Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,800
I intend to do business
with Billy Kimber.
2
00:00:04,820 --> 00:00:07,460
Is there any man here named Shelby?
3
00:00:07,460 --> 00:00:10,340
I am planning an expansion.
Onto the racetracks.
4
00:00:10,340 --> 00:00:13,300
It would be an honour
to work with you, Mr Kimber.
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,620
Nobody works with me.
6
00:00:15,620 --> 00:00:17,660
People work FOR me.
7
00:00:17,660 --> 00:00:21,020
'Danny, you are a good man
and a good soldier.'
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,780
Yes, Sergeant Major.
9
00:00:25,460 --> 00:00:28,580
Freddie Thorne is at the very top
of my list.
10
00:00:28,580 --> 00:00:32,660
Well, cross him off.
He won't be returning to this city.
11
00:00:32,660 --> 00:00:34,220
We're not going anywhere, Ada.
12
00:00:34,220 --> 00:00:37,100
We are going to stay here
and we'll marry here, with our baby.
13
00:00:37,100 --> 00:00:39,340
I'm not afraid of Tommy Shelby.
14
00:00:39,340 --> 00:00:42,300
Thomas, you sell those guns
to anyone who has use for them,
15
00:00:42,300 --> 00:00:43,460
you will hang.
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,940
Dump them somewhere
the police can find them.
17
00:00:45,940 --> 00:00:47,740
No.
18
00:00:47,740 --> 00:00:52,300
Thomas Shelby is now the beginning,
middle and end of your mission.
19
00:00:52,300 --> 00:00:53,940
So what shall I do?
20
00:00:53,940 --> 00:00:58,020
You must do everything you can
to get close to him.
21
00:00:58,020 --> 00:00:59,900
Dig out a nice dress.
22
00:00:59,900 --> 00:01:01,620
I want to take you to the races.
23
00:01:01,620 --> 00:01:04,180
I warn you, I'll break your heart.
24
00:01:05,300 --> 00:01:06,980
Already broken.
25
00:01:06,980 --> 00:01:14,020
This programme contains some violent
scenes and some strong language.
26
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
27
00:02:04,220 --> 00:02:06,580
Give me a bottle of whiskey
and three glasses please.
28
00:02:06,580 --> 00:02:08,260
Scotch or Irish? Irish.
29
00:02:11,420 --> 00:02:13,460
I've decided not to go.
30
00:02:13,460 --> 00:02:15,260
To the races.
31
00:02:15,260 --> 00:02:17,980
Not unless you give me two pounds,
ten shillings towards the dress.
32
00:02:19,420 --> 00:02:20,660
I've already given you three.
33
00:02:20,660 --> 00:02:22,940
How much did you pay for the suit
you'll be wearing?
34
00:02:22,940 --> 00:02:24,900
Oh, I don't pay for suits.
35
00:02:24,900 --> 00:02:27,740
My suits are on the house
or the house burns down.
36
00:02:29,380 --> 00:02:32,180
So you want me to go
looking like a flower girl?
37
00:02:32,180 --> 00:02:34,100
What I want makes no difference.
38
00:02:38,060 --> 00:02:39,540
It's not me you're dressing up for.
39
00:02:52,260 --> 00:02:58,630
Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c}
40
00:03:10,820 --> 00:03:13,900
You'll forgive me, Mr Shelby,
if I indulge a little.
41
00:03:13,900 --> 00:03:14,980
Please.
42
00:03:16,260 --> 00:03:18,300
It takes a lot for a man
from Sparkbrook
43
00:03:18,300 --> 00:03:20,540
to step inside this pub.
44
00:03:20,540 --> 00:03:22,740
Anyone with money
and good intentions
45
00:03:22,740 --> 00:03:24,260
is welcome in the Garrison.
46
00:03:27,500 --> 00:03:30,460
Now... you said you had business.
47
00:03:34,940 --> 00:03:36,380
It's delicate, Mr Shelby.
48
00:03:37,460 --> 00:03:39,860
It's a question of who knows what
about what.
49
00:03:41,860 --> 00:03:44,660
It concerns the factory
down the road, at the BSA.
50
00:03:46,780 --> 00:03:48,180
As you might know,
51
00:03:48,180 --> 00:03:50,220
most of the paint shop there
is Irish.
52
00:03:51,300 --> 00:03:54,500
Big old place like that,
rumours get started.
53
00:03:54,500 --> 00:03:56,380
Rumours that there was a robbery.
54
00:03:59,500 --> 00:04:00,820
Robbery of what?
55
00:04:00,820 --> 00:04:05,540
Guns, Mr Shelby.
A serious amount of guns.
56
00:04:07,740 --> 00:04:09,620
What business is that of mine?
57
00:04:09,620 --> 00:04:13,900
When it comes to speculation,
you can't beat a factory night shift.
58
00:04:13,900 --> 00:04:17,540
Some say there was word
from the proofing bay
59
00:04:17,540 --> 00:04:19,500
it was the Peaky Blinders
who took them.
60
00:04:21,420 --> 00:04:23,540
Your night shift must be dreaming.
61
00:04:23,540 --> 00:04:25,660
Maybe they are.
Maybe they're not.
62
00:04:25,660 --> 00:04:28,740
What we are trying to say is,
Mr Shelby,
63
00:04:28,740 --> 00:04:32,340
that if you were to hear about
the whereabouts of said items...
64
00:04:33,820 --> 00:04:35,220
..we'd pay good money.
65
00:04:35,220 --> 00:04:37,540
You have good money?
We have collections from the pubs.
66
00:04:41,180 --> 00:04:42,460
For who do you speak?
67
00:04:42,460 --> 00:04:45,380
The people of Ireland.
The Irish Republican Army.
68
00:04:45,380 --> 00:04:47,700
For a fact?
For a fucking fact.
69
00:04:53,580 --> 00:04:55,820
You think we're jokers?
70
00:04:55,820 --> 00:04:56,900
Am I laughing?
71
00:05:00,980 --> 00:05:07,820
♪ Oh, father, why are you so sad
72
00:05:07,820 --> 00:05:11,620
♪ On this bright Easter morn'... ♪
73
00:05:11,620 --> 00:05:13,460
Maguire, will you shut up?
74
00:05:13,460 --> 00:05:19,180
♪ When Irishmen are proud and glad
75
00:05:19,180 --> 00:05:22,900
♪ Of the land
Where they were born? ♪
76
00:05:22,900 --> 00:05:25,540
Maguire, away and shite man,
we're trying to talk business...
77
00:05:25,540 --> 00:05:29,660
♪ Oh, son, I see sad mem'ries view
78
00:05:29,660 --> 00:05:34,420
♪ Of far-off distant days
79
00:05:34,420 --> 00:05:40,020
♪ When being just a boy like you
80
00:05:41,100 --> 00:05:48,180
♪ I joined the IRA. ♪
81
00:05:49,540 --> 00:05:50,940
Bravo!
