All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:14,048 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,115 --> 00:00:16,384 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,320 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,387 --> 00:00:23,557 * Like you need some kinda change 5 00:00:23,624 --> 00:00:27,195 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,261 --> 00:00:29,597 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,663 --> 00:00:32,733 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,800 --> 00:00:37,105 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,306 --> 00:00:41,142 * Standing tall 10 00:00:41,209 --> 00:00:44,912 * On the wings of my dream 11 00:00:44,978 --> 00:00:48,015 * Rise and fall 12 00:00:48,082 --> 00:00:51,885 * On the wings of my dream 13 00:00:51,952 --> 00:00:53,354 * The rain and thunder 14 00:00:53,421 --> 00:00:55,089 * The wind and haze 15 00:00:55,156 --> 00:00:58,359 * I'm bound for better days 16 00:00:58,426 --> 00:01:01,829 * It's my life and my dream 17 00:01:01,895 --> 00:01:05,166 * Nothing's gonna stop me now * 18 00:01:17,345 --> 00:01:19,046 JENNIFER: Okay, Mary Anne, say goodbye. 19 00:01:19,113 --> 00:01:21,182 We've got to hurry, or you'll miss your plane. 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,518 Good luck. Good luck on your new job. 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,187 Thanks. I'll write every day. I promise. 22 00:01:26,254 --> 00:01:28,322 Okay, bye. Bye. 23 00:01:34,295 --> 00:01:39,667 Well, Balki, I guess you're feeling a lot of pain right now. 24 00:01:39,733 --> 00:01:41,669 Oh, no, no, cousin. 25 00:01:41,735 --> 00:01:43,471 I mean, she's going away, 26 00:01:43,537 --> 00:01:46,140 but that don't change our feelings for one another 27 00:01:46,207 --> 00:01:49,410 and she'll stop by when she's in the neighborhood. 28 00:01:51,279 --> 00:01:53,414 "Stop by when she's in the neighborhood"? 29 00:01:53,481 --> 00:01:56,684 Balki, Mary Anne is moving to London. 30 00:01:56,750 --> 00:01:59,353 I know what you're feeling. I've been there. 31 00:01:59,420 --> 00:02:00,654 You've been to London? 32 00:02:02,456 --> 00:02:05,593 No. No... Here. Balki, sit down. 33 00:02:09,663 --> 00:02:12,333 I've had a traumatic experience 34 00:02:12,400 --> 00:02:14,202 like the one you're about to have. 35 00:02:15,436 --> 00:02:17,738 When I was in fifth grade 36 00:02:17,805 --> 00:02:20,841 I was in love with Carolyn Smyser. 37 00:02:20,908 --> 00:02:22,876 Every day we'd eat lunch together. 38 00:02:22,943 --> 00:02:25,713 We'd walk home from school holding hands. 39 00:02:25,779 --> 00:02:29,517 And then one day she dropped a bomb on me. 40 00:02:38,158 --> 00:02:43,163 No. 41 00:02:43,231 --> 00:02:45,733 No. A flea and tick bomb? 42 00:02:46,434 --> 00:02:48,101 Balki, no, no. 43 00:02:48,168 --> 00:02:50,704 Just... Just... Just listen. 44 00:02:52,540 --> 00:02:55,042 Carolyn's father... 45 00:02:55,108 --> 00:02:59,380 Carolyn's father bought a cattle ranch in Texas 46 00:02:59,447 --> 00:03:01,715 and she told me she'd write every day 47 00:03:01,782 --> 00:03:04,218 and that she'd spend her summer vacations in Madison, 48 00:03:04,285 --> 00:03:06,186 that we'd always be together. 