Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,211 --> 00:00:13,747
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:13,814 --> 00:00:16,184
Nothing to rearrange
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,253
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,491
Like you need
some kinda change
5
00:00:23,557 --> 00:00:27,395
No matter what the odds
are this time
6
00:00:27,461 --> 00:00:29,497
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,563 --> 00:00:32,800
This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:32,866 --> 00:00:37,205
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,172 --> 00:00:41,209
Standing tall
10
00:00:41,275 --> 00:00:44,978
On the wings of my dream
11
00:00:45,045 --> 00:00:47,881
Rise and fall
12
00:00:47,948 --> 00:00:51,752
On the wings of my dream
13
00:00:51,819 --> 00:00:53,254
The rain and thunder
14
00:00:53,321 --> 00:00:54,655
The wind and haze
15
00:00:54,722 --> 00:00:58,292
I'm bound for better days
16
00:00:58,359 --> 00:01:01,629
It's my life and my dream
17
00:01:01,695 --> 00:01:04,432
And nothing's gonna
stop me now
18
00:01:20,614 --> 00:01:22,850
Cousin, how's
that article coming?
19
00:01:22,916 --> 00:01:25,453
Well, it's coming along
fine, considering
the J, the K
20
00:01:25,519 --> 00:01:27,855
and the period
don't work.
21
00:01:29,190 --> 00:01:30,891
You want me to take
anything upstairs?
22
00:01:30,958 --> 00:01:33,627
Yeah, give me
a minute.
I'm almost finished.
23
00:01:36,530 --> 00:01:38,466
Did you want
an envelope for that?
24
00:01:40,401 --> 00:01:43,103
You'd think a newspaper
could give its reporters
25
00:01:43,171 --> 00:01:46,840
typewriters that work.
26
00:01:46,907 --> 00:01:48,842
I'll be right back.
Okay.
27
00:01:51,679 --> 00:01:54,282
Baa-baa, baa-baa.
28
00:01:54,815 --> 00:01:56,150
Baa-baa.
29
00:01:56,217 --> 00:01:58,152
Ba-ba-ba ba-Barbara Ann
30
00:01:58,219 --> 00:02:00,321
Ba-ba-ba
ba-Barbara Ann
31
00:02:00,388 --> 00:02:02,190
Ba-ba
32
00:02:02,256 --> 00:02:03,457
Don't do that, baby.
33
00:02:05,693 --> 00:02:07,428
Larry's not here.
Come on, come on.
34
00:02:09,697 --> 00:02:10,531
What you doing here?
35
00:02:10,598 --> 00:02:14,067
If Cousin Larry
sees you again,
36
00:02:14,134 --> 00:02:17,104
Uh, now, excuse me, baby.
I'm not one to pry.
37
00:02:17,171 --> 00:02:20,608
Wait a minute.
Back that up.
I am one to pry.
38
00:02:20,674 --> 00:02:22,910
Why all the sneaking
around the past three days?
39
00:02:22,976 --> 00:02:26,480
Balki, Mary Anne, and I
40
00:02:26,547 --> 00:02:29,450
Not just a typewriter.
41
00:02:29,517 --> 00:02:32,886
No, no.
A Wellington
4000 with
42
00:02:33,854 --> 00:02:35,623
"feather-touch control."
43
00:02:36,657 --> 00:02:40,594
Balki, I've
been everywhere.
44
00:02:40,661 --> 00:02:43,731
Oh, bummer!
45
00:02:43,797 --> 00:02:45,966
Have you tried
Anderson's Office Supply?
46
00:02:46,033 --> 00:02:47,235
No.
47
00:02:47,301 --> 00:02:51,572
It's out
the front door,
48
00:02:51,639 --> 00:02:53,307
Knock twice,
and ask for Malcolm.
49
00:02:53,374 --> 00:02:55,042
And whatever you do,
50
00:02:55,108 --> 00:02:56,844
don't stare
at his tattoo.
51
00:03:03,751 --> 00:03:05,486
Terrific, I'm going
down an alley
52
00:03:05,553 --> 00:03:07,488
to talk to a man
with a tattoo.
53
00:03:09,323 --> 00:03:10,991
Jennifer!
Larry!
