Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,411 --> 00:00:13,214
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:14,048 --> 00:00:16,317
Nothing to rearrange
3
00:00:16,384 --> 00:00:19,353
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,420 --> 00:00:22,656
Like you need
some kinda change
5
00:00:27,428 --> 00:00:29,630
Nothing's gonna
stand in my way
6
00:00:29,697 --> 00:00:32,900
This flame in my heart
like a long lost friend
7
00:00:32,966 --> 00:00:37,305
Gives every dark street
a light at the end
8
00:00:38,306 --> 00:00:41,275
Standing tall
9
00:00:41,342 --> 00:00:45,045
On the wings of my dream
10
00:00:45,113 --> 00:00:48,048
Rise and fall
11
00:00:48,116 --> 00:00:51,752
On the wings of my dream
12
00:00:51,819 --> 00:00:53,187
The rain and thunder
13
00:00:53,254 --> 00:00:54,955
The wind and haze
14
00:00:55,022 --> 00:00:57,791
I'm bound for better days
15
00:01:01,762 --> 00:01:05,166
Nothing's gonna
stop me now
16
00:01:31,559 --> 00:01:35,629
Balki, you'll never guess
who I just had coffee with.
17
00:01:37,965 --> 00:01:42,436
The mayor!
18
00:01:42,503 --> 00:01:46,174
Well, I didn't actually
have coffee with him
19
00:01:49,377 --> 00:01:51,412
this kinda thing
happens all the time.
20
00:01:51,479 --> 00:01:53,046
Well, not all the time,
but a lot.
21
00:01:53,113 --> 00:01:54,315
A whole lot.
22
00:01:55,583 --> 00:01:59,753
Yeah, I can't believe it.
23
00:01:59,820 --> 00:02:03,991
And now I'm working
for a major Chicago newspaper!
24
00:02:04,057 --> 00:02:05,226
That's... That's nice.
25
00:02:05,293 --> 00:02:07,395
Nice? It's terrific!
26
00:02:07,461 --> 00:02:10,598
Balki, I'm the city editor's
right-hand man.
27
00:02:10,664 --> 00:02:12,266
Well, not his
right-hand man exactly.
28
00:02:12,333 --> 00:02:14,535
I mean, you know,
I just
29
00:02:14,602 --> 00:02:17,137
run errands for him,
you know, but who cares?
30
00:02:17,205 --> 00:02:19,973
I have my foot
in the door.
31
00:02:20,040 --> 00:02:21,275
I'm finally on my way.
32
00:02:21,342 --> 00:02:23,110
The sky's the limit.
33
00:02:23,177 --> 00:02:25,313
Is that a hockey puck?
34
00:02:27,715 --> 00:02:33,854
Yes, cousin.
35
00:02:33,921 --> 00:02:38,025
It's a good thing
you weren't there.
36
00:02:38,091 --> 00:02:39,493
and looked like a piggy bank.
37
00:02:41,061 --> 00:02:42,630
The hockey game.
38
00:02:42,696 --> 00:02:45,799
We were supposed to go
to the hockey game tonight.
39
00:02:48,569 --> 00:02:51,372
I got you an Italian
beef sandwich.
40
00:02:52,673 --> 00:02:54,174
With no peppers.
41
00:02:54,242 --> 00:02:56,810
I know how they make
you puff up and turn red.
42
00:02:58,346 --> 00:03:00,348
I'm so sorry.
43
00:03:00,414 --> 00:03:02,616
I completely forgot.
44
00:03:02,683 --> 00:03:04,585
You have every right
to be angry with me.
45
00:03:04,652 --> 00:03:07,154
Oh, cousin, I'm not angry.
Oh, thank you.
46
00:03:07,221 --> 00:03:09,890
I'm just lonely
47
00:03:09,957 --> 00:03:12,326
and I guess, a little hurt.
48
00:03:12,393 --> 00:03:13,394
Well, Balki--
49
00:03:13,461 --> 00:03:16,464
I'm just lonely
and hurt
50
00:03:16,530 --> 00:03:19,633
and I guess,
a little disappointed.
51
00:03:21,602 --> 00:03:25,306
Well, Balki--
I'm just lonely and hurt.
52
00:03:26,173 --> 00:03:27,841
Disappointed and...