49 00:03:06,254 --> 00:03:07,888 A lip bomb? 50 00:03:14,395 --> 00:03:17,331 Try not to speak 51 00:03:18,366 --> 00:03:19,867 until I point to you. 52 00:03:21,769 --> 00:03:22,770 Okay? 53 00:03:25,873 --> 00:03:29,677 Well, for a while, I got a letter from Carolyn every day 54 00:03:29,743 --> 00:03:34,815 and then once a week and then a card at Christmas. 55 00:03:34,882 --> 00:03:37,651 Then... Nothing. 56 00:03:37,718 --> 00:03:44,458 That girl I'd loved was gone forever. 57 00:03:51,399 --> 00:03:53,601 That's the saddest story... 58 00:03:57,905 --> 00:03:59,707 I've ever heard. 59 00:04:01,609 --> 00:04:03,711 What does that have to do with Mary Anne? 60 00:04:06,614 --> 00:04:08,516 It's the same thing. 61 00:04:08,582 --> 00:04:13,921 Mary Anne's new life will be filled with glamor and excitement. 62 00:04:13,987 --> 00:04:17,958 Well, she'll be too tired to write. 63 00:04:20,728 --> 00:04:22,763 She won't have time to visit. 64 00:04:22,830 --> 00:04:25,566 Balki, she means well, 65 00:04:25,633 --> 00:04:27,901 but face it, that chick is gone. 66 00:04:29,603 --> 00:04:32,473 Oh, cousin, I had no idea I hurt so much 67 00:04:32,540 --> 00:04:34,908 until you pointed it out to me. 68 00:04:36,009 --> 00:04:37,010 Hey. 69 00:05:00,668 --> 00:05:03,504 Balki, it's 3:00 in the morning. 70 00:05:03,571 --> 00:05:05,739 What are you doing? 71 00:05:05,806 --> 00:05:08,942 I'm listening to the refrigerator turn on and off. 72 00:05:11,479 --> 00:05:14,448 Well, that sounds like something worth doing. 73 00:05:14,515 --> 00:05:17,551 Balki, why don't you try and get some sleep? No, cousin. 74 00:05:17,618 --> 00:05:19,620 We need to go to work in a few hours. 75 00:05:19,687 --> 00:05:23,256 I don't care. I... It don't matter. 76 00:05:23,323 --> 00:05:25,859 I can't eat. I can't sleep. 77 00:05:25,926 --> 00:05:28,662 I can't do anything except think about... 78 00:05:28,729 --> 00:05:31,899 Except think about... Mary Anne. 79 00:05:38,539 --> 00:05:40,908 You feel like you wanna die, don't you? 80 00:05:46,947 --> 00:05:51,318 Balki, if you wanna stop thinking about Mary Anne, 81 00:05:51,385 --> 00:05:52,820 you know what you have to do? No. 82 00:05:52,886 --> 00:05:56,790 You have to get yourself a hobby. 83 00:05:59,693 --> 00:06:04,097 Yes, a hobby. Something new and exciting to take your mind off her. 84 00:06:04,164 --> 00:06:07,435 I got over Carolyn Smyser by taking up photography. 85 00:06:08,702 --> 00:06:10,203 Yes, I spent so much time taking pictures 86 00:06:10,270 --> 00:06:11,672 that I forgot all about her. 87 00:06:12,172 --> 00:06:15,409 Really? 88 00:06:15,476 --> 00:06:17,344 Really? Yes. 89 00:06:17,411 --> 00:06:20,581 There must be something that you've always wanted to do. 90 00:06:20,648 --> 00:06:27,220 No, there isn't. 91 00:06:27,287 --> 00:06:28,321 There is one thing. 92 00:06:28,388 --> 00:06:30,123 Good. What is it? 93 00:06:30,190 --> 00:06:32,726 Sheep vaulting. Well, there you go. 94 00:06:35,929 --> 00:06:38,198 Sheep vaulting? 95 00:06:38,265 --> 00:06:42,436 Cousin, it is the number one spectator sport on Mypos. 96 00:06:42,503 --> 00:06:44,905 Stop me if I have told you this before. 97 00:06:44,972 --> 00:06:47,508 I was actually there when Tony Tomopolous 98 00:06:47,575 --> 00:06:50,844 jumped over 37 sheep in one vault. 99 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 Unfortunately he was trying for 38. 100 00:06:58,986 --> 00:07:00,988 On Mypos, they still use that shot 101 00:07:01,054 --> 00:07:03,624 at the beginning of Wide World of Sports. 