05:13,046 Bush, bush, bush... 89 00:05:15,549 --> 00:05:17,351 Cousin Larry and I insist. 90 00:05:18,486 --> 00:05:19,787 Oh, you guys are the greatest. 91 00:05:19,853 --> 00:05:21,522 I'll try to stay out of your way. 92 00:05:27,661 --> 00:05:30,531 Balki, you just made a huge mistake. 93 00:05:30,598 --> 00:05:32,400 I'm sorry, cousin. 94 00:05:32,466 --> 00:05:34,001 Did you want to give her your room? 95 00:05:36,069 --> 00:05:37,070 I'll go ask her. 96 00:05:39,072 --> 00:05:42,510 I mean, you put us right in the middle of their argument. 97 00:05:42,576 --> 00:05:44,478 But, cousin, I'm just helping Mary Anne. 98 00:05:44,545 --> 00:05:46,880 What you would say if Jennifer wanted to stay here? 99 00:05:46,947 --> 00:05:47,915 Thank you, God. 100 00:05:52,486 --> 00:05:53,687 But that's not the point. 101 00:05:56,323 --> 00:05:57,658 I'm taking Mary Anne's side. 102 00:05:57,725 --> 00:05:59,159 Now, wait a minute. 103 00:05:59,226 --> 00:06:01,662 Mary Anne is my girlfriend. 104 00:06:01,729 --> 00:06:03,764 She'll be staying in my room. 105 00:06:03,831 --> 00:06:05,766 She'll be wearing my robe. 106 00:06:05,833 --> 00:06:08,602 She'll be using my Mr. Ducky bubble bath. 107 00:06:10,137 --> 00:06:12,640 There is no way Jennifer could get mad at you. 108 00:06:17,711 --> 00:06:19,847 -Oh, hi. -Hey, guys. 109 00:06:19,913 --> 00:06:23,050 Mary Anne just moved out. I'm so mad! 110 00:06:23,116 --> 00:06:25,318 Larry, I just need to talk. 111 00:06:25,385 --> 00:06:27,387 Well, you came to the right place. 112 00:06:27,455 --> 00:06:28,656 Let's go to a coffee shop. 113 00:06:31,492 --> 00:06:33,894 Balki, where do you keep the towels? 114 00:06:36,764 --> 00:06:38,432 Uh, Jennifer, I think I can explain... 115 00:06:38,499 --> 00:06:41,034 The guys insisted I stay here. 116 00:06:46,474 --> 00:06:48,442 Well, that doesn't bother you, does it, Jennifer? 117 00:06:56,617 --> 00:06:59,019 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 118 00:07:10,130 --> 00:07:11,131 (MARY ANNE SCREAMING) 119 00:07:14,067 --> 00:07:15,168 Sorry, Mary Anne. 120 00:07:19,540 --> 00:07:20,741 Oh! 121 00:07:21,341 --> 00:07:22,643 (GRUNTING) 122 00:07:23,343 --> 00:07:24,545 (YELPING) 123 00:07:41,495 --> 00:07:42,696 (SIZZLES) (LARRY YELPS) 124 00:07:46,534 --> 00:07:50,771 (GROANING) 125 00:07:52,506 --> 00:07:53,807 Whoa! 126 00:07:57,978 --> 00:08:00,748 (GROANING) 127 00:08:02,583 --> 00:08:05,485 (PANTING) 128 00:08:13,393 --> 00:08:14,962 (SCREAMING) 129 00:08:25,005 --> 00:08:26,339 Hi, cousin. 130 00:08:26,406 --> 00:08:29,309 Balki, this has gone far enough. 131 00:08:29,376 --> 00:08:32,813 I haven't seen the inside of our bathroom in a week. 132 00:08:32,880 --> 00:08:36,149 Well, the men's room at the gas station is available. 133 00:08:38,886 --> 00:08:41,655 Although, if I were you 134 00:08:41,722 --> 00:08:44,592 I'd bring a little 409 along with me. 135 00:08:56,937 --> 00:08:58,471 Balki. 136 00:08:58,538 --> 00:09:00,107 Our lives have not been the same 137 00:09:00,173 --> 00:09:01,642 since Mary Anne moved in. 138 00:09:01,709 --> 00:09:08,181 We're crowded, the place is a mess. 139 00:09:08,248 --> 00:09:10,618 Come on, cousin. You're exaggerating. 140 00:09:11,885 --> 00:09:13,520 Good morning, everyone. 