82
00:05:51,980 --> 00:05:55,220
♪ Where are the lads... ♪
All right, boys.
83
00:05:55,220 --> 00:05:58,660
If I hear anything about who knows
what about what, I'll let you know.
84
00:05:58,660 --> 00:06:01,740
♪ Gra mo chree, I long to see
85
00:06:01,740 --> 00:06:04,100
♪ The boys of the old IRA... ♪
86
00:06:07,660 --> 00:06:10,900
I thought you only allowed singing
on a Saturday.
87
00:06:10,900 --> 00:06:12,940
Whiskey is good proofing water.
88
00:06:12,940 --> 00:06:15,060
It tells you who's real
and who isn't.
89
00:06:15,060 --> 00:06:16,820
And what did my countrymen want?
90
00:06:16,820 --> 00:06:17,940
They're nobodies.
91
00:06:19,180 --> 00:06:21,260
They drink in The Black Swan
in Sparkbrook.
92
00:06:21,260 --> 00:06:24,100
They're only rebels
because they like the songs.
93
00:06:24,100 --> 00:06:26,220
You have sympathies with them?
94
00:06:26,220 --> 00:06:28,380
I have no sympathies
of any description.
95
00:06:28,380 --> 00:06:29,700
Their accents were so thick,
96
00:06:29,700 --> 00:06:31,740
it's a wonder you could
understand them.
97
00:06:31,740 --> 00:06:35,180
Next time, I could translate.
You'd work for me?
98
00:06:36,380 --> 00:06:39,780
I thought I already was.
So you are coming to the races?
99
00:06:42,300 --> 00:06:43,860
Two pounds, ten shillings.
100
00:06:47,780 --> 00:06:49,260
Ten shillings.
101
00:06:50,820 --> 00:06:52,540
Buy something red.
102
00:06:52,540 --> 00:06:54,060
To match his handkerchief.
103
00:06:54,060 --> 00:06:55,500
Whose handkerchief?
104
00:07:20,060 --> 00:07:21,660
Ada, what the hell?
105
00:07:21,660 --> 00:07:24,620
I dared myself to run through
their territory in my dress.
106
00:07:24,620 --> 00:07:27,580
Are you mad? Yeah.
Mad as hell with all of them.
107
00:07:27,580 --> 00:07:28,700
I love you.
108
00:07:31,540 --> 00:07:32,820
I love you too.
109
00:07:32,820 --> 00:07:34,980
The more they try to stop us,
the madder I'll be.
110
00:07:34,980 --> 00:07:37,260
Come on, princess,
the vicar's waiting. Wait...
111
00:07:38,780 --> 00:07:39,900
How do I look?
112
00:07:45,420 --> 00:07:46,420
Like an angel.
113
00:08:02,260 --> 00:08:03,140
Moss?
114
00:08:04,820 --> 00:08:07,540
What do we know about
The Black Swan?
115
00:08:07,540 --> 00:08:11,020
An operative has provided
intelligence
116
00:08:11,020 --> 00:08:13,860
that it is a place
where IRA men gather.
117
00:08:13,860 --> 00:08:17,260
It's just a lot of drunken navigators
singing songs, sir.
118
00:08:18,340 --> 00:08:20,660
The IRA wouldn't go near them.
119
00:08:20,660 --> 00:08:23,340
Then why are two of them
looking to buy guns?
120
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Do you have names?
121
00:08:29,020 --> 00:08:31,100
Must she do everything for you?
122
00:08:31,100 --> 00:08:32,420
"She", sir?
123
00:08:32,420 --> 00:08:36,620
One female operative
has proved more useful
124
00:08:36,620 --> 00:08:39,220
than any of you great lumps of men.
125
00:08:40,820 --> 00:08:44,620
We are regular police officers, sir.
Not spies.
126
00:08:45,860 --> 00:08:48,460
We can only act
when a crime has been committed.
127
00:08:48,460 --> 00:08:52,580
Perhaps I should send some men down
to The Black Swan to ask questions.
128
00:08:52,580 --> 00:08:54,820
And scare them all into hiding?
129
00:08:54,820 --> 00:08:57,060
Not the best of tactics, Sergeant.
130
00:08:57,060 --> 00:08:59,980
My tactics come from my experiences
in France.
131
00:09:01,300 --> 00:09:05,180
Most of my great lumps of men
served in France too, sir.
132
00:09:07,860 --> 00:09:11,020
I serve my country every day.
133
00:09:12,860 --> 00:09:14,300
That will be all, Sergeant.
134
00:10:05,100 --> 00:10:06,900
Away and shite!
135
00:10:43,940 --> 00:10:45,260
Fancy me, do ya?
136
00:10:46,900 --> 00:10:49,300
What are you? A copper?
137
00:10:50,580 --> 00:10:52,100
Oh!
138
00:10:52,100 --> 00:10:53,500
Proddy bitch!
139
00:10:54,900 --> 00:10:58,540
I've seen you. I've seen your face,
serving in the Garrison.
140
00:10:58,540 --> 00:11:00,940
Come here...
141
00:11:00,940 --> 00:11:05,300
I am taking you in for interrogation
on behalf of the Irish Free State.
142
00:11:31,380 --> 00:11:32,460
All right?
143
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Are you armed?
144
00:11:38,420 --> 00:11:39,260
No.
145
00:11:40,940 --> 00:11:42,020
Then I'll tell you.
146
00:11:44,780 --> 00:11:47,300
Ada and Freddie Thorne
were married today.
147
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
They defied your orders,
they haven't left the city.
148
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
I'll deal with it.
149
00:12:07,300 --> 00:12:10,220
Thomas... I'll deal with it.
150
00:12:11,740 --> 00:12:12,620
Where are they?
151
00:12:13,860 --> 00:12:16,580
Freddie's comrades have safe houses.
Why do you want to know?
152
00:12:16,580 --> 00:12:18,940
I want to send them flowers.
Why do you think?
153
00:12:18,940 --> 00:12:20,740
Would it be so bad if they stayed?
154
00:12:22,740 --> 00:12:24,860
I promised I'd run Freddie
out of town.
155
00:12:27,180 --> 00:12:28,260
Promised who?
156
00:12:39,820 --> 00:12:42,420
I told the coppers
Freddie wouldn't come back.
157
00:12:42,420 --> 00:12:43,900
It's part of the deal.
158
00:12:43,900 --> 00:12:45,500
What bloody deal?
159
00:12:45,500 --> 00:12:49,540
What happened to family votes?
What happened to meetings?
