All language subtitles for Patrizia.Hunger.nach.Zaertlichkeit.1984.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:40,000 RESYNCHRONiZE AND FiXED BY 'Ladoma ' Oder Micha ;-) Jetzt entspannen ... 2 00:00:52,902 --> 00:00:57,635 Vor Anbeginn der Zeit gab es den Wuerfel. 3 00:00:58,174 --> 00:01:00,301 Wir wissen nicht, woher er stammt, 4 00:01:00,410 --> 00:01:06,645 nur dass er die Macht hat, Welten zu erschaffen und mit Leben zu erfuellen. 5 00:01:07,150 --> 00:01:10,244 Auf diese Weise entstand unsere Rasse. 6 00:01:10,353 --> 00:01:12,821 Einige Zeit lang lebten wir in Harmonie. 7 00:01:12,922 --> 00:01:19,486 Doch wie es mit Macht ist, so wollten einige Gutes, andere Boeoeses damit tun. 8 00:01:19,963 --> 00:01:22,727 Und so begann der Krieg, ein Krieg, 9 00:01:22,832 --> 00:01:27,860 der unseren Planeten verwuestete, bis er vom Tod verschlungen wurde, 10 00:01:28,404 --> 00:01:33,103 und der Wuerfel in der Weite des Alls verloren ging. 11 00:01:33,776 --> 00:01:39,510 Wir verteilten uns ueber die Galaxie, in der Hoffnung, 12 00:01:39,616 --> 00:01:44,110 neu anzufangen und ihn zu finden. Wir suchten jeden Stern ab, jede Welt. 13 00:01:44,654 --> 00:01:50,593 ey alter - wir haben gesucht ueberall - wir fanden dann einen 14 00:01:50,693 --> 00:01:55,130 unbekannten Planeten namens Erde. 15 00:02:02,005 --> 00:02:04,405 Doch wir kamen bereits zu spaet. 16 00:02:17,920 --> 00:02:19,945 Oh, Gott, das wird fuenf Monate dauern. 17 00:02:20,056 --> 00:02:22,547 Kann es kaum erwarten, wieder zu Hause zu essen. 18 00:02:22,659 --> 00:02:24,684 Ein Teller von Mamas Alligator-etouffee. 19 00:02:24,794 --> 00:02:26,955 Du redest seit zwei Wochen ueber gegrillte Alligatoren. 20 00:02:27,063 --> 00:02:30,226 Ich werde nie bei deiner Mama vorbeikommen, Fig. Das verspreche ich. 21 00:02:30,333 --> 00:02:33,632 Aber Bobby, Alligatoren haben bekanntermassen das saftigste Fleisch. 22 00:02:33,736 --> 00:02:34,794 Aha, verstehe. 23 00:02:38,441 --> 00:02:40,671 Bitte auf Englisch. Englisch. 24 00:02:40,810 --> 00:02:44,473 Wie oft haben wir denn... Wir reden kein Spanisch. Das sagte ich doch. 25 00:02:44,580 --> 00:02:46,775 Wieso musst du mir es vermiesen? Das ist meine Herkunft. 26 00:02:49,585 --> 00:02:50,813 Dann rede halt Spanisch. Was soll's. 27 00:02:50,920 --> 00:02:55,948 Erinnert ihr euch an die Wochenenden? Hm? Die Sox bei Fenway. 28 00:02:56,059 --> 00:02:58,721 - Kalte Hotdogs und schales Bier. - Ein perfekter Tag. 29 00:02:59,796 --> 00:03:02,788 Was ist mit Ihnen, Captain? Hatten Sie auch so einen Tag? 30 00:03:07,637 --> 00:03:08,551 Klappe! 31 00:03:27,553 --> 00:03:29,511 He, ich bin bereit, das zu tun. 32 00:03:29,946 --> 00:03:32,511 Wenn einer von euch so mutig ist, soll er aufs Spielfeld kommen. 33 00:03:32,642 --> 00:03:33,728 He, he! 34 00:03:36,773 --> 00:03:37,991 Schau dir das Gedribbel an, Mann. 35 00:03:38,121 --> 00:03:41,774 Wie Jordan zu seinen besten Zeiten, sich bis nach vorn durchdraengen. 36 00:03:42,121 --> 00:03:44,253 - Beiseite treten, meine Damen. - Oh, Mann. Was? 37 00:03:44,383 --> 00:03:46,645 - Lennox! - He, was tust du da? 38 00:03:46,775 --> 00:03:49,341 - Wasser? - Danke. 39 00:03:49,601 --> 00:03:51,341 Hilfst du mir mit dem Zeug? 40 00:03:58,169 --> 00:04:02,473 Colonel Sharp, unbekannter Eindringling, 15 Kilometer entfernt. 41 00:04:07,301 --> 00:04:11,736 Unbekanntes Flugzeug, Sie halten sich in gesperrtem US-Militaerluftraum auf. 42 00:04:11,867 --> 00:04:15,345 Transponder-ldentifikation. Aus dem Bereich raus nach Osten. 43 00:04:16,867 --> 00:04:20,606 Raptor eins und zwei, schnell auf Abfangkurs zwei-fuenf-null gehen. 44 00:04:20,737 --> 00:04:24,129 Unbekanntes Objekt nah ueberm Boden, kein Identifikationssignal. 45 00:04:28,260 --> 00:04:33,130 Unbekanntes Flugzeug, wir eskortieren Sie zur US-Luftwaffenbasis SOCCENT. 46 00:04:33,261 --> 00:04:36,392 Wenn Sie nicht Folge leisten, wenden wir Gewalt an. 47 00:04:38,261 --> 00:04:39,698 Objekt hat Nachricht empfangen. 48 00:04:39,828 --> 00:04:42,350 Nummer am Heck, 4500 X. 49 00:04:42,480 --> 00:04:44,959 Sir, die 4500 X wurde vor drei Monaten abgeschossen. 50 00:04:45,089 --> 00:04:46,873 - In Afghanistan. - Das muss ein Fehler sein. 51 00:04:47,003 --> 00:04:49,047 - Nochmals pruefen und nachpruefen. - Habe ich, Sir. 52 00:04:49,176 --> 00:04:51,612 Ein Freund von mir war in dem Hubschrauber. 53 00:04:51,917 --> 00:04:55,830 Unbekanntes Flugzeug, wir eskortieren Sie zur US-Luftwaffenbasis SOCCENT. 54 00:04:57,961 --> 00:05:01,484 - Radar, wie ist seine Position? - Objekt acht Kilometer entfernt. 55 00:05:04,701 --> 00:05:06,789 - Ist meine Frau dran? - Ja, Captain. 56 00:05:08,789 --> 00:05:10,572 - Na, meine Damen! - Schau mal. 57 00:05:10,746 --> 00:05:12,486 Meine Guete. Schau an. Sie ist so gross geworden. 58 00:05:12,616 --> 00:05:15,922 Sieh sich einer die Baeckchen an. Da koennte ich dran knabbern. 59 00:05:16,051 --> 00:05:17,573 Baby, wir haben ein tolles Kind gemacht. 60 00:05:17,704 --> 00:05:19,834 Klar, das sagen die Leute staendig, 61 00:05:19,965 --> 00:05:22,271 aber, so ein tolles Kind haben wir gemacht. Gute Arbeit. 62 00:05:22,401 --> 00:05:24,140 Sie lacht so wie du. 63 00:05:24,270 --> 00:05:26,836 - Sie hat gelacht? - Das erste Mal, ja. 64 00:05:26,967 --> 00:05:29,880 Bist du sicher, dass es kein Furz war? 65 00:05:30,010 --> 00:05:31,793 Nein, sie ist eine Dame. 66 00:05:31,924 --> 00:05:34,359 Noch kennt sie dich nicht, aber das wird sie. 67 00:05:36,359 --> 00:05:38,794 4500 X. Da stimmt etwas nicht. 68 00:05:43,838 --> 00:05:45,883 Unbekanntes Objekt setzt zur Landung an. 69 00:05:46,014 --> 00:05:48,753 He, he, he. Radar ist gestoert. 70 00:05:50,275 --> 00:05:52,232 Das kommt von dem Hubschrauber. 71 00:05:52,579 --> 00:05:54,797 - Will? - Sarah? 72 00:05:54,927 --> 00:05:58,842 He, Sarah, falls du mich hoeren kannst, ich liebe dich und komme bald heim. 73 00:06:01,886 --> 00:06:04,668 - Nach rechts. Geht nach rechts. - Feuer ueberpruefen. 74 00:06:08,278 --> 00:06:11,539 MH-53-Pilot, Triebwerke abschalten. 75 00:06:15,409 --> 00:06:18,584 Die Besatzung soll aussteigen oder wir eroeffnen das Feuer. 76 00:06:26,934 --> 00:06:29,717 Kein Feuer eroeffnen! In Bereitschaft bleiben! 77 00:06:36,849 --> 00:06:37,979 Mein Gott. 78 00:06:54,633 --> 00:06:58,244 Die haben die Antennenanlage zerstoert! Wir werden angegriffen! 79 00:07:26,161 --> 00:07:28,466 Los! Bewegung! Bewegung! 80 00:07:35,423 --> 00:07:37,120 Das Ding will die Daten! 81 00:07:37,251 --> 00:07:38,598 Kabel durchschneiden! 82 00:07:38,729 --> 00:07:41,207 Ich brauche einen Schluessel! Es ist gesperrt! 83 00:07:42,512 --> 00:07:44,120 Bewegung! Bewegung! 84 00:07:49,470 --> 00:07:51,862 Hier, komm her! Komm her! 85 00:08:07,213 --> 00:08:08,908 Da, hier drin verstecken! 86 00:08:09,256 --> 00:08:11,125 Oh, Gott. Ok. 87 00:08:12,778 --> 00:08:13,779 Nein! 88 00:08:15,561 --> 00:08:16,517 Oh! 89 00:08:26,563 --> 00:08:28,346 Was zum... 90 00:08:37,218 --> 00:08:39,043 Epps, weg hier! 91 00:08:59,264 --> 00:09:01,526 Ok, Mr Witwicky, Sie sind dran. 92 00:09:02,440 --> 00:09:04,265 Tut mir leid, ich habe viel Zeug dabei. 93 00:09:04,396 --> 00:09:05,527 Pass auf. 94 00:09:05,701 --> 00:09:06,657 Gut. 95 00:09:08,091 --> 00:09:09,354 Fuer meine Familie... 96 00:09:09,528 --> 00:09:13,875 Wer hat... Wer hat das getan? Leute! Verantwortung zeigen. 97 00:09:17,224 --> 00:09:18,181 Ok. 98 00:09:19,746 --> 00:09:21,312 Was meinen Familienstammbaum angeht, 99 00:09:21,442 --> 00:09:24,704 so entschloss ich mich, mir meinen Ururgrossvater vorzunehmen. 100 00:09:24,922 --> 00:09:27,835 Er war ein beruehmter Mann, Captain Archibald Witwicky. 101 00:09:28,313 --> 00:09:29,357 Sehr beruehmter Forscher. 102 00:09:29,487 --> 00:09:35,922 Er war der Erste, der den Polarkreis erforschte, was ein Mordsding war. 103 00:09:37,750 --> 00:09:43,185 Im Jahr 1897 segelte er mit 41 mutigen Seeleuten zum arktischen Schelfeis. 104 00:09:44,185 --> 00:09:48,316 Schneller, Maenner! Bewegung! Zerschlagt das Eis! Hievt! 105 00:09:48,491 --> 00:09:53,839 Das Eis gefriert schneller, als es schmilzt! Schlagt schneller! Hievt! 106 00:09:54,144 --> 00:09:58,754 Hievt! Ohne Einsatz kein Erfolg! 107 00:09:58,927 --> 00:10:01,275 Wir erreichen den Polarkreis, Jungs! 108 00:10:02,277 --> 00:10:04,494 Das ist die Geschichte, ok? 109 00:10:04,625 --> 00:10:06,755 Das sind einige grundlegende Instrumente und Werkzeuge, 110 00:10:06,885 --> 00:10:08,885 die Seeleute im 19. Jahrhundert benutzten. 111 00:10:09,016 --> 00:10:09,972 RUHE 112 00:10:10,103 --> 00:10:12,017 Das ist ein Quadrant. Kriegt ihr fuer 80 Maeuse. 113 00:10:12,147 --> 00:10:13,408 Verkaufe ich uebrigens alles. 114 00:10:13,538 --> 00:10:18,234 So wie der Sextant hier. Ein Schnaeppchen fuer $50. 115 00:10:18,453 --> 00:10:20,757 Das hier ist ziemlich interessant. Die Brille meines Grossvaters. 116 00:10:20,931 --> 00:10:23,627 Liess sie nicht schaetzen, aber er sah sicher tolle Dinge damit. 117 00:10:23,758 --> 00:10:25,975 Verkaufst du mir auch seine Leber? 118 00:10:26,150 --> 00:10:28,672 Mr Witwicky, das ist kein Flohmarkt. Das ist die 11. Klasse. 119 00:10:28,803 --> 00:10:29,889 Ich glaube nicht, dass lhr Grossvater 120 00:10:30,020 --> 00:10:31,193 besonders stolz darauf waere, was Sie da tun. 121 00:10:31,325 --> 00:10:34,543 Ich weiss. Tut mir leid. Damit werde ich mein Auto finanzieren. 122 00:10:34,672 --> 00:10:36,716 Sagt es euren Eltern. Auf eBay. Ich akzeptiere PayPal. 123 00:10:36,847 --> 00:10:38,107 Natuerlich auch Bares. 124 00:10:38,282 --> 00:10:40,543 Der Kompass ist ein tolles Geschenk fuer den Columbus Day. 125 00:10:40,674 --> 00:10:42,108 - Sam! - Tut mir leid. 126 00:10:42,238 --> 00:10:43,936 Leider landete mein Ururgrossvater, 127 00:10:44,066 --> 00:10:48,849 trotz seines Genies, erblindet und verrueckt in der Psychiatrie, 128 00:10:48,980 --> 00:10:50,110 wo er diese seltsamen Symbole zeichnete 129 00:10:50,240 --> 00:10:52,676 und etwas von einem riesigen Eismann quasselte, 130 00:10:52,807 --> 00:10:54,459 den er entdeckt zu haben glaubte. 131 00:10:54,590 --> 00:10:58,417 Gut. Morgen vielleicht ein Test. Oder auch nicht. 132 00:10:58,547 --> 00:11:00,765 - Schlaft heute Nacht in Angst. - Willst du? 50. 40? 30? 133 00:11:00,895 --> 00:11:03,243 - Sam? - Ja. Tut mir leid, tut mir leid. 134 00:11:03,374 --> 00:11:05,896 Ok. War ziemlich gut, richtig? 135 00:11:07,330 --> 00:11:10,243 Ich wuerde sagen, eine starke Zwei minus. 136 00:11:11,984 --> 00:11:12,940 Eine Zwei minus? 137 00:11:13,071 --> 00:11:15,072 Du wolltest dem Kram deines Urgrossvaters in meiner Klasse 138 00:11:15,201 --> 00:11:16,332 - verramschen. - Nein, die fanden... 139 00:11:16,463 --> 00:11:17,680 - Tun Sie mir einen Gefallen? - Was? 140 00:11:17,810 --> 00:11:20,115 Schauen Sie kurz aus dem Fenster? Sehen Sie meinen Vater? 141 00:11:20,246 --> 00:11:21,811 - Er sitzt in dem gruenen Wagen. - Ja. 142 00:11:21,942 --> 00:11:24,508 Ich erzaehle Ihnen etwas ueber einen Traum. Den eines Jungen. 143 00:11:24,638 --> 00:11:26,378 Und was ein Mann dem Jungen versprach. 144 00:11:26,507 --> 00:11:29,291 Er sah mir in die Augen. Er sagte: "Junge, ich kaufe dir ein Auto. 145 00:11:29,422 --> 00:11:31,683 "Doch du musst mir $2000 und drei Einsen bringen." 146 00:11:31,813 --> 00:11:33,944 Ok? Ich habe die $2000 und zwei Einsen. 147 00:11:34,074 --> 00:11:38,119 Ok? Das ist der Traum. Deine Zwei minus. Traum ist aus. Kaputt. 148 00:11:38,988 --> 00:11:42,989 Sir, fragen Sie sich doch mal, was Jesus denn tun wuerde? 149 00:11:44,468 --> 00:11:45,729 Ja! Ja, ja. 150 00:11:47,294 --> 00:11:48,250 Also? 151 00:11:48,599 --> 00:11:49,556 Eins minus. Trotzdem eine Eins. 152 00:11:49,687 --> 00:11:51,425 Moment, Moment. Lass sehen. Eine Eins. 153 00:11:51,556 --> 00:11:53,513 - Ich habe es also geschafft? - Ja. 154 00:11:53,992 --> 00:11:57,209 - Ich habe eine ueberraschung fuer dich. - Was fuer eine... 155 00:11:57,557 --> 00:11:59,557 Ja, eine kleine ueberraschung. 156 00:12:00,601 --> 00:12:04,167 Nein. Nein, nein, nein. Dad! 157 00:12:05,167 --> 00:12:06,689 - Das meinst du nicht im Ernst. - Siehst du? 158 00:12:06,819 --> 00:12:09,690 Ja. Das tue ich. Einen Porsche kriegst du nicht. 159 00:12:12,907 --> 00:12:15,038 - Findest du das witzig? - Ja, finde ich. 160 00:12:15,213 --> 00:12:16,647 - Was ist mir dir los? - Denkst du, ich kaufe dir 161 00:12:16,778 --> 00:12:19,387 einen Porsche als erstes Auto? 162 00:12:19,517 --> 00:12:21,692 Ich rede den ganzen Tag lang nicht mehr mit dir. 163 00:12:21,823 --> 00:12:25,519 - Ich habe dir einen Streich gespielt. - Das ist kein witziger Streich. 164 00:12:27,953 --> 00:12:29,910 - Manny! - Was? 165 00:12:30,867 --> 00:12:32,519 Hol deinen Cousin aus dem Clownsanzug raus. 166 00:12:32,650 --> 00:12:33,694 Er kriegt wieder einen Hitzschlag. 167 00:12:33,824 --> 00:12:34,867 Weisse, die mir Angst einjagen. 