54
00:03:11,058 --> 00:03:12,393
Cousin!
55
00:03:12,460 --> 00:03:15,729
Look who came
to visit us!
56
00:03:15,796 --> 00:03:18,332
Again? That's
three days in a row.
57
00:03:18,399 --> 00:03:19,767
Are you, uh,
58
00:03:19,833 --> 00:03:21,402
placing another ad
in the classifieds?
59
00:03:21,469 --> 00:03:23,404
Uh...
Yes, she just came to visit
60
00:03:23,471 --> 00:03:27,174
us right after
she place her ad
in the classifieds,
61
00:03:27,241 --> 00:03:30,478
in the Chronicle,
in Chicago!
62
00:03:32,646 --> 00:03:34,915
Great!
63
00:03:34,982 --> 00:03:37,351
My toaster.
Her oven. Her toaster oven.
64
00:03:39,920 --> 00:03:42,122
Are we still on for tonight?
JENNIFER: Tonight?
65
00:03:42,189 --> 00:03:43,223
Dinner?
66
00:03:43,291 --> 00:03:45,959
Oh, dinner.
Sure. Right.
67
00:03:46,026 --> 00:03:47,628
Well, I gotta run.
68
00:03:54,435 --> 00:03:56,404
You know, Balki,
69
00:03:56,470 --> 00:03:58,672
I can see
right through her.
70
00:04:01,509 --> 00:04:03,744
Did you send away
for those
special glasses?
71
00:04:07,047 --> 00:04:10,751
No, I'm talking about
that classified ad nonsense.
72
00:04:10,818 --> 00:04:13,521
The first day
she said she was selling
her sewing machine.
73
00:04:13,587 --> 00:04:19,427
I checked the ads.
74
00:04:19,493 --> 00:04:21,629
The next day,
she was supposedly
selling her Waterpik.
75
00:04:21,695 --> 00:04:24,332
No way, she loves
that Waterpik.
76
00:04:26,334 --> 00:04:28,302
And today,
her toaster oven?
77
00:04:32,373 --> 00:04:34,975
Balki, I think
I know what's going on.
78
00:04:36,043 --> 00:04:38,245
You do?
79
00:04:38,312 --> 00:04:41,382
Obviously, Jennifer's
got a bad case of
80
00:04:41,449 --> 00:04:43,050
the Larries.
81
00:04:45,786 --> 00:04:49,757
Well, of course
she does.
Don't be ridiculous.
82
00:04:54,528 --> 00:04:56,830
No. No.
They're nothing
like the willies.
83
00:04:56,897 --> 00:04:58,566
Balki,
84
00:04:58,632 --> 00:05:01,935
I think she's
falling for me.
85
00:05:04,204 --> 00:05:05,639
Interesting.
86
00:05:06,774 --> 00:05:08,942
Tonight I'm taking
Jennifer out to dinner
87
00:05:09,009 --> 00:05:10,778
and I'm going
to pull out all the stops.
88
00:05:10,844 --> 00:05:16,249
Oh, cousin!
89
00:05:16,316 --> 00:05:24,024
Better.
90
00:05:24,091 --> 00:05:26,727
You're taking waiters
and you're not taking me?
91
00:05:30,864 --> 00:05:34,001
I'll take you next time.
Oh, I see.
92
00:05:34,067 --> 00:05:35,503
You're too kind.
93
00:05:41,542 --> 00:05:42,743
BALKI:
I'll get it!
94
00:05:44,244 --> 00:05:47,247
Where's Larry?
95
00:05:47,314 --> 00:05:51,685
Did you get
the Wellington 4000
with feather touch control?
96
00:05:51,752 --> 00:05:53,954
Now, listen. Anderson's
is still too expensive.
97
00:05:54,021 --> 00:05:56,590
But they me their supplier's
having a clearance sale
98
00:05:56,657 --> 00:05:58,025
and maybe I can bargain
with him.
99
00:05:58,091 --> 00:05:59,727
Oh! I love bargaining!
100
00:05:59,793 --> 00:06:02,029
I got this vest
by bargaining.
Oh...
101
00:06:02,095 --> 00:06:05,098
I hate it.
Well, let's not
mince words.
102
00:06:06,700 --> 00:06:08,869
Oh, no. Not the vest!
