All language subtitles for Perfect.Strangers.S03E01.WEBRip.x24-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:13,214 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,048 --> 00:00:16,317 Nothing to rearrange 3 00:00:16,384 --> 00:00:19,353 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,656 Like you need some kinda change 5 00:00:27,428 --> 00:00:29,630 Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,900 This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:32,966 --> 00:00:37,305 Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,306 --> 00:00:41,275 Standing tall 9 00:00:41,342 --> 00:00:45,045 On the wings of my dream 10 00:00:45,113 --> 00:00:48,048 Rise and fall 11 00:00:48,116 --> 00:00:51,752 On the wings of my dream 12 00:00:51,819 --> 00:00:53,187 The rain and thunder 13 00:00:53,254 --> 00:00:54,955 The wind and haze 14 00:00:55,022 --> 00:00:57,791 I'm bound for better days 15 00:01:01,762 --> 00:01:05,166 Nothing's gonna stop me now 16 00:01:31,559 --> 00:01:35,629 Balki, you'll never guess who I just had coffee with. 17 00:01:37,965 --> 00:01:42,436 The mayor! 18 00:01:42,503 --> 00:01:46,174 Well, I didn't actually have coffee with him 19 00:01:49,377 --> 00:01:51,412 this kinda thing happens all the time. 20 00:01:51,479 --> 00:01:53,046 Well, not all the time, but a lot. 21 00:01:53,113 --> 00:01:54,315 A whole lot. 22 00:01:55,583 --> 00:01:59,753 Yeah, I can't believe it. 23 00:01:59,820 --> 00:02:03,991 And now I'm working for a major Chicago newspaper! 24 00:02:04,057 --> 00:02:05,226 That's... That's nice. 25 00:02:05,293 --> 00:02:07,395 Nice? It's terrific! 26 00:02:07,461 --> 00:02:10,598 Balki, I'm the city editor's right-hand man. 27 00:02:10,664 --> 00:02:12,266 Well, not his right-hand man exactly. 28 00:02:12,333 --> 00:02:14,535 I mean, you know, I just 29 00:02:14,602 --> 00:02:17,137 run errands for him, you know, but who cares? 30 00:02:17,205 --> 00:02:19,973 I have my foot in the door. 31 00:02:20,040 --> 00:02:21,275 I'm finally on my way. 32 00:02:21,342 --> 00:02:23,110 The sky's the limit. 33 00:02:23,177 --> 00:02:25,313 Is that a hockey puck? 34 00:02:27,715 --> 00:02:33,854 Yes, cousin. 35 00:02:33,921 --> 00:02:38,025 It's a good thing you weren't there. 36 00:02:38,091 --> 00:02:39,493 and looked like a piggy bank. 37 00:02:41,061 --> 00:02:42,630 The hockey game. 38 00:02:42,696 --> 00:02:45,799 We were supposed to go to the hockey game tonight. 39 00:02:48,569 --> 00:02:51,372 I got you an Italian beef sandwich. 40 00:02:52,673 --> 00:02:54,174 With no peppers. 41 00:02:54,242 --> 00:02:56,810 I know how they make you puff up and turn red. 42 00:02:58,346 --> 00:03:00,348 I'm so sorry. 43 00:03:00,414 --> 00:03:02,616 I completely forgot. 44 00:03:02,683 --> 00:03:04,585 You have every right to be angry with me. 45 00:03:04,652 --> 00:03:07,154 Oh, cousin, I'm not angry. Oh, thank you. 46 00:03:07,221 --> 00:03:09,890 I'm just lonely 47 00:03:09,957 --> 00:03:12,326 and I guess, a little hurt. 48 00:03:12,393 --> 00:03:13,394 Well, Balki-- 49 00:03:13,461 --> 00:03:16,464 I'm just lonely and hurt 50 00:03:16,530 --> 00:03:19,633 and I guess, a little disappointed. 