160
00:12:51,780 --> 00:12:54,260
If you let me deal
with Ada and Freddie,
161
00:12:54,260 --> 00:12:55,420
it'll end in peace.
162
00:12:59,460 --> 00:13:01,220
Christ knows
you've had your fill of war.
163
00:13:07,140 --> 00:13:09,540
You get Freddie out of town, Poll.
164
00:13:09,540 --> 00:13:11,460
Or else I'll deal with it myself.
165
00:14:09,540 --> 00:14:12,580
The victim had been drinking
in The Black Swan pub, sir -
166
00:14:12,580 --> 00:14:14,780
the pub you told me about.
167
00:14:14,780 --> 00:14:17,060
And a neighbour said
she saw a young woman
168
00:14:17,060 --> 00:14:19,060
leaving the street
where the body was found.
169
00:14:20,820 --> 00:14:25,140
A woman, sir. I was wondering
if there was a connection.
170
00:14:25,140 --> 00:14:28,100
A connection with what, Sergeant?
171
00:14:28,100 --> 00:14:31,580
You said your spy was a woman, sir.
172
00:14:31,580 --> 00:14:34,020
I wondered if now there was now
a policy.
173
00:14:38,060 --> 00:14:41,460
Shoot to kill.
Like there was in Belfast.
174
00:14:43,900 --> 00:14:47,500
The Republicans
are famously factional.
175
00:14:47,500 --> 00:14:49,660
He was killed by one of his own.
176
00:14:52,140 --> 00:14:53,380
That will be all, Sergeant.
177
00:14:56,020 --> 00:14:58,500
And they're not called spies.
178
00:14:58,500 --> 00:15:00,300
They're called operatives.
179
00:15:00,300 --> 00:15:01,580
Operatives, sir. Right, sir.
180
00:15:06,780 --> 00:15:08,620
It's how you say things. Yeah...
181
00:15:11,940 --> 00:15:14,780
What the bloody hell
is she doing here?
182
00:15:14,780 --> 00:15:16,380
ã200, Freddie.
183
00:15:18,860 --> 00:15:20,340
For what?
184
00:15:20,340 --> 00:15:24,500
For us. For a honeymoon
that goes on for ever.
185
00:15:29,660 --> 00:15:32,100
Where did it come from?
Family fund.
186
00:15:32,100 --> 00:15:35,300
The pockets of widows
and desperate men.
187
00:15:35,300 --> 00:15:36,980
See sense, Freddie.
188
00:15:36,980 --> 00:15:38,940
Tommy is not going to let this rest.
189
00:15:38,940 --> 00:15:42,540
Times like these, a communist
in the family is bad for business.
190
00:15:42,540 --> 00:15:44,380
You have to leave the city.
191
00:15:44,380 --> 00:15:48,340
You think I can't handle
Tommy Shelby? You can't.
192
00:15:48,340 --> 00:15:51,060
I'm having trouble these days
and I'm twice the man you are.
193
00:15:55,060 --> 00:15:56,260
I went into town.
194
00:15:57,740 --> 00:15:58,820
The Cunard office.
195
00:16:00,380 --> 00:16:02,620
I booked you both tickets
on the next boat
196
00:16:02,620 --> 00:16:04,620
from Liverpool to New York.
197
00:16:04,620 --> 00:16:06,500
America, Freddie.
198
00:16:06,500 --> 00:16:08,020
They've already had
their revolution.
199
00:16:08,020 --> 00:16:09,380
You won't have to bother.
200
00:16:16,980 --> 00:16:19,740
Will you ladies at least
let a man sleep on it?
201
00:16:52,740 --> 00:16:54,460
You had no business...
202
00:16:58,380 --> 00:17:00,860
Observe and report.
That is your remit.
203
00:17:00,860 --> 00:17:03,460
I decided we needed
to know where he lived.
204
00:17:03,460 --> 00:17:06,940
I warned you not to let
your personal history
205
00:17:06,940 --> 00:17:08,380
cloud your judgment.
206
00:17:08,380 --> 00:17:10,180
You went after him
because he was IRA.
207
00:17:10,180 --> 00:17:12,660
I followed him because I thought
he might have information.
208
00:17:14,140 --> 00:17:15,420
According to the rules,
209
00:17:15,420 --> 00:17:17,660
I should pull you out of
Garrison Lane immediately.
210
00:17:17,660 --> 00:17:20,060
No. Cheltenham is tomorrow.
211
00:17:22,300 --> 00:17:23,900
You take too much upon yourself.
212
00:17:26,140 --> 00:17:30,060
This is an active military mission -
your words.
213
00:17:30,060 --> 00:17:31,940
I'm doing my job.
214
00:17:31,940 --> 00:17:36,940
Grace, the death of a base Fenian
doesn't concern me.
215
00:17:36,940 --> 00:17:38,660
Your welfare does.
216
00:17:40,300 --> 00:17:42,140
Killing a man affects the heart.
217
00:17:44,700 --> 00:17:45,900
And as for my heart...
218
00:17:47,220 --> 00:17:49,580
I know that because of
our family connections,
219
00:17:49,580 --> 00:17:51,460
you take my progress personally.
220
00:17:52,860 --> 00:17:54,820
But I don't need you
to be my father.
221
00:17:58,220 --> 00:17:59,580
I will be thinking of you.
222
00:18:25,660 --> 00:18:27,860
Mr Shelby, sir. Mr Zhang.
223
00:18:30,100 --> 00:18:34,020
That suit is sold, sir.
It's being collected this morning.
224
00:18:34,020 --> 00:18:35,100
I know.
225
00:18:41,100 --> 00:18:42,980
Please, gentlemen.
No fighting in here.
226
00:18:42,980 --> 00:18:44,540
It's all right. I come as a friend.
227
00:18:47,220 --> 00:18:49,860
You're collecting your suit
for Cheltenham - it's very nice.
228
00:18:49,860 --> 00:18:53,540
How the bloody hell do you know?
I know a lot of things, Mr Kimber.
229
00:18:54,900 --> 00:18:58,020
And as I told you before,
I know the Lee brothers.
230
00:18:58,020 --> 00:19:00,700
And I know they're going to be
at the Cheltenham races as well.
231
00:19:00,700 --> 00:19:03,900
They're going to lose a lot of money
on fast women and slow nags.
232
00:19:03,900 --> 00:19:07,980
No. They're planning on showing up
in numbers and robbing your bookies.
233
00:19:07,980 --> 00:19:09,980
Running chalk and rafflers.
234
00:19:09,980 --> 00:19:12,140
You think I can't handle the Lees?
235
00:19:12,140 --> 00:19:14,940
Just a word of warning
from a friend. That's all.
236
00:19:18,060 --> 00:19:19,940
I'll see you at Cheltenham.
237
00:19:19,940 --> 00:19:22,180
I'll wave at you from my box.