102 00:07:05,826 --> 00:07:09,096 They call it, "The thrill of victory, 103 00:07:09,162 --> 00:07:11,699 "the agony of the sheep." 104 00:07:17,337 --> 00:07:19,507 Sheep vaulting? 105 00:07:20,808 --> 00:07:24,411 Balki, I don't think sheep vaulting 106 00:07:24,478 --> 00:07:27,247 has hit the States yet. 107 00:07:27,314 --> 00:07:29,650 But just look what talking about a new hobby 108 00:07:29,717 --> 00:07:33,487 has done for you already. 109 00:07:33,554 --> 00:07:35,088 Who? Mary Anne. 110 00:07:39,326 --> 00:07:40,694 Sorry. 111 00:07:49,870 --> 00:07:52,072 I'm telling you, go ahead. 112 00:07:54,474 --> 00:07:56,209 Where's Balki? 113 00:07:56,276 --> 00:07:58,445 He took the day off. 114 00:07:58,512 --> 00:07:59,913 Ask him why? 115 00:08:00,413 --> 00:08:01,715 Why? 116 00:08:01,782 --> 00:08:03,917 As I explained to Harriette, 117 00:08:03,984 --> 00:08:06,386 Balki's been very upset ever since Mary Anne moved to London, 118 00:08:06,453 --> 00:08:09,557 so I gave him a little advice about how to handle it. 119 00:08:09,623 --> 00:08:11,091 And he's out 120 00:08:12,025 --> 00:08:14,161 following my advice. 121 00:08:14,227 --> 00:08:16,630 Now, ask him what the advice was. 122 00:08:18,265 --> 00:08:21,569 I told him if he wanted to take his mind off Mary Anne 123 00:08:21,635 --> 00:08:24,872 he should find a hobby, maybe join a club. 124 00:08:24,938 --> 00:08:27,174 I told him to check out coin collecting, 125 00:08:27,240 --> 00:08:29,543 model building, historical walks-- 126 00:08:29,610 --> 00:08:32,646 Uh, Balki's suffering from a broken heart 127 00:08:32,713 --> 00:08:35,515 and you told him to take a historical walk? 128 00:08:36,850 --> 00:08:41,188 Take it from a professional advice columnist, Larry. 129 00:08:44,224 --> 00:08:45,993 Your advice stinks. 130 00:08:52,465 --> 00:08:55,669 Harriette, oh, thank you. 131 00:08:55,736 --> 00:08:57,037 If Balki doesn't get some help 132 00:08:57,104 --> 00:08:59,072 he's going to end up as crazy as she is. 133 00:09:00,741 --> 00:09:03,276 You just cannot pay me a compliment 134 00:09:03,343 --> 00:09:04,845 and let it drop, can you? 135 00:09:04,912 --> 00:09:07,114 I mean, would it kill you just to be nice? 136 00:09:08,616 --> 00:09:11,118 I've got one nerve left and you're leaning on it. 137 00:09:13,220 --> 00:09:18,826 You'll see. 138 00:10:03,403 --> 00:10:05,072 What did you do? 139 00:10:08,308 --> 00:10:10,077 I joined a club. 140 00:10:12,813 --> 00:10:15,115 What, the Peter Fonda fan club? 141 00:10:16,549 --> 00:10:20,688 No. The Motor Psychos. 142 00:10:20,754 --> 00:10:23,691 The Motor Psychos? 143 00:10:26,526 --> 00:10:28,796 The Motor Psychos. 144 00:10:28,862 --> 00:10:32,800 "If you're looking for trouble, we'll help you find it." 145 00:10:37,504 --> 00:10:40,640 I think they're kind of a public service organization. 146 00:10:55,255 --> 00:10:57,725 Oh, my Lord. 147 00:10:58,826 --> 00:11:00,794 You've got a tattoo. 148 00:11:02,195 --> 00:11:04,998 It's not a real tattoo. It's a loaner. 149 00:11:06,734 --> 00:11:08,001 Cousin, you were right. 150 00:11:08,068 --> 00:11:10,470 Joining a club is just what I needed 151 00:11:10,537 --> 00:11:12,672 to help me to get my mind off of 152 00:11:12,740 --> 00:11:15,843 that person I'm trying to get my mind off of. 153 00:11:15,909 --> 00:11:18,879 You should join too. Then we can ride our hogs together. 