51 00:03:21,602 --> 00:03:25,306 Well, Balki-- I'm just lonely and hurt. 52 00:03:26,173 --> 00:03:27,841 Disappointed and... 53 00:03:33,781 --> 00:03:35,883 Are you done? Yes, I am. 54 00:03:37,285 --> 00:03:41,622 Well, Balki-- 55 00:03:41,689 --> 00:03:44,392 All right, all right, you're absolutely right. 56 00:03:44,458 --> 00:03:46,527 And I won't let it happen again. 57 00:03:51,332 --> 00:03:53,401 I mean, I'm happy for you. 58 00:03:53,467 --> 00:03:55,836 You're out there building your dream, 59 00:03:55,903 --> 00:03:57,805 climbing every mountain, 60 00:03:57,871 --> 00:03:59,840 fording every stream. 61 00:04:01,909 --> 00:04:05,613 But I'm still folding sweat shirts for Mr. Twinkacetti. 62 00:04:05,679 --> 00:04:08,449 And that's isn't enough anymore, is it? 63 00:04:16,490 --> 00:04:19,059 Balki, you know what you need? 64 00:04:19,126 --> 00:04:20,728 A reason to live? 65 00:04:23,130 --> 00:04:25,032 Well, yeah, that. 66 00:04:26,800 --> 00:04:30,037 You need to go out and look for a new job 67 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 like I did. 68 00:04:31,339 --> 00:04:33,707 There are thousands of jobs 69 00:04:33,774 --> 00:04:36,544 right here in the newspaper. 70 00:04:36,610 --> 00:04:38,979 Now, now... Why don't you just take tomorrow off 71 00:04:39,046 --> 00:04:40,614 and start looking around? 72 00:04:40,681 --> 00:04:42,483 Will you come with me? I gotta work. 73 00:04:42,550 --> 00:04:44,785 Oh, I beg your pardon, I forgot, you have a life. 74 00:04:46,754 --> 00:04:50,458 All right, all right, I'll tell you what. 75 00:04:50,524 --> 00:04:53,126 Come down to the paper at lunch tomorrow 76 00:04:53,193 --> 00:04:54,728 and we'll plan your strategy. 77 00:04:54,795 --> 00:04:55,963 Really? 78 00:04:56,029 --> 00:04:57,264 Oh, thank you, cousin. 79 00:04:57,331 --> 00:04:58,666 Yeah, you're welcome. 80 00:04:58,732 --> 00:05:00,267 I'm sorry, I forgot about the game. 81 00:05:00,334 --> 00:05:01,635 Oh. I'll make it up to you-- 82 00:05:01,702 --> 00:05:05,373 Oh. And this looks great. 83 00:05:05,439 --> 00:05:07,240 Oh. I'm starving. 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,577 Yeah, you know, I... 85 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 I guess I was a little upset. 86 00:05:12,045 --> 00:05:14,081 I stuffed a lot of peppers underneath your beef. 87 00:05:35,736 --> 00:05:37,237 How are you today, Mr. Feldman? 88 00:05:37,304 --> 00:05:38,672 Not dead. 89 00:05:41,041 --> 00:05:42,910 Okay, basement level! 90 00:05:42,976 --> 00:05:46,179 Mailroom, storage, archives, garage 91 00:05:46,246 --> 00:05:47,848 and Appleton's desk. 92 00:05:49,483 --> 00:05:53,454 Hi, baby. Hi, Harriette. 93 00:05:53,521 --> 00:05:55,989 Clark, you check on the Russian ship at the pier. 94 00:05:56,056 --> 00:05:58,926 See, if union lets him unload that damn thing. 95 00:05:58,992 --> 00:06:01,429 Applegate. Ah, that's Appleton, sir. 96 00:06:01,495 --> 00:06:04,231 Did you get that list of the aldermen that drive foreign cars? 97 00:06:04,297 --> 00:06:05,365 Yes, sir. 98 00:06:05,433 --> 00:06:09,369 Good job. 99 00:06:09,437 --> 00:06:11,539 I'll get right on it, sir. 100 00:06:11,605 --> 00:06:14,207 Why is this mail stacking up here? What's going on? 101 00:06:14,274 --> 00:06:15,509 Where's Gorpley? 