All language subtitles for Perfect.Strangers.S02E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,111 --> 00:00:13,947 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,384 Nothing to rearrange 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,320 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,387 --> 00:00:22,690 Like you need some kind of change 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,630 Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,697 --> 00:00:33,201 This flame in my heart like a long-lost friend 7 00:00:33,267 --> 00:00:37,138 Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,406 --> 00:00:41,142 Standing tall 9 00:00:41,209 --> 00:00:44,545 On the wings of my dream 10 00:00:48,182 --> 00:00:51,519 On the wings of my dream 11 00:00:51,585 --> 00:00:55,055 Through rain and thunder the wind and haze 12 00:00:55,123 --> 00:00:57,358 I'm bound for better days 13 00:00:58,592 --> 00:01:01,729 It's my life and my dream 14 00:01:01,795 --> 00:01:03,931 And nothing's gonna stop me now 15 00:01:03,997 --> 00:01:05,399 Nothing's gonna stop me 16 00:01:05,466 --> 00:01:08,536 It's my life and my dream 17 00:01:08,602 --> 00:01:11,605 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:19,046 --> 00:01:21,515 Nothing's gonna stop me now 19 00:01:40,668 --> 00:01:43,704 Oh, great. Here, just set them down. Easy, real easy. 20 00:01:43,771 --> 00:01:45,873 Just set them down there. Real easy. 21 00:01:47,841 --> 00:01:48,842 Thank you. 22 00:01:53,147 --> 00:01:57,017 Can I help you? 23 00:01:57,084 --> 00:01:58,519 where do you keep your T 24 00:01:58,586 --> 00:02:00,488 Well, I keep them in my drawer. 25 00:02:03,257 --> 00:02:05,226 Where do I come up with them? 26 00:02:07,961 --> 00:02:10,298 No, okay. Eh, ahem. 27 00:02:10,364 --> 00:02:11,565 The T-shirts are right here 28 00:02:11,632 --> 00:02:13,133 and I think this one is in your size. 29 00:02:13,201 --> 00:02:15,303 Hey, hey! Don't hustle me. 30 00:02:16,870 --> 00:02:21,275 Okay. Uh, you look around first and... And then I'll hustle you. 31 00:02:24,412 --> 00:02:27,415 My marbles. My slingshot. 32 00:02:27,481 --> 00:02:29,883 Ah! A third-grade test paper. 33 00:02:29,950 --> 00:02:32,820 Look at that, I got an A. Oh! 34 00:02:32,886 --> 00:02:34,154 Minus. 35 00:02:37,725 --> 00:02:40,828 Well, I saved all this stuff from childhood. 36 00:02:40,894 --> 00:02:42,530 My parents sent everything. 37 00:02:44,198 --> 00:02:46,900 Ah-ah-ah. That's not trash. 38 00:02:46,967 --> 00:02:48,536 Looks like garbage to me. 39 00:02:55,075 --> 00:02:57,245 What this 40 00:02:57,978 --> 00:02:59,179 No. 41 00:03:00,514 --> 00:03:03,351 No, that's not a crutch. It's a pogo stick. 42 00:03:03,417 --> 00:03:06,487 Well, of course it is. Don't be ridiculous. 43 00:03:07,888 --> 00:03:09,857 You got a pogo ball in here, somewhere? 44 00:03:11,091 --> 00:03:13,794 Balki, here. Let me show you how this works. 45 00:03:13,861 --> 00:03:16,497 This is the greatest toy in the world. 46 00:03:16,564 --> 00:03:18,232 I spent half my childhood on this thing. 47 00:03:18,299 --> 00:03:19,633 Ooh! 48 00:03:29,377 --> 00:03:30,844 What else does it do? 49 00:03:33,213 --> 00:03:34,482 Nothing else. That's it. 50 00:03:37,318 --> 00:03:38,819 Guess you had to be there. 51 00:03:41,522 --> 00:03:44,525 Right, fine. Fine, forget it. 52 00:03:44,592 --> 00:03:46,727 Just trying to share a little bit of my life. 53 00:03:46,794 --> 00:03:49,730 Oh, cousin, I'm... I'm sorry. 