154 00:11:24,151 --> 00:11:26,820 I don't want to ride a hog. 155 00:11:28,989 --> 00:11:31,224 I don't want to join the club. 156 00:11:31,291 --> 00:11:33,593 I've heard about the Motor Psychos. 157 00:11:33,660 --> 00:11:35,662 They are awful people. 158 00:11:35,729 --> 00:11:37,865 No, they're not. 159 00:11:37,931 --> 00:11:41,068 The Motor Psychos are a swell bunch of guys. 160 00:11:42,903 --> 00:11:46,073 I've got an initiation ceremony to get to. 161 00:11:48,441 --> 00:11:52,880 Balki, you are not joining that club. 162 00:11:52,946 --> 00:11:54,347 Oh, yes, I am. 163 00:11:54,414 --> 00:11:56,416 All right, Balki, listen to me. 164 00:12:40,227 --> 00:12:41,628 Hi, Cobra. 165 00:12:41,694 --> 00:12:43,730 Hey, kid, how you doing? 166 00:12:43,797 --> 00:12:45,498 Just fine, thank you. 167 00:12:46,499 --> 00:12:49,837 Sorry about that. 168 00:12:49,903 --> 00:12:52,840 That's great! 169 00:12:52,906 --> 00:12:55,042 Hey, everybody, the funny kid's back. 170 00:12:55,108 --> 00:12:57,544 ALL: Hey! Yeah! 171 00:12:59,512 --> 00:13:02,615 So, Cobra, when is the initiation? 172 00:13:02,682 --> 00:13:04,717 You know the rules. 173 00:13:04,784 --> 00:13:08,088 You can't be a Motor Psycho 174 00:13:10,057 --> 00:13:12,159 till you get yourself an old lady. 175 00:13:14,461 --> 00:13:17,931 I stopped at the senior citizens' home on the way over here. 176 00:13:17,998 --> 00:13:22,870 But I got to tell you, those old ladies can really put up a fight. 177 00:13:22,936 --> 00:13:26,073 Don't worry, kid. 178 00:13:26,139 --> 00:13:28,541 I'll take care of you. I'll get you one. 179 00:13:29,877 --> 00:13:31,912 Yo, Flame! 180 00:13:31,979 --> 00:13:33,746 Flame will be your old lady. 181 00:13:33,813 --> 00:13:35,883 It's initiation time! 182 00:13:35,949 --> 00:13:37,918 ALL: Yeah! 183 00:13:56,469 --> 00:13:59,539 Oh, thank you very much. Don't mind if I do. 184 00:14:18,158 --> 00:14:21,361 For an old lady, you are in remarkable shape. 185 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 Clean living. 186 00:14:28,035 --> 00:14:31,871 Oh, cousin, cousin, you changed your mind about the Motor Psychos! 187 00:14:31,939 --> 00:14:33,506 Now we're both going to be members! 188 00:14:33,573 --> 00:14:36,643 Now we're so happy, we do the dance of joy. 189 00:14:36,709 --> 00:14:38,345 Stop it. 190 00:14:38,411 --> 00:14:42,182 No, I have not changed my mind about the Motor Psychos. 191 00:14:42,249 --> 00:14:44,584 I came down here to talk some sense into you. 192 00:14:44,651 --> 00:14:46,653 Now, come on. Let's go. 193 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 Who's the pocket yuppie? 194 00:14:57,664 --> 00:14:59,499 Oh, this is my cousin, Larry. 195 00:14:59,566 --> 00:15:02,335 Cousin, this is my new friend, Cobra. 196 00:15:02,402 --> 00:15:04,304 It's spelled just like the snake. 197 00:15:05,672 --> 00:15:08,475 Well, it's very nice to meet you, Mr. Cobra. 198 00:15:10,077 --> 00:15:12,345 String tie. Nice look for you. 199 00:15:16,549 --> 00:15:17,917 Listen, I'd love to stay and chat 200 00:15:17,985 --> 00:15:19,586 but I really just stopped by to get Balki. 201 00:15:19,652 --> 00:15:20,720 So, if you'll excuse us-- 202 00:15:20,787 --> 00:15:22,355 Hey! 203 00:15:22,422 --> 00:15:25,725 The kid stays. He makes us laugh. 