53
00:03:33,781 --> 00:03:35,883
Are you done?
Yes, I am.
54
00:03:37,285 --> 00:03:41,622
Well, Balki--
55
00:03:41,689 --> 00:03:44,392
All right, all right,
you're absolutely right.
56
00:03:44,458 --> 00:03:46,527
And I won't let it
happen again.
57
00:03:51,332 --> 00:03:53,401
I mean,
I'm happy for you.
58
00:03:53,467 --> 00:03:55,836
You're out there
building your dream,
59
00:03:55,903 --> 00:03:57,805
climbing every mountain,
60
00:03:57,871 --> 00:03:59,840
fording every stream.
61
00:04:01,909 --> 00:04:05,613
But I'm still
folding sweat shirts
for Mr. Twinkacetti.
62
00:04:05,679 --> 00:04:08,449
And that's isn't enough
anymore, is it?
63
00:04:16,490 --> 00:04:19,059
Balki, you know
what you need?
64
00:04:19,126 --> 00:04:20,728
A reason to live?
65
00:04:23,130 --> 00:04:25,032
Well, yeah, that.
66
00:04:26,800 --> 00:04:30,037
You need to go out
and look for a new job
67
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
like I did.
68
00:04:31,339 --> 00:04:33,707
There are
thousands of jobs
69
00:04:33,774 --> 00:04:36,544
right here
in the newspaper.
70
00:04:36,610 --> 00:04:38,979
Now, now... Why don't
you just take tomorrow off
71
00:04:39,046 --> 00:04:40,614
and start looking around?
72
00:04:40,681 --> 00:04:42,483
Will you come with me?
I gotta work.
73
00:04:42,550 --> 00:04:44,785
Oh, I beg your pardon,
I forgot, you have a life.
74
00:04:46,754 --> 00:04:50,458
All right, all right,
I'll tell you what.
75
00:04:50,524 --> 00:04:53,126
Come down to the paper
at lunch tomorrow
76
00:04:53,193 --> 00:04:54,728
and we'll plan your strategy.
77
00:04:54,795 --> 00:04:55,963
Really?
78
00:04:56,029 --> 00:04:57,264
Oh, thank you, cousin.
79
00:04:57,331 --> 00:04:58,666
Yeah, you're welcome.
80
00:04:58,732 --> 00:05:00,267
I'm sorry, I forgot
about the game.
81
00:05:00,334 --> 00:05:01,635
Oh.
I'll make it up to you--
82
00:05:01,702 --> 00:05:05,373
Oh.
And this looks great.
83
00:05:05,439 --> 00:05:07,240
Oh.
I'm starving.
84
00:05:07,307 --> 00:05:09,577
Yeah, you know, I...
85
00:05:09,643 --> 00:05:11,979
I guess I was
a little upset.
86
00:05:12,045 --> 00:05:14,081
I stuffed a lot of peppers
underneath your beef.
87
00:05:35,736 --> 00:05:37,237
How are you today,
Mr. Feldman?
88
00:05:37,304 --> 00:05:38,672
Not dead.
89
00:05:41,041 --> 00:05:42,910
Okay, basement level!
90
00:05:42,976 --> 00:05:46,179
Mailroom, storage,
archives, garage
91
00:05:46,246 --> 00:05:47,848
and Appleton's desk.
92
00:05:49,483 --> 00:05:53,454
Hi, baby.
Hi, Harriette.
93
00:05:53,521 --> 00:05:55,989
Clark, you check on
the Russian ship at the pier.
94
00:05:56,056 --> 00:05:58,926
See, if union lets him
unload that damn thing.
95
00:05:58,992 --> 00:06:01,429
Applegate.
Ah, that's Appleton, sir.
96
00:06:01,495 --> 00:06:04,231
Did you get
that list of the aldermen
that drive foreign cars?
97
00:06:04,297 --> 00:06:05,365
Yes, sir.
98
00:06:05,433 --> 00:06:09,369
Good job.
99
00:06:09,437 --> 00:06:11,539
I'll get right
on it, sir.
100
00:06:11,605 --> 00:06:14,207
Why is this mail
stacking up here?
What's going on?
101
00:06:14,274 --> 00:06:15,509
Where's Gorpley?
102
00:06:15,576 --> 00:06:18,045
Well, I think
he's in his office, sir.
