All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:13,247 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,048 --> 00:00:16,384 Nothing to rearrange 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,353 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,590 Like you need some kinda change 5 00:00:27,395 --> 00:00:29,597 Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,663 --> 00:00:33,467 This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,534 --> 00:00:37,105 Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,706 --> 00:00:41,275 Standing tall 9 00:00:41,342 --> 00:00:44,478 On the wings of my dream 10 00:00:48,316 --> 00:00:51,185 On the wings of my dream 11 00:00:53,787 --> 00:00:55,256 The wind and haze 12 00:00:55,323 --> 00:00:57,791 I'm bound for better days 13 00:01:01,829 --> 00:01:05,633 And nothing's gonna stop me now 14 00:01:23,884 --> 00:01:25,486 Electric bill. 15 00:01:26,587 --> 00:01:28,122 Gas bill. 16 00:01:29,323 --> 00:01:30,624 Phone bill. 17 00:01:32,226 --> 00:01:34,695 Balki, there's no stamp on this. 18 00:01:41,869 --> 00:01:45,973 Balki, Larry, something wonderful has happened. 19 00:01:46,039 --> 00:01:48,909 This is the greatest day of my life. 20 00:01:48,976 --> 00:01:50,611 Ms. Lydia, what, what is it? 21 00:01:50,678 --> 00:01:54,982 Chuck Panama called and he's coming to my party tonight. 22 00:01:55,048 --> 00:01:57,185 Get out of the city! 23 00:01:58,386 --> 00:02:00,354 The Chuck Panama? 24 00:02:00,421 --> 00:02:03,123 The one they named the canal after? 25 00:02:06,126 --> 00:02:09,597 No, Balki, you're thinking of Chuck Suez. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,670 Chuck Panama happens to be one of the hottest 27 00:02:16,737 --> 00:02:19,873 record producers in America today. 28 00:02:19,940 --> 00:02:23,143 I've dreamed of being a singer all my life. 29 00:02:23,211 --> 00:02:26,480 I've even had people tell me I'm a young Barbra Streisand. 30 00:02:30,318 --> 00:02:34,121 my Grammy is just around the corner. 31 00:02:34,188 --> 00:02:36,490 Oh, I would love to meet your grammy! 32 00:02:40,494 --> 00:02:41,895 Is she coming to the party? 33 00:02:41,962 --> 00:02:43,464 No, no. No, no, no! 34 00:02:43,531 --> 00:02:44,965 She, uh, hates parties. 35 00:02:45,032 --> 00:02:48,502 But you could do me an eensy-teensy favor. 36 00:02:48,569 --> 00:02:51,372 I can't get a piano delivered to my apartment tonight 37 00:02:51,439 --> 00:02:54,242 so I thought since you guys are coming to the party 38 00:02:54,308 --> 00:03:01,114 you could pick it up on your way. 39 00:03:01,181 --> 00:03:05,018 We'd love to, but I have a back problem. 40 00:03:05,085 --> 00:03:08,055 If I don't get a chance to sing for Chuck Panama 41 00:03:08,121 --> 00:03:09,957 my life will be meaningless. 42 00:03:11,359 --> 00:03:13,427 I know what you mean. 43 00:03:13,494 --> 00:03:16,163 The only thing worse than a meaningless life 44 00:03:16,230 --> 00:03:17,931 is a bad back. 45 00:03:20,801 --> 00:03:24,438 Oh, Ms. Lydia, I promise you get your piano. 46 00:03:24,505 --> 00:03:26,440 Cousin, don't worry, I'll do all the work. 47 00:03:26,507 --> 00:03:28,175 I always do all the work. 48 00:03:28,242 --> 00:03:30,077 Terrific! Terrific! 49 00:03:30,143 --> 00:03:31,979 Now, here is the receipt for the piano. 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,247 Try to be a little bit early. 