204 00:15:25,792 --> 00:15:28,195 Well, you know, if it's laughs you're looking for 205 00:15:28,261 --> 00:15:31,631 I could send you some comedy albums. 206 00:15:31,698 --> 00:15:33,200 You like Steve Martin? 207 00:15:33,967 --> 00:15:35,735 Robin Williams? 208 00:15:35,802 --> 00:15:38,505 What about Jay Leno? He rides a motorcycle. 209 00:15:39,572 --> 00:15:40,707 Jay Leno? 210 00:15:41,841 --> 00:15:43,576 Jay Leno's funny. 211 00:15:50,217 --> 00:15:51,584 I can get Shandling. 212 00:15:52,719 --> 00:15:53,720 You know what I think, pal? 213 00:15:55,255 --> 00:15:57,924 I think you came to the wrong place 214 00:15:57,991 --> 00:15:59,659 at the wrong time. 215 00:16:03,596 --> 00:16:05,432 Oh, oh. 216 00:16:05,498 --> 00:16:07,400 What are you doing to my cousin, Larry? 217 00:16:07,467 --> 00:16:11,038 Cousin, I-- 218 00:16:11,104 --> 00:16:13,473 It's called target practice. 219 00:16:13,540 --> 00:16:19,046 Cobra, I'm beginning to think there's a dark side to you. 220 00:16:22,715 --> 00:16:24,751 I don't think I wanna be in your club. 221 00:16:26,886 --> 00:16:28,088 That's okay. 222 00:16:28,955 --> 00:16:31,158 You don't have to join, 223 00:16:41,868 --> 00:16:45,004 Hey! A beer truck just overturned down the street! 224 00:16:45,072 --> 00:16:46,773 There's free beer for everyone! 225 00:16:46,839 --> 00:16:48,075 ALL: Yeah! 226 00:16:50,177 --> 00:16:51,411 I'll be back. 227 00:17:10,097 --> 00:17:12,265 Balki, Balki, stop! 228 00:17:15,735 --> 00:17:16,869 Let me help you down. 229 00:17:16,936 --> 00:17:19,239 Come on. Okay Yes. 230 00:17:19,306 --> 00:17:21,808 One, two, three. 231 00:17:21,874 --> 00:17:24,144 One, two, three. 232 00:17:24,211 --> 00:17:26,646 One, two, three. 233 00:17:26,713 --> 00:17:28,081 All right, stop. 234 00:17:29,316 --> 00:17:30,817 Stop. 235 00:17:30,883 --> 00:17:32,285 Balki, stop it! 236 00:17:43,930 --> 00:17:45,165 Balki. 237 00:17:47,200 --> 00:17:48,801 Reach for that chair. 238 00:18:00,647 --> 00:18:01,648 Balki, 239 00:18:03,082 --> 00:18:04,684 with your foot. 240 00:18:09,189 --> 00:18:11,491 Go ahead. Reach. 241 00:18:11,558 --> 00:18:14,060 Oh, just... Good. Go ahead. One more. Reach. 242 00:18:14,127 --> 00:18:15,495 All right, here, let me help you. 243 00:18:15,562 --> 00:18:16,763 Reach. 244 00:18:18,131 --> 00:18:19,766 Reach, reach, reach. 245 00:18:19,832 --> 00:18:21,134 Oh! Ah! 246 00:18:24,304 --> 00:18:27,106 Come here. All right. Good. Good. Good. 247 00:18:27,174 --> 00:18:29,008 All right. All right. 248 00:18:29,075 --> 00:18:30,843 Come on. 249 00:18:30,910 --> 00:18:32,279 That-a-boy. Okay. 250 00:18:34,046 --> 00:18:35,415 All right. 251 00:18:38,185 --> 00:18:41,421 Cousin, cousin, do it for me. 252 00:18:41,488 --> 00:18:43,055 No, no, Balki. Oh, please, cousin. 253 00:18:43,122 --> 00:18:47,327 Please, please, Mr. Scarecrow, which way to the Emerald City? 254 00:18:49,362 --> 00:18:51,564 BOTH: Some people go that way 255 00:18:51,631 --> 00:18:53,366 and some people go that way. 256 00:18:53,433 --> 00:18:56,102 Of course people do go both ways. 257 00:18:56,169 --> 00:18:58,605 I love it! I love it! 258 00:18:58,671 --> 00:18:59,672 I love it! 259 00:19:01,274 --> 00:19:02,475 Balki! 