I hate bargaining.
103
00:06:08,936 --> 00:06:12,673
Balki, you have to
come with me.
104
00:06:12,740 --> 00:06:15,042
No, no, no. Tonight.
It's the last night
of the sale.
105
00:06:15,108 --> 00:06:18,278
Well, what about
your date
with Cousin Larry?
106
00:06:18,345 --> 00:06:21,314
Don't worry about it.
I'll just make it up
to him another time.
107
00:06:21,381 --> 00:06:24,117
Just meet me downstairs
in five minutes.
108
00:06:24,184 --> 00:06:28,556
Balki?
109
00:06:28,622 --> 00:06:30,090
Oh, Jennifer.
110
00:06:32,693 --> 00:06:34,528
You're, you're
here already.
111
00:06:34,595 --> 00:06:37,865
Uh, Larry, I'm terribly sorry
but I can't go out
with you tonight.
112
00:06:37,931 --> 00:06:38,999
Something came up.
113
00:06:39,066 --> 00:06:40,167
Oh.
114
00:06:41,034 --> 00:06:43,070
Oh. Oh.
115
00:06:45,906 --> 00:06:46,974
What?
116
00:06:48,141 --> 00:06:50,210
What what?
117
00:06:50,277 --> 00:06:52,813
What, what,
what came up?
118
00:06:53,447 --> 00:06:54,782
Oh.
119
00:06:55,649 --> 00:06:58,552
Well, uh,
you see, I...
120
00:06:58,619 --> 00:07:02,456
I got a chance to
work the Concorde
flight to Paris.
121
00:07:02,523 --> 00:07:04,992
It's a once-in-a-lifetime
opportunity.
122
00:07:05,058 --> 00:07:09,129
Oh! I didn't know
the Concordes
flew out of Chicago.
123
00:07:15,636 --> 00:07:18,739
That's why it's
once in a lifetime.
124
00:07:21,542 --> 00:07:22,976
Oh!
125
00:07:24,678 --> 00:07:27,180
Well, I'll see you
when I get back then.
126
00:07:27,247 --> 00:07:28,849
Okay. Bye.
127
00:07:33,621 --> 00:07:35,889
Pretty lucky break
for Jennifer, huh?
128
00:07:37,424 --> 00:07:39,392
The Concorde? Please.
129
00:07:39,459 --> 00:07:42,129
If she's going to
lie to me, I deserve
better than that.
130
00:07:42,195 --> 00:07:44,131
Oh, cousin...
131
00:07:44,197 --> 00:07:46,834
What makes you think
she's lying to you?
She's your friend.
132
00:07:46,900 --> 00:07:48,836
Friends don't lie
to friends.
133
00:07:54,775 --> 00:07:57,545
Thanks. I know
you're trying to
cheer me up.
134
00:07:57,611 --> 00:07:59,012
Oh...
135
00:07:59,079 --> 00:08:00,347
Times like these.
136
00:08:00,413 --> 00:08:02,583
It's important to
have a friend
like you to talk to.
137
00:08:02,650 --> 00:08:05,152
Oh, cousin.
Thank you.
138
00:08:05,218 --> 00:08:07,588
I'm glad I could
be here for you.
139
00:08:16,329 --> 00:08:20,033
Where are you going?
140
00:08:20,100 --> 00:08:22,936
that you spend time
by yourself, so...
141
00:08:23,003 --> 00:08:25,438
I think I'm just
gonna go to a movie.
142
00:08:25,505 --> 00:08:27,174
I'll go with you.
143
00:08:29,943 --> 00:08:31,344
You know,
on second thought,
144
00:08:31,411 --> 00:08:33,914
I really don't
feel like a movie.
145
00:08:33,981 --> 00:08:36,584
But, why don't you
just go ahead?
146
00:08:40,754 --> 00:08:42,923
Eh, who am I kidding?
147
00:08:43,824 --> 00:08:45,759
A movie's not
gonna help.
148
00:08:45,826 --> 00:08:48,829
I'd rather stay
here with you
and talk it out.
149
00:08:48,896 --> 00:08:50,831
That always
makes me feel better.
150
00:08:57,070 --> 00:08:58,205
Okay, fine.