102 00:06:15,576 --> 00:06:18,045 Well, I think he's in his office, sir. 103 00:06:18,111 --> 00:06:19,747 You'd think that the head of the mailroom 104 00:06:19,813 --> 00:06:21,915 could at least get the mail distributed. 105 00:06:21,982 --> 00:06:22,983 Gorpley! 106 00:06:25,085 --> 00:06:27,020 Cousin! Balki! 107 00:06:27,087 --> 00:06:28,989 Cousin, I'm sorry I'm late. 108 00:06:29,056 --> 00:06:31,124 This is the big building I've ever seen. 109 00:06:31,191 --> 00:06:32,993 Pretty impressive, huh? Yes! 110 00:06:33,060 --> 00:06:35,228 I've finally made it to the big time. 111 00:06:35,295 --> 00:06:37,731 Oh, you know what? 112 00:06:37,798 --> 00:06:39,900 I ask everybody in the building about you 113 00:06:39,967 --> 00:06:42,069 and they never heard of you. 114 00:06:45,773 --> 00:06:47,174 Is this your office? 115 00:06:47,240 --> 00:06:51,679 It's humongous! 116 00:06:51,745 --> 00:06:53,413 the archives, the storeroom. 117 00:06:53,481 --> 00:06:55,382 And this... 118 00:06:55,449 --> 00:06:56,450 ...my office. 119 00:06:56,517 --> 00:06:59,720 Oh, cousin, congratulations! 120 00:06:59,787 --> 00:07:03,056 You really stepped in something good this time. 121 00:07:04,958 --> 00:07:07,695 Oh, I went down to classifieds 122 00:07:07,761 --> 00:07:10,097 and I picked up a copy of the want ads 123 00:07:10,163 --> 00:07:11,965 before they hit the streets. 124 00:07:12,032 --> 00:07:13,166 Wow! 125 00:07:14,535 --> 00:07:16,136 Insider trading. 126 00:07:17,638 --> 00:07:22,476 Gorpley, why? Why is all this mail here? 127 00:07:23,611 --> 00:07:25,078 This is the mailroom, sir. 128 00:07:27,080 --> 00:07:30,050 Are you gonna let a great metropolitan newspaper 129 00:07:30,117 --> 00:07:33,554 grind to a halt 130 00:07:33,621 --> 00:07:36,690 No, I'm hiring someone, sir. 131 00:07:36,757 --> 00:07:39,092 Well, I need someone in this mailroom today. 132 00:07:46,867 --> 00:07:49,136 It's down the hall next to the water fountain. 133 00:07:54,241 --> 00:07:56,376 I start today. 134 00:07:56,443 --> 00:07:59,046 Start what? I need a job. 135 00:07:59,112 --> 00:08:00,280 What's your name? 136 00:08:00,347 --> 00:08:02,583 I have no idea. 137 00:08:03,784 --> 00:08:05,719 This is, uh, Balki Bartokomous, sir. 138 00:08:05,786 --> 00:08:07,154 I can vouch for him. 139 00:08:07,220 --> 00:08:09,557 He's trustworthy, hardworking, honest-- 140 00:08:09,623 --> 00:08:12,259 What kind of a car does the governor drive? 141 00:08:12,325 --> 00:08:13,861 Uh, I don't know, sir. 142 00:08:13,927 --> 00:08:16,597 Do you think you can get that information for me today? 143 00:08:16,664 --> 00:08:18,498 Do you need a dime? What is it? 144 00:08:18,566 --> 00:08:20,668 No, I'll get right on it, sir. 145 00:08:22,302 --> 00:08:25,272 You need a job? 146 00:08:25,338 --> 00:08:27,074 Oh, thank you! 147 00:08:30,410 --> 00:08:32,179 Gorpley will show you around. 148 00:08:33,313 --> 00:08:34,314 Uh... 149 00:08:34,381 --> 00:08:35,816 I have to go now. 150 00:08:37,885 --> 00:08:40,654 It's right down the hall next to the water fountain. 151 00:08:43,924 --> 00:08:46,126 Myers! Did you finish that column? 