238
00:19:23,300 --> 00:19:26,380
If you're coming to the races,
bring that pretty barmaid of yours.
239
00:19:26,380 --> 00:19:28,060
Already invited.
240
00:19:34,340 --> 00:19:35,580
Comrades -
241
00:19:35,580 --> 00:19:39,940
as you know, to even gather
like this today is illegal.
242
00:19:39,940 --> 00:19:44,740
Chief Inspector Campbell has ordered
that we are not allowed to assemble
243
00:19:44,740 --> 00:19:46,860
in groups of more than three people.
244
00:19:46,860 --> 00:19:49,380
So, to comply with the law,
245
00:19:49,380 --> 00:19:51,980
please now clump together
in groups of three.
246
00:19:55,420 --> 00:19:56,820
You hear that, boys?
247
00:19:56,820 --> 00:20:00,380
The same whistles they used to blow
to send us over the top,
248
00:20:00,380 --> 00:20:02,820
they now blow
to try and break us up.
249
00:20:02,820 --> 00:20:05,140
So before the Specials get here,
250
00:20:05,140 --> 00:20:07,980
raise a hand,
all those who want to strike...
251
00:20:11,380 --> 00:20:15,460
Now disperse!
Disperse and take the message home!
252
00:20:15,460 --> 00:20:18,580
United, we will never be defeated!
253
00:20:28,540 --> 00:20:31,220
Tommy! Oi, Tommy.
254
00:20:31,220 --> 00:20:33,740
What the hell's been happening?
255
00:20:33,740 --> 00:20:36,140
The police had just raided
a rally at the factory.
256
00:20:36,140 --> 00:20:38,100
You thinking Freddie Thorne's back?
257
00:20:38,100 --> 00:20:40,260
I know he is. And he's with Ada.
258
00:20:40,260 --> 00:20:42,940
How hard can it be to find
the only girl in Birmingham
259
00:20:42,940 --> 00:20:44,300
with four-inch heels, eh?
260
00:20:44,300 --> 00:20:46,220
She's with the commies.
261
00:20:46,220 --> 00:20:49,420
They have little rat holes
all over the city.
262
00:20:49,420 --> 00:20:51,620
I just want to know where she is.
263
00:20:51,620 --> 00:20:54,060
Tommy, you'd best have a word
with Arthur as well.
264
00:20:54,060 --> 00:20:56,780
What's wrong with bloody Arthur?
265
00:20:56,780 --> 00:20:58,740
He's got the Flanders blues again.
266
00:21:38,740 --> 00:21:42,300
People keep asking me questions
that I don't know the answer to.
267
00:21:47,100 --> 00:21:48,940
"Is it true your Ada got married?"
268
00:21:51,700 --> 00:21:52,660
I say, "I don't know."
269
00:21:55,100 --> 00:21:56,580
"Where is she living now?"
270
00:21:59,340 --> 00:22:00,300
"I don't know."
271
00:22:02,500 --> 00:22:03,660
"Arthur...
272
00:22:06,780 --> 00:22:09,300
"..who killed the Paddy
from The Black Swan?"
273
00:22:12,260 --> 00:22:14,380
I go, "What Paddy?"
274
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
They say...
275
00:22:21,740 --> 00:22:28,460
.."Is it you, Peaky Blinders,
who stole the guns from the BSA?"
276
00:22:37,260 --> 00:22:38,300
What guns, Tommy?
277
00:22:41,380 --> 00:22:43,780
Arthur, after your beating,
I thought you needed a break...
278
00:22:43,780 --> 00:22:46,420
What bloody guns, Tommy?!
279
00:22:48,980 --> 00:22:52,340
Arthur, I was going to tell you.
You were going to tell me.
280
00:22:52,340 --> 00:22:54,300
Arthur, listen to me.
281
00:22:56,580 --> 00:22:58,580
You've had a hard time
these past few years.
282
00:22:58,580 --> 00:22:59,660
God knows you have.
283
00:23:00,740 --> 00:23:02,220
You deserve some rest.
284
00:23:04,460 --> 00:23:08,460
We had some luck. Some bloody luck.
285
00:23:09,580 --> 00:23:12,740
It fell off a wagon into our laps.
286
00:23:12,740 --> 00:23:17,780
And all you need to know is, it's us
that has the machine guns now.
287
00:23:17,780 --> 00:23:19,740
And it's them that's in the mud.
288
00:23:21,860 --> 00:23:23,220
All right?
289
00:23:30,700 --> 00:23:34,660
Come on. I have a surprise for you.
290
00:23:35,820 --> 00:23:36,980
Come on.
291
00:24:01,020 --> 00:24:03,300
A surprise? Where is she?
292
00:24:06,540 --> 00:24:11,300
What is it you've always wanted,
Arthur? Eh?
293
00:24:11,300 --> 00:24:13,980
When we were in France,
you used to say,
294
00:24:13,980 --> 00:24:17,420
"When I get back to England,
I want to own my own pub."
295
00:24:20,100 --> 00:24:21,140
Well...
296
00:24:25,580 --> 00:24:28,940
You've gone soft.
You've gone soft, Tommy.
297
00:24:32,340 --> 00:24:34,420
How do we know it's for sale?
298
00:24:34,420 --> 00:24:38,260
Everything's for sale to us, Arthur.
299
00:24:38,260 --> 00:24:40,780
We're making a lot of money
these days.
300
00:24:40,780 --> 00:24:44,180
We need a legitimate business
to pass the money from the shop.
301
00:24:45,700 --> 00:24:47,100
I wouldn't know what to do.
302
00:24:48,340 --> 00:24:50,620
You've spent two-thirds of your life
in pubs.
303
00:24:50,620 --> 00:24:53,660
Just pour it instead of drinking it.
304
00:24:55,420 --> 00:24:57,220
But I can still drink it, right?
305
00:24:57,220 --> 00:24:59,180
Your pub - you do what you want.
306
00:25:02,820 --> 00:25:07,860
Ah - sorry, gentlemen,
I didn't hear you come in.
307
00:25:07,860 --> 00:25:08,940
What can I get you?
308
00:25:28,780 --> 00:25:30,700
Bloody kids.
309
00:25:30,700 --> 00:25:32,420
The other one's punctured as well.
310
00:25:34,940 --> 00:25:37,540
Mr Campbell wants an explanation.
311
00:25:37,540 --> 00:25:42,620
Today, some rabble-rouser Union man
brought the BSA out on strike.
312
00:25:44,860 --> 00:25:46,020
It was Freddie Thorne.
313
00:25:47,580 --> 00:25:50,140
I thought you promised
he wouldn't come back.
314
00:25:50,140 --> 00:25:52,700
I know he's in town.
I'm dealing with it.