141 00:09:13,587 --> 00:09:16,089 If you'll be seated, we can start our breakfast service. 142 00:09:18,525 --> 00:09:20,861 Can I put this in the overhead bin for you, sir? 143 00:09:32,973 --> 00:09:36,376 Now, come on, cousin. 144 00:09:36,443 --> 00:09:46,286 Oh. 145 00:09:46,353 --> 00:09:48,689 For those of you seated on the left side of the aircraft 146 00:09:48,756 --> 00:09:50,323 we're passing over Chicago. 147 00:09:56,630 --> 00:09:58,331 Would you care for some coffee? 148 00:09:58,398 --> 00:09:59,599 -Please. -Please. 149 00:10:07,875 --> 00:10:09,076 -Thank you. -Thank you. 150 00:10:10,610 --> 00:10:11,812 (CLINKING) 151 00:10:16,917 --> 00:10:19,419 I would like pancakes, please. 152 00:10:19,486 --> 00:10:22,756 Larry, what would you like? Pancakes or scrambled eggs? 153 00:10:22,823 --> 00:10:24,324 I'll have pancakes too. 154 00:10:24,391 --> 00:10:27,795 Oh, I'm sorry, we just ran out of pancakes. 155 00:10:31,264 --> 00:10:32,733 Would eggs be all right? 156 00:10:35,635 --> 00:10:36,837 Fine. 157 00:10:40,540 --> 00:10:41,942 Well, enjoy your meal. 158 00:10:42,009 --> 00:10:43,243 If you'll excuse me, 159 00:10:43,310 --> 00:10:45,713 I think I'll go help out the gang in coach. 160 00:10:51,384 --> 00:10:53,586 Balki, Mary Anne has to go. 161 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 She's driving me crazy. 162 00:10:55,723 --> 00:10:57,457 Come on, cousin, If Mary Anne moves out 163 00:10:57,524 --> 00:10:59,426 how will the girls ever get back together? 164 00:10:59,492 --> 00:11:01,094 Balki, it's been a week! 165 00:11:02,562 --> 00:11:05,032 It's been a week, and they're still not talking. 166 00:11:05,098 --> 00:11:06,633 They pass each other on the stairs 167 00:11:06,700 --> 00:11:08,301 ice forms on the walls. 168 00:11:09,703 --> 00:11:12,605 Balki, there's no telling 169 00:11:12,672 --> 00:11:16,343 But, cousin, I can't ask my girlfriend to move out. 170 00:11:17,878 --> 00:11:21,081 Anyway, I like having her around. 171 00:11:21,148 --> 00:11:23,717 The way she combs her hair. 172 00:11:27,921 --> 00:11:30,824 The way she's changed my life. 173 00:11:39,632 --> 00:11:42,369 Well, great. 174 00:11:42,435 --> 00:11:44,237 Jennifer insists I'm harboring the enemy. 175 00:11:44,304 --> 00:11:45,572 -She won't talk to me! -Oh. 176 00:11:45,638 --> 00:11:47,274 Now, Balki, it's over. 177 00:11:47,340 --> 00:11:49,076 Mary Anne has to go, I am going to tell her 178 00:11:49,142 --> 00:11:51,278 that she just can't stay here anymore. 179 00:11:57,550 --> 00:11:58,952 -Get out of my way. -Ha. 180 00:12:26,713 --> 00:12:27,915 (GASPS) 181 00:12:31,919 --> 00:12:33,887 Balki, I'm going to tell Mary Anne 182 00:12:33,954 --> 00:12:35,055 she just can't stay here anymore. 183 00:12:35,122 --> 00:12:36,389 And nothing you can do or say 184 00:12:36,456 --> 00:12:37,757 will change my mind! 185 00:12:39,626 --> 00:12:42,963 Surprise time. 186 00:12:43,030 --> 00:12:44,131 Well, before you do there's something 187 00:12:44,197 --> 00:12:45,833 I'd like to say to both of you. 188 00:12:45,899 --> 00:12:48,168 I just want to thank you for letting me stay here. 189 00:12:48,235 --> 00:12:50,337 And as a token of my appreciation 190 00:12:50,403 --> 00:12:51,905 I want you to have these watches. 