152 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Balki, you got the job! 153 00:08:53,266 --> 00:08:55,736 Cousin, isn't it wonderful? We'll be working together. 154 00:08:55,803 --> 00:08:58,672 Now we're so happy, we do the dance of joy! 155 00:09:05,512 --> 00:09:07,681 Oh, I get it. 156 00:09:09,149 --> 00:09:13,353 "Cousin." I see, it's all falling into place. 157 00:09:13,420 --> 00:09:14,755 What's falling into place? 158 00:09:14,822 --> 00:09:17,024 Can you say, "nepotism"? 159 00:09:20,527 --> 00:09:22,329 Nepotism? He asked me! 160 00:09:24,665 --> 00:09:29,670 You get a job working for the city editor. 161 00:09:29,737 --> 00:09:32,539 Well, your family may have gotten you in here 162 00:09:32,606 --> 00:09:35,142 but I decide if you stay. 163 00:09:35,208 --> 00:09:36,977 Wait a minute. 164 00:09:37,044 --> 00:09:38,478 Aren't you going to teach me 165 00:09:38,545 --> 00:09:39,947 the tricks of the trade? 166 00:09:40,013 --> 00:09:41,882 Figure them out for yourself. 167 00:09:44,351 --> 00:09:48,989 Well, Mr. Gorpley must have a lot of confidence in me. 168 00:09:50,590 --> 00:09:52,760 Excuse me, the only thing Gorpley's got 169 00:09:52,826 --> 00:09:54,695 is a nephew who needs a job 170 00:09:54,762 --> 00:09:56,664 and you just took it. 171 00:09:56,730 --> 00:09:57,931 Now, listen here. 172 00:09:59,066 --> 00:10:00,567 You'd better be careful. 173 00:10:00,634 --> 00:10:03,203 One mistake, and you gone. 174 00:10:03,270 --> 00:10:06,273 Oh, thank you. Thank you for the warning, Mrs... 175 00:10:06,339 --> 00:10:10,610 Oh, I'm sorry, uh, 176 00:10:10,678 --> 00:10:12,445 Nice to meet you. How do you do? 177 00:10:12,512 --> 00:10:14,147 Harriette runs the elevator here. 178 00:10:14,214 --> 00:10:15,749 Oh! 179 00:10:15,816 --> 00:10:18,285 Well, your job must have its ups and downs. 180 00:10:20,921 --> 00:10:22,189 Is this elevator going up? 181 00:10:22,255 --> 00:10:24,858 No, this week it's going sideways. 182 00:10:26,860 --> 00:10:29,029 Come on, Balki. She's got work to do. 183 00:10:30,731 --> 00:10:31,932 Hang on. 184 00:10:38,839 --> 00:10:40,774 Don't do that, baby. 185 00:10:46,747 --> 00:10:48,015 Okay, buddy. 186 00:10:48,081 --> 00:10:49,082 Balki. 187 00:10:50,250 --> 00:10:52,352 Let's see if you're qualified 188 00:10:52,419 --> 00:10:53,754 to work in a mailroom. 189 00:10:55,222 --> 00:10:58,291 I want you to sort this mail according to zip codes. 190 00:11:01,428 --> 00:11:03,063 Hey, you wanna quit? 191 00:11:03,130 --> 00:11:04,597 No, no, no! 192 00:11:04,664 --> 00:11:06,967 I want to do the best job I can. 193 00:11:07,034 --> 00:11:11,071 You know, what I think? 194 00:11:11,138 --> 00:11:14,074 Oh, well, thank you for the vote of confidence. 195 00:11:17,144 --> 00:11:19,412 I think we better wait till I've earned it. 196 00:11:33,360 --> 00:11:35,295 Return to sender 197 00:11:39,599 --> 00:11:41,001 No such number 198 00:11:42,469 --> 00:11:44,404 No such zone 199 00:11:44,471 --> 00:11:45,605 Return to sender 200 00:11:45,672 --> 00:11:50,710 Balki. 201 00:11:50,778 --> 00:11:53,246 Balki, look busy. Gorpley's coming. 202 00:11:53,313 --> 00:11:56,083 Look busy? I've been busy since 4:00 a.m. 203 00:11:56,149 --> 00:11:58,151 All right, Balki, watch yourself. 