315
00:25:52,700 --> 00:25:56,420
Inspector Campbell thought
you controlled your territories.
316
00:25:56,420 --> 00:25:57,580
Yeah.
317
00:25:59,180 --> 00:26:00,820
I said I'm dealing with it.
318
00:26:02,700 --> 00:26:03,980
I heard that, er...
319
00:26:05,900 --> 00:26:08,380
..Freddie married your sister.
320
00:26:08,380 --> 00:26:10,340
Some family you've got, eh?
321
00:26:10,340 --> 00:26:12,060
Bet you can't wait for Christmas.
322
00:26:14,540 --> 00:26:17,380
Deliver Freddie Thorne to us
323
00:26:17,380 --> 00:26:20,260
or we'll take your sister
in as an accomplice.
324
00:26:20,260 --> 00:26:22,220
She'll get four years for sedition.
325
00:26:24,740 --> 00:26:28,020
Or you can turn him in
and your sister goes free.
326
00:26:36,300 --> 00:26:37,940
I'll say good night then, Tom.
327
00:27:05,020 --> 00:27:06,980
Have you seen Freddie Thorne?
328
00:27:06,980 --> 00:27:09,340
No. Or Tommy? Ahh!
329
00:27:24,900 --> 00:27:27,140
I have to find Freddie.
Drink this first.
330
00:27:27,140 --> 00:27:30,140
No, I have to find them, I think
they are going to kill each other.
331
00:27:30,140 --> 00:27:31,300
Who is going to kill who?
332
00:27:32,940 --> 00:27:34,500
We need to talk.
333
00:27:41,460 --> 00:27:43,460
What exactly is it
that you want, Freddie?
334
00:27:45,260 --> 00:27:46,300
I came to tell you...
335
00:27:50,340 --> 00:27:52,100
..that's not going to work, Tommy.
336
00:27:54,300 --> 00:27:57,660
Polly came round. She gave me that.
337
00:28:00,260 --> 00:28:03,940
Well, Polly must have had
a rush of blood.
338
00:28:03,940 --> 00:28:05,140
Or port wine.
339
00:28:06,620 --> 00:28:07,940
Your honesty is appreciated.
340
00:28:07,940 --> 00:28:09,900
Now, if you're not going
to use that thing...
341
00:28:09,900 --> 00:28:12,300
I'm not finished. Sit down.
342
00:28:13,460 --> 00:28:15,020
Sit down. Sit.
343
00:28:20,980 --> 00:28:22,380
Talk to me about the guns.
344
00:28:24,940 --> 00:28:27,140
Do you remember we used
to jump in here,
345
00:28:27,140 --> 00:28:30,420
see who could swim the fastest...?
I'm here to talk business, Tommy.
346
00:28:33,140 --> 00:28:35,020
Do you reckon we could still do it?
347
00:28:39,180 --> 00:28:40,220
Ah!
348
00:28:49,660 --> 00:28:53,460
You loaded Ada with your bastard
because she's a Shelby.
349
00:28:54,940 --> 00:28:57,500
You thought it'd mean
you'd be somebody.
350
00:28:59,300 --> 00:29:02,300
I won't let you fuck up
my sister's life for your cause.
351
00:29:07,300 --> 00:29:08,300
My God.
352
00:29:13,420 --> 00:29:14,940
You actually believe that.
353
00:29:22,140 --> 00:29:23,140
I love her, Tommy.
354
00:29:25,140 --> 00:29:27,660
I've loved her since she was nine
and I was 12.
355
00:29:29,580 --> 00:29:31,500
And she loves me the same.
356
00:29:39,620 --> 00:29:41,100
You even know the word?
357
00:29:45,380 --> 00:29:47,100
This marriage will not stand.
358
00:29:57,380 --> 00:29:59,100
Shh...
359
00:30:19,020 --> 00:30:22,020
Freddie didn't want your money.
360
00:30:23,420 --> 00:30:26,620
And now the coppers are saying
if we don't turn Freddie in,
361
00:30:26,620 --> 00:30:29,100
they'll put Ada
on the arrest warrant as well.
362
00:30:29,100 --> 00:30:32,220
That's where your compassion
gets you, Poll.
363
00:30:32,220 --> 00:30:36,700
From now on, we do it my way.
364
00:30:36,700 --> 00:30:38,020
Or what?
365
00:31:16,820 --> 00:31:17,820
Ready?
366
00:31:18,980 --> 00:31:20,380
They're getting closer.
367
00:31:24,580 --> 00:31:27,580
I'll lead. Watch yourself, Danny.
Tommy.
368
00:31:36,340 --> 00:31:37,540
Be careful, Danny.
369
00:32:06,660 --> 00:32:07,740
Tommy!
370
00:32:09,100 --> 00:32:10,700
Tommy!
371
00:32:12,060 --> 00:32:13,860
Aargh!
372
00:32:16,940 --> 00:32:19,100
Arrrggghhh!
373
00:32:21,380 --> 00:32:23,980
Arrrggghhh!
374
00:32:23,980 --> 00:32:25,060
Tommy!
375
00:32:26,420 --> 00:32:27,460
Tommy?
376
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
Tommy!
377
00:32:30,980 --> 00:32:32,020
Tommy?
378
00:32:39,220 --> 00:32:40,220
It's open.
379
00:32:46,420 --> 00:32:49,340
Private Whizz Bang reporting, sir.
380
00:32:49,340 --> 00:32:50,340
At ease.
381
00:33:04,700 --> 00:33:07,860
So, what news from London?
382
00:33:07,860 --> 00:33:11,060
I was in a pub -
it was called Mother Redcap.
383
00:33:11,060 --> 00:33:12,020
An Irish pub.
384
00:33:13,660 --> 00:33:15,740
I got talking to some old bloke
about Birmingham.
385
00:33:17,300 --> 00:33:20,100
He said there's been trouble.
An IRA man shot.
386
00:33:21,780 --> 00:33:25,180
He said a lot, but the only bit
I heard... was that their high command
387
00:33:25,180 --> 00:33:26,980
think it's the Peaky Blinders
who shot him.
388
00:33:29,020 --> 00:33:30,580
Came up on the next boat to warn you.
389
00:33:32,940 --> 00:33:34,980
Is it true?
390
00:33:34,980 --> 00:33:36,020
No.
391
00:33:37,500 --> 00:33:39,620
But lies travel faster
than the truth.
392
00:33:42,820 --> 00:33:43,980
Get a message to them.
393
00:33:45,380 --> 00:33:47,500
Tell them to send someone to parley.
394
00:33:47,500 --> 00:33:49,660
Tell them there's been
a misunderstanding
395
00:33:49,660 --> 00:33:51,180
and we don't want any trouble.
396
00:33:54,580 --> 00:33:56,660
You've got enough trouble -
right, Tommy?