103
00:06:18,111 --> 00:06:19,747
You'd think that
the head of the mailroom
104
00:06:19,813 --> 00:06:21,915
could at least
get the mail distributed.
105
00:06:21,982 --> 00:06:22,983
Gorpley!
106
00:06:25,085 --> 00:06:27,020
Cousin!
Balki!
107
00:06:27,087 --> 00:06:28,989
Cousin, I'm sorry
I'm late.
108
00:06:29,056 --> 00:06:31,124
This is the big building
I've ever seen.
109
00:06:31,191 --> 00:06:32,993
Pretty impressive, huh?
Yes!
110
00:06:33,060 --> 00:06:35,228
I've finally made it
to the big time.
111
00:06:35,295 --> 00:06:37,731
Oh, you know what?
112
00:06:37,798 --> 00:06:39,900
I ask everybody
in the building about you
113
00:06:39,967 --> 00:06:42,069
and they never
heard of you.
114
00:06:45,773 --> 00:06:47,174
Is this your office?
115
00:06:47,240 --> 00:06:51,679
It's humongous!
116
00:06:51,745 --> 00:06:53,413
the archives,
the storeroom.
117
00:06:53,481 --> 00:06:55,382
And this...
118
00:06:55,449 --> 00:06:56,450
...my office.
119
00:06:56,517 --> 00:06:59,720
Oh, cousin,
congratulations!
120
00:06:59,787 --> 00:07:03,056
You really stepped in
something good this time.
121
00:07:04,958 --> 00:07:07,695
Oh, I went down
to classifieds
122
00:07:07,761 --> 00:07:10,097
and I picked up a copy
of the want ads
123
00:07:10,163 --> 00:07:11,965
before they
hit the streets.
124
00:07:12,032 --> 00:07:13,166
Wow!
125
00:07:14,535 --> 00:07:16,136
Insider trading.
126
00:07:17,638 --> 00:07:22,476
Gorpley, why? Why is
all this mail here?
127
00:07:23,611 --> 00:07:25,078
This is
the mailroom, sir.
128
00:07:27,080 --> 00:07:30,050
Are you gonna let a great
metropolitan newspaper
129
00:07:30,117 --> 00:07:33,554
grind to a halt
130
00:07:33,621 --> 00:07:36,690
No, I'm hiring someone, sir.
131
00:07:36,757 --> 00:07:39,092
Well, I need someone
in this mailroom today.
132
00:07:46,867 --> 00:07:49,136
It's down the hall
next to the water fountain.
133
00:07:54,241 --> 00:07:56,376
I start today.
134
00:07:56,443 --> 00:07:59,046
Start what?
I need a job.
135
00:07:59,112 --> 00:08:00,280
What's your name?
136
00:08:00,347 --> 00:08:02,583
I have no idea.
137
00:08:03,784 --> 00:08:05,719
This is, uh,
Balki Bartokomous, sir.
138
00:08:05,786 --> 00:08:07,154
I can vouch for him.
139
00:08:07,220 --> 00:08:09,557
He's trustworthy,
hardworking, honest--
140
00:08:09,623 --> 00:08:12,259
What kind of a car
does the governor drive?
141
00:08:12,325 --> 00:08:13,861
Uh, I don't know, sir.
142
00:08:13,927 --> 00:08:16,597
Do you think you can get
that information for me today?
143
00:08:16,664 --> 00:08:18,498
Do you need a dime?
What is it?
144
00:08:18,566 --> 00:08:20,668
No, I'll get
right on it, sir.
145
00:08:22,302 --> 00:08:25,272
You need a job?
146
00:08:25,338 --> 00:08:27,074
Oh, thank you!
147
00:08:30,410 --> 00:08:32,179
Gorpley will
show you around.
148
00:08:33,313 --> 00:08:34,314
Uh...
149
00:08:34,381 --> 00:08:35,816
I have to go now.
150
00:08:37,885 --> 00:08:40,654
It's right down the hall
next to the water fountain.
151
00:08:43,924 --> 00:08:46,126
Myers! Did you
finish that column?
152
00:08:50,530 --> 00:08:53,200
Balki, you got the job!
153
00:08:53,266 --> 00:08:55,736
Cousin, isn't it wonderful?
We'll be working together.