204 00:12:02,756 --> 00:12:04,391 Be careful. 205 00:12:04,457 --> 00:12:09,162 Gorpley told his secretary 206 00:12:09,229 --> 00:12:10,998 Oh! 207 00:12:11,064 --> 00:12:13,733 Point well taken, cousin. 208 00:12:13,801 --> 00:12:16,203 Do you think he means me? 209 00:12:19,840 --> 00:12:21,041 I think so. 210 00:12:22,976 --> 00:12:25,245 Hang in there. You can beat this guy. 211 00:12:25,312 --> 00:12:26,313 Okay. 212 00:12:43,463 --> 00:12:44,464 Bartokomous! 213 00:12:47,534 --> 00:12:50,003 Well, you look like you've got time to kill. 214 00:12:52,806 --> 00:12:54,007 Come here. 215 00:12:55,708 --> 00:12:57,177 Come...here. 216 00:13:08,021 --> 00:13:09,289 I volunteered you 217 00:13:09,356 --> 00:13:11,624 to address the company Christmas cards 218 00:13:11,691 --> 00:13:13,226 by hand. 219 00:13:13,293 --> 00:13:15,028 And I need them this afternoon. 220 00:13:15,863 --> 00:13:17,597 Uh, excuse me, uh... 221 00:13:17,664 --> 00:13:20,133 Isn't it a little early for Christmas cards? 222 00:13:20,200 --> 00:13:22,102 I want to avoid the holiday rush. 223 00:13:25,038 --> 00:13:27,040 Merry Christmas. Oh, well. 224 00:13:30,743 --> 00:13:32,079 Thank you very much. 225 00:13:32,145 --> 00:13:34,047 Merry Christmas to you, too. 226 00:13:35,515 --> 00:13:38,986 I don't know why everybody calls you a slime bucket. 227 00:13:43,991 --> 00:13:49,863 Applebaum! 228 00:13:49,930 --> 00:13:53,100 I'm kinda short handed 229 00:13:53,166 --> 00:13:54,935 There's a bunch of kids at the Kedzie Youth center 230 00:13:55,002 --> 00:13:56,336 that are staging a demonstration. 231 00:13:56,403 --> 00:13:58,571 Somebody wants to pave over their ball park 232 00:13:58,638 --> 00:14:00,007 and build a parking lot. 233 00:14:00,073 --> 00:14:04,111 I want you to check it out. Yes, sir. 234 00:14:04,177 --> 00:14:06,513 Pictures? I don't need pictures. 235 00:14:06,579 --> 00:14:10,050 I need a story. 236 00:14:10,117 --> 00:14:13,153 Well, that's true, sir. But my principle field is photography. 237 00:14:13,220 --> 00:14:15,788 I have my own camera, my own lenses, my own film. 238 00:14:15,855 --> 00:14:17,557 Now you've got your own pencil. 239 00:14:19,159 --> 00:14:20,193 You can write, can't you? 240 00:14:20,260 --> 00:14:21,628 Write You bet. 241 00:14:21,694 --> 00:14:24,297 Yes, I write constantly. I'm a writing fool. 242 00:14:27,500 --> 00:14:28,835 Tomorrow morning? 243 00:14:28,902 --> 00:14:30,170 We're a daily newspaper. 244 00:14:30,237 --> 00:14:32,172 I need it by 4:30 today. 245 00:14:32,239 --> 00:14:35,875 Myers! I need that column! I saw you, Myers. 246 00:14:38,545 --> 00:14:40,280 Cousin, I didn't know you could write. 247 00:14:40,347 --> 00:14:43,316 Of course, I can, I studied journalism in college. 248 00:14:43,383 --> 00:14:45,185 I know the five "W's" of reporting. 249 00:14:45,252 --> 00:14:48,321 Who, what, how, when, how... No, how's an "H." 250 00:14:48,388 --> 00:14:49,456 How, who, 251 00:14:49,522 --> 00:14:51,992 what, who, who, who... 252 00:14:52,059 --> 00:14:53,326 Boy, I'm in trouble. 253 00:15:02,835 --> 00:15:03,971 I finished. 254 00:15:04,037 --> 00:15:06,339 I finished 400 Christmas cards. 