397
00:33:58,740 --> 00:34:01,180
A whisky and a smoke.
398
00:34:06,660 --> 00:34:08,220
I can smell it in the air.
399
00:34:11,700 --> 00:34:13,300
I use it sometimes myself.
400
00:34:14,580 --> 00:34:16,020
I call it "my sweetheart".
401
00:34:19,660 --> 00:34:21,460
They gave us the worst job, Tommy.
402
00:34:22,700 --> 00:34:23,780
Yeah...
403
00:34:25,500 --> 00:34:27,300
..and we fucking volunteered.
404
00:34:41,860 --> 00:34:43,500
Sometimes, it lasts all night.
405
00:34:46,700 --> 00:34:53,500
I lie here and I listen
to the shovels and the picks
406
00:34:53,500 --> 00:34:55,100
against that wall there.
407
00:34:59,900 --> 00:35:02,460
And I pray the sun will come up
at the curtains
408
00:35:02,460 --> 00:35:04,500
before they break through.
409
00:35:06,500 --> 00:35:09,180
'No, I don't pray - I hope.
410
00:35:12,100 --> 00:35:14,180
'And sometimes, it happens.
411
00:35:14,180 --> 00:35:15,740
'The sun beats them.
412
00:35:17,860 --> 00:35:18,900
'But mostly...
413
00:35:22,260 --> 00:35:24,100
'..the shovels beat the sun.'
414
00:36:45,300 --> 00:36:46,460
Your sister was here.
415
00:36:51,620 --> 00:36:53,420
She was worried. You and Freddie.
416
00:36:54,460 --> 00:36:55,860
It had made her sick...
417
00:36:57,700 --> 00:36:59,660
She's all right,
but in her condition,
418
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
she needs peace.
419
00:37:02,700 --> 00:37:04,020
Women talk.
420
00:37:04,020 --> 00:37:05,460
That is something they do.
421
00:37:07,940 --> 00:37:09,180
She talked about you.
422
00:37:11,620 --> 00:37:13,500
She said you keep everything
locked up.
423
00:37:15,100 --> 00:37:17,380
Well, that's what men do.
424
00:37:18,500 --> 00:37:21,380
Your sister's nice. I like her.
425
00:37:21,380 --> 00:37:22,980
It can't be easy for her.
426
00:37:22,980 --> 00:37:25,540
Her brother and her husband,
fighting over the same thing.
427
00:37:31,260 --> 00:37:32,380
Men should talk, too.
428
00:37:34,100 --> 00:37:35,100
To you?
429
00:37:37,820 --> 00:37:42,300
Why not? I'm a barmaid. It's my job.
430
00:37:42,300 --> 00:37:44,380
Men always tell their troubles
to a barmaid.
431
00:37:46,300 --> 00:37:48,620
What is it you and Freddie
are fighting over?
432
00:38:01,980 --> 00:38:04,580
I'll meet you here at nine o'clock
tomorrow morning.
433
00:38:08,260 --> 00:38:09,300
Did you buy a dress?
434
00:38:10,540 --> 00:38:11,940
Yes. I bought a dress.
435
00:38:13,380 --> 00:38:14,580
How does it look?
436
00:39:32,940 --> 00:39:34,660
He's changed the oil
and greased her up.
437
00:39:35,860 --> 00:39:38,660
So will it get me
all the way to Cheltenham, Curly?
438
00:39:38,660 --> 00:39:40,780
He's good with motors,
but it pains him.
439
00:39:40,780 --> 00:39:43,700
No heart in motorcars.
I can't talk with them.
440
00:39:43,700 --> 00:39:47,020
Yeah - Tommy might need
to make a fast getaway.
441
00:39:47,020 --> 00:39:49,340
The Lees will be all over the track.
442
00:39:49,340 --> 00:39:52,180
And Kimber's men. And his coppers.
443
00:39:52,180 --> 00:39:53,940
They control the law down there,
Tommy.
444
00:39:53,940 --> 00:39:55,460
Give her a turn for me, Charlie.
445
00:40:02,860 --> 00:40:04,780
This car only seats four.
446
00:40:04,780 --> 00:40:07,340
You'll need more men than that
if you're to come back alive.
447
00:40:07,340 --> 00:40:08,980
It'll be just me and a girl.
448
00:40:18,820 --> 00:40:21,140
Is it just the two of us
going to the races?
449
00:40:21,140 --> 00:40:22,420
Something like that.
450
00:40:56,900 --> 00:40:58,820
Attention!
451
00:40:58,820 --> 00:41:00,020
Right.
452
00:41:01,260 --> 00:41:05,500
This is what was known as the final
briefing before going over the top.
453
00:41:05,500 --> 00:41:08,340
60 miles down that road
is Cheltenham racetrack.
454
00:41:08,340 --> 00:41:11,180
Johnny, what's our mission, boy?
455
00:41:11,180 --> 00:41:14,380
To stick it to the Lee family,
Arthur.
456
00:41:14,380 --> 00:41:18,620
That's right. The Lees are skimming
money off legal bookies.
457
00:41:18,620 --> 00:41:23,620
Running chalk, selling rafflers,
beating up them as won't buy.
458
00:41:23,620 --> 00:41:27,060
But today, we're going to stop them.
459
00:41:27,060 --> 00:41:30,020
What about Kimber's men?
I thought he had his own protection.
460
00:41:30,020 --> 00:41:32,020
Kimber's let his troops go rotten.
461
00:41:33,460 --> 00:41:36,460
They're on the take from the Lees
to look the other way.
462
00:41:37,540 --> 00:41:39,900
We are going to show Kimber
how it should be done.
463
00:41:39,900 --> 00:41:41,780
Now take what you're good at.
464
00:41:41,780 --> 00:41:44,860
Those of you with guns,
keep them out of it,
465
00:41:44,860 --> 00:41:46,140
unless a gun is pulled on you.
466
00:41:46,140 --> 00:41:47,780
We want this done quietly.
467
00:41:51,260 --> 00:41:52,860
So when do we share out the cash?
468
00:41:52,860 --> 00:41:56,060
We don't.
We're not keeping the cash.
469
00:41:56,060 --> 00:41:58,820
You're in Tommy's army now, boys.
470
00:41:58,820 --> 00:42:00,980
Trust only kin.
471
00:42:02,580 --> 00:42:03,700
Let's go.
472
00:42:24,100 --> 00:42:26,100
Are you sure we're allowed in here?
473
00:42:26,100 --> 00:42:29,100
Well, I prefer to come to the races
the back way.
474
00:42:29,100 --> 00:42:33,700
It keeps me out of trouble.
Tracks are lawless places.
475
00:42:33,700 --> 00:42:36,340
I can't stand petty criminals.
This way.