168 00:12:34,998 --> 00:12:35,997 DIE GueNSTIGSTEN AUTOS! BOBBY B's 169 00:12:36,129 --> 00:12:37,564 Bin heiss! Make-up schmilzt. Tut in den Augen weh. 170 00:12:37,695 --> 00:12:40,304 Hier? Nein, was ist das? Du... Du hast gesagt, ein halbes Auto, 171 00:12:40,434 --> 00:12:42,000 nicht eine Haelfte Schrott, Dad. 172 00:12:42,130 --> 00:12:44,435 In deinem Alter war ich froh ueber vier Raeder und einen Motor. 173 00:12:44,565 --> 00:12:46,001 Gut, ich will dir was erklaeren. Ok? 174 00:12:46,131 --> 00:12:47,435 - Je 40-Year-Old Virgin gesehen? - Ja. 175 00:12:47,565 --> 00:12:50,653 Ok, und das ist das hier. Und das ist die 50-jaehrige Jungfrau. 176 00:12:50,784 --> 00:12:52,522 - Gut. - Soll ich so leben? 177 00:12:52,653 --> 00:12:54,828 - Ohne Einsatz kein Erfolg. - Ja, kein Erfolg. Schon kapiert. 178 00:12:54,958 --> 00:12:56,176 - Das alte Witwicky-Motto, Dad. - Genau. 179 00:12:56,307 --> 00:12:57,480 Meine Herren. 180 00:12:58,437 --> 00:13:02,221 Bobby Bolivia, so wie das Land, nur ohne den Duennschiss. 181 00:13:02,352 --> 00:13:03,395 Kann ich Ihnen helfen? 182 00:13:03,525 --> 00:13:06,308 Nun ja, mein Sohn sucht nach seinem ersten Auto. 183 00:13:07,222 --> 00:13:09,266 - Dafuer kommst du zu mir? - Ich musste. 184 00:13:09,396 --> 00:13:13,744 Das macht uns zu Verwandten. Onkel Bobby B, Baby. Onkel Bobby B. 185 00:13:13,874 --> 00:13:16,267 - Sam. - Sam, ich will dir etwas sagen. 186 00:13:16,658 --> 00:13:21,225 Sam, dein erster Freiheitsenchilada wartet unter einer dieser Hauben. 187 00:13:21,964 --> 00:13:25,572 Ich will dir was sagen, Junge. Ein Fahrer sucht sich das Auto nicht aus. 188 00:13:25,703 --> 00:13:27,355 Das Auto sucht sich den Fahrer aus. 189 00:13:27,486 --> 00:13:30,269 Es ist ein mystischer Bund zwischen Mann und Maschine. 190 00:13:30,399 --> 00:13:33,270 Junge, auf mich trifft vieles zu, doch ein Luegner bin ich nicht. 191 00:13:33,400 --> 00:13:37,879 Besonders nicht vor meiner Mami. Das ist meine Mami. He, Mami! 192 00:13:39,661 --> 00:13:42,662 Tu nicht so. Haette ich einen Stein, gaebe ich dir eins drauf, Zicke. 193 00:13:42,793 --> 00:13:44,837 Sie ist taub, Mann. 194 00:13:47,489 --> 00:13:52,447 Hier drueben stehen die ganzen Autos, die sich ein Mann nur wuenscht. 195 00:13:52,577 --> 00:13:54,142 Der ist nicht schlecht. 196 00:13:55,272 --> 00:13:57,317 - Der hier hat Rennstreifen. - Ja. 197 00:13:57,448 --> 00:13:58,752 Rennstreifen... 198 00:13:59,403 --> 00:14:01,231 Ja, was ist das denn? Was zum Geier ist das? 199 00:14:01,405 --> 00:14:03,145 Von dem Wagen weiss ich gar nichts. 200 00:14:03,275 --> 00:14:04,448 - Manny! - Was? 201 00:14:04,579 --> 00:14:07,189 Was ist das? Der Wagen! Schau ihn dir an! 202 00:14:07,319 --> 00:14:09,754 Keine Ahnung, Boss! Nie gesehen! Das ist loco! 203 00:14:09,884 --> 00:14:12,363 Mach keinen auf Ricky Ricardo, Manny! Find es heraus! 204 00:14:12,537 --> 00:14:14,015 Kommt gut. 205 00:14:16,973 --> 00:14:18,625 - Wie viel? - Nun ja, 206 00:14:20,494 --> 00:14:23,582 bedenkt man, dass der Wagen fast ein Klassiker ist, 207 00:14:23,713 --> 00:14:25,452 die trendigen Raeder und die Sonderlackierung... 208 00:14:25,583 --> 00:14:29,627 - Ja, aber der Lack ist verblichen. - Ja, aber es ist eine Sonderlackierung. 209 00:14:29,757 --> 00:14:30,758 Verblichene Sonderlackierung? 210 00:14:30,932 --> 00:14:33,628 Es ist dein erstes Auto, also erwarte ich nicht, dass du das verstehst. 211 00:14:33,758 --> 00:14:36,541 - Fuenf Riesen. - Nein, ich zahle nicht mehr als vier. 212 00:14:36,976 --> 00:14:38,542 Junge, los, steig aus. Raus aus dem Auto. 213 00:14:38,672 --> 00:14:40,194 Nein. Sie sagten, Autos suchen sich den Fahrer. 214 00:14:40,325 --> 00:14:43,499 Manchmal suchen sie einen Fahrer mit einem Geizkragen als Vater aus. Raus. 215 00:14:43,629 --> 00:14:46,804 Das hier ist eine Schoenheit fuer vier Riesen. 216 00:14:46,934 --> 00:14:49,022 Da steht ein Fiesta mit Rennstreifen. 217 00:14:49,152 --> 00:14:51,718 Nein, ich will keinen Fiesta mit Rennstreifen. 218 00:14:51,849 --> 00:14:53,848 Das da ist eine klassische Maschine. 219 00:14:53,979 --> 00:14:56,284 Neulich verkaufte ich einen Wagen... 220 00:14:58,371 --> 00:14:59,763 Mann. Heiliger Strohsack. 221 00:14:59,893 --> 00:15:01,329 - Nein, nein. Keine Bange. - Alles ok? 222 00:15:01,459 --> 00:15:05,154 Ich hole einen Vorschlaghammer und beule das aus. He, he, Manny! 223 00:15:05,285 --> 00:15:06,938 Hole deinen Clownscousin und einige Haemmer 224 00:15:07,068 --> 00:15:09,155 und beule das Ding hier aus, Baby! 225 00:15:10,243 --> 00:15:11,199 ... groesser als der Mensch... 226 00:15:11,330 --> 00:15:14,418 Das ist mein Lieblingsauto. Den ganzen Weg von Alabama. 227 00:15:31,682 --> 00:15:32,639 $4000! $4000! 228 00:15:45,337 --> 00:15:46,423 Steve. 229 00:15:46,554 --> 00:15:48,467 Guten Tag, Herr Minister. 230 00:15:50,468 --> 00:15:52,032 Sie sind so jung. 231 00:15:52,163 --> 00:15:54,295 Das sind die Topexperten fuer diese Sache, Sir. 232 00:15:54,425 --> 00:15:56,643 Die NSA holt sich die Leute heute direkt von der Highschool. 233 00:15:56,773 --> 00:16:00,121 Meine Herrschaften, das ist der Verteidigungsminister. 234 00:16:01,469 --> 00:16:03,208 Ich bin nicht gut genug angezogen. 235 00:16:03,338 --> 00:16:06,340 Meine Damen und Herren, der Verteidigungsminister. 236 00:16:08,210 --> 00:16:09,862 Setzen Sie sich. 237 00:16:11,211 --> 00:16:12,862 Ich bin John Keller. 238 00:16:13,037 --> 00:16:16,734 Sie fragen sich vielleicht, wieso Sie hier sind. Das sind die Fakten. 239 00:16:17,646 --> 00:16:19,559 Gestern um 19 Uhr lokale Zeit 240 00:16:19,690 --> 00:16:22,865 wurde die SOCCENT-Frontbasis in K4t4r 4ng3gr1ff3n. 241 00:16:23,082 --> 00:16:26,300 Soweit wir wissen, gibt es keine ueberlebenden. 242 00:16:26,691 --> 00:16:30,344 Das Ziel des Angriffs war es, in unser Militaernetzwerk einzudringen. 243 00:16:30,604 --> 00:16:32,257 Wir wissen nicht genau, was sie suchen, 244 00:16:32,387 --> 00:16:35,780 doch wir wissen, die Verbindung wurde waehrend des Angriffs unterbrochen. 245 00:16:35,910 --> 00:16:39,736 Deshalb vermuten wir, dass sie es wieder versuchen werden. 246 00:16:40,215 --> 00:16:43,172 Also, keiner uebernahm die Verantwortung fuer den Angriff. 247 00:16:43,302 --> 00:16:47,260 Den einzigen Hinweis, den wir bisher haben, ist dieses Geraeusch. 248 00:16:53,957 --> 00:16:56,565 Dieses Signal knackte unser Netzwerk. 249 00:16:58,001 --> 00:17:01,089 Die NSA arbeitet unter Hochdruck an der Analyse des Signals 250 00:17:01,219 --> 00:17:02,698 und um weitere Versuche zu stoppen. 251 00:17:02,828 --> 00:17:05,611 Doch wir brauchen lhre Hilfe, um den uebeltaeter zu finden. 252 00:17:05,742 --> 00:17:09,916 Sie alle haben betraechtliches Koennen im Bereich Signalanalyse gezeigt. 253 00:17:10,351 --> 00:17:12,916 Es steht fuer uns auf Messers Schneide, Leute. 254 00:17:13,177 --> 00:17:15,265 Der Praesident hat Gefechtseinheiten 255 00:17:15,395 --> 00:17:19,570 in den Persischen Golf und ins Gelbe Meer entsandt. 256 00:17:19,700 --> 00:17:21,267 Ich ueberlasse Sie nun dem zustaendigen Offizier. 257 00:17:21,397 --> 00:17:24,266 Sie teilen sich in Teams auf und beginnen mit der Arbeit. 258 00:17:24,441 --> 00:17:26,094 Viel Glueck fuer uns alle. 259 00:17:35,399 --> 00:17:38,791 Gut, Mojo. Ich habe den Wagen. Nun brauche ich das Maedchen. 260 00:17:40,835 --> 00:17:44,531 Ich brauche Geld, um ein Maedchen ausfuehren zu koennen. 261 00:17:44,661 --> 00:17:45,618 NULL GEBOTE 262 00:17:45,748 --> 00:17:46,879 Keine Gebote. 263 00:17:47,227 --> 00:17:49,532 Super. Pleite. 264 00:17:49,663 --> 00:17:52,315 Komm schon, Mojo. Brauchst du Schmerztabletten? 265 00:17:54,010 --> 00:17:55,316 Nein. Zu frueh. 266 00:17:55,447 --> 00:17:56,751 Gut. Was laeuft so? 267 00:17:56,881 --> 00:17:59,664 Nichts. Ich fahre nur mit meinem Wagen herum. Mit meinem Wagen. 268 00:17:59,794 --> 00:18:01,273 BEl INHALIEREN GEFAHR 269 00:18:02,057 --> 00:18:03,142 Das ist wie ein Uhrwerk. 270 00:18:03,274 --> 00:18:04,883 Klar, diese Dinge berauschen dich, 271 00:18:05,013 --> 00:18:08,057 aber wenn du nochmal in mein Bett pinkelst, schlaefst du draussen. Ok? 272 00:18:08,187 --> 00:18:10,448 Das waer's fuer heute. Nichts mehr. Kokser. 273 00:18:10,579 --> 00:18:14,667 - Ron, die ist uneben. - Ja. Wahrscheinlich. 274 00:18:14,797 --> 00:18:15,971 Die wackelt. 275 00:18:16,101 --> 00:18:20,190 - Ja. Kuemmere ich mich gleich darum. - Haetten wir keinen Profi holen sollen? 276 00:18:20,320 --> 00:18:21,407 - Sam... - Was? 277 00:18:21,538 --> 00:18:24,059 Ich mag keine Fussabdruecke auf meinem Rasen. 278 00:18:24,191 --> 00:18:26,365 - Was fuer... Da sind keine Fussabdruecke. - Daher lege ich den Weg an. 279 00:18:26,495 --> 00:18:28,148 Wieso gehst du nicht vom Rasen auf meinen Weg? 280 00:18:28,278 --> 00:18:30,408 - Das ist Familienrasen, Dad. - Wenn dir selber Gras gehoert, 281 00:18:30,539 --> 00:18:32,583 - wirst du das verstehen. - Das packe ich nicht mehr. 282 00:18:32,756 --> 00:18:33,670 Legst einem Huendchen Klunker um. 283 00:18:33,800 --> 00:18:34,801 Was? 284 00:18:34,932 --> 00:18:37,845 Der hat Probleme mit der Selbstachtung wie ein Chihuahua. 285 00:18:37,975 --> 00:18:38,975 Das ist protzig. 286 00:18:39,105 --> 00:18:41,019 Sei um 23 Uhr zu Hause! 287 00:18:41,149 --> 00:18:42,976 - Ja, in Ordnung. - 23 Uhr! 288 00:18:43,106 --> 00:18:45,238 Fahr um Himmels willen bitte vorsichtig. 289 00:18:45,368 --> 00:18:46,585 Anschnallen! 290 00:18:53,543 --> 00:18:56,544 Puh, ist das eine miese Karre. 291 00:18:57,848 --> 00:19:00,806 Na ja, es ist sein erstes Auto. Es muss wohl so sein. 292 00:19:05,545 --> 00:19:11,067 Zum jetzigen Zeitpunkt koennen wir nicht bestaetigen, ob es ueberlebende gibt. 293 00:19:11,590 --> 00:19:12,546 Oh, Gott. 294 00:19:12,678 --> 00:19:15,547 Alle unsere Basen weltweit sind ab jetzt auf DEFCON Delta, 295 00:19:15,633 --> 00:19:17,721 der hoechsten Bereitschaftsstufe. 296 00:19:19,069 --> 00:19:20,765 Es handelt sich um sehr wirkungsvolle Waffensysteme, 297 00:19:20,896 --> 00:19:23,244 mit denen wir bisher nicht konfrontiert waren. 298 00:19:23,374 --> 00:19:26,202 Doch im Gebet sind wir bei jenen tapferen Maennern und Frauen... 299 00:19:26,332 --> 00:19:27,985 Schatz, Daddy wird es gutgehen. 300 00:19:29,158 --> 00:19:31,724 So ein Waffensystem habe ich noch nie gesehen. 301 00:19:31,854 --> 00:19:34,506 Das Thermalgeraet zeigt so eine komische Aura ums Exoskelett, 302 00:19:34,637 --> 00:19:37,638 als waere es durch ein unsichtbares Kraftfeld getarnt. 303 00:19:37,768 --> 00:19:39,986 Das ist unmoeglich. Unsichtbare Kraftfelder gibt es nicht, 304 00:19:40,117 --> 00:19:42,204 ausser in Comics, ok? 305 00:19:42,334 --> 00:19:43,638 - Mann, keine Ahnung. - Was ist das? 306 00:19:43,770 --> 00:19:45,856 Meine Mama hatte die Gabe, weisst du? 307 00:19:45,986 --> 00:19:48,902 Sie sah Dinge. Ich habe die Gene auch. 308 00:19:49,336 --> 00:19:53,249 Und das Ding, das uns angriff? Ich habe das Gefuehl, es ist nicht vorbei. 309 00:19:53,772 --> 00:19:55,510 Wie waer's, wenn du diese Zaubervoodookraefte nutzt 310 00:19:55,641 --> 00:19:57,250 und uns hier wegbringst, hm? 311 00:19:57,380 --> 00:20:01,642 Ich glaube, als ich das Foto machte, glotzte mich das Ding an. 312 00:20:03,948 --> 00:20:05,599 Es sah direkt zu mir. 313 00:20:06,296 --> 00:20:08,599 Gut, wir muessen das sofort zum Pentagon bringen. 314 00:20:08,730 --> 00:20:10,165 Die muessen wissen, mit was wir es zu tun haben. 315 00:20:10,297 --> 00:20:11,861 Mein Funk ist im Eimer. 316 00:20:12,122 --> 00:20:14,689 - Keine Verbindung mit Antenne. - He, Mahfouz. 317 00:20:14,818 --> 00:20:17,776 - Wie weit weg von hier lebst du? - Nicht weit. Nur den Berg rauf. 318 00:20:17,863 --> 00:20:19,428 - Gibt es da ein Telefon? - Ja. 319 00:20:19,559 --> 00:20:21,168 Gut, dann los. 320 00:20:24,646 --> 00:20:26,950 Bist du sicher, dass wir zu der Party eingeladen sind? 321 00:20:27,081 --> 00:20:30,908 Na klar, Miles. Es ist ein See. oeffentliches Gelaende. 322 00:20:32,778 --> 00:20:33,866 Oh, Gott. 323 00:20:34,301 --> 00:20:37,475 Oh, mein Gott, Kumpel, Mikaela ist da. Tu ja nichts Schraeges, ja? 324 00:20:37,605 --> 00:20:39,171 - Ich bin ok, richtig? - Ja, bist du. 325 00:20:39,301 --> 00:20:40,214 Gut. 326 00:20:44,171 --> 00:20:46,911 He, Leute, seht euch das an. 327 00:20:47,432 --> 00:20:48,346 Oh, hi. 328 00:20:48,476 --> 00:20:52,564 He, Mann. Der Wagen ist nett. He. 329 00:20:57,695 --> 00:20:59,783 Was macht ihr hier? 330 00:21:00,522 --> 00:21:02,566 Wir wollen auf den Baum klettern. 331 00:21:03,131 --> 00:21:04,958 Verstehe. Es sieht... Sieht nach Spass aus. 332 00:21:05,088 --> 00:21:06,567 - Ja. - Ich dachte, ich kenne dich. 333 00:21:06,698 --> 00:21:09,915 Du hast das Football-Team letztes Jahr ausprobiert, richtig? 334 00:21:11,175 --> 00:21:12,481 Geh und ruf deine Mom an. 335 00:21:12,612 --> 00:21:16,481 Oh, nein, das... Nein. Das habe ich nicht wirklich ausprobiert. 336 00:21:16,612 --> 00:21:19,308 Ich schreibe ein Buch und habe dafuer recherchiert. 