51 00:03:33,314 --> 00:03:34,748 I want to do a sound check. 52 00:03:34,815 --> 00:03:35,983 Thanks! 53 00:03:40,621 --> 00:03:43,324 Now, why did you do that? 54 00:03:43,391 --> 00:03:45,593 I want to go to a party and have fun. 55 00:03:45,659 --> 00:03:48,496 I don't wanna work up a sweat moving a piano. 56 00:03:48,562 --> 00:03:50,631 Now, cousin, that is where Balki 57 00:03:50,698 --> 00:03:54,602 has his thinking cap pulled way down over his ears. 58 00:03:54,668 --> 00:03:56,837 We're not going to bust our buttocks 59 00:03:56,904 --> 00:03:58,572 we're going to rent one of those trucks 60 00:03:58,639 --> 00:04:00,874 with the little elevator on the back. 61 00:04:00,941 --> 00:04:03,043 Your back will be no problem 62 00:04:03,110 --> 00:04:05,546 your underarms will stay nice and dry 63 00:04:07,047 --> 00:04:10,217 and because you have helped a friend you'll feel good inside. 64 00:04:10,284 --> 00:04:11,585 What you say? 65 00:04:13,321 --> 00:04:15,088 All right, all right. 66 00:04:15,155 --> 00:04:18,692 I'll move the piano. But I won't feel good inside. 67 00:04:18,759 --> 00:04:20,828 Yeah. Yes, you will. No, I won't. 68 00:04:20,894 --> 00:04:23,397 Yes, you will. No, I won't. 69 00:04:23,464 --> 00:04:25,065 I already have a little pain right here. 70 00:04:35,443 --> 00:04:37,144 Okay, bring it on in. 71 00:04:37,210 --> 00:04:39,380 Bring it on in. A little more, a little more, a little more. 72 00:04:39,447 --> 00:04:40,781 Ho, ho, ho. Ho! 73 00:04:42,616 --> 00:04:44,818 Okay, straight over here! 74 00:04:44,885 --> 00:04:47,388 Straight over here. Keep it comin', keep it comin'. 75 00:04:47,455 --> 00:04:52,125 Keep it coming. 76 00:04:52,192 --> 00:04:53,361 Swing it on in. 77 00:04:53,427 --> 00:04:54,728 Bring it in, bring it in. 78 00:04:54,795 --> 00:04:56,330 Little more, little more, little more. 79 00:04:56,397 --> 00:04:57,598 Ho! 80 00:05:01,702 --> 00:05:20,488 You thought this was gonna be hard, 81 00:05:20,554 --> 00:05:22,590 Looks like one of the goats doesn't fit. 82 00:05:24,958 --> 00:05:26,527 Okay, smarty pants! 83 00:05:26,594 --> 00:05:31,365 I just do this, turn it around like this and voila! 84 00:05:42,843 --> 00:05:48,115 Question? 85 00:05:48,181 --> 00:05:49,783 Answer. We don't. 86 00:05:54,955 --> 00:05:57,290 Guess the world will just have to get along 87 00:05:57,357 --> 00:05:59,593 with one Barbra Streisand. 88 00:06:00,594 --> 00:06:02,530 Cousin, there must be a way! 89 00:06:08,469 --> 00:06:09,637 Uh-uh! Yes! 90 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 No, Balki, Balki. Hold on, hold on. 91 00:06:11,772 --> 00:06:13,674 Think about what you're thinking. 92 00:06:16,510 --> 00:06:20,614 Two men are going to carry a piano upstairs? 93 00:06:23,851 --> 00:06:25,619 And, no. 94 00:06:26,520 --> 00:06:28,355 Cousin, we made a promise. 95 00:06:28,422 --> 00:06:29,890 Oh, no, no! No, no, no, no, no! 96 00:06:29,957 --> 00:06:32,893 I didn't promise anybody anything. You promised. 97 00:06:34,061 --> 00:06:35,095 You know, you're right. 98 00:06:35,162 --> 00:06:38,398 I promised. You didn't promise. 99 00:06:39,166 --> 00:06:41,502 Okay, um... 100 00:06:41,569 --> 00:06:44,237 So, you go, go upstairs to the party 101 00:06:44,304 --> 00:06:46,039 and I'll just take care of it. 102 00:06:48,008 --> 00:06:49,743 And, and, cousin, 103 00:06:50,744 --> 00:06:59,953 don't worry about me 104 00:07:09,930 --> 00:07:11,098 One. 105 00:07:13,601 --> 00:07:15,636 Wait a minute. 