154
00:08:55,803 --> 00:08:58,672
Now we're so happy,
we do the dance of joy!
155
00:09:05,512 --> 00:09:07,681
Oh, I get it.
156
00:09:09,149 --> 00:09:13,353
"Cousin." I see,
it's all falling into place.
157
00:09:13,420 --> 00:09:14,755
What's falling into place?
158
00:09:14,822 --> 00:09:17,024
Can you say, "nepotism"?
159
00:09:20,527 --> 00:09:22,329
Nepotism?
He asked me!
160
00:09:24,665 --> 00:09:29,670
You get a job working
for the city editor.
161
00:09:29,737 --> 00:09:32,539
Well, your family may have
gotten you in here
162
00:09:32,606 --> 00:09:35,142
but I decide
if you stay.
163
00:09:35,208 --> 00:09:36,977
Wait a minute.
164
00:09:37,044 --> 00:09:38,478
Aren't you going
to teach me
165
00:09:38,545 --> 00:09:39,947
the tricks
of the trade?
166
00:09:40,013 --> 00:09:41,882
Figure them out
for yourself.
167
00:09:44,351 --> 00:09:48,989
Well, Mr. Gorpley must have
a lot of confidence in me.
168
00:09:50,590 --> 00:09:52,760
Excuse me, the only thing
Gorpley's got
169
00:09:52,826 --> 00:09:54,695
is a nephew
who needs a job
170
00:09:54,762 --> 00:09:56,664
and you just took it.
171
00:09:56,730 --> 00:09:57,931
Now, listen here.
172
00:09:59,066 --> 00:10:00,567
You'd better be careful.
173
00:10:00,634 --> 00:10:03,203
One mistake,
and you gone.
174
00:10:03,270 --> 00:10:06,273
Oh, thank you. Thank you
for the warning, Mrs...
175
00:10:06,339 --> 00:10:10,610
Oh, I'm sorry, uh,
176
00:10:10,678 --> 00:10:12,445
Nice to meet you.
How do you do?
177
00:10:12,512 --> 00:10:14,147
Harriette runs
the elevator here.
178
00:10:14,214 --> 00:10:15,749
Oh!
179
00:10:15,816 --> 00:10:18,285
Well, your job must have
its ups and downs.
180
00:10:20,921 --> 00:10:22,189
Is this elevator
going up?
181
00:10:22,255 --> 00:10:24,858
No, this week
it's going sideways.
182
00:10:26,860 --> 00:10:29,029
Come on, Balki.
She's got work to do.
183
00:10:30,731 --> 00:10:31,932
Hang on.
184
00:10:38,839 --> 00:10:40,774
Don't do that, baby.
185
00:10:46,747 --> 00:10:48,015
Okay, buddy.
186
00:10:48,081 --> 00:10:49,082
Balki.
187
00:10:50,250 --> 00:10:52,352
Let's see
if you're qualified
188
00:10:52,419 --> 00:10:53,754
to work in a mailroom.
189
00:10:55,222 --> 00:10:58,291
I want you to sort this mail
according to zip codes.
190
00:11:01,428 --> 00:11:03,063
Hey, you wanna quit?
191
00:11:03,130 --> 00:11:04,597
No, no, no!
192
00:11:04,664 --> 00:11:06,967
I want to do
the best job I can.
193
00:11:07,034 --> 00:11:11,071
You know,
what I think?
194
00:11:11,138 --> 00:11:14,074
Oh, well, thank you
for the vote of confidence.
195
00:11:17,144 --> 00:11:19,412
I think we better wait
till I've earned it.
196
00:11:33,360 --> 00:11:35,295
Return to sender
197
00:11:39,599 --> 00:11:41,001
No such number
198
00:11:42,469 --> 00:11:44,404
No such zone
199
00:11:44,471 --> 00:11:45,605
Return to sender
200
00:11:45,672 --> 00:11:50,710
Balki.
201
00:11:50,778 --> 00:11:53,246
Balki, look busy.
Gorpley's coming.
202
00:11:53,313 --> 00:11:56,083
Look busy? I've been
busy since 4:00 a.m.
203
00:11:56,149 --> 00:11:58,151
All right, Balki,
watch yourself.
204
00:12:02,756 --> 00:12:04,391
Be careful.