337 00:21:19,438 --> 00:21:20,699 - Ach ja? - Ja. 338 00:21:20,830 --> 00:21:23,483 Ja? Worum geht's da? Beim Sport scheisse zu sein? 339 00:21:24,700 --> 00:21:28,310 Nein, ueber die Verbindung zwischen Gehirnschaeden und Football. 340 00:21:28,439 --> 00:21:30,658 Nein, das ist ein gutes Buch. Deine Freunde werden es moegen. 341 00:21:30,787 --> 00:21:33,919 Da hat es einen Irrgarten drin, kleine farbige Stellen, 342 00:21:34,049 --> 00:21:36,571 Aufstellbilder. Das macht richtig Spass. 343 00:21:37,224 --> 00:21:38,441 Es ist witzig. 344 00:21:39,050 --> 00:21:41,182 Ok, ok. Weisst du was? Halt. 345 00:21:44,051 --> 00:21:46,269 He, Leute, ich kenne eine Party. Los, fahren wir hin. 346 00:21:46,400 --> 00:21:48,444 Komm sofort von dem Baum runter. Komm... 347 00:21:48,575 --> 00:21:51,183 Komm einfach sofort von dem Baum runter. Bitte. 348 00:21:52,053 --> 00:21:53,271 Was machst du da? 349 00:21:53,402 --> 00:21:55,444 Den Absprung gesehen? Die Maedels haben alle geschaut. 350 00:21:55,575 --> 00:21:57,967 Du machst einen Idioten aus mir. Wir sahen beide wie Idioten aus. 351 00:21:58,098 --> 00:22:01,359 - He, laesst du mich mal fahren? - Oh, nein. Nein. Das ist kein Spielzeug. 352 00:22:01,489 --> 00:22:04,402 Ich will nicht, dass du die 22er-Felgen ruinierst. Nein. 353 00:22:04,533 --> 00:22:07,708 Warum springt mein Haeschen nicht einfach auf den Ruecksitz? 354 00:22:08,490 --> 00:22:12,143 Gott, ich kann gar nicht sagen, wie sehr ich nicht dein Haeschen bin. 355 00:22:13,491 --> 00:22:14,448 Gut. 356 00:22:15,927 --> 00:22:17,492 Du wirst mich anrufen. 357 00:22:23,755 --> 00:22:26,668 Wer faehrt dich heute Abend nach Hause? 358 00:22:26,798 --> 00:22:28,276 He, Mann, was ist mit deinem Radio los? 359 00:22:28,406 --> 00:22:30,277 - Ich fahre sie heute Abend heim. - Was? 360 00:22:30,408 --> 00:22:33,017 Die ist die Maetresse eines boesen Sportfreaks. Lass sie trampen. 361 00:22:33,147 --> 00:22:34,712 Sie wohnt 15 Kilometer von hier. Meine einzige Chance. 362 00:22:34,843 --> 00:22:36,104 Das musst du verstehen, ok? 363 00:22:36,234 --> 00:22:37,626 Gut. Wir packen sie hinten rein und ich bin ruhig. 364 00:22:37,713 --> 00:22:39,366 - Sagtest du, hinten reinpacken? - Nein, vorn. 365 00:22:39,496 --> 00:22:41,235 Ich packe sie nicht hinten rein. Du musst raus. 366 00:22:41,365 --> 00:22:42,670 - Das ist ein Partyfoul. - Welche Regel? 367 00:22:42,802 --> 00:22:43,975 Freunde vor Flittchen. 368 00:22:44,105 --> 00:22:45,845 Miles, ich bitte dich auszusteigen. Ok? 369 00:22:45,975 --> 00:22:46,933 Das kannst du mir nicht antun. 370 00:22:47,063 --> 00:22:49,149 Du musst sofort aussteigen. 371 00:22:52,977 --> 00:22:56,412 Wer kuemmert sich um dich, wenn du Kummer hast? 372 00:22:56,543 --> 00:22:59,369 Mikaela! Ich bin's, Sam. 373 00:22:59,499 --> 00:23:00,542 Witwicky. 374 00:23:01,065 --> 00:23:03,196 Ich hoffe, du bist nicht gestrandet oder so. 375 00:23:03,326 --> 00:23:04,239 Bist du dir sicher? 376 00:23:04,369 --> 00:23:06,109 Ich fragte mich, ob ich dich kutschieren koennte. 377 00:23:06,240 --> 00:23:09,719 Ich meine, ich bringe dich mit meinem Wagen nach Hause. 378 00:23:10,763 --> 00:23:11,936 Bitte schoen. 379 00:23:19,111 --> 00:23:20,069 Also... 380 00:23:23,938 --> 00:23:26,460 Ich fass es nicht, dass ich jetzt hier sitze. 381 00:23:27,765 --> 00:23:30,417 Kannst dich ja ducken, wenn du willst. Das macht mir nichts aus. 382 00:23:30,549 --> 00:23:32,505 Oh, nein, nein. Das mit dir meinte ich nicht. 383 00:23:32,680 --> 00:23:37,854 Ich meinte diese Situation hier, dieselbe Lage, in der ich immer bin. 384 00:23:37,984 --> 00:23:40,942 Weiss nicht. Ich habe wohl eine Schwaeche fuer scharfe Typen, 385 00:23:41,071 --> 00:23:44,594 knackige Waschbrettbaeuche und richtige starke Arme. 386 00:23:45,072 --> 00:23:46,247 Starke Arme? 387 00:23:48,246 --> 00:23:51,031 Ich habe ein paar neue Sachen in das Auto eingebaut. 388 00:23:51,117 --> 00:23:53,596 Ich habe da eine Lampe eingebaut. 389 00:23:54,161 --> 00:23:58,118 Und die Discokugel. Damit die Kugel das Licht reflektiert. 390 00:24:00,075 --> 00:24:01,032 Ja. 391 00:24:04,294 --> 00:24:07,642 Bist du dieses Jahr neu an der Schule? Ist es dein erstes Jahr hier? 392 00:24:07,772 --> 00:24:09,599 Oh, nein, nein. 393 00:24:09,729 --> 00:24:11,599 Wir sind seit der ersten Klasse auf dieser Schule. 394 00:24:11,730 --> 00:24:12,991 - Wirklich? - Ja. 395 00:24:13,426 --> 00:24:14,731 Ja, das ist eine lange Zeit. 396 00:24:14,861 --> 00:24:16,730 Hatten wir Unterricht zusammen? 397 00:24:16,861 --> 00:24:18,426 - Ja, ja. - Wirklich? Welchen? 398 00:24:18,557 --> 00:24:21,992 Geschichte. Sprachunterricht. Mathe. Physik. 399 00:24:22,123 --> 00:24:23,383 - Sam. - Sam. Ja. 400 00:24:23,514 --> 00:24:26,906 - Sam Wilkicky. - Witwicky. 401 00:24:27,037 --> 00:24:28,689 Gott, weisst du was? Tut mir so leid. Ich... 402 00:24:28,820 --> 00:24:30,472 - Nein, schon ok. - Ich erkannte dich nicht. 403 00:24:30,603 --> 00:24:32,994 Ja, ich meine, das ist doch verstaendlich. 404 00:24:34,212 --> 00:24:36,995 Nein, nein, nein. Komm schon. 405 00:24:38,386 --> 00:24:41,691 Tut mir leid, die Macken muss ich erst rauskriegen. Das Auto ist neu. 406 00:24:41,822 --> 00:24:44,387 Wenn ich das verspuere, wuensche ich sexuelles Vergnuegen 407 00:24:44,519 --> 00:24:47,214 Das Radio ist, weisst du... Es ist auch ein altes Radio... 408 00:24:47,344 --> 00:24:49,040 Sexuelles Vergnuegen 409 00:24:49,171 --> 00:24:51,345 Das ist nichts, das ich... 410 00:24:51,475 --> 00:24:54,433 Ich kann es nicht ausschalten. Das wuerde ich bei dir nicht probieren. 411 00:24:54,562 --> 00:24:56,955 So eine romantische Masche wuerde ich nicht probieren. 412 00:24:57,085 --> 00:24:58,738 Nicht, dass du's nicht wert bist, dass man so was probiert. 413 00:24:58,868 --> 00:25:00,172 - Nein, natuerlich nicht. - Ich bin ein Freund. 414 00:25:00,303 --> 00:25:02,608 Ich bin kein romantischer Freund. Die tun so etwas. 415 00:25:02,739 --> 00:25:05,782 Ich bin kein so ein Freund. Wir... koennten es sein. 416 00:25:06,217 --> 00:25:07,392 Ich fuehle mich gut 417 00:25:07,522 --> 00:25:09,175 Mal die Haube aufmachen. 418 00:25:09,392 --> 00:25:12,524 Bloedes Ding. Sei still, sei still, sei still. 419 00:25:14,958 --> 00:25:16,176 Wow, huebscher Kruemmer. 420 00:25:16,306 --> 00:25:17,828 Du hast einen Doppelpumpen-Vergaser. 421 00:25:17,959 --> 00:25:20,350 Ziemlich beeindruckend, Sam. 422 00:25:20,482 --> 00:25:21,655 Doppelpumpe? 423 00:25:21,828 --> 00:25:25,134 Es spritzt das Benzin ein, so dass man schneller fahren kann. 424 00:25:26,569 --> 00:25:28,265 Ich fahre gern schneller. 425 00:25:28,482 --> 00:25:32,308 Und es sieht aus, als waere deine Zuendverteilerkappe etwas lose. 426 00:25:33,570 --> 00:25:35,527 Ach ja? Wie kommst du da drauf? 427 00:25:36,397 --> 00:25:40,355 Mein Vater. Er schraubte gern an Autos rum. Er brachte mir das bei. 428 00:25:40,485 --> 00:25:43,920 Ich koennte alles auseinandernehmen, reinigen, wieder zusammensetzen. 429 00:25:44,050 --> 00:25:46,181 Seltsam. Fuer einen Mechaniker hielte ich dich nicht. 430 00:25:46,355 --> 00:25:47,311 Oh, Gott. 431 00:25:47,442 --> 00:25:49,007 Na ja, ich protze nicht eben damit. 432 00:25:49,138 --> 00:25:52,139 Typen moegen es nicht, wenn man mehr ueber Autos weiss als sie. 433 00:25:52,269 --> 00:25:54,878 Besonders nicht Trent. Er hasst das. 434 00:25:55,008 --> 00:25:57,835 Klar, ich finde es toll, wenn Frauen an meiner Maschine arbeiten. 435 00:25:57,965 --> 00:25:59,705 So was ziehe ich sogar vor. 436 00:26:00,184 --> 00:26:02,488 - Ok. Laesst du ihn mal an? - Oh, ja, klar, natuerlich. 437 00:26:02,619 --> 00:26:04,750 - Danke. - Ich habe mal nachgedacht. 438 00:26:04,880 --> 00:26:08,315 Wenn Trent so ein Idiot ist, wieso haengst du dann mit ihm rum? 439 00:26:10,620 --> 00:26:13,186 Weisst du was? Ich bin nur... Ich gehe zu Fuss. 440 00:26:13,317 --> 00:26:15,055 Viel Glueck mit deinem Wagen. 441 00:26:17,403 --> 00:26:18,404 Alles klar. 442 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Zu Fuss gehen ist gesund, richtig? 443 00:26:21,622 --> 00:26:23,840 Oh, Gott, nein, nein, nein, nein. 444 00:26:24,231 --> 00:26:26,493 Komm schon, bitte. Bitte, spring an, mir zuliebe. 445 00:26:26,623 --> 00:26:29,581 Lass sie nicht davon spazieren. Komm schon. Bitte, bitte. 446 00:26:29,711 --> 00:26:34,015 Komm zurueck, Liebling, jeder Idiot kann sehen 447 00:26:34,232 --> 00:26:35,364 He! 448 00:26:35,798 --> 00:26:40,408 Dass in allem etwas von dir steckt 449 00:26:42,105 --> 00:26:44,583 Komm zurueck, Liebling, du kannst alles auf mich schieben 450 00:26:44,714 --> 00:26:46,061 He! 451 00:26:48,627 --> 00:26:50,367 Warte kurz mal! 452 00:26:50,497 --> 00:26:53,931 Ich lag falsch und ich kann nicht ohne dich leben 453 00:26:55,584 --> 00:26:57,106 Da ist es. 454 00:26:57,802 --> 00:27:01,629 Es gefiel mir. Danke also, dass du zugehoert hast. 455 00:27:02,151 --> 00:27:06,325 - Oh, ja, ja. - Du... Haeltst du mich fuer oberflaechlich? 456 00:27:07,587 --> 00:27:10,630 Ich glaube, du bist... Nein, nein, nein. Ich glaube... 457 00:27:11,109 --> 00:27:15,327 Ich glaube, an dir ist viel mehr dran, als man auf den ersten Blick sieht. 458 00:27:17,328 --> 00:27:18,284 Ok. 459 00:27:19,284 --> 00:27:20,241 Ja. 460 00:27:20,371 --> 00:27:22,893 Gut, wir sehen uns in der Schule. 461 00:27:23,024 --> 00:27:24,068 Alles klar. 462 00:27:29,982 --> 00:27:31,461 Das war daemlich. 463 00:27:31,765 --> 00:27:32,765 Ein daemlicher Satz. 464 00:27:32,896 --> 00:27:36,808 "An dir ist viel mehr dran, als man auf den ersten Blick sieht." Daemlich. 465 00:27:38,114 --> 00:27:39,462 Oh, Gott. 466 00:27:40,897 --> 00:27:42,506 Oh, Gott. Ich liebe mein Auto. 467 00:27:46,463 --> 00:27:49,116 PENTAGON - NATIONALES MILITaeR-KOMMANDOZENTRUM 468 00:27:53,464 --> 00:27:58,987 He, Leute, ich glaube, das andere Team hat es rausgekriegt. Iran. 469 00:27:59,117 --> 00:28:02,814 Komm schon, Mann. Das ist viel zu clever fuer iranische Wissenschaftler. 470 00:28:02,944 --> 00:28:06,641 - Denk nochmal nach. - Was meinst du, Junge? Chinesen? 471 00:28:07,206 --> 00:28:10,381 Unmoeglich. Mit chinesischer Technik hat das nichts zu tun. 472 00:28:13,033 --> 00:28:14,859 Hier ist Air Force One. Flughoehe 10.000 Meter. 473 00:28:14,989 --> 00:28:17,033 Wir werden den Feind zur Strecke bringen. Und dann 474 00:28:17,165 --> 00:28:19,643 werden wir wissen, was wir mit ihnen machen. 475 00:28:19,860 --> 00:28:22,034 - Danke. - Gern geschehen. 476 00:28:38,863 --> 00:28:40,472 Offenbar gibt es einige ueberlebende. 477 00:28:40,603 --> 00:28:41,777 Ja, Mr President? 478 00:28:41,908 --> 00:28:45,126 Ja, koennen Sie mir ein paar Schoko-Kuechlein bringen, Schatz. 479 00:28:56,954 --> 00:29:01,041 Ich ging zur Luftwaffe, um dem Mann Schoko-Kuechlein zu bringen. 480 00:29:26,394 --> 00:29:27,350 Mist. 481 00:29:41,527 --> 00:29:43,092 Ekelhaft. 482 00:30:10,271 --> 00:30:11,923 Hoerst du das auch? 483 00:30:14,881 --> 00:30:16,446 Hoerst du das? 484 00:30:17,490 --> 00:30:19,098 Ich glaube, die hacken das Netzwerk wieder. 485 00:30:19,229 --> 00:30:20,273 FREMDSIGNAL ENTDECKT 486 00:30:20,273 --> 00:30:20,664 FREMDSIGNAL ENTDECKT 487 00:30:28,317 --> 00:30:29,404 NETZWERKSUCHE: "PROJEKT EISMANN" GEFUNDEN 488 00:30:29,535 --> 00:30:31,927 DATENTRANSFER "PROJEKT EISMANN" ueBERTRAGEN 489 00:30:34,319 --> 00:30:37,451 Oh, Gott. Eine direkte uebereinstimmung mit dem Signal in Katar. 490 00:30:37,581 --> 00:30:39,363 - Laesst du die Analyse laufen? - Sollte ich? 491 00:30:39,493 --> 00:30:41,450 - Ja, solltest du. - Sofort. 492 00:30:46,409 --> 00:30:48,234 LEITE DATEN-UPLOAD EIN... 493 00:30:48,364 --> 00:30:49,452 UPLOAD: 494 00:30:49,669 --> 00:30:51,452 P.O.T.U.S. -HAUPTRECHNER SYSTEMALARM - VIRUS ENTDECKT 495 00:30:51,583 --> 00:30:52,539 UPLOAD: "UNBEKANNTE DATEl" 496 00:30:52,670 --> 00:30:54,887 Hallo! Die infiltrieren die Air Force One! 497 00:30:55,018 --> 00:30:56,497 Wir brauchen einen Chefanalytiker. 498 00:30:56,627 --> 00:30:58,453 - Die laden wohl ein Virus hoch. - Ein Virus? 499 00:30:58,627 --> 00:31:01,149 - Der Transfer laeuft eben ab. - Die implantieren ein Virus 500 00:31:01,280 --> 00:31:04,454 und klauen zugleich einen Haufen Daten von lhrem System. 501 00:31:04,584 --> 00:31:06,063 Code Red. Ein Sicherheitsbruch. 502 00:31:06,193 --> 00:31:08,890 Air Force One, jemand an Bord ist ins Militaernetzwerk eingedrungen. 503 00:31:09,021 --> 00:31:11,803 Ich bin im Laderaum. Alles sicher. Alles sicher. 504 00:31:16,369 --> 00:31:17,805 - Wir muessen die Kabel kappen. - Was? 505 00:31:17,935 --> 00:31:21,023 - Was die auch wollen, sie kriegen es. - Sir? 506 00:31:21,109 --> 00:31:23,849 Erlaubnis zum Herunterfahren des Verteidigungsnetzwerks erteilt. 507 00:31:23,980 --> 00:31:27,893 - Sofort alle Kabel zum Server kappen. - Sofort alle Kabel zum Server kappen. 508 00:31:33,242 --> 00:31:35,373 ARKTISFORSCHER FAND ANGEBLICH EISMANN 509 00:31:35,547 --> 00:31:36,546 EXEMPLAR ENTDECKT: 7. SEPT. 1895 510 00:31:36,678 --> 00:31:39,156 DER ERSTE VOR ORT: CAPT. WITWICKY. AMUNDSEN 511 00:31:49,593 --> 00:31:52,376 Jemand hat am POTUS- Hauptrechner rumgefummelt. 