54 00:03:49,797 --> 00:03:52,333 Did you pay money for this? No, forget it. 55 00:03:53,133 --> 00:03:55,403 Oh, oh. My bike. 56 00:03:55,469 --> 00:03:58,839 Black Beauty. How are you, fella? 57 00:03:58,906 --> 00:04:01,642 Balki. This is my bike, Black Beauty. 58 00:04:05,178 --> 00:04:07,214 Black Beauty and I grew up together. 59 00:04:07,281 --> 00:04:10,117 We even did a wheelie once, didn't we, fella? Whoo. 60 00:04:11,585 --> 00:04:13,954 Hey, if you're finished talking to the bicycle, 61 00:04:14,021 --> 00:04:16,490 can I buy this pen and get out of here? 62 00:04:16,557 --> 00:04:19,827 That's a good choice, a very good choice. 63 00:04:19,893 --> 00:04:22,596 You know, they're only 50 cents and they write forever. 64 00:04:22,663 --> 00:04:25,433 You're a very smart shopper. Yeah, yeah. 65 00:04:25,499 --> 00:04:28,769 And, uh, a very busy one too. Hey, what's this? 66 00:04:32,773 --> 00:04:34,408 But you'll need batteries for that. 67 00:04:36,577 --> 00:04:38,846 Balki, he was stealing. 68 00:04:39,647 --> 00:04:41,515 I wasn't gonna steal it. 69 00:04:41,582 --> 00:04:44,818 Oh, cousin, he, uh, probably meant to pay for it 70 00:04:44,885 --> 00:04:46,754 and then he forgot. 71 00:04:46,820 --> 00:04:49,757 Yeah, that's it. I forgot. Can I go now? 72 00:04:49,823 --> 00:04:52,826 No, you cannot go now. I want your name and address. 73 00:04:52,893 --> 00:04:54,495 I am going to call your mother. 74 00:04:54,562 --> 00:04:56,397 No, you're not. 75 00:04:56,464 --> 00:04:58,999 Oh, wait a minute. You forgot your notebook. 76 00:04:59,066 --> 00:05:00,067 "Eddie." 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,769 Eddie. Uh-huh. 78 00:05:03,136 --> 00:05:05,373 "Eddie Harris, 315 Lincoln Avenue." 79 00:05:06,907 --> 00:05:09,710 Well, I'll be snookered. So do we. 80 00:05:13,914 --> 00:05:14,915 Howdy, neighbor. 81 00:05:16,450 --> 00:05:18,085 Look, I don't want any trouble. 82 00:05:18,151 --> 00:05:20,421 I just moved in. I'll make you a deal. 83 00:05:20,488 --> 00:05:22,890 You don't call my mom, and I won't come in your store again. 84 00:05:22,956 --> 00:05:30,030 Okay? 85 00:05:30,097 --> 00:05:31,565 Okay. 86 00:05:31,632 --> 00:05:33,567 But don't let it happen again. 87 00:05:36,303 --> 00:05:41,542 Boy. 88 00:05:41,609 --> 00:05:43,511 A kid starts off shoplifting... 89 00:05:43,577 --> 00:05:46,547 Pretty soon he's stealing hubcaps, then the whole car. 90 00:05:46,614 --> 00:05:48,281 Ends up in and out of prison. 91 00:05:48,348 --> 00:05:50,217 Never has a shot at a decent life. 92 00:05:50,283 --> 00:05:51,885 Oh, cousin, that's terrible. 93 00:05:51,952 --> 00:05:53,821 Yeah, it is. 94 00:05:53,887 --> 00:05:56,457 If only someone would take the time to point him 95 00:05:56,524 --> 00:05:58,091 in the right direction. 96 00:05:58,158 --> 00:05:59,693 Maybe he'd have a chance. 97 00:06:01,829 --> 00:06:04,297 Well, I gotta get this stuff upstairs. 98 00:06:04,364 --> 00:06:07,535 But, cousin, we have the time. 99 00:06:09,970 --> 00:06:14,374 Well, maybe we could spend some time with him. 100 00:06:14,442 --> 00:06:15,676 I mean, I'm pretty good with kids. 101 00:06:15,743 --> 00:06:17,545 I grew up with a lot of brothers and sisters. 