205
00:12:04,457 --> 00:12:09,162
Gorpley told his secretary
206
00:12:09,229 --> 00:12:10,998
Oh!
207
00:12:11,064 --> 00:12:13,733
Point well taken, cousin.
208
00:12:13,801 --> 00:12:16,203
Do you think he means me?
209
00:12:19,840 --> 00:12:21,041
I think so.
210
00:12:22,976 --> 00:12:25,245
Hang in there.
You can beat this guy.
211
00:12:25,312 --> 00:12:26,313
Okay.
212
00:12:43,463 --> 00:12:44,464
Bartokomous!
213
00:12:47,534 --> 00:12:50,003
Well, you look like
you've got time to kill.
214
00:12:52,806 --> 00:12:54,007
Come here.
215
00:12:55,708 --> 00:12:57,177
Come...here.
216
00:13:08,021 --> 00:13:09,289
I volunteered you
217
00:13:09,356 --> 00:13:11,624
to address the company
Christmas cards
218
00:13:11,691 --> 00:13:13,226
by hand.
219
00:13:13,293 --> 00:13:15,028
And I need them
this afternoon.
220
00:13:15,863 --> 00:13:17,597
Uh, excuse me, uh...
221
00:13:17,664 --> 00:13:20,133
Isn't it a little early
for Christmas cards?
222
00:13:20,200 --> 00:13:22,102
I want to avoid
the holiday rush.
223
00:13:25,038 --> 00:13:27,040
Merry Christmas.
Oh, well.
224
00:13:30,743 --> 00:13:32,079
Thank you very much.
225
00:13:32,145 --> 00:13:34,047
Merry Christmas
to you, too.
226
00:13:35,515 --> 00:13:38,986
I don't know why everybody
calls you a slime bucket.
227
00:13:43,991 --> 00:13:49,863
Applebaum!
228
00:13:49,930 --> 00:13:53,100
I'm kinda short handed
229
00:13:53,166 --> 00:13:54,935
There's a bunch of kids
at the Kedzie Youth center
230
00:13:55,002 --> 00:13:56,336
that are staging
a demonstration.
231
00:13:56,403 --> 00:13:58,571
Somebody wants to pave over
their ball park
232
00:13:58,638 --> 00:14:00,007
and build a parking lot.
233
00:14:00,073 --> 00:14:04,111
I want you to check it out.
Yes, sir.
234
00:14:04,177 --> 00:14:06,513
Pictures?
I don't need pictures.
235
00:14:06,579 --> 00:14:10,050
I need a story.
236
00:14:10,117 --> 00:14:13,153
Well, that's true, sir.
But my principle field
is photography.
237
00:14:13,220 --> 00:14:15,788
I have my own camera,
my own lenses, my own film.
238
00:14:15,855 --> 00:14:17,557
Now you've got
your own pencil.
239
00:14:19,159 --> 00:14:20,193
You can write,
can't you?
240
00:14:20,260 --> 00:14:21,628
Write You bet.
241
00:14:21,694 --> 00:14:24,297
Yes, I write constantly.
I'm a writing fool.
242
00:14:27,500 --> 00:14:28,835
Tomorrow morning?
243
00:14:28,902 --> 00:14:30,170
We're a daily newspaper.
244
00:14:30,237 --> 00:14:32,172
I need it by 4:30 today.
245
00:14:32,239 --> 00:14:35,875
Myers! I need that column!
I saw you, Myers.
246
00:14:38,545 --> 00:14:40,280
Cousin, I didn't know
you could write.
247
00:14:40,347 --> 00:14:43,316
Of course, I can, I studied
journalism in college.
248
00:14:43,383 --> 00:14:45,185
I know the five "W's"
of reporting.
249
00:14:45,252 --> 00:14:48,321
Who, what, how, when, how...
No, how's an "H."
250
00:14:48,388 --> 00:14:49,456
How, who,
251
00:14:49,522 --> 00:14:51,992
what, who, who, who...
252
00:14:52,059 --> 00:14:53,326
Boy, I'm in trouble.
253
00:15:02,835 --> 00:15:03,971
I finished.
254
00:15:04,037 --> 00:15:06,339
I finished
400 Christmas cards.
255
00:15:10,443 --> 00:15:12,079
Who am I
trying to kid?