151
00:09:03,210 --> 00:09:06,013
I spend all evening
trying to cheer you up.
152
00:09:06,079 --> 00:09:10,550
I... I give you
one pep talk
after another.
153
00:09:10,618 --> 00:09:12,552
I invite you to
go to a movie,
154
00:09:12,620 --> 00:09:15,555
but you insist
I go with you.
155
00:09:15,623 --> 00:09:18,659
I... I give,
give, give,
156
00:09:18,726 --> 00:09:20,293
until I'm blue
in the head.
157
00:09:21,629 --> 00:09:23,263
But you want more.
158
00:09:23,330 --> 00:09:28,101
Well, let me tell you
something, buster.
I have no more to give.
159
00:09:30,638 --> 00:09:33,240
The cupboard is bare.
160
00:09:35,308 --> 00:09:38,111
So, if you want to
sit by yourself
and feel sorry,
161
00:09:38,178 --> 00:09:40,981
go ahead, but don't
make me look at it.
162
00:09:44,451 --> 00:09:47,587
Now, if you'll excuse me
I need some fresh air.
163
00:09:57,497 --> 00:10:00,901
Balki, I still can't
believe we got
such a great deal!
164
00:10:00,968 --> 00:10:02,670
Where did you learn
to bargain like that?
165
00:10:02,736 --> 00:10:05,939
Well, on Mypos
only a fool buys retail.
166
00:10:06,006 --> 00:10:07,741
JENNIFER:
Well, you were incredible.
BALKI: Oh...
167
00:10:07,808 --> 00:10:09,142
JENNIFER:
Yes, you were!
BALKI: Oh!
168
00:10:09,209 --> 00:10:10,778
JENNIFER:
Yes, you were!
BALKI: Oh!
169
00:10:10,844 --> 00:10:12,245
Shh! Larry's going to
hear us.
170
00:10:12,312 --> 00:10:16,183
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
171
00:10:16,249 --> 00:10:17,885
JENNIFER:
Well, just remember,
if Larry finds out,
172
00:10:17,951 --> 00:10:22,122
it will ruin everything.
173
00:10:22,189 --> 00:10:24,024
Get some sleep.
174
00:10:24,091 --> 00:10:25,392
BALKI: You've earned it.
175
00:10:28,461 --> 00:10:30,430
JENNIFER: I will.
176
00:10:30,497 --> 00:10:32,032
I'm exhausted.
177
00:10:37,337 --> 00:10:38,839
Well, you were!
178
00:10:40,340 --> 00:10:42,910
I learned a few things
from you tonight.
179
00:10:43,944 --> 00:10:45,846
You know, it's like
I always say,
180
00:10:45,913 --> 00:10:48,682
the more you do it,
the better you get at it.
181
00:10:50,951 --> 00:10:52,753
JENNIFER:
Well, you're the best.
182
00:10:54,254 --> 00:10:55,288
Good night.
183
00:11:26,987 --> 00:11:29,022
Hi, Larry. Come on in.
184
00:11:29,089 --> 00:11:31,291
Nice robe.
Thanks.
185
00:11:32,793 --> 00:11:34,494
Is Balki here?
186
00:11:34,561 --> 00:11:38,298
Larry, Balki's
your roommate.
I live with Jennifer.
187
00:11:41,769 --> 00:11:46,907
Is Jennifer here?
188
00:11:46,974 --> 00:11:49,442
Mary Anne, I think
you had better sit down.
189
00:11:52,412 --> 00:11:54,714
I have some
190
00:11:54,782 --> 00:11:57,217
rather shocking
news to tell you.
191
00:11:58,285 --> 00:12:00,320
Have they discontinued
this pattern?
192
00:12:09,963 --> 00:12:13,801
Mary Anne.
Listen very carefully.
193
00:12:15,402 --> 00:12:17,670
Jennifer and Balki
194
00:12:17,737 --> 00:12:19,339
are having an affair.
195
00:12:20,473 --> 00:12:21,909
What do you mean?
196
00:12:24,511 --> 00:12:26,847
An affair. A tryst.
197
00:12:26,914 --> 00:12:28,882
A liaison.
198
00:12:30,650 --> 00:12:31,952
Yeah.