260 00:19:04,010 --> 00:19:05,212 Get me down! 261 00:19:09,282 --> 00:19:11,284 Oh, oh, oh. 262 00:19:11,351 --> 00:19:12,719 Oh, oh. Oh, oh. 263 00:19:14,254 --> 00:19:15,755 Oh! 264 00:19:19,025 --> 00:19:20,527 What's this? 265 00:19:20,593 --> 00:19:22,629 I thought I was riding with kitten lips. 266 00:19:24,664 --> 00:19:27,300 Get 'em. All right, hold it! 267 00:19:27,367 --> 00:19:28,868 Don't come any closer! 268 00:19:45,852 --> 00:19:48,321 Is that what you were trying to do? 269 00:19:52,625 --> 00:19:56,429 Well, I wasn't going for the head. 270 00:20:02,602 --> 00:20:06,005 You know, sometimes the label covers over the part of the bottle... 271 00:20:06,072 --> 00:20:07,407 BOTH: Yes, that was it. 272 00:20:10,209 --> 00:20:12,178 Let's go. 273 00:20:12,245 --> 00:20:13,346 Cousin, cousin, cousin. 274 00:20:13,413 --> 00:20:15,282 It's initiation time! 275 00:20:15,348 --> 00:20:17,550 ALL: Yeah! 276 00:20:22,822 --> 00:20:26,125 Where's Elvis? I don't see Elvis. 277 00:20:26,192 --> 00:20:27,527 Cousin, I want to-- 278 00:20:28,861 --> 00:20:31,063 Hey, get those guys! 279 00:20:31,130 --> 00:20:32,565 ALL: Hey! Yeah! 280 00:20:48,981 --> 00:20:53,420 Are you sure we lost them? Positive. 281 00:20:53,486 --> 00:20:55,655 Are you sure you never told them your name? 282 00:20:55,722 --> 00:20:57,424 Positive. Ah, good. 283 00:20:57,490 --> 00:21:02,695 I think we're safe. 284 00:21:02,762 --> 00:21:04,464 You what? 285 00:21:04,531 --> 00:21:06,933 Just kidding. Oh. 286 00:21:06,999 --> 00:21:08,435 Cousins should joke more. 287 00:21:08,501 --> 00:21:13,440 Balki, let me give you a little tip. 288 00:21:13,506 --> 00:21:17,276 Anytime you meet someone with the word "death" 289 00:21:17,344 --> 00:21:19,546 tattooed anywhere on their body... 290 00:21:25,318 --> 00:21:27,720 Stay away. 291 00:21:29,456 --> 00:21:30,923 Words to live by. 292 00:21:33,726 --> 00:21:35,962 Oh, cousin, I should have listened to you 293 00:21:36,028 --> 00:21:38,331 when you told me not to join the Motor Psychos. 294 00:21:38,398 --> 00:21:42,569 Well, I can understand why you did it. 295 00:21:42,635 --> 00:21:44,671 It's the only thing that kept your mind off Mary Anne. 296 00:21:51,878 --> 00:21:52,879 Oops. 297 00:21:56,048 --> 00:21:59,986 I'm never going to get over her. 298 00:22:09,362 --> 00:22:10,763 Mary Anne! 299 00:22:10,830 --> 00:22:13,733 Do you have to keep mentioning her name? 300 00:22:15,201 --> 00:22:16,569 Balki. 301 00:22:16,636 --> 00:22:20,473 Oh, boy, now I'm hearing her voice. 302 00:22:22,875 --> 00:22:23,910 Balki? 303 00:22:25,445 --> 00:22:27,547 Cousin, I'm halluciginating. 304 00:22:30,617 --> 00:22:33,686 Balki, this is Mary Anne. 305 00:22:37,356 --> 00:22:38,691 Mary Anne. 306 00:22:41,994 --> 00:22:43,696 You came back. 307 00:22:44,330 --> 00:22:45,932 You came back. 308 00:22:45,998 --> 00:22:47,166 I came back. 309 00:22:47,233 --> 00:22:48,435 Nice outfit. 310 00:22:50,770 --> 00:22:52,905 Mary Anne, why did you come back? 311 00:22:52,972 --> 00:22:54,273 Oh, I had to. 312 00:22:54,340 --> 00:22:56,476 I missed Chicago. 313 00:22:56,543 --> 00:22:58,978 But most of all, I missed you. 314 00:23:01,748 --> 00:23:05,852 Well, believe me, Mary Anne, Balki missed you, too. 315 00:23:05,918 --> 00:23:09,288 Mary Anne, you are not going to believe 316 00:23:09,355 --> 00:23:10,990 what happened while you were gone. 317 00:23:11,057 --> 00:23:13,259 I can hardly believe it myself. 318 00:23:13,325 --> 00:23:16,095 What? Cousin Larry saw Elvis. 21939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.