102 00:06:17,611 --> 00:06:20,213 Tomorrow's Saturday. We could start helping him then. 103 00:06:20,280 --> 00:06:21,682 Or we can start right now. 104 00:06:21,749 --> 00:06:23,884 Give me 25 cents. Okay. Why? 105 00:06:23,951 --> 00:06:26,420 Well, we gotta pay for the pen we let him walk out with. 106 00:06:36,797 --> 00:06:39,132 That's right, Mrs. Harris, your son, Eddie. 107 00:06:39,199 --> 00:06:42,402 Yeah, we really do want to spend the day with him. 108 00:06:43,971 --> 00:06:46,607 Yes, I'll be sure to keep my hand on my wallet. 109 00:06:48,842 --> 00:06:50,911 I understand that it's my funeral 110 00:06:50,978 --> 00:06:52,946 but I'm willing to take that chance. 111 00:06:58,351 --> 00:07:00,554 Yeah, bye-bye. 112 00:07:03,591 --> 00:07:04,958 Interesting woman. 113 00:07:06,527 --> 00:07:09,563 I'm beginning to get some insight into Eddie Harris 114 00:07:09,630 --> 00:07:13,033 or Fast Eddie, as his mother affectionately calls him. 115 00:07:14,468 --> 00:07:16,036 Why she call him that? 116 00:07:16,103 --> 00:07:19,607 Well, probably because he's growing up too fast. 117 00:07:19,673 --> 00:07:21,308 He's been arrested twice for shoplifting, 118 00:07:21,374 --> 00:07:22,843 and she didn't go into it, 119 00:07:22,910 --> 00:07:25,212 but they can't go back to Florida. 120 00:07:30,684 --> 00:07:33,721 Oh, cousin, that the saddest story I ever hear. 121 00:07:33,787 --> 00:07:34,955 Hmm. 122 00:07:35,022 --> 00:07:37,891 Except for the woman I read about in the checkout line 123 00:07:37,958 --> 00:07:40,528 who had feet the size of watermelons. 124 00:07:42,663 --> 00:07:44,898 Well, we can't help her, can we? 125 00:07:46,466 --> 00:07:48,502 No, no. 126 00:07:48,569 --> 00:07:51,238 But we can help Eddie. Yes. 127 00:07:51,304 --> 00:07:53,440 We'll use the three P's. 128 00:07:53,507 --> 00:07:56,877 Patience, perseverance and pride. 129 00:07:56,944 --> 00:08:00,480 Well, cousin, I was thinking maybe we could, er, 130 00:08:00,548 --> 00:08:02,282 play boochi tag with him. 131 00:08:02,349 --> 00:08:04,518 No, no. No boochi tag. 132 00:08:04,585 --> 00:08:06,119 We're not playing any Mypos games. 133 00:08:06,186 --> 00:08:09,056 Oh, but cousin, it's fun, and it's really easy to play. 134 00:08:09,122 --> 00:08:10,991 Balki, I said no. 135 00:08:19,533 --> 00:08:21,268 You're it. 136 00:08:28,075 --> 00:08:30,277 Balki, I told you, I'm not playing. 137 00:08:30,343 --> 00:08:31,945 Yes, I know, but... 138 00:08:32,012 --> 00:08:36,149 You have to because you're it. 139 00:08:40,253 --> 00:08:42,590 Boochi, boochi, boochi. 140 00:08:43,891 --> 00:08:46,326 And, you know, once a game of boochi tag starts, 141 00:08:46,393 --> 00:08:49,196 you have to play it until it's over. 142 00:08:50,297 --> 00:08:52,265 No, I don't have to. 143 00:08:52,332 --> 00:08:57,304 Well, okay, in that case, you just have to be it forever. 144 00:09:02,142 --> 00:09:04,211 Boochi, boochi, boochi. 145 00:09:08,415 --> 00:09:13,687 Balki, I'm not playing any childish game of tag. 146 00:09:18,458 --> 00:09:20,193 You're it. 147 00:09:28,435 --> 00:09:31,138 Boochi, boochi, boochi. 148 00:09:37,377 --> 00:09:38,746 Boochi. 149 00:09:47,420 --> 00:09:50,724 Boochi, boochi, boochi. 150 00:10:13,681 --> 00:10:16,149 Ah. Ah. 151 00:10:20,353 --> 00:10:22,856 All right. All right. 152 00:10:22,923 --> 00:10:24,792 You win. Mmm-hmm. 153 00:10:26,593 --> 00:10:30,130 Boochi, boochi, boochi. 154 00:10:39,039 --> 00:10:41,374 Ha! Ha-ha. 155 00:10:43,310 --> 00:10:44,912 Yah! Ho-ho. 156 00:10:46,046 --> 00:10:48,148 What's this? Hmm? Oh. 157 00:10:53,020 --> 00:10:55,689 Boochi, boochi, boochi. 