191 00:12:56,143 --> 00:12:57,845 Those look expensive. 192 00:12:57,911 --> 00:13:00,113 Oh, they are. I bought them in Geneva. 193 00:13:00,180 --> 00:13:01,748 I was gonna give them to you for Christmas 194 00:13:01,815 --> 00:13:03,683 but you guys have been so good to me 195 00:13:03,750 --> 00:13:04,952 I just couldn't wait. 196 00:13:08,188 --> 00:13:09,522 And this one's for you. 197 00:13:17,264 --> 00:13:18,265 Wow. 198 00:13:21,034 --> 00:13:23,670 Cousin, was there something 199 00:13:23,736 --> 00:13:25,538 you wanted to say to Mary Anne? 200 00:13:27,040 --> 00:13:29,309 Yeah see, Mary Anne, listen. 201 00:13:30,343 --> 00:13:32,079 (STAMMERING) Look, I just have to 202 00:13:33,981 --> 00:13:36,083 Well, look, you just can't... 203 00:13:37,384 --> 00:13:41,154 know what a joy it is having you stay with us. 204 00:13:54,201 --> 00:13:57,137 Uh, Jennifer, I am not taking sides in this thing. 205 00:13:57,204 --> 00:13:59,873 I'm not the one who invited Mary Anne to stay here. 206 00:13:59,940 --> 00:14:01,641 No. Uh, no, Jennifer, I'm warning you. 207 00:14:01,708 --> 00:14:04,411 If you hang up on me again, I am not calling you back. 208 00:14:04,477 --> 00:14:05,478 Hell... hello? 209 00:14:10,984 --> 00:14:12,585 Cousin, good news! 210 00:14:12,652 --> 00:14:14,554 Balki, Mary Anne is out of here. 211 00:14:14,621 --> 00:14:17,557 Cousin, I came up with a plan 212 00:14:17,624 --> 00:14:19,226 Well, good, then maybe we can work on a plan 213 00:14:19,292 --> 00:14:21,294 to get Jennifer and me back together. 214 00:14:21,361 --> 00:14:23,663 -Now, what's your plan? -I reminded Mary Anne 215 00:14:23,730 --> 00:14:25,933 that her television set was still upstairs 216 00:14:25,999 --> 00:14:27,400 and she went up to get it! 217 00:14:33,140 --> 00:14:34,407 Cousin, don't you see? 218 00:14:34,474 --> 00:14:37,110 When Mary Anne walks in that room 219 00:14:37,177 --> 00:14:40,080 and she sees Jennifer and they start talking 220 00:14:40,147 --> 00:14:43,216 the floodgates of friendship will open up 221 00:14:43,283 --> 00:14:47,254 and irrigate them both with the milk of human kindness! 222 00:14:50,690 --> 00:14:57,364 I don't believe it! 223 00:14:57,430 --> 00:14:59,632 Hey, miss-have-a friend-for-20-years 224 00:14:59,699 --> 00:15:01,368 and-stab-her-in-the-back! 225 00:15:01,434 --> 00:15:04,504 JENNIFER: Yeah? What is it, beans-for-brains? 226 00:15:09,176 --> 00:15:11,178 I want my television back. 227 00:15:15,983 --> 00:15:17,517 Well, I guess I told her. 228 00:15:18,551 --> 00:15:20,520 (CLATTERING) 229 00:15:24,424 --> 00:15:26,659 That does it! I'll show her! 230 00:15:26,726 --> 00:15:28,295 LARRY: Mary Anne, what are you gonna do? 231 00:15:28,361 --> 00:15:30,697 I'm going to go out and buy a new television! 232 00:15:36,569 --> 00:15:38,138 It's a good thing I didn't remind 233 00:15:38,205 --> 00:15:40,407 Mary Anne about her refrigerator. 234 00:15:45,012 --> 00:15:47,380 -And I have a plan! -Oh, God! 235 00:15:49,016 --> 00:15:52,352 Balki, if we don't do something 236 00:15:52,419 --> 00:15:54,154 And the two of us are gonna spend the rest of our lives 237 00:15:54,221 --> 00:15:56,523 with our tray tables in the upright position! 