256
00:15:12,145 --> 00:15:16,316
I'm not a reporter.
I'm a...litterbug.
257
00:15:16,383 --> 00:15:20,720
Cousin, no, no, you're being
too hard on yourself.
258
00:15:20,787 --> 00:15:22,455
Cop a mellow attitude.
259
00:15:25,492 --> 00:15:28,661
Now, you know, this looks
pretty good to me.
260
00:15:28,728 --> 00:15:30,063
"Pretty good"?
261
00:15:30,130 --> 00:15:31,198
Pretty good,
do you think that's what
262
00:15:31,264 --> 00:15:35,402
I wanna hear from Mr. Burns
263
00:15:35,468 --> 00:15:36,503
Appleton.
264
00:15:36,569 --> 00:15:38,105
I know my name!
265
00:15:39,706 --> 00:15:41,808
This is for
the Chicago Chronicle.
266
00:15:41,874 --> 00:15:45,378
If it's not great,
I won't get a second chance.
267
00:15:49,349 --> 00:15:51,584
You finished?
Yes, yes, yes.
268
00:15:51,651 --> 00:15:53,553
I'm finished.
269
00:15:53,620 --> 00:15:56,189
This is all of 'em?
270
00:15:56,256 --> 00:15:59,126
but I thought that I would
alphabeticalize them.
271
00:16:00,860 --> 00:16:02,129
That okay?
272
00:16:02,195 --> 00:16:03,496
You think you're
pretty smart, don't you?
273
00:16:03,563 --> 00:16:06,366
Well, I'm no
Sam Donaldson but, uh...
274
00:16:07,634 --> 00:16:09,536
We'll see
how smart you are.
275
00:16:09,602 --> 00:16:12,139
I need 100 copies
of this flyer.
276
00:16:12,205 --> 00:16:16,243
You've got ten minutes.
277
00:16:16,309 --> 00:16:19,179
Hey, relax,
I'm looking out for ya.
278
00:16:22,449 --> 00:16:25,318
See, I even got your stencil
all ready to go.
279
00:16:25,385 --> 00:16:36,796
Ten minutes, Bartokomous.
280
00:16:36,863 --> 00:16:38,531
Balki, you need help
with the mimeograph machine?
281
00:16:38,598 --> 00:16:40,667
Oh, no, no, cousin.
Good.
282
00:16:40,733 --> 00:16:42,835
Just...point it out to me.
283
00:16:42,902 --> 00:16:44,704
Oh.
284
00:16:44,771 --> 00:16:47,774
Back here, look here,
just wheel it out
to your table
285
00:16:47,840 --> 00:16:49,442
and I'll plug it in.
286
00:16:52,011 --> 00:16:53,213
All right.
287
00:17:00,120 --> 00:17:01,521
LARRY: All right.
Get the stencil.
288
00:17:01,588 --> 00:17:03,256
Okay.
All right.
289
00:17:03,323 --> 00:17:05,192
Okay, get the paper.
290
00:17:07,694 --> 00:17:10,663
Paper.
Okay, stencil's on.
291
00:17:10,730 --> 00:17:12,632
Paper goes in here.
292
00:17:12,699 --> 00:17:14,201
And you turn it on here.
293
00:17:14,267 --> 00:17:15,935
Get it?
Got it.
294
00:17:16,002 --> 00:17:17,204
Good.
295
00:17:26,946 --> 00:17:29,249
How's it going, Balki?
Oh, it's going fine.
296
00:17:29,316 --> 00:17:30,617
Just, just dandy.
297
00:17:30,683 --> 00:17:32,552
You just
finish your article.
298
00:17:36,089 --> 00:17:37,557
Balki.
No, no.
299
00:17:37,624 --> 00:17:39,626
No problem. No problem.
It goes in here.
300
00:17:40,827 --> 00:17:42,495
Appleby.
Uh, yes, sir?
301
00:17:42,562 --> 00:17:44,597
I need that article
in five minutes.
302
00:17:44,664 --> 00:17:47,300
Yes, sir. Appleton, sir.
Appleton.
303
00:17:50,737 --> 00:17:54,941
All right.
Cousin, no.
304
00:17:55,007 --> 00:17:58,545
Do this,
it'll just take a minute.
305
00:17:58,611 --> 00:18:00,780
It'll be easier
if I can look at it, here.