106 00:07:15,703 --> 00:07:18,138 Who moves a piano like that? 107 00:07:23,511 --> 00:07:24,878 All right, I'll help you. 108 00:07:24,945 --> 00:07:27,047 Oh, thank you, cousin. Oh! 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,319 Now. 110 00:07:32,385 --> 00:07:35,122 What we need first is a plan. 111 00:07:35,188 --> 00:07:38,225 Cousin, nobody enjoys one of your plans 112 00:07:38,291 --> 00:07:39,560 more than I do. 113 00:07:41,228 --> 00:07:43,797 But I was just thinking maybe we could just pick it up and go. 114 00:07:43,864 --> 00:07:47,835 Oh, just pick it up and go? Just pick it up and go. 115 00:07:47,901 --> 00:07:49,202 Just pick it up and go. 116 00:07:49,269 --> 00:07:52,039 Oh, Balki, Balki, Balki. 117 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 Running with sharp sticks in their hands? 118 00:07:58,579 --> 00:07:59,847 No. 119 00:08:02,750 --> 00:08:05,118 Trying to cut their toenails with a bolt cutter? 120 00:08:05,185 --> 00:08:06,486 No! 121 00:08:09,523 --> 00:08:12,125 Sleeping out in the open and letting little bugs crawl 122 00:08:12,192 --> 00:08:14,595 in their ears and make nests and then 123 00:08:14,662 --> 00:08:16,597 they start to buzz and buzz 124 00:08:16,664 --> 00:08:19,767 until you think you're gonna go crazy, 125 00:08:19,833 --> 00:08:22,069 No, no, no, Balki, Balki, Balki. 126 00:08:25,505 --> 00:08:27,875 The most common way people hurt themselves 127 00:08:27,941 --> 00:08:32,179 is by lifting heavy objects incorrectly. 128 00:08:32,245 --> 00:08:34,347 Really? Yes, they do. 129 00:08:34,414 --> 00:08:39,086 Now, the secret to lifting a piano 130 00:08:39,152 --> 00:08:42,656 is to let your legs do all the work. 131 00:08:42,723 --> 00:08:45,225 It's all in the legs. 132 00:08:46,193 --> 00:08:48,428 All in the legs. 133 00:08:48,495 --> 00:08:50,030 All in the legs. 134 00:08:50,097 --> 00:08:52,099 All in the legs. All in the legs. 135 00:08:52,165 --> 00:08:53,901 All in the legs. All in the legs. 136 00:08:53,967 --> 00:08:56,136 All in the legs. All in the legs. 137 00:08:56,203 --> 00:08:57,671 BOTH: All in the legs. 138 00:08:57,738 --> 00:08:59,306 I like this. I thought you would. 139 00:09:00,608 --> 00:09:03,844 Now, on the count of three 140 00:09:04,544 --> 00:09:05,746 we will lift... 141 00:09:05,813 --> 00:09:08,015 Other side, other side, other side. 142 00:09:11,218 --> 00:09:13,821 On the count of three we will lift the piano up 143 00:09:13,887 --> 00:09:15,923 one step and set it down. 144 00:09:15,989 --> 00:09:18,391 What we are trying to do is establish a rhythm. 145 00:09:18,458 --> 00:09:20,193 Hey, I got rhythm! 146 00:09:22,195 --> 00:09:23,831 I got music. 147 00:09:23,897 --> 00:09:26,900 I got my pal. Who could ask for anything more? 148 00:09:33,040 --> 00:09:34,507 Ready? 149 00:09:34,574 --> 00:09:36,276 Yes. 150 00:09:36,343 --> 00:09:38,045 All in the legs. 151 00:09:39,512 --> 00:09:41,949 One, two, three. Lift! 152 00:09:46,687 --> 00:09:48,722 One, two, three. Lift! 153 00:09:51,825 --> 00:09:54,027 One, two, three. Lift! 154 00:09:56,429 --> 00:09:58,298 One, two, three. Lift! 155 00:09:59,900 --> 00:10:01,301 What floor is Lydia on? 156 00:10:01,368 --> 00:10:04,271 One, two, three. Lift! 157 00:10:04,337 --> 00:10:06,306 She's on 10. 