238 00:15:58,791 --> 00:15:59,993 Let's hear the plan. 239 00:16:00,994 --> 00:16:03,063 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 240 00:16:07,267 --> 00:16:09,002 LARRY: Thanks for understanding, Jennifer. 241 00:16:09,069 --> 00:16:10,570 I'm glad we're talking again. 242 00:16:13,573 --> 00:16:16,509 I mean, um, I'm living alone now. 243 00:16:19,046 --> 00:16:21,381 maybe we could go up to my place 244 00:16:21,448 --> 00:16:25,018 and, um, put on some soft music 245 00:16:25,085 --> 00:16:26,286 and, uh... 246 00:16:27,554 --> 00:16:28,655 decide what to do. 247 00:16:32,392 --> 00:16:33,393 Now? 248 00:16:35,862 --> 00:16:37,064 Now. 249 00:16:38,831 --> 00:16:40,033 Okay. 250 00:16:41,868 --> 00:16:43,436 Yeah. Yeah. 251 00:16:44,104 --> 00:16:45,305 Yeah. 252 00:16:45,772 --> 00:16:47,074 No. 253 00:16:47,607 --> 00:16:48,675 No. 254 00:16:50,377 --> 00:16:54,847 No, Jennifer, I really think it would be better if, uh, 255 00:16:54,914 --> 00:16:57,117 we just stay here and watch TV. 256 00:17:05,358 --> 00:17:08,695 Wait a minute, you would rather stay here and watch TV 257 00:17:08,761 --> 00:17:10,130 than go upstairs with me? 258 00:17:18,905 --> 00:17:20,107 Yeah. 259 00:17:24,377 --> 00:17:26,045 (INDISTINCT CHATTER) 260 00:17:26,113 --> 00:17:28,548 -Mary Anne. -Jennifer. 261 00:17:28,615 --> 00:17:30,583 Well, isn't this the darnedest surprise? 262 00:17:32,952 --> 00:17:34,787 Cousin Larry! Jennifer! 263 00:17:34,854 --> 00:17:38,091 Well, slap my face, and call me Zsa-Zsa. 264 00:17:43,396 --> 00:17:45,498 Oh, so now I see what's going on. 265 00:17:45,565 --> 00:17:47,734 Now, now. Hold on. Now, now. Come on. Come on, now 266 00:17:47,800 --> 00:17:49,569 Jennifer, just a minute. 267 00:17:55,208 --> 00:17:57,410 Not so fast, pilgrim! 268 00:18:01,047 --> 00:18:02,349 Balki, give me the key. 269 00:18:02,415 --> 00:18:05,218 I don't think so. 270 00:18:05,285 --> 00:18:07,720 -Ha! -Well, then give me the key. 271 00:18:07,787 --> 00:18:11,124 Double ha! Oh, stop it! Stop it... 272 00:18:12,159 --> 00:18:13,360 Larry, give me the key. 273 00:18:17,464 --> 00:18:19,499 Give it to me. Give it to me... 274 00:18:21,734 --> 00:18:22,735 -Ha! -Ha! 275 00:18:24,304 --> 00:18:25,505 -Ha! -Ha! 276 00:18:29,041 --> 00:18:31,611 There. Now, the door is locked. 277 00:18:31,678 --> 00:18:34,381 The key is gone. There's no way out. 278 00:18:34,447 --> 00:18:37,217 Now, no one is leaving here until you girls sit down 279 00:18:37,284 --> 00:18:39,686 and get this mess settled. 280 00:18:39,752 --> 00:18:41,754 Oh, yeah, well, I'm calling a locksmith 281 00:18:41,821 --> 00:18:43,590 to get me out of here. 282 00:18:43,656 --> 00:18:46,459 Call two locksmiths. I want to get out of here too. 283 00:18:49,429 --> 00:18:51,164 All right, Balki. We've done what we can. 284 00:18:51,231 --> 00:18:52,465 Let's just forget it. 285 00:18:52,532 --> 00:18:54,701 These two are never gonna get back together. 286 00:18:54,767 --> 00:18:57,737 Oh, come on, cousin, You can't just give up. 287 00:18:57,804 --> 00:19:01,374 Just because two turtledoves want to fly the coop 288 00:19:01,441 --> 00:19:02,942 don't mean you make it easy for them 289 00:19:03,009 --> 00:19:04,677 and buy them tickets to Miami. 