512 00:31:52,506 --> 00:31:53,898 Was zum... 513 00:31:59,420 --> 00:32:01,768 Schuesse im Unterdeck. Wiederhole, Schuesse. 514 00:32:01,899 --> 00:32:04,726 Besatzung fuer Notsinkflug bereithalten. 515 00:32:22,816 --> 00:32:24,816 Unser Praesident muss in den Bunker. 516 00:32:24,947 --> 00:32:28,947 Und ich rede ueber nichts anderes, bis das erledigt ist. 517 00:32:29,078 --> 00:32:32,166 Das ist vorrangig. Das ist jetzt die einzige Prioritaet. 518 00:32:32,296 --> 00:32:34,035 Air Force One ist am Boden. 519 00:32:52,039 --> 00:32:53,604 POLIZEl 520 00:32:54,648 --> 00:32:56,778 BLoeDE INSEKTEN WOLLTEN MICH ERSCHIEssEN... 521 00:32:56,952 --> 00:33:00,736 FAND HINWEIS AUF ALLSPARK. 522 00:33:01,475 --> 00:33:05,041 WITWICKY-MANN - ER KENNT UNSERE SPRACHE. 523 00:33:05,997 --> 00:33:07,432 SUCHE NACH WITWICKY. 524 00:33:20,043 --> 00:33:22,652 WIR MuessEN LADIESMAN217 FINDEN. 525 00:33:37,481 --> 00:33:40,135 Oh, Gott. Nein, nein, nein, nein! 526 00:33:40,960 --> 00:33:42,526 Das ist mein Wagen! 527 00:33:43,961 --> 00:33:45,309 Nein! 528 00:33:47,440 --> 00:33:49,006 Nein, nein, nein, nein. 529 00:33:56,092 --> 00:33:58,137 Dad, ruf die Bullen an! 530 00:33:59,963 --> 00:34:03,051 Wohin faehrst du mit meinem Wagen, Kumpel? Wohin? 531 00:34:03,225 --> 00:34:06,921 Hallo? 110, Notruf! Mein Wagen wurde gestohlen! 532 00:34:07,052 --> 00:34:10,488 Ich verfolge sie. Ok? Ich brauche alle Einheiten, die ganze Mannschaft. 533 00:34:10,618 --> 00:34:13,401 Bringen Sie alle mit! Nein, stellen Sie mir keine Fragen, ok? 534 00:34:13,488 --> 00:34:16,184 Mein Vater leitet die Nachbarschaftshilfe! 535 00:34:48,799 --> 00:34:50,364 Oh, mein Gott. 536 00:35:06,758 --> 00:35:08,192 Ich heisse Sam Witwicky. 537 00:35:08,323 --> 00:35:12,238 Wer immer das hier findet, mein Wagen lebt, ok? Haben Sie das gesehen? 538 00:35:12,368 --> 00:35:15,064 Da dies meine letzten Worte auf Erden sind, Mom, Dad, ich liebe euch. 539 00:35:15,194 --> 00:35:17,499 Und das Busty Beauties-Heft unter meinem Bett ist nicht meines. 540 00:35:17,673 --> 00:35:19,630 Ich habe es fuer Miles aufgehoben. Nein, Moment... 541 00:35:19,760 --> 00:35:22,369 Ok, stimmt nicht. Es gehoert mir und Onkel Charles gab es mir. 542 00:35:22,500 --> 00:35:24,631 Tut mir leid. Mojo, ich liebe dich. 543 00:35:36,111 --> 00:35:38,241 Nein! Nein! Nein! Nein! 544 00:35:41,807 --> 00:35:43,112 Oh, Gott. 545 00:35:43,721 --> 00:35:46,330 Nein, sei ein guter Hund! Guter Hund! Guter Hund! 546 00:35:46,460 --> 00:35:47,548 Oh, Gott. 547 00:35:50,853 --> 00:35:55,549 He, he, he! Schon gut! Oh! Nein! Nein! 548 00:35:58,506 --> 00:35:59,811 Ok. Bitte, bitte, toete mich nicht! 549 00:35:59,942 --> 00:36:03,986 Tut mir leid! Hier, die Schluessel! Ich will sie nicht! Der Wagen gehoert dir! 550 00:36:05,072 --> 00:36:07,464 Hoeren Sie zu, hoeren Sie zu. 551 00:36:07,639 --> 00:36:08,943 - Gut, dass Sie da sind. - Haende zeigen! 552 00:36:09,073 --> 00:36:10,638 - Nein, nein! Ich bin es nicht! - Haende zeigen. 553 00:36:10,769 --> 00:36:13,770 - Der Typ ist im Auto. - Klappe! Geh zum Auto. 554 00:36:15,727 --> 00:36:17,466 Kopf auf die Haube legen. 555 00:36:30,729 --> 00:36:33,469 Wer es auch tat, er schaffte es nun, in unser Netzwerk einzudringen, 556 00:36:33,600 --> 00:36:36,078 was sie in Katar probierten, nur klappte es diesmal. 557 00:36:36,252 --> 00:36:37,862 - Was holten die sich? - Wissen wir nicht. 558 00:36:37,992 --> 00:36:41,079 - Sagen Sie mir etwas zum Virus. - Es ist ein Spider-bot-Virus. 559 00:36:41,209 --> 00:36:43,818 Wir wissen nicht, was es tut, aber es kann das System beschaedigen. 560 00:36:43,949 --> 00:36:45,906 - Koennen wir es stoppen? - Mit jedem Antivirus 561 00:36:46,036 --> 00:36:48,515 passt es sich an und wird schneller. Als waere es kein Virus mehr. 562 00:36:48,645 --> 00:36:49,689 Es wird das System. 563 00:36:49,821 --> 00:36:52,995 Offensichtlich die erste Phase eines Grossangriffs gegen die USA. 564 00:36:53,124 --> 00:36:54,690 Die einzigen Laender mit solchen Faehigkeiten 565 00:36:54,821 --> 00:36:57,081 sind Russland, Nordkorea, vielleicht China. 566 00:36:57,212 --> 00:37:00,126 - Tut mir leid, das ist falsch. - Verzeihung, junge Dame. 567 00:37:00,256 --> 00:37:02,474 Ich habe Sie nicht gesehen. Sie sind wer? 568 00:37:02,604 --> 00:37:04,388 Ich bin die Analytikerin, die den Angriff entdeckte. 569 00:37:04,518 --> 00:37:07,649 Halt. Sie waren das? Sie machten das? 570 00:37:07,996 --> 00:37:10,780 - Lhr Team. - Sir, ich wollte nur sagen, 571 00:37:10,909 --> 00:37:13,519 dass die lhre Firewall in zehn Sekunden knackten. 572 00:37:13,650 --> 00:37:16,259 Ok. Selbst ein Supercomputer mit einer Maximalattacke 573 00:37:16,389 --> 00:37:18,086 braeuchte dazu 20 Jahre. 574 00:37:18,216 --> 00:37:20,694 Koennen Sie dann erklaeren, wieso die neuesten Satellitenfotos zeigen, 575 00:37:20,825 --> 00:37:23,129 dass Nordkoreas Marine die Aktivitaeten verstaerkt hat? 576 00:37:23,261 --> 00:37:26,739 Vielleicht eine Vorsichtsmassnahme, weil wir das auch machen? 577 00:37:26,869 --> 00:37:30,217 Das Signalmuster lernt. Es entwickelt sich von allein. 578 00:37:30,348 --> 00:37:32,566 Das liegt jenseits von Fourier-Transfers. 579 00:37:32,698 --> 00:37:34,871 Man muss sich mit Quantenmechanik beschaeftigen. 580 00:37:35,001 --> 00:37:37,306 So etwas Komplexes gibt es auf der Erde nicht. 581 00:37:37,436 --> 00:37:39,916 Und ein Organismus? Ein lebender Organismus? 582 00:37:40,046 --> 00:37:42,437 Vielleicht eine Art Computer auf DNS-Basis? 583 00:37:42,568 --> 00:37:46,177 - Ich weiss, das klingt verrueckt... - Das reicht. Das reicht. 584 00:37:46,656 --> 00:37:49,221 Es arbeiten Analytiker auf sechs Stockwerken an der Sache. 585 00:37:49,352 --> 00:37:51,657 Wenn Sie Beweise fuer lhre Theorie finden, 586 00:37:51,787 --> 00:37:54,266 dann hoere ich Ihnen gern zu. Doch wenn Sie gegen dieses Ding 587 00:37:54,396 --> 00:37:58,266 keinen Filter einsetzen koennen, fliegen Sie aus dem Team. Verstanden? 588 00:38:03,790 --> 00:38:07,182 Besser und praeziser als so kann ich es nicht beschreiben. 589 00:38:08,138 --> 00:38:10,617 - Es stand einfach auf. - Es stand einfach auf. 590 00:38:12,009 --> 00:38:13,704 Super. Das ist ja klasse. 591 00:38:14,703 --> 00:38:15,965 Ok, Chef. 592 00:38:16,314 --> 00:38:19,139 Die hier vollmachen. Und nichts daneben pinkeln. 593 00:38:19,662 --> 00:38:21,010 Was wirfst du ein? 594 00:38:21,140 --> 00:38:23,445 Schnueffeln? Goofballs? Etwas Alk hinter die Binde giessen? 595 00:38:23,574 --> 00:38:26,053 - Nein, ich nehme keine Drogen. - Was ist das? 596 00:38:26,706 --> 00:38:29,489 War in deiner Hosentasche. "Mojo." 597 00:38:30,794 --> 00:38:33,360 Nimmt die Jugend von heute so etwas? Ein wenig Mojo? 598 00:38:33,534 --> 00:38:37,143 - Schmerztabletten fuer meinen Hund. - Ein Chihuahua. Ein kleiner... 599 00:38:41,100 --> 00:38:42,362 Was sollte das? 600 00:38:44,014 --> 00:38:47,188 Du glotzt auf meine Knarre, Moechtegern-Ganove? 601 00:38:48,362 --> 00:38:51,798 Willst du es probieren? Mach etwas. Tu es. 602 00:38:51,972 --> 00:38:55,146 Denn ich verspreche dir, ich haue dir eine rein. 603 00:38:56,538 --> 00:38:57,842 Sind Sie auf Drogen? 604 00:38:58,929 --> 00:39:01,495 KATAR - NAHER OSTEN 605 00:39:06,366 --> 00:39:08,583 Hoffen wir, dass das Telefon geht. 606 00:39:11,149 --> 00:39:13,584 He, aufgepasst! 607 00:39:13,714 --> 00:39:17,324 Achtung! He! Aufpassen! 608 00:39:22,281 --> 00:39:24,239 Was zum Geier war das? 609 00:39:28,891 --> 00:39:31,239 Englisch, Kumpel. Englisch. 610 00:39:37,675 --> 00:39:38,762 He! 611 00:39:39,458 --> 00:39:40,937 Aufpassen! 612 00:39:47,241 --> 00:39:49,721 - Schiesst! - Feindkontakt! Feindkontakt! 613 00:39:49,851 --> 00:39:50,895 Seid alle still. Beruhigt euch. 614 00:39:51,026 --> 00:39:53,070 He, Scheisse... Was zum Teufel ist... 615 00:40:00,853 --> 00:40:03,593 Steht auf! Steht auf! Kommt schon! 616 00:40:10,725 --> 00:40:12,551 Los! Bewegung! 617 00:40:24,815 --> 00:40:26,901 Geht in Deckung! 618 00:40:29,292 --> 00:40:31,294 Fig! Deckung von hinten! 619 00:40:31,989 --> 00:40:36,859 Deckungsfeuer! Los! Fig, Deckung von hinten! Epps! Hinten decken! Los! 620 00:40:36,990 --> 00:40:39,991 Na los! Gib mir ein Magazin! 621 00:40:41,208 --> 00:40:42,816 Wo ist dein Papa? Wo ist dein Papa? 622 00:40:42,947 --> 00:40:44,034 Papa! 623 00:40:44,644 --> 00:40:46,905 Sir, wir brauchen... Ich brauche ein Telefon. 624 00:40:47,035 --> 00:40:49,340 - Telefon, Telefon, ja! - Telefon! 625 00:40:49,471 --> 00:40:51,079 He, ich brauche ein Magazin! Ein Magazin! 626 00:40:51,209 --> 00:40:52,427 - Mobiltelefon! - Vielen vielen Dank. 627 00:40:52,558 --> 00:40:53,471 Feuer! 628 00:40:54,732 --> 00:40:57,298 Ein Pentagon-Notruf! Sie muessen... Verstehen Sie mich? 629 00:40:57,428 --> 00:40:59,906 Ein Pentagon-Notruf... 630 00:41:01,777 --> 00:41:03,907 Ich habe keine Kreditkarte! 631 00:41:04,386 --> 00:41:08,126 Sir, diese Einstellung beschleunigt die Dinge nicht sonderlich. 632 00:41:08,257 --> 00:41:10,909 Sprechen Sie bitte sehr deutlich in den Hoerer. 633 00:41:11,039 --> 00:41:15,301 Ich bin mitten im Krieg! Das ist verdammt laecherlich! 634 00:41:16,692 --> 00:41:17,953 Munition! 635 00:41:18,519 --> 00:41:20,693 Ich brauche eine Kreditkarte! 636 00:41:22,694 --> 00:41:25,434 - Epps! Wo ist lhre Brieftasche? - Hosentasche! 637 00:41:26,086 --> 00:41:28,825 - Welche? - Gesaesstasche! 638 00:41:28,955 --> 00:41:33,087 - Sie haben zehn Gesaesstaschen! - Links! Linke Seite! 639 00:41:33,956 --> 00:41:36,088 Gut, schiesst weiter! Schiesst weiter! 640 00:41:36,262 --> 00:41:38,217 Gut, es ist eine Visa. 641 00:41:38,436 --> 00:41:39,696 Sir, haben Sie schon 642 00:41:39,827 --> 00:41:41,914 von unserem weltweiten Premium-Plus-Goldpaket gehoert? 643 00:41:42,044 --> 00:41:47,176 Nein, ich brauche keine Premium! Epps! Pentagon! 644 00:41:50,177 --> 00:41:51,438 Statusbericht. 645 00:41:51,786 --> 00:41:54,351 Sir, wir verfolgen ein Spezialkommando unter Beschuss in Katar. 646 00:41:54,526 --> 00:41:56,179 Sie sagen, sie seien ueberlebende der Basis. 647 00:41:56,309 --> 00:41:57,395 ueberlebende? 648 00:42:01,091 --> 00:42:02,744 So etwas habe ich noch nie gesehen! 649 00:42:02,874 --> 00:42:04,614 Brauchen Truppentransporter! Sofort! 650 00:42:04,744 --> 00:42:05,876 Predators sind sofort da. 651 00:42:06,006 --> 00:42:08,702 Wir verbinden den Anruf mit dem naechsten AWACS. 652 00:42:13,703 --> 00:42:16,877 Unbekannt, Mann. Ich... Mann, wuerden Sie das hier sehen... 653 00:42:17,051 --> 00:42:19,617 Predator, etwa in zwei Minuten. 654 00:42:28,401 --> 00:42:30,314 He! Geht aus dem Weg! 655 00:42:35,228 --> 00:42:37,273 - Was ist das? - Keine Ahnung. 656 00:42:42,578 --> 00:42:44,273 Wir brauchen sofort Luftunterstuetzung. 657 00:42:44,403 --> 00:42:47,449 Setzen Sie Angriffsformation Bravo auf unbekanntes Ziel in Marsch. 658 00:42:47,578 --> 00:42:51,143 Authentifizierung durch Tango Whiskey um Uhrzeit 0300 Zulu. 659 00:42:51,275 --> 00:42:54,101 Achtung, Flugzeuge. Diese Mission ist durch Nahfeuer gefaehrlich. 660 00:42:54,232 --> 00:42:55,710 Waffenoffiziere, ein Ruf der Falcon-Gruppe. 661 00:42:55,841 --> 00:42:57,537 Wer ist naeher beim Gefechtsfeld One Alpha? 662 00:42:57,667 --> 00:42:59,145 - Hogs rausschicken. - Ok, Hogs rueber 663 00:42:59,275 --> 00:43:00,928 zu Gefechtsfeld One Alpha. Mission durch... 664 00:43:01,058 --> 00:43:03,625 Hogs zu Gefechtsfeld One Alpha, 90 Meter Nahfeuer. 665 00:43:03,755 --> 00:43:05,624 Eigene Truppen im Gefechtsbereich. 666 00:43:05,755 --> 00:43:08,756 Team mit sieben Maennern noerdlich des orangenfarbenen Rauchs! 667 00:43:08,886 --> 00:43:12,061 Erreichen Gefechtsfeld One Alpha. Eroeffnen Feuer auf Gegner. 668 00:43:14,452 --> 00:43:17,888 Angriff aus Richtung Westen! Sie haben Sicht und koennen feuern! 669 00:43:20,931 --> 00:43:22,323 Strike-Gruppe, Status von Hog. 670 00:43:22,410 --> 00:43:24,454 Hog One-One, Status von Dark Star. 671 00:43:26,629 --> 00:43:29,716 - Lennox! Angriff beginnt! - Mit Laser markieren! 672 00:43:29,847 --> 00:43:32,544 Lasergestuetzte Rakete im Anflug! Ziel markieren! 673 00:43:39,762 --> 00:43:42,371 - Fertig! Angriff beginnt! - Was? Angreifen! 674 00:43:42,501 --> 00:43:45,067 Radar in Sichtweite von Ziel gestoert. 675 00:44:01,418 --> 00:44:03,201 Unmoeglich, dass das Ding nicht vernichtet ist. 676 00:44:03,331 --> 00:44:07,028 Spooky Three Two, 105er Kanone einsetzen. Schiesst, was das Zeug haelt. 677 00:44:08,810 --> 00:44:12,246 Anweisung, Bodenteam erbittet 105er-Beschuss mit Geschossring. 678 00:44:40,511 --> 00:44:41,554 Haben wir sie verloren? 679 00:44:41,685 --> 00:44:44,337 Warthog One bestaetigt eigene Truppen per Sicht. 680 00:44:48,338 --> 00:44:49,470 Wo ist Fig? 681 00:44:50,425 --> 00:44:51,991 - Fig? Fig? - Oh, Gott! 682 00:44:52,992 --> 00:44:54,775 - Gottverdammt! - Holt einen Sanitaeter! 683 00:44:54,905 --> 00:44:56,080 Holt einen Sanitaeter! 