306
00:18:00,847 --> 00:18:03,316
All right, look, see,
here's the problem.
307
00:18:03,383 --> 00:18:05,652
You've got all these papers
jammed under the drum.
308
00:18:05,718 --> 00:18:07,220
Here, all right.
309
00:18:08,288 --> 00:18:09,289
All right.
Oh.
310
00:18:09,356 --> 00:18:10,523
Get the basket.
311
00:18:10,590 --> 00:18:12,259
The basket?
The paper basket.
312
00:18:12,325 --> 00:18:13,526
The paper basket.
313
00:18:14,794 --> 00:18:15,928
I got it.
314
00:18:15,995 --> 00:18:17,697
Balki!
315
00:18:17,764 --> 00:18:19,699
Cousin. Cousin
316
00:18:19,766 --> 00:18:21,100
It's alive!
317
00:18:21,168 --> 00:18:22,369
And it's hungry!
318
00:18:24,271 --> 00:18:25,672
I, uh...
319
00:18:25,738 --> 00:18:26,773
I can't!
320
00:18:26,839 --> 00:18:28,040
Oh! Cousin.
321
00:18:33,546 --> 00:18:34,881
Balki!
What?
322
00:18:34,947 --> 00:18:36,416
Balki, the plug.
What
323
00:18:36,483 --> 00:18:38,084
The plug, the plug, the plug--
The plug?
324
00:18:38,151 --> 00:18:39,586
The plug, Balki.
325
00:18:39,652 --> 00:18:41,221
The plug!
326
00:18:45,792 --> 00:18:46,893
Ow. Ow.
327
00:18:48,928 --> 00:18:49,962
I did it!
328
00:18:50,029 --> 00:18:51,198
Oh.
329
00:18:51,264 --> 00:18:52,365
Appleman.
Ooh!
330
00:18:52,432 --> 00:18:53,533
Where is the story?
331
00:18:53,600 --> 00:18:54,767
Mr. Burns,
something came up.
332
00:18:54,834 --> 00:18:57,637
And I still have
a bit of polishing to do.
333
00:18:57,704 --> 00:19:00,039
This is... This is news,
not silverware!
334
00:19:00,106 --> 00:19:01,441
I need a story.
335
00:19:01,508 --> 00:19:03,075
Mr. Burns,
it was my fault.
336
00:19:03,142 --> 00:19:05,178
I accidently
threw his article away
337
00:19:05,245 --> 00:19:08,648
but I just found it.
338
00:19:08,715 --> 00:19:09,949
If I could just
have a, have a--
339
00:19:10,016 --> 00:19:12,719
It's pretty good.
340
00:19:12,785 --> 00:19:15,522
I'd say
for your first assignment,
it's pretty good.
341
00:19:15,588 --> 00:19:16,589
Yeah.
342
00:19:17,557 --> 00:19:20,159
See you on Monday, Appleton.
343
00:19:20,227 --> 00:19:26,599
Then maybe
you could explain to me
344
00:19:26,666 --> 00:19:28,368
Balki, did you hear that?
Oh.
345
00:19:28,435 --> 00:19:30,737
Yes, he got
your name right!
346
00:19:31,238 --> 00:19:32,739
No, no.
347
00:19:32,805 --> 00:19:33,940
Not that.
348
00:19:34,006 --> 00:19:36,243
He said I did
a great job.
349
00:19:36,309 --> 00:19:37,877
Well, but he actually said
was pretty good.
350
00:19:37,944 --> 00:19:39,712
Yeah.
Which if you remember,
351
00:19:39,779 --> 00:19:41,681
I also said "pretty good."
Yeah, right.
352
00:19:45,618 --> 00:19:47,454
Gorpley, uh, could I talk
to you for just a second?
353
00:19:47,520 --> 00:19:49,522
No.
Uh, Mr. Gorpley.
354
00:19:49,589 --> 00:19:51,023
You have got
a gold mine here.
355
00:19:51,090 --> 00:19:52,692
Just look at him.
356
00:19:52,759 --> 00:19:54,494
You'll never find anyone
who will work this hard
as he will.
357
00:19:54,561 --> 00:19:56,829
How can you fire
a man like that?
358
00:19:58,698 --> 00:20:01,968
Mr. Gorpley,
I have only 19 flyers.