158 00:10:06,373 --> 00:10:09,176 One, two, three... 10? 159 00:10:16,850 --> 00:10:19,119 Somebody broke the rhythm. 160 00:10:31,799 --> 00:10:34,434 LARRY: One, two, three. Lift! 161 00:10:36,770 --> 00:10:38,872 One, two, three. Lift! 162 00:10:44,111 --> 00:10:48,682 Why do I let you talk me into helping other people? 163 00:10:48,749 --> 00:10:51,819 Why do I listen? I could have said no. 164 00:10:53,653 --> 00:10:55,322 I did say no! 165 00:10:57,490 --> 00:10:59,092 Good news, cousin. 166 00:10:59,159 --> 00:11:03,096 We only have seven floors to go. 167 00:11:06,599 --> 00:11:08,936 One, two, three. Lift! 168 00:11:10,804 --> 00:11:13,907 One, two, three. Lift! 169 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 One, two, three. Lift! 170 00:11:17,077 --> 00:11:19,579 Cousin. 171 00:11:19,646 --> 00:11:21,448 One, two, three. Lift! 172 00:11:21,514 --> 00:11:22,850 Cousin. 173 00:11:25,052 --> 00:11:28,856 Balki, why aren't we moving? 174 00:11:30,991 --> 00:11:35,328 We are not moving because the piano is on my foot. 175 00:11:38,265 --> 00:11:39,867 Ooh! 176 00:11:41,101 --> 00:11:43,837 Well, lift it off your foot. 177 00:11:43,904 --> 00:11:45,906 That was my first instinct 178 00:11:47,507 --> 00:11:51,044 but you see, the wheel is caught on the carpet. 179 00:11:51,111 --> 00:11:52,612 All right, all right. 180 00:11:52,679 --> 00:11:58,819 You hang on to the piano. 181 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 That would be nice. 182 00:12:02,956 --> 00:12:04,391 All right, have you got it? 183 00:12:04,457 --> 00:12:05,926 More than you know. 184 00:12:21,108 --> 00:12:23,811 Argh! Argh! Sorry. 185 00:12:23,877 --> 00:12:27,714 All right, on the count of three lift the piano and don't let go. 186 00:12:27,781 --> 00:12:30,984 Ready? One, two, three. 187 00:12:42,562 --> 00:12:45,032 I said lift and don't let go. 188 00:12:47,100 --> 00:12:48,601 Oh, don't let go! 189 00:12:48,668 --> 00:12:50,170 Don't let go. 190 00:12:55,208 --> 00:12:57,344 So then don't... Don't. 191 00:12:57,410 --> 00:12:59,847 ...would have been the operative word... 192 00:12:59,913 --> 00:13:01,114 Yes! ...in that phrase. 193 00:13:01,181 --> 00:13:02,182 Yes! 194 00:13:08,388 --> 00:13:09,389 Balki! 195 00:13:09,456 --> 00:13:10,623 Pull! Pull! 196 00:13:10,690 --> 00:13:11,724 What does it look like I'm doing? 197 00:13:11,791 --> 00:13:13,160 Milking a goat? 198 00:13:21,701 --> 00:13:23,536 Okay, here's the plan. 199 00:13:24,771 --> 00:13:27,107 We move the piano up to Lydia's 200 00:13:28,075 --> 00:13:30,343 and then you move back to Mypos. 201 00:13:32,712 --> 00:13:36,583 I'm glad you're in a joking mood, you big kidder you! 202 00:13:36,649 --> 00:13:38,919 Now, let's tackle these ivories. 203 00:13:47,594 --> 00:13:49,296 LARRY: One. 204 00:13:49,362 --> 00:13:50,830 Two. 205 00:13:50,898 --> 00:13:53,233 Three. 206 00:13:53,300 --> 00:13:54,534 Lift. 207 00:14:03,610 --> 00:14:07,114 One, two, three. 208 00:14:07,814 --> 00:14:09,049 Balki. 209 00:14:14,421 --> 00:14:15,889 No! 210 00:14:15,956 --> 00:14:17,290 We're here! 211 00:14:17,357 --> 00:14:19,392 We made it. We... We're here. 212 00:14:26,466 --> 00:14:28,568 And you thought it was gonna be hard. 213 00:14:29,736 --> 00:14:34,107 I can't believe it. 214 00:14:34,174 --> 00:14:36,209 My back is fine! 215 00:14:39,012 --> 00:14:41,214 Okay, Balki, open the door. 216 00:14:48,488 --> 00:14:49,990 Open the door. 217 00:15:02,335 --> 00:15:05,172 That door can't be locked. 