476
00:42:36,340 --> 00:42:39,580
Will we get to lay a bet?
No - gambling is for mugs.
477
00:42:39,580 --> 00:42:41,060
This way...
478
00:42:41,060 --> 00:42:42,940
You're lucky you're with me
479
00:42:42,940 --> 00:42:45,540
or you'd be wasting your money
on fixed races.
480
00:42:45,540 --> 00:42:47,820
I always wondered,
how do you fix a race?
481
00:42:47,820 --> 00:42:49,100
How should I know?
482
00:42:52,380 --> 00:42:55,060
OK, you do the talking. What?
483
00:42:55,060 --> 00:42:58,380
Tell security
you are Lady Sarah Duggan...
484
00:42:58,380 --> 00:43:00,660
Excuse us, excuse us...
485
00:43:00,660 --> 00:43:02,860
..Lady Sarah Duggan of Connemara.
486
00:43:02,860 --> 00:43:05,340
You got lost when you went
to look for the boy
487
00:43:05,340 --> 00:43:07,500
riding your horse - Dandy Flower.
488
00:43:07,500 --> 00:43:09,540
If they ask about me,
say I'm Prussian
489
00:43:09,540 --> 00:43:10,940
and don't speak a word of English.
490
00:43:11,940 --> 00:43:13,860
Come on, posh girl.
Earn your three quid.
491
00:43:44,900 --> 00:43:46,180
I still prefer the Garrison.
492
00:43:50,100 --> 00:43:51,140
Do you dance?
493
00:43:52,660 --> 00:43:54,100
If I'm asked properly.
494
00:43:56,580 --> 00:44:00,260
Lady Sarah of Connemara,
will you dance with me?
495
00:44:59,340 --> 00:45:01,460
Roberts.
The Peaky Blinders are here.
496
00:45:02,820 --> 00:45:06,020
I told you, Mr Kimber.
He's got some balls, that one.
497
00:45:06,020 --> 00:45:08,100
And she's got some body, that one.
498
00:45:21,220 --> 00:45:23,340
Chalk for your blackboards.
499
00:45:23,340 --> 00:45:24,860
Five pounds a stick.
500
00:45:29,420 --> 00:45:31,700
It's a pleasure doing
business with you.
501
00:45:35,500 --> 00:45:38,220
Hello, Raz. How's business?
502
00:45:38,220 --> 00:45:40,340
Argh! Ugh!
503
00:45:44,060 --> 00:45:45,460
Fucking... get up!
504
00:45:45,460 --> 00:45:46,740
Fucking...
505
00:45:51,660 --> 00:45:54,060
ARRGGHH!
506
00:45:55,460 --> 00:45:58,780
Stay still, Raz,
or I'll take the whole ear off.
507
00:45:58,780 --> 00:46:01,460
And you're going to need
your ears to listen.
508
00:46:01,460 --> 00:46:04,820
No more chalking
on Billy Kimber's boys.
509
00:46:04,820 --> 00:46:06,220
Right?
510
00:46:07,420 --> 00:46:09,220
We're the protection now.
511
00:46:11,700 --> 00:46:18,180
I commandeer this stolen money
by order of the Peaky Blinders.
512
00:46:18,180 --> 00:46:19,900
Agghh!
513
00:46:45,060 --> 00:46:47,140
Either your left leg
is stronger than your right
514
00:46:47,140 --> 00:46:49,300
or we're making a getaway.
515
00:46:49,300 --> 00:46:52,580
Neither. I hope this doesn't involve
razor blades.
516
00:46:52,580 --> 00:46:54,660
I've decided to move up
in the world.
517
00:46:54,660 --> 00:46:56,820
Become a legitimate businessman.
518
00:46:56,820 --> 00:47:00,100
My gosh. You're serious.
I'm always serious.
519
00:47:03,220 --> 00:47:06,460
We chased the Lees across the track,
right the way down the Devon road.
520
00:47:06,460 --> 00:47:07,900
We got every penny back.
521
00:47:09,260 --> 00:47:12,340
Nice dress.
You can wear that to my pub.
522
00:47:12,340 --> 00:47:14,700
Buy the boys a drink. Anybody hurt?
523
00:47:14,700 --> 00:47:16,060
A few cuts and bruises.
524
00:47:17,100 --> 00:47:19,260
Off we go, Lady Sarah.
525
00:47:25,780 --> 00:47:28,100
Steady on...
Excuse me.
526
00:47:36,260 --> 00:47:38,100
Your money, Mr Kimber.
527
00:47:39,420 --> 00:47:41,860
Rescued from the Lee brothers
528
00:47:41,860 --> 00:47:45,420
and returned to you
with a request for a fair hearing.
529
00:47:46,460 --> 00:47:49,220
Your own protection is failing,
Mr Kimber.
530
00:47:49,220 --> 00:47:51,180
Your boys are taking cuts.
531
00:47:52,620 --> 00:47:55,220
I want to suggest that from now on,
532
00:47:55,220 --> 00:47:58,700
you contract out your racetrack
security to the Peaky Blinders.
533
00:47:59,940 --> 00:48:02,700
We would be saving you
a lot of money, Mr Kimber.
534
00:48:02,700 --> 00:48:04,700
A lot of money.
535
00:48:04,700 --> 00:48:06,060
In return, you give us...
536
00:48:07,780 --> 00:48:10,420
..5% of the take
537
00:48:10,420 --> 00:48:12,620
and three legal betting pitches
538
00:48:12,620 --> 00:48:15,140
at every race meeting
north of the River Severn,
539
00:48:15,140 --> 00:48:17,180
rising to six after one year
540
00:48:17,180 --> 00:48:19,420
if we are all satisfied
with the service.
541
00:48:21,620 --> 00:48:22,980
What do you say, Mr Kimber?
542
00:48:28,220 --> 00:48:30,900
I say you talk business
to my accountant.
543
00:48:30,900 --> 00:48:32,100
I want to dance.
544
00:48:44,180 --> 00:48:47,020
Your man said it was all right
for me to have this dance.
545
00:49:09,460 --> 00:49:12,660
How many men can you put
in the field at one time?
546
00:49:12,660 --> 00:49:15,460
There's a lot of men out of work
at the moment.
547
00:49:15,460 --> 00:49:18,100
Two guards for every bookie.
At every meeting?
548
00:49:20,060 --> 00:49:23,900
We have contacts with good people
among the gypsies.
549
00:49:23,900 --> 00:49:27,020
We'll always know where the Lees
plan to attack.
550
00:49:27,020 --> 00:49:30,740
With all the strikes and troubles,
you can't depend on the police.
551
00:49:30,740 --> 00:49:33,700
Anyway... we're more honest.
552
00:49:35,380 --> 00:49:37,140
Looks like you two
are making a deal.