359
00:20:02,034 --> 00:20:03,236
I have failed you.
360
00:20:03,303 --> 00:20:05,872
Yes, you have.
You're fired.
361
00:20:05,938 --> 00:20:07,774
See how easy it was?
362
00:20:07,840 --> 00:20:09,809
Well, you're not
gonna get away with that.
363
00:20:09,876 --> 00:20:11,678
Balki's done everything
you asked him to.
364
00:20:11,744 --> 00:20:13,746
You have no right
to fire him.
365
00:20:15,248 --> 00:20:18,418
Excuse me, sugar, you're going
by this the wrong way.
366
00:20:19,151 --> 00:20:21,421
Gorpley...
367
00:20:21,488 --> 00:20:23,556
I was gonna save this
for something big,
368
00:20:25,224 --> 00:20:26,726
but I like the kid.
369
00:20:26,793 --> 00:20:29,562
Now, either he stays
or I tell your wife
370
00:20:29,629 --> 00:20:31,264
what you were doing
with Miss Passarelli
371
00:20:31,331 --> 00:20:33,766
in my elevator
during the Christmas party.
372
00:20:42,809 --> 00:20:45,044
I don't know,
what you're talking about?
373
00:20:45,111 --> 00:20:47,680
Can you say, "Alimony"?
374
00:20:52,251 --> 00:20:53,986
Hey, I like the kid, too.
375
00:20:55,622 --> 00:20:59,058
You can stay. You can finish
those flyers next week.
376
00:20:59,125 --> 00:21:00,327
Thank you.
377
00:21:05,532 --> 00:21:06,799
Thank you, Harriette.
378
00:21:12,772 --> 00:21:15,608
Well, I figured someone
had to look after you.
379
00:21:18,144 --> 00:21:19,412
Congratulations, Balki.
380
00:21:19,479 --> 00:21:20,613
You're gonna be here
next week.
381
00:21:20,680 --> 00:21:22,482
Well, we both be here
next week.
382
00:21:22,549 --> 00:21:24,351
I was here last week.
383
00:21:40,967 --> 00:21:45,505
All right, let's see
what Larry Appleton has to say
384
00:21:45,572 --> 00:21:48,808
about the protest
at the Kedzie Youth Center.
385
00:22:28,047 --> 00:22:30,282
"Students at the Kedzie--"
386
00:22:30,349 --> 00:22:31,551
Let me read it.
387
00:22:33,786 --> 00:22:35,555
"Students at
the Kedzie Youth Center
388
00:22:35,622 --> 00:22:37,256
"staged a demonstration
389
00:22:37,323 --> 00:22:39,459
"to protest the building
of a parking lot
390
00:22:39,526 --> 00:22:43,863
"over their ball field.
391
00:22:43,930 --> 00:22:45,598
"promised to meet
with the students
392
00:22:45,665 --> 00:22:49,068
"to discuss
their grievances."
393
00:22:56,709 --> 00:22:58,911
That was beautiful.
394
00:23:01,080 --> 00:23:03,583
Well, it never even would
have made it into the paper
395
00:23:03,650 --> 00:23:04,751
if you hadn't fished it
out of the trash.
396
00:23:04,817 --> 00:23:06,719
Oh, cousin, that's okay.
397
00:23:06,786 --> 00:23:09,021
You helped me with my work
when you were on that deadline.
398
00:23:09,088 --> 00:23:11,323
LARRY: No, I just saw
you were in trouble.
399
00:23:11,390 --> 00:23:12,592
But you risked
your job for me.
400
00:23:12,659 --> 00:23:14,360
Ah, it was instinct.
401
00:23:14,427 --> 00:23:17,263
You know, Balki.
402
00:23:17,329 --> 00:23:20,467
I think working together
at the newspaper
is gonna be great.
403
00:23:20,533 --> 00:23:22,368
Oh, I do, too.
404
00:23:22,435 --> 00:23:25,037
Cousin, your first
newspaper article.
405
00:23:25,104 --> 00:23:26,105
Hmm.
406
00:23:29,676 --> 00:23:31,478
Your first of many.
407
00:23:34,681 --> 00:23:48,761
And you know what?
408
00:23:48,828 --> 00:23:52,131
But not for
a long, long time.
27860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.