684 00:44:56,209 --> 00:44:57,166 - Tut mir leid. - Black Hawk... 685 00:44:57,296 --> 00:44:58,471 Wir holen einen Sanitaeter. Halt aus. Er hat Puls. 686 00:44:58,602 --> 00:45:01,819 Medizinische Evakuierung. Ein Verletzter. Patient kritisch. 687 00:45:06,211 --> 00:45:07,951 Bringen Sie sie nach Hause. 688 00:45:09,299 --> 00:45:11,734 Bringen Sie diese Maenner sofort in die USA. 689 00:45:12,168 --> 00:45:13,735 Ich will eine Befragung in zehn Stunden. 690 00:45:20,649 --> 00:45:24,258 Auf der Welt gibt es nur einen Hacker, der diesen Code knacken kann. 691 00:45:34,477 --> 00:45:37,129 He! He, he, he! Halt! Stopp! 692 00:45:40,261 --> 00:45:42,130 Tut mir leid, dich zu belaestigen. 693 00:45:42,260 --> 00:45:43,913 - Maggie? - Ich brauche deine Hilfe. 694 00:45:44,044 --> 00:45:47,958 Nein! Das ist mein privater Bereich, mein Ort des Zen und des Friedens. 695 00:45:48,131 --> 00:45:49,784 - Hoer mir zu. - Glen! Wer ist da? 696 00:45:49,914 --> 00:45:52,002 Sei still, Grandma! 697 00:45:52,132 --> 00:45:54,524 - Was tust du hier? - Jetzt hoer aber mal auf, ja? 698 00:45:54,654 --> 00:45:56,786 Grandmama! Trink deinen Pflaumensaft! 699 00:46:01,699 --> 00:46:04,222 - Auf welcher Ebene spielst du, Mann? - Sechs. 700 00:46:07,048 --> 00:46:09,700 Oh, da kommt die Matrix! Da kommt die Matrix! 701 00:46:13,353 --> 00:46:16,136 Glen, ganz im Ernst, willst du nicht mal was Geheimes sehen? 702 00:46:16,267 --> 00:46:18,093 Ja. Geh tiefer. 703 00:46:18,442 --> 00:46:22,355 - Und los. Und los. Doppelschritt. - He, ich habe gerade Pause gedrueckt. 704 00:46:22,485 --> 00:46:24,312 He. Ich brauche mal Ruhe. 705 00:46:25,312 --> 00:46:26,835 - Bitte. - Tut mir leid. 706 00:46:27,181 --> 00:46:28,834 He, Mann, speichere mein Spiel ab. 707 00:46:28,965 --> 00:46:30,791 Wie geheim? 708 00:46:32,139 --> 00:46:36,184 So geheim, dass ich lebenslaenglich im Knast lande, wenn ich es dir zeige. 709 00:46:36,446 --> 00:46:38,402 Ja! Einmal schnell gucken. 710 00:46:39,228 --> 00:46:42,358 Das Kommando hat ein thermisches Foto von dem Angreifer in Katar. 711 00:46:42,489 --> 00:46:45,011 - Ich will es sehen. - Der Apparat wurde beschaedigt, Sir. 712 00:46:45,143 --> 00:46:46,664 Die Ranger sind mit dem Geraet unterwegs, 713 00:46:46,793 --> 00:46:48,664 doch es gibt auch ein Sicherheitsproblem. 714 00:46:48,795 --> 00:46:51,055 Aufzeichnungen zufolge hat eine Analytikerin eine Kopie 715 00:46:51,186 --> 00:46:53,403 des Signals des Eindringlings gemacht. 716 00:46:55,839 --> 00:46:59,145 Die Signalstaerke ist extrem hoch. Woher hast du das nochmal? 717 00:46:59,275 --> 00:47:01,580 Es knackte die Frequenz der Air National Guard 718 00:47:01,710 --> 00:47:03,232 in weniger als einer Minute. 719 00:47:03,363 --> 00:47:05,536 - Unmoeglich. - Doch. 720 00:47:07,015 --> 00:47:11,450 Sieht aus, als waere in dem Signal eine Nachricht eingebettet. Mal sehen. 721 00:47:11,711 --> 00:47:13,364 ACHTUNG SONDERMueLL-LAGERUNG 722 00:47:17,582 --> 00:47:19,148 "Projekt Eismann?" 723 00:47:19,278 --> 00:47:22,671 - Was ist Sektor Sieben? - Wer ist Captain Witwicky? 724 00:47:24,193 --> 00:47:26,541 Spielst du schon wieder Videospiele? 725 00:47:26,757 --> 00:47:28,715 Bullen! Bullen! 726 00:47:28,846 --> 00:47:31,542 FBI! Alles sichern! 727 00:47:33,325 --> 00:47:35,454 Jeden ergreifen! Jeden ergreifen! 728 00:47:37,194 --> 00:47:38,151 Bullen! 729 00:47:38,456 --> 00:47:39,542 Jeden ergreifen! 730 00:47:39,673 --> 00:47:43,196 Halt! Ich bin nur ein Cousin! Ich bin nur... 731 00:47:44,283 --> 00:47:47,848 Runter von dem Teppich meiner Oma! Sie mag niemanden auf dem Teppich! 732 00:47:47,979 --> 00:47:49,718 Besonders nicht die Polizei! 733 00:47:50,196 --> 00:47:52,936 Es war ein atemberaubendes Spektakel, als vor einer Stunde 734 00:47:53,067 --> 00:47:56,894 ueber 40 C-17-Maschinen von diesem Stuetzpunkt gestartet sind. 735 00:47:57,589 --> 00:47:59,590 Wir wissen nicht, wohin sie fliegen. 736 00:47:59,719 --> 00:48:00,721 Morgen, Mo. 737 00:48:00,851 --> 00:48:03,069 Die Regierung bewahrte Stillschweigen darueber, was passiert, aber... 738 00:48:03,199 --> 00:48:04,852 - Mojo. Mojo. - Sie flogen 739 00:48:04,983 --> 00:48:06,460 auf direktem Kurs nach Nordkorea. 740 00:48:06,591 --> 00:48:09,418 Hoer auf zu klaeffen, Mojo. Es ist zu frueh. Bitte? 741 00:48:13,070 --> 00:48:14,810 Miles? Miles, hoer mir zu. Hoer mir zu. 742 00:48:14,940 --> 00:48:17,941 - Mein Wagen klaute sich selbst, ok? - Wovon redest du da, Mann? 743 00:48:18,072 --> 00:48:21,246 Der Camaro des Satans. In meinem Garten. Er verfolgt mich. 744 00:48:28,813 --> 00:48:29,856 Halt! 745 00:48:29,986 --> 00:48:31,682 Nein, nein, nein, nein. 746 00:48:38,205 --> 00:48:39,467 Oh, mein Gott! 747 00:48:40,162 --> 00:48:41,118 Sam? 748 00:48:44,249 --> 00:48:45,206 Hi. 749 00:48:45,511 --> 00:48:48,772 Das war... Das war umwerfend. 750 00:48:48,903 --> 00:48:50,947 - So fuehlte es sich an. - Alles in Ordnung? 751 00:48:51,077 --> 00:48:53,078 Nein, ok? Ich verliere etwas den Verstand. 752 00:48:53,207 --> 00:48:55,034 Mein Auto verfolgt mich gerade. Ich muss weg. 753 00:48:55,165 --> 00:48:57,383 Weisst du was? Ich komme spaeter nach. 754 00:49:30,302 --> 00:49:31,867 Oh, super. Bullen. 755 00:49:35,172 --> 00:49:36,867 "Dein Feind und Unterdruecker" 756 00:49:36,998 --> 00:49:38,172 Officer! 757 00:49:39,825 --> 00:49:41,564 Hoeren Sie mir zu! 758 00:49:43,086 --> 00:49:44,434 Oh, das tat weh. 759 00:49:46,826 --> 00:49:48,305 Hoeren Sie mir zu! 760 00:49:48,435 --> 00:49:51,262 Gott sei dank sind Sie da! Das war mein schlimmster Tag! 761 00:49:51,392 --> 00:49:55,045 Ich wurde... Ich wurde auf dem Rad meiner Mutter hierher verfolgt! Ok? 762 00:49:55,175 --> 00:49:57,742 Und mein Wagen steht dort und er hat mich verfolgt! 763 00:49:57,871 --> 00:50:04,307 Kommen Sie also raus! Nein! Halt! Oh, Gott. Ok, ok! Ok, schon gut! 764 00:50:04,656 --> 00:50:09,134 Ok! Tut mir leid! Ich bin... Ich wollte ihr Auto nicht anfahren! Sehen Sie? 765 00:50:10,482 --> 00:50:14,309 Ok, sehen Sie, sehen Sie! Stopp, stopp! 766 00:50:18,484 --> 00:50:21,267 Bitte! Ok, was wollen Sie von mir? 767 00:50:23,615 --> 00:50:24,963 Ok. 768 00:50:30,529 --> 00:50:31,964 Oh, Gott, nein! Nein! 769 00:50:33,965 --> 00:50:39,356 Oh, scheisse! Oh, scheisse, scheisse, scheisse! Oh, Gott! Oh, scheisse! 770 00:50:42,400 --> 00:50:44,271 Das ist ein schlechter Traum. 771 00:50:46,054 --> 00:50:47,794 Bist du Mitgliedsname LadiesMan217? 772 00:50:47,924 --> 00:50:49,098 Ich weiss nicht, wovon Sie reden! 773 00:50:49,228 --> 00:50:51,533 Bist du Mitgliedsname LadiesMan217? 774 00:50:51,664 --> 00:50:52,794 Ja. 775 00:50:52,925 --> 00:50:55,273 Wo ist eBay-Artikel Nr. 21153? 776 00:50:55,403 --> 00:50:57,142 Wo ist die Brille? 777 00:51:08,666 --> 00:51:09,970 Zurueck! 778 00:51:10,841 --> 00:51:11,798 Halt! 779 00:51:14,972 --> 00:51:15,929 Gott! 780 00:51:16,842 --> 00:51:18,625 Was hast du fuer ein Problem, Sam? 781 00:51:18,755 --> 00:51:20,711 Ok, da gibt's ein Monster! Das griff mich eben an! 782 00:51:20,843 --> 00:51:25,235 Da kommt es! Gut, steh auf. Steh auf und renne! Du musst rennen! Ok. 783 00:51:32,932 --> 00:51:33,932 Sam, was ist das fuer ein Ding? 784 00:51:34,107 --> 00:51:35,411 - Rein in den Wagen. Rein. - Ich will nicht. 785 00:51:35,541 --> 00:51:37,628 - Rein ins Auto. Vertrau mir einfach! - Sam. 786 00:51:37,759 --> 00:51:42,106 Rein! Los, los, los, los. 787 00:51:53,718 --> 00:51:55,153 Los, los, los, los! 788 00:51:59,632 --> 00:52:01,459 Oh, Gott! Wir werden sterben! Wir sterben! 789 00:52:01,589 --> 00:52:03,111 Nein, wir werden nicht sterben. 790 00:52:03,242 --> 00:52:05,806 - Oh, mein Gott! - Vertrau mir. Der faehrt super! 791 00:52:06,155 --> 00:52:07,547 Oh, Gott! Nein! 792 00:52:07,677 --> 00:52:09,068 Wir werden sterben! 793 00:52:14,982 --> 00:52:16,374 Oh, mein Gott! 794 00:52:33,768 --> 00:52:35,247 Wir sind eingesperrt. 795 00:52:37,422 --> 00:52:41,204 Der Wagen springt nicht an. Zumindest haben wir das Monster abgehaengt. 796 00:52:46,771 --> 00:52:47,857 Ok. 797 00:52:49,467 --> 00:52:51,163 Zeit, dass du anspringst. 798 00:53:55,261 --> 00:53:56,827 Er hat mich! Oh, Gott! 799 00:54:03,089 --> 00:54:05,002 Er bringt mich um! 800 00:54:08,133 --> 00:54:09,786 Nein. Nein, nein, nein! 801 00:54:24,397 --> 00:54:25,527 Weg da! 802 00:54:40,225 --> 00:54:41,226 Toete es! Toete es! 803 00:54:41,357 --> 00:54:43,009 Erledige es! Erledige es! 804 00:54:49,749 --> 00:54:52,011 Ohne Kopf sind wir nicht so hart, was? 805 00:54:57,707 --> 00:54:59,098 Da, komm schon. 806 00:55:13,971 --> 00:55:15,449 Was ist das? 807 00:55:16,840 --> 00:55:18,275 Ein Roboter. 808 00:55:19,668 --> 00:55:20,972 Aber wie ein... 809 00:55:21,102 --> 00:55:24,625 Ein anderer... Eine Art super-fortschrittlicher Roboter. 810 00:55:25,972 --> 00:55:27,408 Wahrscheinlich von den Japanern. 811 00:55:27,538 --> 00:55:29,886 Ja, ganz bestimmt japanisch. 812 00:55:31,539 --> 00:55:33,235 Was tust du? 813 00:55:33,887 --> 00:55:37,018 Ich glaube nicht, dass er uns was tun will. Das haette er schon laengst. 814 00:55:37,148 --> 00:55:39,410 Wirklich? Sprichst du Robotersprache? 815 00:55:39,541 --> 00:55:43,062 Denn die beiden fuehrten eben diesen Mordskampf auf Leben und Tod. 816 00:55:44,280 --> 00:55:47,454 - Der will wohl was von mir. - Was? 817 00:55:47,585 --> 00:55:50,064 Denn der andere redete von meiner eBay-Seite. 818 00:55:50,977 --> 00:55:54,108 Du bist der seltsamste Junge, den ich je kennengelernt habe. 819 00:55:54,238 --> 00:55:56,370 - Kannst du reden? - XM-Satellitenfunk... 820 00:55:56,500 --> 00:56:00,066 mit Digitalkabel bringt Ihnen... ... Columbia Broadcasting System... 821 00:56:00,197 --> 00:56:01,935 Du kannst... Du kannst durchs Radio reden? 822 00:56:02,066 --> 00:56:04,936 Danke, du bist wunderbar. Du bist wunderbar, du bist wunderbar. 823 00:56:05,067 --> 00:56:07,023 Was war das letzte Nacht? Was war das? 824 00:56:07,154 --> 00:56:08,589 Nachricht von der Sternenflotte, Captain... 825 00:56:08,719 --> 00:56:10,763 Durch die leblose Weite des Weltalls... 826 00:56:10,893 --> 00:56:12,807 Engel fallen wie Besucher vom Himmel! Hallelujah! 827 00:56:12,937 --> 00:56:15,068 Besucher vom Himmel? Was... 828 00:56:15,198 --> 00:56:17,503 Was bist du, ein Ausserirdischer oder so? 829 00:56:23,113 --> 00:56:25,635 Noch weitere Fragen? 830 00:56:26,288 --> 00:56:28,462 Er will, dass wir einsteigen. 831 00:56:29,506 --> 00:56:30,984 Und wohin fahren? 832 00:56:31,984 --> 00:56:33,767 In 50 Jahren, wenn wir auf unser Leben zurueckblicken, 833 00:56:33,898 --> 00:56:37,464 willst du dann nicht sagen koennen, du hattest den Mut einzusteigen? 834 00:57:06,425 --> 00:57:08,121 Der Wagen ist ein ziemlich guter Fahrer. 835 00:57:08,251 --> 00:57:09,381 Ich weiss. 836 00:57:12,078 --> 00:57:14,035 Warum sitzt du dann nicht hier? 837 00:57:14,166 --> 00:57:16,340 Da rein setze ich mich nicht. Er faehrt. 838 00:57:16,470 --> 00:57:17,514 Ja. 839 00:57:18,949 --> 00:57:20,384 Du hast recht. 840 00:57:21,949 --> 00:57:24,907 - Du solltest auf meinem Schoss sitzen. - Warum? 841 00:57:26,125 --> 00:57:29,864 Ich habe den einzigen Sicherheitsgurt. Zur Sicherheit. 842 00:57:31,951 --> 00:57:33,300 - Ja, gut. - Gut? 843 00:57:33,430 --> 00:57:34,995 - Ja. - Ok. 844 00:57:37,431 --> 00:57:39,430 Siehst du? Schon besser. 845 00:57:39,779 --> 00:57:41,171 - Ok. - Ok. 846 00:57:44,866 --> 00:57:48,258 Das mit dem Sicherheitsgurt war ein cleverer Schachzug. 847 00:57:49,302 --> 00:57:50,259 Danke. 848 00:57:51,347 --> 00:57:53,477 Weisst du, was ich nicht verstehe? 849 00:57:53,607 --> 00:57:56,608 Wenn er so ein super-moderner Roboter ist, 850 00:57:56,739 --> 00:58:00,086 wieso verwandelt er sich zurueck in diesen schrottigen Camaro? 851 00:58:00,825 --> 00:58:02,088 Ho! Ho! 852 00:58:02,218 --> 00:58:04,913 Oh, siehst du? Nein. Hast... Nein, haut nicht hin. Siehst du? 853 00:58:05,044 --> 00:58:06,088 Fahr weiter, du Trottel! 854 00:58:06,219 --> 00:58:08,262 Grossartig, also... Siehst du? 855 00:58:09,654 --> 00:58:10,740 Fantastisch. 856 00:58:10,915 --> 00:58:12,784 Jetzt hast du ihn veraergert. 857 00:58:13,045 --> 00:58:14,524 Dieser Wagen ist sensibel. 858 00:58:14,654 --> 00:58:16,830 Da fahren $4000 davon. 859 00:58:30,005 --> 00:58:31,092 Was? 860 00:58:49,792 --> 00:58:50,922 HALT VORSICHTIG WEITERFAHREN 861 00:58:51,052 --> 00:58:53,574 WEGEN RENOVIERUNG GESCHLOssEN - KEIN ZUTRITT 862 00:59:34,842 --> 00:59:36,190 Das ist... 863 00:59:41,366 --> 00:59:43,235 Oh, mein Gott! 864 00:59:48,628 --> 00:59:50,063 MEIN ZAHN 865 00:59:50,498 --> 00:59:52,150 Komm schon, gehen wir. 866 00:59:57,107 --> 01:00:00,282 Das ist das Genialste, was ich je sah! ueberall Explosionen! 867 01:00:00,413 --> 01:00:03,847 Das ist mit Abstand hundert Mal cooler als Armageddon. Bei Gott! 868 01:00:04,021 --> 01:00:06,153 Feuer, Feuer, Feuer, Feuer! 869 01:00:20,198 --> 01:00:21,807 Puh! Meine Fresse! 870 01:00:21,938 --> 01:00:24,025 Ich hoffe, der Typ hat eine Asteroidenversicherung, 871 01:00:24,156 --> 01:00:25,416 denn er steckt maechtig in der Klemme! 