553
00:49:37,140 --> 00:49:38,820
We are making progress.
554
00:49:40,700 --> 00:49:43,420
Then let me throw a small condition
into the mix.
555
00:49:59,820 --> 00:50:04,180
So, listen... we're going to go
for dinner at Kimber's house.
556
00:50:04,180 --> 00:50:06,820
He has a place
a couple of miles away.
557
00:50:06,820 --> 00:50:09,940
I have some business to settle first
with his accountant, so...
558
00:50:09,940 --> 00:50:11,740
You go on ahead, with Kimber.
559
00:50:13,180 --> 00:50:14,740
Just me and him?
560
00:50:14,740 --> 00:50:18,460
Yeah... until I'm done here.
Is that all right?
561
00:50:21,700 --> 00:50:24,540
I'll throw in an extra three quid
for your extra time.
562
00:50:26,940 --> 00:50:28,420
You think I'm a whore?
563
00:50:30,780 --> 00:50:33,540
Everybody's a whore, Grace.
564
00:50:33,540 --> 00:50:35,980
We just sell different parts
of ourselves.
565
00:50:35,980 --> 00:50:38,100
You said you wanted to work for me.
566
00:50:38,100 --> 00:50:40,020
To do that, you have to sharpen up.
567
00:50:40,020 --> 00:50:43,100
The deal is I give him
two hours with you.
568
00:50:43,100 --> 00:50:46,420
He thinks he's a ladies' man.
He thinks he can seduce you.
569
00:50:46,420 --> 00:50:48,740
Whenever you want,
just kick him in the balls.
570
00:50:48,740 --> 00:50:50,980
I'm a clause in a contract.
571
00:50:50,980 --> 00:50:53,100
If you want to be part
of my organisation,
572
00:50:53,100 --> 00:50:54,540
you have to make sacrifices.
573
00:50:58,340 --> 00:50:59,620
Do we have a deal?
574
00:50:59,620 --> 00:51:01,700
As a sweetener,
you can try your luck with mine.
575
00:51:03,620 --> 00:51:06,780
Yes, we have a deal.
Two hours? Yeah.
576
00:51:06,780 --> 00:51:09,820
Side bet. Ten pounds says
I'll have her fucked in one.
577
00:51:11,980 --> 00:51:13,060
Mademoiselle.
578
00:51:24,020 --> 00:51:25,940
I bet he said you could have me,
didn't he?
579
00:51:28,300 --> 00:51:30,100
While he has her.
580
00:51:30,100 --> 00:51:31,620
That's the arrangement, isn't it?
581
00:51:35,420 --> 00:51:36,780
Yours might be a prostitute,
582
00:51:36,780 --> 00:51:37,780
but I'm not.
583
00:51:39,100 --> 00:51:40,780
I was a milliner when I met him.
584
00:51:42,260 --> 00:51:43,420
I was independent.
585
00:51:46,940 --> 00:51:47,820
I made this hat.
586
00:51:49,540 --> 00:51:50,700
I was a good milliner.
587
00:51:52,300 --> 00:51:53,620
It's a very pretty hat.
588
00:51:56,180 --> 00:51:57,420
It really is.
589
00:52:07,460 --> 00:52:08,740
So is she a prostitute?
590
00:52:11,100 --> 00:52:13,460
God's honest truth?
591
00:52:13,460 --> 00:52:14,820
I don't know what she is.
592
00:52:24,460 --> 00:52:27,100
You showed me up
back there at the races.
593
00:52:30,220 --> 00:52:32,740
Why don't you teach me
how to dance properly?
594
00:52:34,020 --> 00:52:36,940
The music is too slow.
Put on a Charleston.
595
00:52:36,940 --> 00:52:39,620
Then we'd be far away.
I want to dance like this.
596
00:52:41,500 --> 00:52:44,340
Come on. You weren't so stiff
back there, were you?
597
00:52:46,340 --> 00:52:48,180
You ever been in a house this big?
598
00:52:49,420 --> 00:52:50,460
Hm?
599
00:52:52,220 --> 00:52:53,180
Look at you.
600
00:52:56,220 --> 00:52:58,700
You look like a bloody film star.
601
00:53:03,140 --> 00:53:04,340
I want a cigarette.
602
00:53:16,100 --> 00:53:18,820
Oh, look, I dropped something.
Pick it up.
603
00:53:18,820 --> 00:53:20,180
Pick it up yourself.
604
00:53:20,180 --> 00:53:21,380
You're a fucking barmaid.
605
00:53:21,380 --> 00:53:23,580
If I drop a glass on the floor,
you pick it up.
606
00:53:23,580 --> 00:53:25,420
I want to watch you pick it up.
607
00:53:30,100 --> 00:53:33,540
Right, you little slag.
I have tried to be nice.
608
00:53:34,700 --> 00:53:38,620
If I drop a glass on the floor,
609
00:53:38,620 --> 00:53:43,420
you bend over and fucking pick up
the fucking glass, OK?
610
00:53:43,420 --> 00:53:44,900
What?! No, sir... no.
611
00:53:44,900 --> 00:53:47,620
What are you doing here?
I've got another hour.
612
00:53:47,620 --> 00:53:51,980
Just wait - listen to me.
Just listen to me.
613
00:53:51,980 --> 00:53:54,660
I was going to let you go through
with it, but in the end,
614
00:53:54,660 --> 00:53:56,820
my conscience got the better of me.
615
00:53:56,820 --> 00:53:58,340
She looks good on the outside...
616
00:54:00,780 --> 00:54:02,220
..but she has the clap.
617
00:54:05,380 --> 00:54:06,780
Yeah. Syphilis.
618
00:54:07,980 --> 00:54:10,460
When you took a shine to her,
I thought I'd use her.
619
00:54:10,460 --> 00:54:12,980
Somebody told me she had syph
and I thought, "What the hell?"
620
00:54:15,580 --> 00:54:16,980
Call it my better nature.
621
00:54:18,740 --> 00:54:20,260
She's... she's a whore.
622
00:54:25,900 --> 00:54:29,060
Just go and wait in the car.
I can walk on my own!
623
00:54:33,540 --> 00:54:35,980
Can we shake hands
and forget this ever happened?
624
00:55:00,740 --> 00:55:03,380
Start of the day,
I was Lady Sarah of Connemara.
625
00:55:05,220 --> 00:55:07,620
By the end,
I was a whore with the clap.
626
00:55:10,180 --> 00:55:12,420
You're a fucking bastard,
offering me like that.
627
00:55:18,860 --> 00:55:20,140
But then you changed your mind.
628
00:55:24,700 --> 00:55:26,500
Why did you change your mind, Thomas?
629
00:55:48,740 --> 00:55:52,140
Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c}
629
00:55:53,305 --> 00:55:59,928
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.