290 00:19:06,913 --> 00:19:08,281 Get me a locksmith too. 291 00:19:11,150 --> 00:19:14,754 I got to get out of here. I am tired of this Mypos garbage. 292 00:19:16,256 --> 00:19:18,625 "Every barnyard has a silver lining." 293 00:19:20,760 --> 00:19:21,761 Give me a break. 294 00:19:23,230 --> 00:19:25,765 Well, I was just trying to be nice. 295 00:19:25,832 --> 00:19:27,934 Something you might want to try sometime, 296 00:19:28,000 --> 00:19:29,769 you big babasticki-head! 297 00:19:34,140 --> 00:19:35,342 Well, let me tell you something. 298 00:19:36,343 --> 00:19:38,044 "When you lie down with sheep 299 00:19:38,110 --> 00:19:39,412 "you wake up with ticks." 300 00:19:44,784 --> 00:19:48,788 "Sticks and stones may hurt Shirley Jones, 301 00:19:51,358 --> 00:19:53,960 "but nerds will never harm me." 302 00:19:55,061 --> 00:19:57,497 -Guys. -Oh, yeah? 303 00:19:57,564 --> 00:19:59,866 You've lived in this country for four years! 304 00:19:59,932 --> 00:20:01,901 Why don't you learn the language? 305 00:20:04,437 --> 00:20:06,306 I know enough of the language to tell you 306 00:20:06,373 --> 00:20:09,476 what I think of you in most uncertain terms! 307 00:20:11,244 --> 00:20:14,781 Oh, yeah? 308 00:20:14,847 --> 00:20:16,283 and you're short! 309 00:20:20,620 --> 00:20:23,856 This, from a man who names his shoes. 310 00:20:23,923 --> 00:20:25,525 Well, if that bothers you 311 00:20:25,592 --> 00:20:28,428 maybe I'll just lace up Phil and Andy 312 00:20:28,495 --> 00:20:29,896 and walk right out of here. 313 00:20:33,566 --> 00:20:35,335 Guys. Guys, you can't just throw away 314 00:20:35,402 --> 00:20:39,272 a friendship like that. 315 00:20:39,339 --> 00:20:41,040 I've dreamed of living alone. 316 00:20:41,107 --> 00:20:48,114 Get yourself another roommate. 317 00:20:48,180 --> 00:20:51,984 But good friendships aren't. 318 00:20:52,051 --> 00:20:53,920 Petty disagreements? What, like moving out 319 00:20:53,986 --> 00:20:56,022 because someone insults your hair color? 320 00:20:58,558 --> 00:20:59,992 That happened to you too? 321 00:21:02,929 --> 00:21:05,097 Uh, Mary Anne, they're talking about us. 322 00:21:05,164 --> 00:21:07,634 They're trying to show us that we're letting 323 00:21:07,700 --> 00:21:09,802 petty disagreements break up a friendship. 324 00:21:11,270 --> 00:21:12,539 Now, come on, girls. 325 00:21:12,605 --> 00:21:14,040 This has gone on long enough. 326 00:21:14,106 --> 00:21:16,409 It's time for you to say you're sorry. 327 00:21:28,355 --> 00:21:31,958 -I'm sorry, Mary Anne. -I'm sorry, Jennifer. 328 00:21:33,960 --> 00:21:34,927 Oh! 329 00:21:39,699 --> 00:21:41,801 Thanks for showing us how silly we were. 330 00:21:42,402 --> 00:21:43,570 Oh... 331 00:21:45,472 --> 00:21:46,673 You made it easy. 332 00:21:58,050 --> 00:22:01,621 Hey, good friends are hard to come by. 333 00:22:01,688 --> 00:22:04,491 Cousin Larry's right. We're all very lucky. 334 00:22:05,257 --> 00:22:06,993 Hey, I got a great idea. 335 00:22:07,059 --> 00:22:10,096 Why don't we all go out to dinner, and celebrate? 336 00:22:10,162 --> 00:22:13,466 -That's a great idea. -But we're locked in. 337 00:22:13,533 --> 00:22:16,736 No. This is the real key. 338 00:22:29,148 --> 00:22:30,617 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 23622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.