218 00:15:06,473 --> 00:15:09,676 No, no, no, no! 219 00:15:15,448 --> 00:15:16,516 Cousin, 220 00:15:17,717 --> 00:15:19,286 don't do that. 221 00:15:20,287 --> 00:15:22,055 It's gonna be okay. You know why? 222 00:15:22,122 --> 00:15:24,624 We just, we just gonna go downstairs 223 00:15:24,691 --> 00:15:26,259 and we just take the elevator up 224 00:15:26,326 --> 00:15:29,196 and I bet you can open it from the other side. 225 00:15:31,231 --> 00:15:33,066 Okay. 226 00:15:34,401 --> 00:15:35,969 Okay? Okay. 227 00:15:36,036 --> 00:15:39,039 Okay. Okay. 228 00:15:41,674 --> 00:15:44,677 It's just I'm missing the whole party. 229 00:15:44,744 --> 00:15:46,479 I know. 230 00:15:46,546 --> 00:15:47,814 And I'm all sweaty. 231 00:15:47,880 --> 00:15:49,616 I know. 232 00:15:49,682 --> 00:15:51,651 And I got a blister. 233 00:15:54,687 --> 00:15:56,423 And your pants are ripped. 234 00:15:58,725 --> 00:16:00,293 My pants are ripped? 235 00:16:00,360 --> 00:16:04,931 Yeah, I was going to tell you earlier, but then I thought, 236 00:16:04,998 --> 00:16:06,966 "He might lose his mind." 237 00:16:08,201 --> 00:16:10,270 My pants are ripped? 238 00:16:11,171 --> 00:16:12,839 I love these pants. 239 00:16:12,905 --> 00:16:14,541 These are my good pants! 240 00:16:14,607 --> 00:16:17,010 These pants make me look taller! 241 00:16:19,946 --> 00:16:21,948 Guess I should have waited. 242 00:16:22,015 --> 00:16:26,453 I hate that stupid piano! 243 00:16:26,519 --> 00:16:30,190 I hate it. I hate it. I hate it! 244 00:16:31,724 --> 00:16:35,262 Ow! Ow! Ow! 245 00:16:36,463 --> 00:16:38,331 Oh! Oh! 246 00:16:38,398 --> 00:16:40,600 My back! I hurt my back. 247 00:16:40,667 --> 00:16:42,702 Ooh! Ooh! Ooh! 248 00:16:44,537 --> 00:16:46,005 Ow! Oh! 249 00:16:46,073 --> 00:16:47,740 Ow! Oh! 250 00:16:47,807 --> 00:16:49,476 Ow! Oh! 251 00:16:49,542 --> 00:16:51,411 Ow! Oh! 252 00:16:59,752 --> 00:17:01,154 Are you finished? 253 00:17:02,955 --> 00:17:04,791 Yes! Okay. 254 00:17:04,857 --> 00:17:07,560 Would you like me to help you downstairs? 255 00:17:08,595 --> 00:17:09,662 Yes, please. 256 00:17:17,870 --> 00:17:18,938 Argh! 257 00:17:19,005 --> 00:17:20,873 Don't worry, cousin. 258 00:17:20,940 --> 00:17:22,475 You hurt yourself doing something good 259 00:17:22,542 --> 00:17:23,943 for somebody else. 260 00:17:24,010 --> 00:17:25,645 God will smile on you. 261 00:17:27,414 --> 00:17:29,816 That's what I did this for? A smile? 262 00:17:31,551 --> 00:17:33,453 Now, cousin, if there's one thing 263 00:17:33,520 --> 00:17:35,888 that this simple Mypiot knows 264 00:17:35,955 --> 00:17:40,127 that is, that if you do something good for other people 265 00:17:40,193 --> 00:17:42,061 good things are bound to happen to you. 266 00:17:53,740 --> 00:17:55,575 What was that? 267 00:17:55,642 --> 00:17:57,144 Could be anything. 268 00:18:04,884 --> 00:18:09,156 Or it could be the piano rolling down the stairs. 269 00:18:22,969 --> 00:18:25,338 It appears to be following us. 270 00:18:31,778 --> 00:18:36,449 Cousin, did Stephen King ever write anything about the piano? 271 00:18:38,151 --> 00:18:40,353 There's got to be a logical explanation. 272 00:18:44,090 --> 00:18:45,558 Maybe the floors are uneven. 