158 00:10:58,759 --> 00:11:00,160 You're it. No, I'm not. 159 00:11:01,461 --> 00:11:02,730 Yes, you are. I just tagged you. 160 00:11:02,796 --> 00:11:04,798 Yes, I know but I'm not it. 161 00:11:06,133 --> 00:11:07,134 Why not? 162 00:11:15,909 --> 00:11:18,211 Did I mention that Dimitri was the boochi? 163 00:11:20,180 --> 00:11:25,552 You made that up. 164 00:11:28,688 --> 00:11:30,057 Eddie. Eddie. 165 00:11:34,527 --> 00:11:38,398 Hi, Eddie. 166 00:11:38,465 --> 00:11:40,233 So let's get this over with. 167 00:11:42,702 --> 00:11:44,637 How do you feel about pottery? 168 00:11:44,704 --> 00:11:48,175 What? 169 00:11:48,241 --> 00:11:49,109 Are you serious? 170 00:11:49,176 --> 00:11:50,844 Or we could go on a walking tour 171 00:11:50,911 --> 00:11:52,946 of the major architectural sights downtown. 172 00:11:55,215 --> 00:11:58,752 Or we could play video games until our eyes fall out 173 00:11:58,819 --> 00:12:01,354 and then eat hot dogs until we bust a gut. 174 00:12:02,322 --> 00:12:03,390 Now, that sounds better. 175 00:12:03,456 --> 00:12:04,958 Okay, let's go. 176 00:12:15,268 --> 00:12:16,736 You know, Balki. 177 00:12:16,804 --> 00:12:18,839 I really had a great time yesterday. 178 00:12:22,042 --> 00:12:24,044 I saw him smile twice. 179 00:12:26,113 --> 00:12:28,448 Did you notice after we bought him the 12th hot dog 180 00:12:28,515 --> 00:12:29,783 he said thank you? 181 00:12:31,351 --> 00:12:34,254 You know, I think we have a gift for working with kids. 182 00:12:36,556 --> 00:12:38,091 Yeah, I do too. 183 00:12:44,798 --> 00:12:45,999 Balki. 184 00:12:47,600 --> 00:12:49,036 What are you doing? 185 00:12:50,838 --> 00:12:53,140 Looking for those Monster Man tattoos. 186 00:12:55,742 --> 00:12:58,445 Surprise. I already got them. 187 00:13:13,560 --> 00:13:14,828 Maybe we should give those to Eddie. 188 00:13:14,895 --> 00:13:16,163 I don't think so. 189 00:13:18,431 --> 00:13:21,168 You know, he's not such a bad kid. 190 00:13:21,234 --> 00:13:24,037 I don't know why his mother gives him such a hard time. 191 00:13:24,104 --> 00:13:26,006 If she just had a little faith in him. 192 00:13:26,073 --> 00:13:27,740 Just a little bit of trust, you know, 193 00:13:27,807 --> 00:13:29,877 that would be all it would... 194 00:13:34,781 --> 00:13:36,850 Balki, Balki. 195 00:13:36,917 --> 00:13:39,219 What, what? Black Beauty is gone. 196 00:13:39,286 --> 00:13:41,454 That rotten kid stole my bike. 197 00:13:51,031 --> 00:13:54,367 Let's go upstairs to Eddie's apartment and get Black Beauty. 198 00:13:54,434 --> 00:13:56,169 Wait a minute. Wait a minute. 199 00:13:56,236 --> 00:13:58,538 How can you be so sure it was Eddie who took the bicycle? 200 00:13:58,605 --> 00:14:01,474 Who else could it be? He's the only thief who lives in the building. 201 00:14:02,342 --> 00:14:03,977 Wait, wait. 202 00:14:04,044 --> 00:14:06,479 Maybe he did take it but just to borrow. 203 00:14:06,546 --> 00:14:08,215 Oh, I'm sure you have a perfectly logical 204 00:14:08,281 --> 00:14:10,350 explanation for his borrowing my bike. 205 00:14:10,417 --> 00:14:13,453 Well, of course I do. Don't be ridiculous. 