255 00:15:10,443 --> 00:15:12,079 Who am I trying to kid? 256 00:15:12,145 --> 00:15:16,316 I'm not a reporter. I'm a...litterbug. 257 00:15:16,383 --> 00:15:20,720 Cousin, no, no, you're being too hard on yourself. 258 00:15:20,787 --> 00:15:22,455 Cop a mellow attitude. 259 00:15:25,492 --> 00:15:28,661 Now, you know, this looks pretty good to me. 260 00:15:28,728 --> 00:15:30,063 "Pretty good"? 261 00:15:30,130 --> 00:15:31,198 Pretty good, do you think that's what 262 00:15:31,264 --> 00:15:35,402 I wanna hear from Mr. Burns 263 00:15:35,468 --> 00:15:36,503 Appleton. 264 00:15:36,569 --> 00:15:38,105 I know my name! 265 00:15:39,706 --> 00:15:41,808 This is for the Chicago Chronicle. 266 00:15:41,874 --> 00:15:45,378 If it's not great, I won't get a second chance. 267 00:15:49,349 --> 00:15:51,584 You finished? Yes, yes, yes. 268 00:15:51,651 --> 00:15:53,553 I'm finished. 269 00:15:53,620 --> 00:15:56,189 This is all of 'em? 270 00:15:56,256 --> 00:15:59,126 but I thought that I would alphabeticalize them. 271 00:16:00,860 --> 00:16:02,129 That okay? 272 00:16:02,195 --> 00:16:03,496 You think you're pretty smart, don't you? 273 00:16:03,563 --> 00:16:06,366 Well, I'm no Sam Donaldson but, uh... 274 00:16:07,634 --> 00:16:09,536 We'll see how smart you are. 275 00:16:09,602 --> 00:16:12,139 I need 100 copies of this flyer. 276 00:16:12,205 --> 00:16:16,243 You've got ten minutes. 277 00:16:16,309 --> 00:16:19,179 Hey, relax, I'm looking out for ya. 278 00:16:22,449 --> 00:16:25,318 See, I even got your stencil all ready to go. 279 00:16:25,385 --> 00:16:36,796 Ten minutes, Bartokomous. 280 00:16:36,863 --> 00:16:38,531 Balki, you need help with the mimeograph machine? 281 00:16:38,598 --> 00:16:40,667 Oh, no, no, cousin. Good. 282 00:16:40,733 --> 00:16:42,835 Just...point it out to me. 283 00:16:42,902 --> 00:16:44,704 Oh. 284 00:16:44,771 --> 00:16:47,774 Back here, look here, just wheel it out to your table 285 00:16:47,840 --> 00:16:49,442 and I'll plug it in. 286 00:16:52,011 --> 00:16:53,213 All right. 287 00:17:00,120 --> 00:17:01,521 LARRY: All right. Get the stencil. 288 00:17:01,588 --> 00:17:03,256 Okay. All right. 289 00:17:03,323 --> 00:17:05,192 Okay, get the paper. 290 00:17:07,694 --> 00:17:10,663 Paper. Okay, stencil's on. 291 00:17:10,730 --> 00:17:12,632 Paper goes in here. 292 00:17:12,699 --> 00:17:14,201 And you turn it on here. 293 00:17:14,267 --> 00:17:15,935 Get it? Got it. 294 00:17:16,002 --> 00:17:17,204 Good. 295 00:17:26,946 --> 00:17:29,249 How's it going, Balki? Oh, it's going fine. 296 00:17:29,316 --> 00:17:30,617 Just, just dandy. 297 00:17:30,683 --> 00:17:32,552 You just finish your article. 298 00:17:36,089 --> 00:17:37,557 Balki. No, no. 299 00:17:37,624 --> 00:17:39,626 No problem. No problem. It goes in here. 300 00:17:40,827 --> 00:17:42,495 Appleby. Uh, yes, sir? 301 00:17:42,562 --> 00:17:44,597 I need that article in five minutes. 302 00:17:44,664 --> 00:17:47,300 Yes, sir. Appleton, sir. Appleton. 303 00:17:50,737 --> 00:17:54,941 All right. Cousin, no. 304 00:17:55,007 --> 00:17:58,545 Do this, it'll just take a minute. 305 00:17:58,611 --> 00:18:00,780 It'll be easier if I can look at it, here. 306 00:18:00,847 --> 00:18:03,316 All right, look, see, here's the problem. 