273 00:18:54,100 --> 00:18:57,304 Or maybe it's alive! 274 00:19:06,979 --> 00:19:08,748 Faster! Faster! 275 00:19:08,815 --> 00:19:11,551 Perhaps you'd like to get off and wait for the next Mypiot. 276 00:19:26,599 --> 00:19:28,868 What are you doing? You forgot your jacket. 277 00:19:28,935 --> 00:19:30,370 Forget the jacket. 278 00:19:55,228 --> 00:19:56,463 Well! 279 00:19:58,865 --> 00:20:02,802 I had no idea a piano had so many parts. 280 00:20:27,026 --> 00:20:30,363 So, um, Chuck, do you like my singing? 281 00:20:30,430 --> 00:20:33,833 CHUCK: Why don't we discuss it tomorrow night at my hotel? 282 00:20:37,236 --> 00:20:38,905 Until then. 283 00:20:39,706 --> 00:20:40,773 Ciao, baby. 284 00:20:42,174 --> 00:20:43,710 Ciao! 285 00:20:50,517 --> 00:20:55,355 Oh, Balki! Larry! I didn't see you at the party. 286 00:20:56,188 --> 00:20:58,024 Did I invite you to the party? 287 00:21:01,060 --> 00:21:04,063 Lydia, we were moving your piano. 288 00:21:04,130 --> 00:21:06,766 Oh, that. Funny thing. 289 00:21:06,833 --> 00:21:09,168 I didn't need that piano after all. 290 00:21:09,235 --> 00:21:12,472 I used a background tape. It had a full orchestra. 291 00:21:12,539 --> 00:21:14,574 It just supported my voice so much better than 292 00:21:14,641 --> 00:21:16,676 that dinky little piano. 293 00:21:19,546 --> 00:21:21,280 Did you hear that, Balki? 294 00:21:21,348 --> 00:21:23,316 She didn't need the piano. 295 00:21:24,984 --> 00:21:27,687 Well, that's, that's fortunate, Ms. Lydia, 296 00:21:27,754 --> 00:21:32,058 because the piano now bears a striking resemblance 297 00:21:32,124 --> 00:21:34,060 to a pile of Lincoln Logs. 298 00:21:35,562 --> 00:21:38,965 Oh, who cares about that silly old piano? 299 00:21:41,934 --> 00:21:44,937 He really likes me! 300 00:21:45,004 --> 00:21:47,907 And you wanna know why he really likes me? 301 00:21:49,409 --> 00:21:50,777 Because... 302 00:21:51,511 --> 00:21:54,681 People 303 00:21:54,747 --> 00:21:58,985 People who need people 304 00:22:04,591 --> 00:22:07,193 With one person 305 00:22:07,259 --> 00:22:10,530 One very special person 306 00:22:13,733 --> 00:22:16,969 Cousin, isn't it wonderful the way things worked out? 307 00:22:19,572 --> 00:22:22,909 Wonderful? What is so wonderful? 308 00:22:22,975 --> 00:22:27,647 We killed ourselves taking a piano up 10 floors for nothing! 309 00:22:29,081 --> 00:22:31,951 Well, now that's true, but 310 00:22:32,018 --> 00:22:36,055 the point is that you helped me to do this 311 00:22:36,122 --> 00:22:38,525 even though it was against your better judgment. 312 00:22:40,893 --> 00:22:43,095 And that makes this evening worth it for you? 313 00:22:45,031 --> 00:22:46,466 Well, yes, it does. 314 00:22:46,533 --> 00:22:48,601 Because, cousin, if you were willing 315 00:22:48,668 --> 00:22:51,804 to help me to do this then I know that even if 316 00:22:51,871 --> 00:22:55,608 the world falls in on me I can ask for your help. 317 00:22:58,911 --> 00:23:01,814 Well, Balki, you're probably right. 318 00:23:01,881 --> 00:23:06,519 But just don't ask for the next few days, okay? 319 00:23:08,855 --> 00:23:10,923 There's plenty of time, cousin. 320 00:23:10,990 --> 00:23:13,660 We, we won't have to help Harriette move 321 00:23:13,726 --> 00:23:15,662 into our building until next week. 21818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.