872 01:00:29,330 --> 01:00:30,635 Was ist das? 873 01:00:31,200 --> 01:00:32,766 Da ist etwas in dem Baum, Kumpel. 874 01:00:32,897 --> 01:00:34,984 Nein, etwas in dem Ding beim Baum! 875 01:00:35,114 --> 01:00:37,071 Kriege ich einen Weltraumstein? 876 01:01:11,860 --> 01:01:14,382 Entschuldige, bist du die Zahnfee? 877 01:01:15,643 --> 01:01:18,949 He, Kleine, was machst du ganz allein da draussen? 878 01:01:19,078 --> 01:01:21,687 Heiliger Bimbam! Was ist mit dem Pool passiert? 879 01:02:54,095 --> 01:02:58,312 Bist du Samuel James Witwicky, Nachkomme von Archibald Witwicky? 880 01:02:59,487 --> 01:03:01,227 Die kennen deinen Namen. 881 01:03:02,183 --> 01:03:03,140 Ja. 882 01:03:03,271 --> 01:03:05,663 Mein Name ist Optimus Prime. 883 01:03:05,794 --> 01:03:09,837 Wir sind autonome Roboterorganismen vom Planeten Cybertron. 884 01:03:09,967 --> 01:03:13,316 - Aber du kannst uns Autobots nennen. - Autobots. 885 01:03:13,533 --> 01:03:18,795 - Was geht ab, ihr Miststuecke? - Mein erster Lieutenant, Jazz. 886 01:03:18,925 --> 01:03:22,404 Sieht aus, als koennte man hier ein wenig abhaengen. 887 01:03:23,013 --> 01:03:24,840 Was ist das? Wie hat er so zu sprechen gelernt? 888 01:03:24,970 --> 01:03:28,535 Wir lernten die Sprachen der Erde durch das World Wide Web. 889 01:03:30,057 --> 01:03:32,492 Mein Waffenspezialist Ironhide. 890 01:03:33,406 --> 01:03:37,016 - Gluecklich, du Ganove? - Sachte, Ironhide. 891 01:03:37,146 --> 01:03:40,364 Nur ein Scherz. Ich wollte ihm nur meine Kanonen zeigen. 892 01:03:41,582 --> 01:03:43,713 Unser medizinischer Offizier Ratchet. 893 01:03:43,842 --> 01:03:47,973 Die Pheromone des Jungen deuten an, er will sich mit dem Weibchen paaren. 894 01:03:50,409 --> 01:03:53,671 Euren Waechter, Bumblebee, kennt ihr ja schon. 895 01:03:53,932 --> 01:03:55,540 Bumblebee, richtig? 896 01:03:55,759 --> 01:03:57,410 Pruefe meinen Ruf, Ja, ich bin allen ueberlegen 897 01:03:57,541 --> 01:03:59,846 Du bist also mein Waechter, was? 898 01:03:59,977 --> 01:04:05,195 Seine Sprachprozessoren wurden im Kampf beschaedigt. Ich arbeite dran. 899 01:04:10,065 --> 01:04:11,370 Wieso seid ihr hier? 900 01:04:11,500 --> 01:04:16,718 Wir suchen den Allspark. Und wir muessen ihn vor Megatron finden. 901 01:04:17,066 --> 01:04:18,501 Mega-was? 902 01:04:28,067 --> 01:04:33,678 Unser Planet war einst ein maechtiges Reich, friedlich und gerecht, 903 01:04:34,722 --> 01:04:39,547 bis wir von Megatron, Anfuehrer der Decepticons, verraten wurden. 904 01:04:40,722 --> 01:04:43,940 Alle, die sich widersetzten, wurden vernichtet. 905 01:04:44,071 --> 01:04:50,158 Unser Krieg vernichtete schliesslich den Planeten und Allspark ging verloren. 906 01:04:51,115 --> 01:04:57,117 Megatron folgte ihm zur Erde, wo Captain Witwicky ihn entdeckte. 907 01:04:58,290 --> 01:05:00,030 Mein Grossvater. 908 01:05:00,160 --> 01:05:04,291 Es war ein Ereignis, das unser beider Schicksal verband. 909 01:05:07,510 --> 01:05:09,076 Kommt zurueck! 910 01:05:11,598 --> 01:05:14,163 Ich glaube, die Hunde haben etwas gefunden. 911 01:05:15,294 --> 01:05:17,033 Das Eis bricht auf! 912 01:05:26,426 --> 01:05:29,426 Captain! Packen Sie mein Seil, Captain! 913 01:05:30,166 --> 01:05:32,166 Alles in Ordnung, Jungs! 914 01:05:33,340 --> 01:05:36,036 Koennen wir Ihnen ein Seil runterwerfen, Captain? 915 01:05:43,341 --> 01:05:48,430 Megatron legte eine Bruchlandung hin, bevor er den Wuerfel bergen konnte. 916 01:05:52,039 --> 01:05:55,474 Maenner! Wir haben etwas entdeckt! 917 01:05:55,605 --> 01:05:59,997 Er aktivierte versehentlich dessen Navigationssystem. 918 01:06:13,609 --> 01:06:19,436 Die Koordinaten des Wuerfels auf der Erde wurden auf die Brille eingepraegt. 919 01:06:19,566 --> 01:06:21,522 Woher weisst du das mit der Brille? 920 01:06:21,696 --> 01:06:23,870 - EBay. - EBay. 921 01:06:24,002 --> 01:06:27,176 Wenn die Decepticons den Allspark finden, nutzen sie seine Macht, 922 01:06:27,306 --> 01:06:33,090 um die Maschinen auf der Erde in eine neue Armee umzuwandeln. 923 01:06:33,221 --> 01:06:36,613 Und die menschliche Rasse wird ausgeloescht werden. 924 01:06:36,743 --> 01:06:42,135 Sam Witwicky, du besitzt den Schluessel fuer das ueberleben der Erde. 925 01:06:45,353 --> 01:06:48,223 Sag mir bitte, dass du die Brille hast. 926 01:06:48,701 --> 01:06:51,094 ueBER DEM ATLANTIK 927 01:06:52,310 --> 01:06:55,702 Als waere es eine sich regenerierende Panzerung. 928 01:06:55,834 --> 01:06:57,834 Hier, die Schmorspuren, wo die Geschosse einschlugen. 929 01:06:57,963 --> 01:06:59,181 Haben sich direkt durchgeschmolzen. 930 01:06:59,312 --> 01:07:02,486 Sind die nicht mit Magnesium verstaerkt, um 3300 Grad Hitze zu erreichen? 931 01:07:02,616 --> 01:07:04,834 Beinahe so viel. Schmilzt sich in einen Panzer rein. 932 01:07:04,965 --> 01:07:07,400 Das Metall muss also auf extreme Hitze reagieren. 933 01:07:07,531 --> 01:07:09,488 - Aufpassen! - Oh! 934 01:07:10,271 --> 01:07:12,924 Du hast doch gesagt, das Ding sei tot, Mann! 935 01:07:13,358 --> 01:07:17,055 Schnallt es fest! Schnallt es fest! Das Ding ist boese. 936 01:07:17,185 --> 01:07:18,533 Schickt dem Northern Command eine Nachricht. 937 01:07:18,664 --> 01:07:20,837 Sagt denen, die effektive Waffe sind Geschossringe mit grosser Hitze. 938 01:07:20,968 --> 01:07:22,359 Die sollen alle Flieger damit ausruesten. 939 01:07:27,708 --> 01:07:29,361 Willst du etwas? 940 01:07:29,491 --> 01:07:32,796 Ok, Maggie, hoer zu. Ich will dir erklaeren, was passiert. 941 01:07:32,927 --> 01:07:34,971 Die kommen durch die Tuer, der eine gut, der andere schlecht. 942 01:07:35,101 --> 01:07:38,363 Fall nicht drauf rein, ok? Deshalb esse ich deren Essen. 943 01:07:38,492 --> 01:07:41,059 Die haben die Donuts hingestellt, um unsere Schuld zu pruefen. 944 01:07:41,189 --> 01:07:43,624 Wenn du die nicht anruehrst, bist du schuldig. 945 01:07:43,755 --> 01:07:47,538 Ich habe den Teller leergegessen. Den ganzen Teller. Ok? 946 01:07:47,669 --> 01:07:48,843 Es geht um dich und mich. 947 01:07:48,974 --> 01:07:51,756 Die kommen hier rein und du sagst gar nichts. 948 01:08:05,845 --> 01:08:08,846 Sie war es! Sie war es! Sie wollen sie haben! Richtig? 949 01:08:08,977 --> 01:08:10,585 Ich sass nur daheim und sah Trickfilme, 950 01:08:10,715 --> 01:08:12,717 spielte mit meinem Cousin Videospiele. Dann kam sie. 951 01:08:12,847 --> 01:08:13,760 - Und dann. - Glen, du Freak. 952 01:08:13,890 --> 01:08:16,065 Ich gehe weder fuer dich noch sonst jemanden in den Knast! 953 01:08:16,195 --> 01:08:20,891 Ich habe noch nie etwas verbrochen! He, Mann, ich bin noch immer Jungfrau. 954 01:08:21,022 --> 01:08:21,936 Ok, na und? 955 01:08:22,109 --> 01:08:24,153 Ich lud einige tausend Songs vom Internet runter. 956 01:08:24,284 --> 01:08:25,980 Wer hat das nicht? Wer hat das nicht? 957 01:08:26,110 --> 01:08:27,023 - Ich versprech's! - Glen, Klappe! 958 01:08:27,197 --> 01:08:31,111 Nein, du bist still! Rede nicht mit mir! Rede nicht mit mir, Verbrecherin! 959 01:08:33,285 --> 01:08:35,372 - Oh, ein Adrenalinschub. - Das ist nicht sein Fehler. 960 01:08:35,503 --> 01:08:37,069 Sehen Sie? Kann ich jetzt nach Hause? 961 01:08:37,199 --> 01:08:39,417 - Oh, ok. Dann nicht. - Hoeren Sie mal zu. 962 01:08:39,504 --> 01:08:43,244 Ok, wer auch immer ins Militaersystem eindrang, hat sich eine Datei geholt. 963 01:08:43,374 --> 01:08:45,634 Es war etwas ueber jemanden namens Witwicky 964 01:08:45,765 --> 01:08:49,375 und eine Regierungsgruppe, ok? Mit Namen Sektor Sieben. 965 01:08:49,506 --> 01:08:51,202 Ich muss mit Verteidigungsminister Keller reden, 966 01:08:51,332 --> 01:08:53,550 bevor Sie mit dem falschen Land einen Krieg anfangen! 967 01:08:53,723 --> 01:08:56,550 Was auch vom Himmel fiel, es landete genau hinter... 968 01:08:56,681 --> 01:08:58,246 - Was hat er gesagt? - Was? 969 01:08:58,377 --> 01:08:59,768 - Hoerte er es auch? - Ja, auch Jack. 970 01:08:59,899 --> 01:09:02,463 - Fuer was haelt er es? - Ein Experiment der Militaers. 971 01:09:02,594 --> 01:09:05,030 - So ein Dummkopf. - Ja. Es war ein Flugzeug. 972 01:09:09,335 --> 01:09:11,162 Noch keine offizielle Stellungnahme. Sie koennen... 973 01:09:11,292 --> 01:09:12,466 - Ja! - Ruf Sam an. 974 01:09:12,596 --> 01:09:14,162 - Ja. Warum? - Er sollte in 15 Minuten hier sein. 975 01:09:14,249 --> 01:09:15,553 Ich rufe in 15 Minuten an. 976 01:09:15,683 --> 01:09:18,163 Wartest du 15 Minuten, kommt er zu spaet und kriegt Hausarrest. 977 01:09:18,293 --> 01:09:20,902 Das geht ja nur, wenn er zu spaet kommt, nicht? 978 01:09:25,208 --> 01:09:26,599 Du musst hier bleiben, ja? 979 01:09:26,728 --> 01:09:27,904 Bleib da und behalte sie im Auge. 980 01:09:28,034 --> 01:09:28,947 - Ok, ok. - Sie alle. 981 01:09:29,078 --> 01:09:30,078 - Hoerst du, was ich sage? - Ja, ok. 982 01:09:30,209 --> 01:09:31,469 Fuenf Minuten, ok? 983 01:09:31,817 --> 01:09:34,774 - Danke, dass du auf dem Weg gehst. - Oh, ja. Nein, nein, Dad. He! 984 01:09:34,905 --> 01:09:36,862 Der... Oh, der Weg. Tut mir leid. Vergass ich. 985 01:09:36,992 --> 01:09:38,645 Ich kehre den Weg gleich jetzt. Wie ist das? 986 01:09:38,732 --> 01:09:40,993 - Ich zahle dir dein halbes Auto... - Ja. 987 01:09:41,123 --> 01:09:44,775 ...zahle dann eine Kaution fuer dich und uebernehme nun deine Arbeiten hier. 988 01:09:44,906 --> 01:09:46,473 - Die Arbeiten. - Ja. Das Leben ist super, was? 989 01:09:46,603 --> 01:09:49,428 Das Leben... Das Leben ist fantastisch, so gut ist es. 990 01:09:49,560 --> 01:09:52,081 Es ist so... Der Muelleimer. Ich kuemmere mich gleich darum. 991 01:09:52,212 --> 01:09:53,299 Nein, nein, ueberanstrenge dich nicht. 992 01:09:53,429 --> 01:09:54,821 Nein, das tu ich nicht, Dad. 993 01:09:54,996 --> 01:09:56,430 - Ich mache es. - Das wuerde mich verletzen. 994 01:09:56,561 --> 01:09:57,909 - Wirklich? Mir egal... - Ich verspreche... 995 01:09:58,040 --> 01:09:59,213 Nein, nein, nein, ich mache es. 996 01:09:59,343 --> 01:10:01,214 Ich stelle den Muell raus und putze den Grill. 997 01:10:01,345 --> 01:10:05,171 Und ich... Und ich werde jetzt gleich ums ganze Haus herumkehren. 998 01:10:05,301 --> 01:10:07,649 - Heute Abend noch, jetzt gleich? - Genau. 999 01:10:07,780 --> 01:10:08,736 Der... 1000 01:10:10,693 --> 01:10:13,172 Ich liebe dich, Gott. Ich liebe dich 1001 01:10:13,302 --> 01:10:14,999 jetzt so sehr. 1002 01:10:15,129 --> 01:10:16,521 Deine Mom will, dass du Hausarrest kriegst. 1003 01:10:16,652 --> 01:10:18,173 - Du kommst drei Minuten zu spaet. - Richtig? 1004 01:10:18,304 --> 01:10:20,130 Oh, noch etwas, das du fuer mich getan hast, Dad, 1005 01:10:20,260 --> 01:10:21,564 denn du bist so ein klasse Typ. 1006 01:10:21,695 --> 01:10:22,826 Noch etwas, was? 1007 01:10:22,956 --> 01:10:26,000 Gut, ich liebe dich! Schlaf gut, du grosszuegiger Mann! 1008 01:10:27,044 --> 01:10:28,219 Was tust du da? Was tust du da? 1009 01:10:28,348 --> 01:10:31,610 Nein, auf dem Weg bleiben! Auf dem Weg! Auf... Bitte, bitte, bitte. 1010 01:10:31,740 --> 01:10:34,568 Nein, nein, halt. Nein, nein! Oh, nein! 1011 01:10:34,698 --> 01:10:37,090 - Tut mir leid. Mein Fehler. - Oh, ich... Du konntest keine... 1012 01:10:37,220 --> 01:10:39,177 Du konntest keine fuenf... Keine fuenf Minuten warten? 1013 01:10:39,307 --> 01:10:42,090 Ich sagte doch, warte! Bleibe da stehen! Mein Gott! 1014 01:10:45,396 --> 01:10:47,352 - Ich sagte dir doch, pass auf sie auf. - Ok, weisst du was? 1015 01:10:47,482 --> 01:10:51,483 - Die scheinen es eilig zu haben. - Oh, das ist schlecht. Nein! 1016 01:10:52,788 --> 01:10:55,137 Mojo, Mojo! Weg von dem Roboter! Gott! 1017 01:10:55,744 --> 01:10:58,266 - Oh, nass. - Nein, nein, nein, nein! Sachte! Sachte! 1018 01:10:58,397 --> 01:11:01,182 Halt! Halt! Das ist Mojo. Das ist Mojo. Mein Haustier. 1019 01:11:01,312 --> 01:11:04,050 Ein Haustier. Ok? Sonst nichts. Wenn du die Kanonen wegtun koenntest... 1020 01:11:04,181 --> 01:11:07,138 - Tu die... Tu sie weg. Bitte. - Es gibt einen Befall mit Nagetieren. 1021 01:11:07,269 --> 01:11:08,400 - Ein was? - Soll ich es eliminieren? 1022 01:11:08,530 --> 01:11:10,705 Nein. Er ist kein Nagetier, sondern ein Chihuahua. 1023 01:11:10,835 --> 01:11:14,009 Das ist... Das ist mein Chihuahua. Wir lieben Chihuahuas! Oder nicht? 1024 01:11:14,140 --> 01:11:16,793 Er hat Schmiere auf meinem Fuss hinterlassen. 1025 01:11:18,314 --> 01:11:22,489 - Er pinkelte auf dich? Boeser Mojo! - Boeser Mojo! 1026 01:11:22,619 --> 01:11:24,053 Beim ihm geht's um die Dominanz des Maennchens. 1027 01:11:24,184 --> 01:11:25,751 Das ist alles. 1028 01:11:25,837 --> 01:11:28,664 - Mein Fuss wird rosten. - Gut. 1029 01:11:29,708 --> 01:11:31,055 Ok, ok. 1030 01:11:32,273 --> 01:11:34,882 - Still und versteckt euch! - Schnell. 1031 01:11:38,100 --> 01:11:39,666 Autobots, Aufklaerung. 1032 01:11:41,623 --> 01:11:44,189 Ich hoffe, ihm geht es gut. Er ist in der Kueche. 1033 01:11:44,318 --> 01:11:46,058 Hat Eis auf der Nase. 1034 01:11:46,188 --> 01:11:48,580 Ich musste ihm eine langen. 