307 00:18:03,383 --> 00:18:05,652 You've got all these papers jammed under the drum. 308 00:18:05,718 --> 00:18:07,220 Here, all right. 309 00:18:08,288 --> 00:18:09,289 All right. Oh. 310 00:18:09,356 --> 00:18:10,523 Get the basket. 311 00:18:10,590 --> 00:18:12,259 The basket? The paper basket. 312 00:18:12,325 --> 00:18:13,526 The paper basket. 313 00:18:14,794 --> 00:18:15,928 I got it. 314 00:18:15,995 --> 00:18:17,697 Balki! 315 00:18:17,764 --> 00:18:19,699 Cousin. Cousin 316 00:18:19,766 --> 00:18:21,100 It's alive! 317 00:18:21,168 --> 00:18:22,369 And it's hungry! 318 00:18:24,271 --> 00:18:25,672 I, uh... 319 00:18:25,738 --> 00:18:26,773 I can't! 320 00:18:26,839 --> 00:18:28,040 Oh! Cousin. 321 00:18:33,546 --> 00:18:34,881 Balki! What? 322 00:18:34,947 --> 00:18:36,416 Balki, the plug. What 323 00:18:36,483 --> 00:18:38,084 The plug, the plug, the plug-- The plug? 324 00:18:38,151 --> 00:18:39,586 The plug, Balki. 325 00:18:39,652 --> 00:18:41,221 The plug! 326 00:18:45,792 --> 00:18:46,893 Ow. Ow. 327 00:18:48,928 --> 00:18:49,962 I did it! 328 00:18:50,029 --> 00:18:51,198 Oh. 329 00:18:51,264 --> 00:18:52,365 Appleman. Ooh! 330 00:18:52,432 --> 00:18:53,533 Where is the story? 331 00:18:53,600 --> 00:18:54,767 Mr. Burns, something came up. 332 00:18:54,834 --> 00:18:57,637 And I still have a bit of polishing to do. 333 00:18:57,704 --> 00:19:00,039 This is... This is news, not silverware! 334 00:19:00,106 --> 00:19:01,441 I need a story. 335 00:19:01,508 --> 00:19:03,075 Mr. Burns, it was my fault. 336 00:19:03,142 --> 00:19:05,178 I accidently threw his article away 337 00:19:05,245 --> 00:19:08,648 but I just found it. 338 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 If I could just have a, have a-- 339 00:19:10,016 --> 00:19:12,719 It's pretty good. 340 00:19:12,785 --> 00:19:15,522 I'd say for your first assignment, it's pretty good. 341 00:19:15,588 --> 00:19:16,589 Yeah. 342 00:19:17,557 --> 00:19:20,159 See you on Monday, Appleton. 343 00:19:20,227 --> 00:19:26,599 Then maybe you could explain to me 344 00:19:26,666 --> 00:19:28,368 Balki, did you hear that? Oh. 345 00:19:28,435 --> 00:19:30,737 Yes, he got your name right! 346 00:19:31,238 --> 00:19:32,739 No, no. 347 00:19:32,805 --> 00:19:33,940 Not that. 348 00:19:34,006 --> 00:19:36,243 He said I did a great job. 349 00:19:36,309 --> 00:19:37,877 Well, but he actually said was pretty good. 350 00:19:37,944 --> 00:19:39,712 Yeah. Which if you remember, 351 00:19:39,779 --> 00:19:41,681 I also said "pretty good." Yeah, right. 352 00:19:45,618 --> 00:19:47,454 Gorpley, uh, could I talk to you for just a second? 353 00:19:47,520 --> 00:19:49,522 No. Uh, Mr. Gorpley. 354 00:19:49,589 --> 00:19:51,023 You have got a gold mine here. 355 00:19:51,090 --> 00:19:52,692 Just look at him. 356 00:19:52,759 --> 00:19:54,494 You'll never find anyone who will work this hard as he will. 357 00:19:54,561 --> 00:19:56,829 How can you fire a man like that? 358 00:19:58,698 --> 00:20:01,968 Mr. Gorpley, I have only 19 flyers. 359 00:20:02,034 --> 00:20:03,236 I have failed you. 360 00:20:03,303 --> 00:20:05,872 Yes, you have. You're fired. 