199
00:12:36,023 --> 00:12:39,860
Balki and Jennifer
are having a
200
00:12:39,927 --> 00:12:43,163
cheap, sordid,
sex thing.
201
00:12:44,697 --> 00:12:46,466
Balki and Jennifer?
202
00:12:46,533 --> 00:12:48,201
I can't believe it.
203
00:12:48,268 --> 00:12:50,637
Balki's the sweetest
guy I ever met.
204
00:12:50,703 --> 00:12:54,107
And Jennifer and I
have been best friends
since we were eight.
205
00:12:58,345 --> 00:12:59,712
Love hurts.
206
00:12:59,779 --> 00:13:01,248
Doesn't it, Mary Anne?
207
00:13:01,815 --> 00:13:03,083
It sure does.
208
00:13:04,017 --> 00:13:06,086
But, Larry?
Yes?
209
00:13:06,786 --> 00:13:08,221
Why are you so upset?
210
00:13:20,500 --> 00:13:21,568
He's still asleep.
211
00:13:49,562 --> 00:13:50,998
Good morning, cousin.
212
00:13:52,765 --> 00:13:55,435
Good morning, cousin.
213
00:13:55,502 --> 00:13:59,106
Well, you're just
as smooth as you
can be, aren't you?
214
00:14:01,208 --> 00:14:04,177
Well, I... I do use
a moisturizer.
215
00:14:06,479 --> 00:14:08,681
Enough about me.
216
00:14:08,748 --> 00:14:10,350
You look hungry.
You know what?
217
00:14:10,417 --> 00:14:12,085
Why don't we go
out for breakfast?
218
00:14:12,152 --> 00:14:14,587
Let's get you
some breakfast.
And I'll buy.
219
00:14:14,654 --> 00:14:16,089
I'm not hungry.
220
00:14:16,156 --> 00:14:17,790
Well, then.
Why don't we stroll?
221
00:14:17,857 --> 00:14:20,060
We'll just walk
down State Street
222
00:14:20,127 --> 00:14:23,096
that great street
and build up an appetite.
223
00:14:24,531 --> 00:14:25,532
Right.
224
00:14:29,102 --> 00:14:33,640
Cousin, don't put
your coat in this closet.
225
00:14:33,706 --> 00:14:35,808
Because the other day,
I saw a roach in there
226
00:14:35,875 --> 00:14:38,211
the size of
a Winnebago.
227
00:14:38,278 --> 00:14:40,948
Oh, boy,
was it a big roach!
228
00:14:41,014 --> 00:14:44,117
And... Ooh!
Oh, there it goes!
You're going to get it.
229
00:14:47,287 --> 00:14:49,456
LARRY:
Okay, Balki...
230
00:14:51,024 --> 00:14:52,926
When you're ready
to be honest with me,
231
00:14:52,993 --> 00:14:54,461
let me know.
232
00:14:57,397 --> 00:14:58,598
Until then,
233
00:15:00,600 --> 00:15:02,269
Now wait
a minute, cousin!
234
00:15:02,335 --> 00:15:05,272
Wait, wait,
wait, wait, wait.
235
00:15:09,109 --> 00:15:12,345
Don't go to your room.
236
00:15:12,412 --> 00:15:14,681
Let's just...
Let's just be honest.
237
00:15:16,549 --> 00:15:19,519
and let's just
be straightforward
238
00:15:19,586 --> 00:15:21,654
and honest, and...
239
00:15:22,789 --> 00:15:24,457
And just let
our hair down.
240
00:15:27,060 --> 00:15:28,328
You go first.
241
00:15:31,431 --> 00:15:33,733
Okay, Balki,
let's stop the charade.
242
00:15:33,800 --> 00:15:36,703
I know what's going on.
You do?
243
00:15:36,769 --> 00:15:39,872
Yes, I do. I know
all about
you and Jennifer.
244
00:15:39,939 --> 00:15:41,208
Oh!
245
00:15:42,342 --> 00:15:45,278
You... You take
my breath away!
246
00:15:48,248 --> 00:15:51,384
If you only knew
how hard we tried
to keep it from you.
247
00:15:51,818 --> 00:15:53,086
A-ha!
248
00:15:55,522 --> 00:15:57,190
So you admit it?