1035 01:11:48,710 --> 01:11:50,059 Das hast du nicht. 1036 01:11:51,319 --> 01:11:53,363 - Du gabst ihm nicht mal Hausarrest. - Aber fast. 1037 01:11:54,234 --> 01:11:56,756 Wo ist sie? Nein, nein, nein, nein. 1038 01:11:58,843 --> 01:12:00,452 Na komm schon. 1039 01:12:05,280 --> 01:12:08,409 - Was? Was ist das? - Die Zeit ist knapp. 1040 01:12:08,540 --> 01:12:11,062 - Die wollen diese Brille. - Komm. Was machst du da? 1041 01:12:11,192 --> 01:12:12,845 - Ich helfe dir. - Gut. 1042 01:12:12,975 --> 01:12:14,933 - Beeile dich. - Gut. 1043 01:12:16,325 --> 01:12:18,325 - Ja, nein, nein. Sie ist weg. - Was meinst du? 1044 01:12:18,455 --> 01:12:19,455 Die Brille war im Rucksack. 1045 01:12:19,585 --> 01:12:21,413 Im Rucksack. Und jetzt ist er weg. 1046 01:12:21,542 --> 01:12:23,065 Die werden sauer sein. Was willst du tun? 1047 01:12:23,196 --> 01:12:24,239 Was du also tun solltest... 1048 01:12:24,369 --> 01:12:26,544 Du solltest das ganze... Das ganze Eck da absuchen. 1049 01:12:26,674 --> 01:12:29,588 Suche einfach alles gruendlich ab. Ich mache die Ecke hier. 1050 01:12:29,719 --> 01:12:32,067 Ja, nein, nein, nein. Nicht da. Das ist... Das ist privat. 1051 01:12:32,197 --> 01:12:33,631 - Tut mir leid, das ist nichts. - Du... 1052 01:12:33,762 --> 01:12:34,719 - Du hast doch eben... - Ich weiss, 1053 01:12:34,849 --> 01:12:36,153 aber ich meinte nicht meine Schatztruhe. 1054 01:12:36,284 --> 01:12:38,981 Du solltest etwas genauer sein, damit ich hier keine Probleme kriege. 1055 01:12:39,111 --> 01:12:41,025 Ich bin schon genug gestresst. 1056 01:12:41,155 --> 01:12:42,589 Ok. Was jetzt? 1057 01:12:45,025 --> 01:12:48,417 Nein. Nein, nein. Nein, nein, nein. 1058 01:12:48,547 --> 01:12:52,505 So versteckt man sich nicht. Das ist mein Garten, kein Fernfahrerlokal. 1059 01:12:52,635 --> 01:12:53,592 Oh, Gott. Oh! 1060 01:12:53,723 --> 01:12:57,854 Also, ich habe es gesehen. Das UFO ist genau hier gelandet und nun ist es weg. 1061 01:12:57,984 --> 01:13:00,985 Da drunter liegt mein Moped, Mann! Wer bezahlt mir das? 1062 01:13:01,723 --> 01:13:03,464 Sam? Sam, Sam, Sam, Sam. 1063 01:13:03,594 --> 01:13:06,507 - Er ist zurueck. - Ich packe das nicht. Ich... 1064 01:13:06,638 --> 01:13:08,204 Was? Oh, nein, nein, nein. 1065 01:13:08,334 --> 01:13:09,377 - Das ist das Blumen... - Hoppla. 1066 01:13:09,508 --> 01:13:10,682 Ok, hoer zu. Du musst mir zuhoeren. 1067 01:13:10,856 --> 01:13:12,812 Wenn meine Eltern kommen und euch sehen, rasten sie aus. 1068 01:13:12,942 --> 01:13:14,379 Meine Mutter ist leicht reizbar, ok? 1069 01:13:14,509 --> 01:13:16,030 Wir muessen die Brille finden. 1070 01:13:16,162 --> 01:13:17,727 Klar, ihr braucht sie. Ich suchte ueberall danach. 1071 01:13:17,857 --> 01:13:20,031 Sie ist nicht hier. Absolut nicht hier. 1072 01:13:20,162 --> 01:13:21,249 Sucht weiter. 1073 01:13:21,380 --> 01:13:23,031 Lhr muesst noch fuenf Minuten lang still sein. 1074 01:13:23,118 --> 01:13:24,336 Zehn Minuten. Ok? 1075 01:13:24,467 --> 01:13:26,205 Bitte, ich flehe euch an. Lhr muesst... lhr macht Krach. 1076 01:13:26,336 --> 01:13:28,294 Ich kann mich nicht konzentrieren. Ich soll suchen und hoere... 1077 01:13:28,424 --> 01:13:29,467 Beruhige dich, beruhige dich. 1078 01:13:29,598 --> 01:13:31,250 Du musst was tun. Du musst was tun. 1079 01:13:31,381 --> 01:13:34,033 - Autobots, Rueckzug. - Danke. Bitte, fuer fuenf Minuten. 1080 01:13:34,164 --> 01:13:35,904 Gut? Gut? Ok. 1081 01:13:36,035 --> 01:13:37,252 - Bewegung! - Geht weg! 1082 01:13:37,425 --> 01:13:39,078 Was ist los? Koennt ihr nicht leise sein? 1083 01:13:39,209 --> 01:13:41,078 Wir sollen leise sein. 1084 01:13:44,905 --> 01:13:48,689 Ein Erdbeben! Los, los, Bewegung, los! Ein Erdbeben! 1085 01:13:48,819 --> 01:13:52,645 Judy! Judy, geh unter den Tisch! Schnell! Duck dich und such Deckung! 1086 01:13:52,776 --> 01:13:54,820 Wie kamst du so schnell da rueber? 1087 01:13:55,734 --> 01:13:57,472 Wow! Das war prickelnd! 1088 01:13:58,082 --> 01:14:00,952 - Probiere das mal! - Ja, sieht nach Spass aus. 1089 01:14:05,865 --> 01:14:07,822 - Sam? - Sammy? 1090 01:14:10,215 --> 01:14:12,954 - Was zum Teufel ist das? - Ich weiss nicht. 1091 01:14:13,781 --> 01:14:15,519 - Sam? - Das ist merkwuerdig. 1092 01:14:15,650 --> 01:14:17,345 - Sam! - Ratchet, richte das Licht aus. 1093 01:14:17,475 --> 01:14:20,042 - Los, schnell. - Wir haben hier ein grosses Problem. 1094 01:14:20,172 --> 01:14:21,172 Was ist mit dem Licht? Mach es aus. 1095 01:14:21,302 --> 01:14:23,216 Was ist los? Abschalten. Sag ihm, er soll es ausmachen. 1096 01:14:23,347 --> 01:14:24,434 - Ausschalten. - Sam, bist du da drin? 1097 01:14:24,564 --> 01:14:25,607 Wieso ist die Tuer abgeschlossen? 1098 01:14:25,738 --> 01:14:29,347 Du kennst die Regeln. In meinem Haus gibt es keine abgesperrten Tueren! 1099 01:14:29,478 --> 01:14:30,652 Er wird zu zaehlen anfangen, 1100 01:14:30,783 --> 01:14:32,175 - wenn du nicht aufmachst. - Noch eine Chance. Fuenf... 1101 01:14:32,305 --> 01:14:33,261 Oh, meine Guete. 1102 01:14:33,392 --> 01:14:35,131 - Vier. Sie fliegt aus den Angeln, Junge. - Er zaehlt! 1103 01:14:35,262 --> 01:14:36,567 - Sam, mach auf. - Drei. 1104 01:14:36,697 --> 01:14:37,653 - Meine Guete. - Zwei. 1105 01:14:37,785 --> 01:14:39,829 - Er zaehlt. - Trete zurueck. 1106 01:14:40,349 --> 01:14:44,002 - Was ist los? Wieso der Schlaeger? - Mit wem hast du geredet? 1107 01:14:44,134 --> 01:14:47,089 - Mit dir. - Wieso bist du verschwitzt und dreckig? 1108 01:14:47,221 --> 01:14:48,787 Ich bin doch ein Kind. Ein Jugendlicher. 1109 01:14:48,916 --> 01:14:51,135 Wir hoerten Stimmen und Geraeusche. Wir dachten, vielleicht... 1110 01:14:51,264 --> 01:14:53,092 Es ist egal, was wir dachten. Was war das fuer ein Licht? 1111 01:14:53,222 --> 01:14:55,005 Was fuer ein Licht? Es gibt kein Licht! Kein Licht! 1112 01:14:55,136 --> 01:14:56,613 Lhr habt zwei Lampen in der Hand! 1113 01:14:56,744 --> 01:14:57,962 - Vielleicht... - Unter der Tuer war Licht. 1114 01:14:58,092 --> 01:15:00,093 Du kannst nicht einfach so in mein Zimmer platzen. 1115 01:15:00,222 --> 01:15:01,615 Du musst anklopfen. Kommunizieren. 1116 01:15:01,744 --> 01:15:02,745 - Wir klopften fuenf Minuten. - Ich bin Teenager. 1117 01:15:02,875 --> 01:15:04,179 - Wir klopften. - Habt ihr nicht. 1118 01:15:04,311 --> 01:15:05,746 - Du hast mich angebruellt, ok? - Nein. 1119 01:15:05,876 --> 01:15:07,268 Das ist Unterdrueckung. 1120 01:15:07,399 --> 01:15:09,747 - Lhr ruiniert meine Jugend, ok? - Oh, meine Guete! 1121 01:15:09,876 --> 01:15:14,313 Du bist so defensiv. Hast du masturbiert? 1122 01:15:16,226 --> 01:15:17,226 - Judy. - War ich... 1123 01:15:17,400 --> 01:15:18,314 - Nein, Mom. - Seid still, ok? 1124 01:15:18,444 --> 01:15:19,748 - Schon gut. - Nein, ich masturbierte nicht! 1125 01:15:19,878 --> 01:15:20,923 Das bringst nicht du zur Sprache. 1126 01:15:21,053 --> 01:15:22,531 - Das betrifft nur Vater und Sohn, ok? - Vater und Sohn. 1127 01:15:22,661 --> 01:15:25,444 Man muss es nicht so nennen, wenn du dich dabei unbehaglich fuehlst. 1128 01:15:25,574 --> 01:15:29,229 Nenne es Sams frohe Zeit oder... 1129 01:15:29,359 --> 01:15:31,315 - Frohe Zeit? ...meine Zeit zum Alleinsein... 1130 01:15:31,445 --> 01:15:32,403 - Hoer auf. - Mom. 1131 01:15:32,533 --> 01:15:33,490 - Judy, halt. ...mit mir selbst. 1132 01:15:33,621 --> 01:15:34,620 - Mom, du kannst nicht... - Tut mir leid. 1133 01:15:34,751 --> 01:15:37,012 Es ist eben eine seltsame Nacht. Ich trank ein wenig. 1134 01:15:37,142 --> 01:15:39,143 - Nein, nein, Dad. - Ja, wir sahen ein Licht. 1135 01:15:39,273 --> 01:15:41,013 Oh, Eltern. 1136 01:15:41,926 --> 01:15:44,752 Keine Ahnung, woher es kam, aber wir sahen es. 1137 01:15:45,883 --> 01:15:49,406 Ein Erdbeben! Noch eines! Noch ein Erdbeben! Stellt euch in die Tuer! 1138 01:15:49,536 --> 01:15:52,145 - Gut! - Ein Nachbeben! Ein Nachbeben! 1139 01:15:52,275 --> 01:15:53,233 Oh, das hasse ich. 1140 01:15:53,363 --> 01:15:54,623 - Muss es ueberstehen! ueberstehen! - Rasch, verbergen. 1141 01:15:54,754 --> 01:15:55,754 - Das Licht geht wieder. - Verstecken? Was? 1142 01:15:55,885 --> 01:15:57,406 - Wo? - Komm aus der Wanne raus. 1143 01:15:57,537 --> 01:15:58,843 Nimmst du die Sicherheit mal ernst? 1144 01:15:58,973 --> 01:16:02,234 - Gott, der Boden ist schmutzig, Sam. - Oh, Mann! Mann. Oh. 1145 01:16:02,321 --> 01:16:05,538 Oh, nein! Seht euch den Garten an. Der Garten ist zerstoert. 1146 01:16:10,323 --> 01:16:13,801 Judy? Ruf besser mal die Stadt an. Der Transformator ist im Eimer! 1147 01:16:13,931 --> 01:16:16,410 Der Strommast sprueht ueberall Funken! 1148 01:16:16,584 --> 01:16:18,758 Oh, Mann. Der Garten ist vernichtet. 1149 01:16:18,888 --> 01:16:20,541 Zerstoert. Weg. 1150 01:16:20,845 --> 01:16:22,324 - Kaputt. Der ganze Garten. - Du scherzt. 1151 01:16:22,454 --> 01:16:24,455 Die Eltern sind sehr irritierend. 1152 01:16:24,585 --> 01:16:26,281 - Ja, ja, ja. - Kann ich sie erledigen? 1153 01:16:26,412 --> 01:16:29,108 Ironhide, du weisst, wir tun Menschen nichts. 1154 01:16:29,238 --> 01:16:30,413 Was ist mit dir los? 1155 01:16:30,543 --> 01:16:33,804 Ich sage nur, wir koennten. Es ist eine Moeglichkeit. 1156 01:16:33,934 --> 01:16:35,632 Wir hoerten, wie du mit jemandem geredet hast. 1157 01:16:35,761 --> 01:16:38,109 - Wir wollen wissen, mit wem. - Mom, ich sagte... 1158 01:16:38,239 --> 01:16:39,979 Hi. Ich bin Mikaela. 1159 01:16:40,806 --> 01:16:43,198 Ich bin... Ich bin eine Freundin von Sam. 1160 01:16:44,503 --> 01:16:47,242 Mann, du bist ja praechtig. Ist das nicht das schoenste Maedchen? 1161 01:16:47,372 --> 01:16:50,242 - Sie kann dich reden hoeren, Mom. - Danke. 1162 01:16:50,329 --> 01:16:53,373 Oh, meine Guete. Tut mir leid, dass du unsere Familiendiskussion ueber... 1163 01:16:53,504 --> 01:16:54,983 - Sorry, wenn wir nerven. - Habt ihr meinen Rucksack? 1164 01:16:55,113 --> 01:16:56,243 - Na los. Gehen wir. - Oh, der ist in der Kueche. 1165 01:17:13,681 --> 01:17:16,985 Oh, ja. Ok. Ok. 1166 01:17:17,116 --> 01:17:19,074 - Ja. - Deine Mom ist so nett. 1167 01:17:19,204 --> 01:17:20,160 Du musst sie ablenken, 1168 01:17:20,291 --> 01:17:22,639 wenn ich denen die Brille rausbringe, ok? 1169 01:17:28,510 --> 01:17:31,032 - Ronald Wickity? - Es heisst Witwicky. Wer sind Sie? 1170 01:17:31,162 --> 01:17:33,163 Die Regierung. Sektor Sieben. 1171 01:17:33,294 --> 01:17:35,424 - Nie gehoert. - Werden Sie auch nie. 1172 01:17:35,554 --> 01:17:38,033 Lhr Sohn ist der Urenkel von Captain Archibald Wickity, nicht? 1173 01:17:38,207 --> 01:17:39,294 Es heisst Witwicky. 1174 01:17:39,425 --> 01:17:42,643 Darf ich reinkommen, Sir? 1175 01:17:42,772 --> 01:17:45,687 Ron, da treiben sich lauter Typen im Vorgarten herum. 1176 01:17:45,818 --> 01:17:46,730 Was zum Teufel ist los? 1177 01:17:46,860 --> 01:17:48,992 Lhr Sohn meldete letzte Nacht ein gestohlenes Auto. 1178 01:17:49,122 --> 01:17:51,340 Der koennte mit der nationalen Sicherheit zu tun haben. 1179 01:17:51,471 --> 01:17:52,862 - Die ruinieren die Rosenbuesche! - Nationale Sicherheit? 1180 01:17:52,993 --> 01:17:54,036 Richtig. Nationale Sicherheit. 1181 01:17:54,166 --> 01:17:55,731 Mein Gott, Ron, die sind ueberall. 1182 01:17:55,862 --> 01:17:58,210 Ums ganze Haus sind Typen in Anzuegen! Sieh dir das an! 1183 01:17:58,341 --> 01:18:00,123 Koennten Sie vom Rasen wegbleiben? 1184 01:18:00,255 --> 01:18:01,646 Ich brauche Proben und Isotopenmessungen. 1185 01:18:01,776 --> 01:18:03,385 Die reissen die Buesche aus dem Boden! 1186 01:18:03,516 --> 01:18:06,691 Guter Gott! Die sollen ihre Finger von meinem Busch lassen! 1187 01:18:06,821 --> 01:18:08,300 - Den Schlaeger fallen lassen, Madam. - He, he, das ist... 1188 01:18:08,430 --> 01:18:09,692 Ich trage eine geladene Waffe. 1189 01:18:09,822 --> 01:18:11,169 Trotzdem holen Sie besser die Typen aus dem Garten 1190 01:18:11,300 --> 01:18:13,431 oder ich verpruegle sie nach Strich und Faden! 1191 01:18:13,561 --> 01:18:16,562 Haben Sie Grippe-aehnliche Symptome? Gelenkschmerzen? Fieber? 1192 01:18:16,693 --> 01:18:18,735 - Nein! - Was ist hier los? 1193 01:18:18,866 --> 01:18:21,563 Guten Abend, Junge? Bist du Sam? 1194 01:18:21,693 --> 01:18:23,128 - Ja. - Du musst mit uns kommen. 1195 01:18:23,258 --> 01:18:24,476 Das ist ziemlich daneben. 1196 01:18:24,606 --> 01:18:28,607 Sir, ich frage hoeflich. Treten Sie beiseite. 1197 01:18:28,738 --> 01:18:30,608 - Sie nehmen meinen Sohn nicht mit. - Wirklich? 1198 01:18:30,738 --> 01:18:31,782 Sie wollen sich mit uns anlegen? 1199 01:18:31,913 --> 01:18:33,086 Nein, aber ich rufe die Bullen, 1200 01:18:33,217 --> 01:18:35,391 denn hier ist etwas faul an der Sache. 1201 01:18:35,521 --> 01:18:38,218 Ja. Etwas ist faul an Ihnen, lhrem Sohn, 1202 01:18:38,348 --> 01:18:42,262 lhrem kleinen Taco-Bell-Hund und dieser ganzen Operation hier. 1203 01:18:42,393 --> 01:18:44,567 - Welche Operation? - Das werden wir rausfinden. 1204 01:18:44,697 --> 01:18:47,263 Ich glaube, es ist ein direkter Kontakt. 