361 00:20:05,938 --> 00:20:07,774 See how easy it was? 362 00:20:07,840 --> 00:20:09,809 Well, you're not gonna get away with that. 363 00:20:09,876 --> 00:20:11,678 Balki's done everything you asked him to. 364 00:20:11,744 --> 00:20:13,746 You have no right to fire him. 365 00:20:15,248 --> 00:20:18,418 Excuse me, sugar, you're going by this the wrong way. 366 00:20:19,151 --> 00:20:21,421 Gorpley... 367 00:20:21,488 --> 00:20:23,556 I was gonna save this for something big, 368 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 but I like the kid. 369 00:20:26,793 --> 00:20:29,562 Now, either he stays or I tell your wife 370 00:20:29,629 --> 00:20:31,264 what you were doing with Miss Passarelli 371 00:20:31,331 --> 00:20:33,766 in my elevator during the Christmas party. 372 00:20:42,809 --> 00:20:45,044 I don't know, what you're talking about? 373 00:20:45,111 --> 00:20:47,680 Can you say, "Alimony"? 374 00:20:52,251 --> 00:20:53,986 Hey, I like the kid, too. 375 00:20:55,622 --> 00:20:59,058 You can stay. You can finish those flyers next week. 376 00:20:59,125 --> 00:21:00,327 Thank you. 377 00:21:05,532 --> 00:21:06,799 Thank you, Harriette. 378 00:21:12,772 --> 00:21:15,608 Well, I figured someone had to look after you. 379 00:21:18,144 --> 00:21:19,412 Congratulations, Balki. 380 00:21:19,479 --> 00:21:20,613 You're gonna be here next week. 381 00:21:20,680 --> 00:21:22,482 Well, we both be here next week. 382 00:21:22,549 --> 00:21:24,351 I was here last week. 383 00:21:40,967 --> 00:21:45,505 All right, let's see what Larry Appleton has to say 384 00:21:45,572 --> 00:21:48,808 about the protest at the Kedzie Youth Center. 385 00:22:28,047 --> 00:22:30,282 "Students at the Kedzie--" 386 00:22:30,349 --> 00:22:31,551 Let me read it. 387 00:22:33,786 --> 00:22:35,555 "Students at the Kedzie Youth Center 388 00:22:35,622 --> 00:22:37,256 "staged a demonstration 389 00:22:37,323 --> 00:22:39,459 "to protest the building of a parking lot 390 00:22:39,526 --> 00:22:43,863 "over their ball field. 391 00:22:43,930 --> 00:22:45,598 "promised to meet with the students 392 00:22:45,665 --> 00:22:49,068 "to discuss their grievances." 393 00:22:56,709 --> 00:22:58,911 That was beautiful. 394 00:23:01,080 --> 00:23:03,583 Well, it never even would have made it into the paper 395 00:23:03,650 --> 00:23:04,751 if you hadn't fished it out of the trash. 396 00:23:04,817 --> 00:23:06,719 Oh, cousin, that's okay. 397 00:23:06,786 --> 00:23:09,021 You helped me with my work when you were on that deadline. 398 00:23:09,088 --> 00:23:11,323 LARRY: No, I just saw you were in trouble. 399 00:23:11,390 --> 00:23:12,592 But you risked your job for me. 400 00:23:12,659 --> 00:23:14,360 Ah, it was instinct. 401 00:23:14,427 --> 00:23:17,263 You know, Balki. 402 00:23:17,329 --> 00:23:20,467 I think working together at the newspaper is gonna be great. 403 00:23:20,533 --> 00:23:22,368 Oh, I do, too. 404 00:23:22,435 --> 00:23:25,037 Cousin, your first newspaper article. 405 00:23:25,104 --> 00:23:26,105 Hmm. 406 00:23:29,676 --> 00:23:31,478 Your first of many. 407 00:23:34,681 --> 00:23:48,761 And you know what? 408 00:23:48,828 --> 00:23:52,131 But not for a long, long time. 27860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.