249
00:15:57,257 --> 00:16:01,128
Cousin, I am so bummed
you had to find out.
250
00:16:02,695 --> 00:16:04,031
Just tell me.
251
00:16:04,097 --> 00:16:06,466
How long has
this been going on?
252
00:16:06,533 --> 00:16:09,836
Well, we've been kicking
around the idea
a couple months.
253
00:16:09,902 --> 00:16:11,238
Oh...
But...
254
00:16:12,872 --> 00:16:16,109
We really didn't do
anything about it
until last week.
255
00:16:17,344 --> 00:16:19,679
How could you
deceive me
all this time?
256
00:16:19,746 --> 00:16:21,581
You're asking me?
257
00:16:21,648 --> 00:16:22,949
It wasn't easy!
258
00:16:23,016 --> 00:16:25,185
But, you know,
it got kind of fun
259
00:16:25,252 --> 00:16:27,220
when we pictured
how surprised
you would be
260
00:16:27,287 --> 00:16:29,056
when we sprung it on you.
261
00:16:34,127 --> 00:16:35,762
When you
sprung it on?
But wha-wha...
262
00:16:35,828 --> 00:16:38,998
What were you
going to do?
Send me a telegram?
263
00:16:39,066 --> 00:16:41,834
No, we were going
to invite you
over to dinner.
264
00:16:41,901 --> 00:16:44,471
And then right before
the dessert come out,
265
00:16:44,537 --> 00:16:47,307
we were going to
yell, "Surprise!"
266
00:16:50,077 --> 00:16:51,678
That's...
267
00:16:51,744 --> 00:16:53,880
That's how you were
going to tell me?
268
00:16:53,946 --> 00:16:56,383
That you and Jennifer
are lovers?
269
00:17:03,923 --> 00:17:05,258
You steal my girl,
270
00:17:06,793 --> 00:17:10,097
and then throw me a party
to tell me about it?
271
00:17:13,333 --> 00:17:15,268
Have you no guilt?
272
00:17:15,335 --> 00:17:17,604
No shame, no remorse?
273
00:17:22,975 --> 00:17:25,412
Well, obviously not.
274
00:17:29,182 --> 00:17:30,517
Larry Appleton!
275
00:17:30,583 --> 00:17:31,651
A-ha!
276
00:17:33,753 --> 00:17:35,822
How dare you talk
that way to Balki?
277
00:17:35,888 --> 00:17:37,190
He's your best friend.
278
00:17:37,257 --> 00:17:38,725
My best friend?
279
00:17:38,791 --> 00:17:43,196
Oh, really?
280
00:17:43,263 --> 00:17:45,098
Dinner
281
00:17:45,165 --> 00:17:47,567
An office supply
clearance sale.
282
00:17:47,634 --> 00:17:48,735
Oh!
283
00:17:50,036 --> 00:17:51,338
Kinky.
284
00:17:55,442 --> 00:17:57,844
Actually, we were buying
a present for you.
285
00:17:57,910 --> 00:18:01,381
Oh, is that why
you were in
Balki's bedroom?
286
00:18:01,448 --> 00:18:04,351
That's exactly why
I was in Balki's bedroom.
287
00:18:04,417 --> 00:18:08,121
Oh, yeah.
What... And what
were you doing?
288
00:18:08,188 --> 00:18:09,622
Gift
289
00:18:15,262 --> 00:18:17,364
That's a Wellington 4000!
290
00:18:22,101 --> 00:18:23,770
With feather-touch control.
291
00:18:38,551 --> 00:18:39,819
Ooh, boy.
292
00:18:40,820 --> 00:18:42,255
A-ha!
293
00:18:42,322 --> 00:18:44,691
Mary Anne!
Don't you Mary Anne me.
294
00:18:44,757 --> 00:18:48,261
How dare you try to steal
the man I like a lot
away from me?
295
00:18:51,798 --> 00:18:53,900
Mary Anne,
I wasn't stealing
Balki away from you.
296
00:18:53,966 --> 00:18:56,769
We were shopping
for a typewriter,
remember?
297
00:18:58,338 --> 00:19:00,139
Oh, right!
298
00:19:05,578 --> 00:19:08,648
Larry, they weren't
having a cheap,
sordid sex thing.