206 00:14:15,255 --> 00:14:16,924 What is it? I don't know. 207 00:14:16,990 --> 00:14:19,960 But, cousin, if you want to help somebody 208 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 you've got to give him the benefit of the dou-wet. 209 00:14:22,095 --> 00:14:23,196 Dou Dou-wet. 210 00:14:23,263 --> 00:14:25,032 You have to trust him. 211 00:14:27,100 --> 00:14:29,269 Balki, his own mother doesn't trust him. 212 00:14:29,336 --> 00:14:31,638 The entire state of Florida doesn't trust him. 213 00:14:31,704 --> 00:14:34,474 Eleven million people can't be wrong. 214 00:14:34,541 --> 00:14:36,944 No, wait a minute, wait a minute. Wait. 215 00:14:38,211 --> 00:14:40,347 Now, cousin, Eddie is coming down here in a minute. 216 00:14:40,413 --> 00:14:42,282 You have to promise you'll give him a chance. 217 00:14:42,349 --> 00:14:44,184 Remember the three P's. 218 00:14:44,251 --> 00:14:47,254 Patience, perseverance and pride. 219 00:14:47,320 --> 00:14:49,156 Balki, when it comes to Eddie, the only three P's 220 00:14:49,222 --> 00:14:52,159 are police, prosecution and prison. 221 00:14:55,495 --> 00:14:57,130 Cousin, this is America. 222 00:14:57,197 --> 00:15:00,200 And every man is innocent until proven guilty. 223 00:15:00,267 --> 00:15:03,036 You haven't even heard his side of the story yet. 224 00:15:03,103 --> 00:15:05,838 Now, you promise me, that you will keep an open mind. 225 00:15:05,905 --> 00:15:07,975 No. I don't have to promise anything. 226 00:15:16,149 --> 00:15:18,118 What are you doing? 227 00:15:18,185 --> 00:15:20,120 Promise you'll keep an open mind. 228 00:15:20,187 --> 00:15:21,321 No. 229 00:15:30,097 --> 00:15:31,564 Promise? No! 230 00:15:33,700 --> 00:15:34,901 Well, then I'll just hold you here 231 00:15:34,968 --> 00:15:37,570 until your hair falls out. 232 00:15:37,637 --> 00:15:40,540 All right, all right. I promise, I will keep an open mind. 233 00:15:40,607 --> 00:15:41,674 Okay. 234 00:15:48,815 --> 00:15:50,984 So, are you guys ready to go? 235 00:15:51,051 --> 00:15:52,952 You're not going anywhere, punk. 236 00:15:55,888 --> 00:15:59,559 Cousin. 237 00:15:59,626 --> 00:16:01,428 I thought we were going to the movies. 238 00:16:01,494 --> 00:16:04,431 Cousin Larry is a little upset because his bike is missing. 239 00:16:04,497 --> 00:16:06,899 Hey, don't look at me, I don't know anything about his bike. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,168 You see? Mmm-hmm. 241 00:16:08,235 --> 00:16:10,737 Then what's he doing with this? 242 00:16:10,803 --> 00:16:13,673 It's one of Black Beauty's streamer strands. 243 00:16:15,742 --> 00:16:18,578 I found it in the hall. Oh, yeah, tell me another. 244 00:16:18,645 --> 00:16:22,015 I want my bike back, you freckle-faced felon. 245 00:16:27,987 --> 00:16:31,591 This is very important, and I want you to tell me the truth. 246 00:16:32,659 --> 00:16:34,761 Did you take Cousin Larry's bike? 247 00:16:34,827 --> 00:16:37,364 No, I did not take his bike. 248 00:16:39,732 --> 00:16:41,634 I knew you didn't do it. 249 00:16:41,701 --> 00:16:44,271 You just can't accept it, can you? 250 00:16:44,337 --> 00:16:46,639 When are you gonna see this kid for what he really is? 251 00:16:46,706 --> 00:16:48,575 Does he have to steal your shoes? 252 00:16:48,641 --> 00:16:50,410 Eddie, do me a favor. When you take his wallet, 253 00:16:50,477 --> 00:16:54,481 leave his driver's license. 254 00:16:54,547 --> 00:16:56,283 I get enough of this garbage at home. 255 00:17:02,689 --> 00:17:06,025 I'm calling Eddie's mother. No. Why you do that? 256 00:17:06,093 --> 00:17:07,494 Because she can get my bike back. 257 00:17:07,560 --> 00:17:10,130 But cousin, Eddie did not take the bike. 258 00:17:10,197 --> 00:17:11,864 And you'll get him into trouble. 