299
00:19:15,788 --> 00:19:17,224
I know that now.
300
00:19:18,591 --> 00:19:20,227
I think we'd better go.
301
00:19:21,428 --> 00:19:23,363
Let's talk later,
Larry, okay?
302
00:19:24,831 --> 00:20:14,080
What's going on?
303
00:20:17,450 --> 00:20:19,452
Oh! Ho, ho!
304
00:20:19,519 --> 00:20:23,290
Oh, what crazy things
305
00:20:23,356 --> 00:20:24,891
people do
306
00:20:24,957 --> 00:20:28,695
when they
misunderstand
each other!
307
00:20:30,563 --> 00:20:33,433
And I mean,
when you think
308
00:20:33,500 --> 00:20:36,035
of the stupid things
309
00:20:36,102 --> 00:20:41,674
I did
310
00:20:41,741 --> 00:20:45,144
Well, it... It just
makes you want to laugh
out loud, doesn't it?
311
00:20:47,347 --> 00:20:49,482
Huh
312
00:20:51,918 --> 00:20:53,019
Oh.
313
00:20:55,988 --> 00:20:57,490
Balki, I
314
00:20:58,291 --> 00:21:00,927
don't know
what to say.
315
00:21:00,993 --> 00:21:05,264
I am so sorry.
316
00:21:05,332 --> 00:21:09,268
It's just that when...
When I thought
you and Jennifer were
317
00:21:10,136 --> 00:21:11,371
involved,
318
00:21:13,205 --> 00:21:14,974
I kind of
319
00:21:20,079 --> 00:21:22,515
Kind of overreacted?
320
00:21:24,917 --> 00:21:26,986
Kind of overreacted?
321
00:21:27,954 --> 00:21:29,889
You had a meltdown.
322
00:21:34,794 --> 00:21:37,397
Well, I thought
you stole my girl!
323
00:21:37,464 --> 00:21:39,766
But, you didn't.
324
00:21:40,533 --> 00:21:42,535
No, I didn't.
325
00:21:42,602 --> 00:21:45,738
You were buying me
a Wellington 4000.
326
00:21:50,042 --> 00:21:52,479
Why would you do that?
327
00:21:52,545 --> 00:21:55,314
It's not my birthday,
it's not Christmas.
328
00:21:55,382 --> 00:21:57,850
Why would you
buy this for me?
329
00:22:01,120 --> 00:22:04,857
Why would
your best friend
buy you a present?
330
00:22:04,924 --> 00:22:08,260
What am I? The first
best friend
you've ever had?
331
00:22:08,327 --> 00:22:09,596
Oh, boy.
332
00:22:09,662 --> 00:22:11,998
Am I the first
best friend
you ever had?
333
00:22:12,064 --> 00:22:13,332
Oh, boy.
334
00:22:17,604 --> 00:22:20,373
I am the first
best friend
you ever had.
335
00:22:23,009 --> 00:22:24,010
Maybe.
336
00:22:27,580 --> 00:22:29,382
But, I guess
337
00:22:31,017 --> 00:22:33,653
after what I did,
that's all over, huh?
338
00:22:37,156 --> 00:22:40,460
Cousin, so much
to teach you
339
00:22:40,527 --> 00:22:42,094
so little time.
340
00:22:45,064 --> 00:22:47,133
Of course
our friendship
isn't over.
341
00:22:51,270 --> 00:22:52,672
And I forgive you.
342
00:22:59,278 --> 00:23:02,649
Now, let's open
this baby up and see
what she can do.
343
00:23:02,715 --> 00:23:05,652
No, Balki.
I don't deserve that.
344
00:23:05,718 --> 00:23:07,520
Oh, cousin,
please take it.
345
00:23:07,587 --> 00:23:08,755
No, I can't.
346
00:23:08,821 --> 00:23:10,189
Please take it!
I can't.
347
00:23:10,256 --> 00:23:13,392
Take it! Take it!
I can't, no.
348
00:23:13,460 --> 00:23:15,595
Take the typewriter!
349
00:23:21,468 --> 00:23:24,471
It's a gift from a friend.
350
00:23:29,275 --> 00:23:30,543
BOTH: Okay.
24017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.