259 00:17:11,931 --> 00:17:13,800 Don't worry about Eddie. I'm sure he'll continue 260 00:17:13,866 --> 00:17:16,169 a life of crime and someday write a best-selling book. 261 00:17:17,737 --> 00:17:20,473 But, cousin, he told us... 262 00:17:20,540 --> 00:17:22,175 Why you can't trust and believe him? 263 00:17:22,242 --> 00:17:25,078 Oh, trust Eddie? Believe Eddie? Fine. 264 00:17:27,647 --> 00:17:29,316 Yeah, why don't we just invite him down here 265 00:17:29,382 --> 00:17:31,184 to steal whatever his little heart desires? 266 00:17:31,251 --> 00:17:33,686 No, no. Why stop at Eddie? 267 00:17:33,753 --> 00:17:36,323 Why not invite every thief in the city? 268 00:17:36,389 --> 00:17:40,026 Hey, everybody, we've got a new stereo. 269 00:17:40,093 --> 00:17:41,994 Anybody wanna steal it? Help yourself! 270 00:17:42,061 --> 00:17:45,698 It's bargain day at Larry and Balki's Rip-Off City! 271 00:17:45,765 --> 00:17:47,100 Oh, cousin. 272 00:17:47,167 --> 00:17:50,470 Ah! Ow! Oh. Oh. Ooh! Ooh! 273 00:17:50,537 --> 00:17:52,305 Got you. Oh! 274 00:17:57,210 --> 00:17:58,445 You seem troubled. 275 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 Do you think so? 276 00:18:01,914 --> 00:18:03,950 Yes, I can tell because that vein on your neck 277 00:18:04,016 --> 00:18:07,620 is popping out and your upper lip has disappeared altogether. 278 00:18:09,189 --> 00:18:11,358 I'm calling Eddie's mother. 279 00:18:11,424 --> 00:18:12,725 No, no, cousin, cousin... 280 00:18:14,461 --> 00:18:15,228 Cousin... 281 00:18:17,330 --> 00:18:20,400 Hello, Mrs. Harris, this is Larry Appleton. 282 00:18:20,467 --> 00:18:23,136 Cousin, it's your bike. 283 00:18:23,203 --> 00:18:25,572 It's about Eddie. Cousin. 284 00:18:25,638 --> 00:18:28,475 I'll have to call you back. Bye-bye. 285 00:18:30,310 --> 00:18:32,845 Jennifer, Black Beauty. 286 00:18:32,912 --> 00:18:35,682 Oh, thank you. I've been working on my tan. 287 00:18:41,354 --> 00:18:43,690 It seems okay. No nicks, no dents. 288 00:18:43,756 --> 00:18:44,991 Where did you find it? 289 00:18:45,057 --> 00:18:55,702 I found it in the hallway. 290 00:18:55,768 --> 00:18:57,136 You borrowed it? 291 00:18:57,204 --> 00:18:59,206 Well, yes, my car was in the garage 292 00:18:59,272 --> 00:19:03,910 and I needed to go pick it up. 293 00:19:03,976 --> 00:19:06,579 Oh, it's no bother. I didn't miss it at all. 294 00:19:08,047 --> 00:19:16,055 Didn't miss it at all? 295 00:19:16,122 --> 00:19:17,357 Was that you? 296 00:19:19,859 --> 00:19:23,496 Well, it's my childhood bike. I'm kind of attached to it. 297 00:19:25,898 --> 00:19:27,567 I think it's obvious that Larry's suffering 298 00:19:27,634 --> 00:19:29,302 from severe separation anxiety 299 00:19:29,369 --> 00:19:31,938 caused by the temporary loss of his childhood bicycle. 300 00:19:34,474 --> 00:19:36,676 Where do you learn stuff like this? 301 00:19:37,477 --> 00:19:38,845 I watch Oprah. 302 00:19:42,081 --> 00:19:45,184 Thanks again, Larry. Oh, any time, Jennifer. 303 00:19:45,252 --> 00:19:46,686 Bye. Bye. 304 00:20:24,391 --> 00:20:25,725 Got my bike back. Mmm-hmm. 305 00:20:25,792 --> 00:20:26,826 Mmm-hmm. 306 00:20:30,630 --> 00:20:32,799 It wasn't stolen. No, no, no. 307 00:20:36,603 --> 00:20:39,606 I know what you're thinking. Oh... 308 00:20:42,642 --> 00:20:47,714 You're thinking that I didn't give Eddie a chance. 309 00:20:49,782 --> 00:20:53,386 And you're disappointed in me 310 00:20:53,453 --> 00:20:55,988 because when the going got tough... 311 00:20:56,856 --> 00:20:58,257 I gave up on him. 312 00:20:59,626 --> 00:21:00,893 And, uh... 313 00:21:05,798 --> 00:21:06,799 Uh... No. 314 00:21:08,000 --> 00:21:17,977 No? 315 00:21:18,044 --> 00:21:20,046 Come in. 316 00:21:20,112 --> 00:21:23,115 My mom said I had to come down here. What do you want? 317 00:21:23,182 --> 00:21:27,654 You got your bike back. 318 00:21:27,720 --> 00:21:29,589 Eddie, I know you didn't take it. 319 00:21:32,359 --> 00:21:34,293 You stole your own bike? 320 00:21:37,129 --> 00:21:38,365 What a lame-o. 321 00:21:41,501 --> 00:21:45,405 I'm guilty of accusing you falsely. I was wrong. 322 00:21:47,507 --> 00:21:48,708 I'm sorry. 323 00:21:53,245 --> 00:21:54,447 Can I go now? 324 00:21:58,651 --> 00:22:02,822 See, I have this problem. 325 00:22:02,889 --> 00:22:06,693 So, I thought I'd give it to somebody who could use it. 326 00:22:06,759 --> 00:22:10,029 Are you interested? You're giving me your bike? 327 00:22:10,830 --> 00:22:17,904 Yeah. 328 00:22:17,970 --> 00:22:19,906 I don't get this guy. 329 00:22:19,972 --> 00:22:23,443 Sometimes I don't either. He's very complex. 330 00:22:24,711 --> 00:22:26,946 But inside that little man, 331 00:22:27,013 --> 00:22:31,017 beats a heart as big as a liver. 332 00:22:34,821 --> 00:22:36,489 I never had a bike before. 333 00:22:36,556 --> 00:22:38,458 Well, you do now. 334 00:22:38,525 --> 00:22:40,693 Ah, thanks. I'll take good care of it. 335 00:22:40,760 --> 00:22:42,529 Could you do me one favor, though? 336 00:22:44,030 --> 00:22:45,665 Could you tell my mom you gave it to me, 337 00:22:45,732 --> 00:22:47,467 so she doesn't think I stole it? 338 00:22:49,268 --> 00:23:11,390 Sure thing. 339 00:23:11,458 --> 00:23:13,159 That was a very nice thing you did. 340 00:23:13,225 --> 00:23:14,961 Ah, big deal. 341 00:23:15,027 --> 00:23:16,829 I gave him a bike. 342 00:23:16,896 --> 00:23:19,899 I also called him a thief and a freckle-faced felon. 343 00:23:22,368 --> 00:23:23,636 I thought I was good with kids, 344 00:23:23,703 --> 00:23:26,205 but I really messed up this one. 345 00:23:26,272 --> 00:23:27,507 That's not true. 346 00:23:27,574 --> 00:23:29,141 You made a very good start with him 347 00:23:29,208 --> 00:23:31,343 and then something bad happened. 348 00:23:31,410 --> 00:23:33,813 And then you lost your mind. 349 00:23:37,884 --> 00:23:39,919 Thanks for clearing that up for me. 350 00:23:41,220 --> 00:23:44,557 Cousin, you pointed him in the right direction. 351 00:23:44,624 --> 00:23:46,759 And if he follows your example, 352 00:23:46,826 --> 00:23:49,562 someday he'll be as good a man as you are. 353 00:23:49,629 --> 00:23:52,532 Well, I think maybe he should aim higher. 354 00:23:54,767 --> 00:23:57,036 This Mypiot thinks it's pretty high. 355 00:23:59,071 --> 00:24:00,740 I know how to cheer you up. 356 00:24:02,208 --> 00:24:04,010 We could play a game of boochi tag. 357 00:24:04,076 --> 00:24:05,512 Oh... 358 00:24:05,578 --> 00:24:07,146 No, no, Balki. 359 00:24:07,213 --> 00:24:10,483 I don't want to play boochi tag. 360 00:24:17,524 --> 00:24:19,926 Boochi, boochi, boochi. 361 00:24:26,098 --> 00:24:27,099 Ahhh! 25787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.