1205 01:18:52,699 --> 01:18:54,264 - Junge? - Ja. 1206 01:18:55,308 --> 01:18:58,221 - Tritt bitte vor. - Nur stehen? 1207 01:19:03,961 --> 01:19:05,440 14 Rad. 1208 01:19:07,049 --> 01:19:08,788 Volltreffer! Nehmt sie mit! 1209 01:19:09,267 --> 01:19:11,137 Wenn Sie meinem Hund was tun, trete ich Sie in den Arsch! 1210 01:19:11,267 --> 01:19:12,919 Ich brauche sofort eine Vegetationsprobe! 1211 01:19:13,093 --> 01:19:14,616 Sam! Sag nichts, Sam! 1212 01:19:14,746 --> 01:19:17,050 - Ja. - Nichts, bis wir einen Anwalt haben! 1213 01:19:20,834 --> 01:19:22,008 Also, 1214 01:19:23,443 --> 01:19:26,922 LadiesMan217. 1215 01:19:27,053 --> 01:19:30,444 Das ist dein eBay-Mitgliedsname, nicht? 1216 01:19:30,575 --> 01:19:32,879 Ja, aber es war ein Tippfehler, und ich liess es so. 1217 01:19:33,010 --> 01:19:33,967 Was sagst du dazu? 1218 01:19:34,097 --> 01:19:36,619 Ich bin Sam Witwicky, ok? Und mein... 1219 01:19:36,750 --> 01:19:37,836 Bist du das? 1220 01:19:37,968 --> 01:19:40,142 Ja, das klingt wie LadiesMan. 1221 01:19:40,272 --> 01:19:45,099 Du hast dem Polizisten auf dem Revier gesagt, das Auto haette sich verwandelt. 1222 01:19:46,448 --> 01:19:48,751 - Klaere mich mal auf. - Das habe ich gesagt, ok? 1223 01:19:48,882 --> 01:19:53,317 Denn es ist ein Missverstaendnis, dass mein Auto gestohlen worden ist... 1224 01:19:53,448 --> 01:19:55,579 - Ach wirklich? ...bei uns Zuhause, 1225 01:19:55,710 --> 01:19:58,666 weil alles ok ist, denn es ist zurueck! Es kam zurueck! 1226 01:19:58,797 --> 01:20:00,493 - Nicht von allein. - Nun ja, nein. 1227 01:20:00,623 --> 01:20:03,972 Denn Autos tun so etwas nicht, denn das waere verrueckt. 1228 01:20:07,146 --> 01:20:08,755 Das ist witzig, das ist so witzig. 1229 01:20:08,886 --> 01:20:11,669 Was wisst ihr Teenies also ueber Ausserirdische, hm? 1230 01:20:12,539 --> 01:20:15,278 Oh, Sie meinen Marsianer? So etwas wie E. T? Nichts. 1231 01:20:15,409 --> 01:20:16,887 - Das ist ein Volksmaerchen. - Ja. 1232 01:20:17,017 --> 01:20:18,105 Seht ihr das? 1233 01:20:18,278 --> 01:20:20,845 Mit der Marke kann ich tun, was ich will. 1234 01:20:20,975 --> 01:20:23,670 - Richtig. - Ich werde euch fuer immer einsperren. 1235 01:20:23,801 --> 01:20:25,019 Gott. Weisst du was? Hoer nicht auf ihn. 1236 01:20:25,149 --> 01:20:27,497 Der ist bloss sauer, weil er wieder das Einkaufszentrum bewachen muss. 1237 01:20:27,628 --> 01:20:30,672 Du in deinem Sport-BH, stelle mich ja nicht auf die Probe. 1238 01:20:30,803 --> 01:20:32,890 Besonders nicht angesichts der Haftentlassung deines Dads. 1239 01:20:33,020 --> 01:20:34,411 Was? Haftentlassung? 1240 01:20:34,543 --> 01:20:37,847 - Es ist nichts. - Massiver Autodiebstahl ist nichts? 1241 01:20:37,977 --> 01:20:39,934 Die Autos, an denen mir mein Dad das Reparieren lehrte. 1242 01:20:40,065 --> 01:20:41,804 Nun ja, sie... Sie gehoerten nicht immer ihm. 1243 01:20:41,892 --> 01:20:42,979 Lhr habt Autos geklaut? 1244 01:20:43,108 --> 01:20:44,761 Wir konnten uns nicht immer einen Babysitter leisten, 1245 01:20:44,891 --> 01:20:46,719 also nahm er mich manchmal mit. 1246 01:20:46,849 --> 01:20:49,067 Sie hat ihr eigenes Strafregister als Beweis! 1247 01:20:49,197 --> 01:20:52,198 Sie ist eine Verbrecherin. Verbrecherinnen sind scharf. 1248 01:20:52,980 --> 01:20:57,590 Was fuer eine Schande, muesste er fuer den Rest seines Lebens in den Knast. 1249 01:20:57,720 --> 01:21:00,025 Es ist Zeit zum Reden! 1250 01:21:06,766 --> 01:21:08,201 Gross! Es ist gross! 1251 01:21:12,941 --> 01:21:14,898 Los, los, los, los! 1252 01:21:15,332 --> 01:21:17,941 - Ich sehe es nicht! Ich sehe es nicht! - Gewicht nach vorn verlagern! 1253 01:21:18,072 --> 01:21:19,464 Gut! In Ordnung! 1254 01:21:34,075 --> 01:21:36,380 Nun steckt ihr Arschloecher in der Klemme. 1255 01:21:36,510 --> 01:21:42,989 Meine Herren, darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen: Optimus Prime. 1256 01:21:45,251 --> 01:21:49,034 Die Kinder zu entfuehren, war nicht gut. 1257 01:21:49,165 --> 01:21:52,512 Autobots, nehmt ihnen die Waffen ab. 1258 01:21:56,166 --> 01:21:57,862 Keine Bewegung! 1259 01:21:58,470 --> 01:21:59,906 - He, he! - Her damit! 1260 01:22:00,035 --> 01:22:01,079 He! 1261 01:22:02,471 --> 01:22:03,558 He! 1262 01:22:14,342 --> 01:22:15,647 Hallo. 1263 01:22:15,995 --> 01:22:20,691 Du scheinst keine Angst zu haben. Nicht ueberrascht, uns zu sehen? 1264 01:22:21,431 --> 01:22:26,345 Hoeren Sie, es gibt S-Sieben-Protokolle, ok? 1265 01:22:26,954 --> 01:22:28,258 Ich bin nicht autorisiert, mit Ihnen zu reden, 1266 01:22:28,389 --> 01:22:30,606 ausser Ihnen zu sagen, dass ich das nicht darf. 1267 01:22:30,737 --> 01:22:33,303 - Raus aus dem Wagen. - In Ordnung. 1268 01:22:33,954 --> 01:22:35,042 - Ich? Ich soll aus... - Sofort! 1269 01:22:35,172 --> 01:22:36,651 Gut, gut. Aussteigen. He. 1270 01:22:36,781 --> 01:22:40,129 Gut, ich... Ich steige aus. Ich steige aus. Sehen Sie? 1271 01:22:40,260 --> 01:22:43,739 Nicht uebel, wie ihr uns runtergesetzt habt, ohne uns zu toeten. 1272 01:22:43,869 --> 01:22:45,348 Mit Handschellen kennst du dich auch aus, was? 1273 01:22:45,479 --> 01:22:46,478 Wie geht's? 1274 01:22:46,609 --> 01:22:48,306 - Das solltest du alles nicht wissen. - Wie geht's? 1275 01:22:48,436 --> 01:22:50,566 - Ja. - Das ist real. 1276 01:22:50,697 --> 01:22:53,828 Hoeren Sie. Wenn ich ihn angreifen sollte, dann kein Wort darueber, ok? 1277 01:22:53,958 --> 01:22:57,698 Sam, ich bin vorbestraft, weil ich meinen Dad nicht verriet. 1278 01:22:58,350 --> 01:23:02,482 Wann musstest du in deinem perfekten kleinen Leben einmal etwas opfern? 1279 01:23:04,047 --> 01:23:05,700 Grosse Typen. Grosse Typen mit grossen Knarren, was? 1280 01:23:05,830 --> 01:23:08,699 Was ist Sektor Sieben? Antworten Sie. 1281 01:23:08,787 --> 01:23:11,309 Ich stelle hier die Fragen. Nicht du, junger Mann! 1282 01:23:11,439 --> 01:23:13,657 - Woher wissen Sie von den Aliens? - Wohin brachten Sie meine Eltern? 1283 01:23:13,788 --> 01:23:15,746 - Dazu darf ich nichts sagen. - Nein? 1284 01:23:15,876 --> 01:23:17,702 He. Wenn du mich anfasst, ist das eine Straftat. 1285 01:23:17,832 --> 01:23:19,528 Mit der Marke kann ich tun, was ich will. 1286 01:23:19,658 --> 01:23:22,486 Ja. Auf einmal so tapfer, wenn sein grosser Alien-Freund da steht. 1287 01:23:22,615 --> 01:23:25,789 - Wo ist Sektor Sieben? - Das wuerdest du wohl gerne wissen? 1288 01:23:31,095 --> 01:23:32,009 He! 1289 01:23:32,183 --> 01:23:35,053 Bumblebee, hoer auf, den Mann zu beschmutzen. 1290 01:23:35,184 --> 01:23:37,140 Sag dem Ding, es soll aufhoeren, ja? 1291 01:23:38,575 --> 01:23:41,879 - Gut, du harter Typ, ausziehen. - Wovon redest du? 1292 01:23:42,010 --> 01:23:44,662 - Ziehen Sie alles aus. - Weswegen? 1293 01:23:45,925 --> 01:23:47,794 Weil Sie meinen Dad bedrohten. 1294 01:23:50,795 --> 01:23:56,709 Kleine Dame, das ist der Anfang vom Ende deines Lebens. 1295 01:23:58,492 --> 01:24:00,144 Du bist eine Kriminelle. 1296 01:24:00,796 --> 01:24:03,623 Das sind die Tatsachen. Es liegt in deinen Genen. 1297 01:24:05,102 --> 01:24:07,885 Die ist aber nett. Jetzt an den Pfosten. 1298 01:24:08,015 --> 01:24:09,015 Gut. 1299 01:24:09,145 --> 01:24:11,363 Lhr begeht hier solch ein Verbrechen. 1300 01:24:13,277 --> 01:24:15,190 - Ich werde euch kriegen, ok? - Er wird euch kriegen. 1301 01:24:15,320 --> 01:24:17,451 - Ohne jede Gnade! - Ohne Gnade. 1302 01:24:17,582 --> 01:24:18,842 - Viel Spass. - Ok? 1303 01:24:18,974 --> 01:24:23,366 - Wir muessen alle alarmieren. - Sie wissen es schon. Lautsprecher. 1304 01:24:29,932 --> 01:24:31,845 Optimus! Gegner naehert sich! 1305 01:24:39,586 --> 01:24:40,760 Wegrollen. 1306 01:24:47,717 --> 01:24:51,023 Ok, ich habe Rad-Werte von unter der Bruecke gleich da unten. 1307 01:24:53,893 --> 01:24:57,285 Ok, ich kriege sehr gute Rad-Werte. 42 und hoeher. 1308 01:24:57,415 --> 01:24:58,764 Hoch mit euch. 1309 01:25:03,460 --> 01:25:05,416 Ok, wir kommen. 1310 01:25:09,460 --> 01:25:12,027 Sehr starke Messwerte direkt unter uns. Da ist er. 1311 01:25:12,199 --> 01:25:14,375 Hubschrauber eins und zwei, vorwaerts. 1312 01:25:15,374 --> 01:25:18,028 Genau, dort. Markiert ihn, markiert ihn. 1313 01:25:18,158 --> 01:25:21,637 Ok, da ist er. Auf 11:30 Uhr. 11:30 Uhr. Direkt vor unserer Nase. 1314 01:25:21,941 --> 01:25:23,463 Ich hab's. 12 Uhr. 1315 01:25:27,551 --> 01:25:29,682 Ok, ich verfolge ihn. Ich habe ihn. 1316 01:25:31,986 --> 01:25:34,161 Habe ihn auf der Strasse dort unten. 1317 01:25:37,770 --> 01:25:42,336 Ok. Wo ist er hin, Leute? Ich verlor ihn. Kein Infrarotsignal. Wo ist er hin? 1318 01:25:42,727 --> 01:25:45,336 Ok, ich habe ihn verloren. Ich habe ihn verloren. 1319 01:25:45,468 --> 01:25:47,424 Ok, wir kommen rueber. 1320 01:26:10,123 --> 01:26:11,645 Langsam, ihr zwei. 1321 01:26:21,039 --> 01:26:24,256 Nein! Nein! Nein, Sam! Sam, lass mich nicht fallen! 1322 01:26:24,909 --> 01:26:27,909 Sam, nicht! Sam, nicht! Ich rutsche ab! Ich rutsche ab! 1323 01:26:29,171 --> 01:26:31,213 - Festhalten! - Nein! 1324 01:26:34,910 --> 01:26:36,171 Sam! 1325 01:26:41,781 --> 01:26:44,868 Wir haben ihn gefunden. Wir haben ihn im Fluss gefunden. 1326 01:26:45,043 --> 01:26:46,261 Komme fuer einen Schuss heran. 1327 01:26:46,390 --> 01:26:47,825 Stopp! Stopp! 1328 01:26:49,043 --> 01:26:50,826 Wartet! Nein! 1329 01:26:54,218 --> 01:26:56,784 - Schiess und erledige ihn. - Schiessen. 1330 01:26:57,349 --> 01:26:58,566 Nein! 1331 01:27:14,657 --> 01:27:16,744 Nein! Halt! 1332 01:27:17,352 --> 01:27:18,613 Halt! 1333 01:27:19,266 --> 01:27:22,702 Runter auf den Boden! Runter! Runter! 1334 01:27:23,701 --> 01:27:25,006 Was? Ok. 1335 01:27:26,875 --> 01:27:29,051 Hoeren Sie, er verteidigt sich nicht. 1336 01:27:29,658 --> 01:27:31,876 Keine Bewegung! Keine Bewegung! 1337 01:27:38,225 --> 01:27:39,792 Tun Sie ihm nicht weh! 1338 01:27:49,228 --> 01:27:50,967 Er darf sich nicht bewegen! 1339 01:27:51,663 --> 01:27:53,229 Ich habe ihn hier! 1340 01:28:16,406 --> 01:28:17,493 Nein! 1341 01:28:21,494 --> 01:28:23,277 Froh, mich wiederzusehen? 1342 01:28:24,799 --> 01:28:27,800 Setzt ihn mit seiner kriminellen Freundin in ein Auto. 1343 01:28:33,365 --> 01:28:36,627 Frieren Sie das Ding ein und machen Sie es transportfertig! 1344 01:28:44,629 --> 01:28:46,889 Langsam. Ich werde mir das ansehen. 1345 01:28:49,716 --> 01:28:51,151 Optimus, 1346 01:28:53,500 --> 01:28:55,935 stehen wir hier nur herum und tun nichts? 1347 01:28:56,065 --> 01:28:59,719 Ohne die Menschen zu verletzen, koennen wir Bumblebee nicht befreien. 1348 01:28:59,848 --> 01:29:02,633 - Aber es ist falsch. Er... - Lass sie ziehen. 1349 01:29:14,678 --> 01:29:17,026 Die Chinesen und Russen naehern sich unserem Operationsgebiet 1350 01:29:17,156 --> 01:29:18,244 im Westpazifik. 1351 01:29:18,374 --> 01:29:20,549 Das koennte sehr schnell ausser Kontrolle geraten. 1352 01:29:20,679 --> 01:29:24,505 Doch die naechsten Stunden koennten ueber die Praesidentschaft entscheiden. 1353 01:29:27,767 --> 01:29:30,638 US- und chinesische Einheiten naehern sich auf 185 Kilometer 1354 01:29:30,768 --> 01:29:32,072 in Raketenreichweite. 1355 01:29:32,202 --> 01:29:35,725 Sagen Sie dem Einsatzkommandeur, erst bei Beschuss zurueckfeuern. 1356 01:29:35,855 --> 01:29:37,769 - Jawohl, Sir! - Herr Minister? 1357 01:29:40,204 --> 01:29:45,248 Tom Banachek. Von Sektor Sieben, Abteilung fortgeschrittene Forschung. 1358 01:29:45,378 --> 01:29:48,945 Nie gehoert. Ich bin beschaeftigt, Tom. Das koennen Sie sicher sehen. 1359 01:29:51,727 --> 01:29:54,207 - Was geht hier vor sich? - Keine Ahnung. 1360 01:29:57,859 --> 01:30:00,512 Lagebericht! Sagen Sie etwas! 1361 01:30:00,642 --> 01:30:02,990 - Der ganze Raum wird lahmgelegt Sir. - Das sehe ich! 1362 01:30:03,120 --> 01:30:04,818 Das Virus war darauf programmiert. 1363 01:30:04,948 --> 01:30:07,296 - General? - Ich setze mich. 1364 01:30:08,339 --> 01:30:09,295 Was heisst "lahmgelegt"? 1365 01:30:09,426 --> 01:30:12,427 Sie nutzen unser Netzwerk, um die ganze Welt zu erreichen. 1366 01:30:12,557 --> 01:30:13,645 Ein globaler Blackout. 1367 01:30:13,775 --> 01:30:16,558 Keine Kommunikation, Satelliten und ueberlandleitungen sind tot. 1368 01:30:16,689 --> 01:30:21,168 Sie meinen, ich kann diesen Hoerer nicht abnehmen und meine Familie anrufen? 1369 01:30:27,169 --> 01:30:31,474 Herr Minister? Ich bin auf direkten Befehl des Praesidenten hier. 1370 01:30:33,474 --> 01:30:36,649 Sie muessen sich ansehen, was ich in diesem Fall hier habe. 1371 01:30:38,866 --> 01:30:40,475 Sie muessen akzeptieren, dass es Dinge gibt, 1372 01:30:40,606 --> 01:30:42,650 die Sie nicht sofort verstehen. 1373 01:30:42,780 --> 01:30:46,085 Sektor Sieben ist eine Sondereinheit der Regierung, 1374 01:30:46,216 --> 01:30:49,608 die heimlich unter Praesident Hoover vor 80 Jahren zusammenkam. 1375 01:30:50,477 --> 01:30:54,565 Sie erinnern sich vielleicht, dass NASA JPL den Beagle 2 Mars Rover verlor. 1376 01:30:55,695 --> 01:30:59,957 Wir sagten, sie sollten die Mission als Fehlschlag melden. Sie war es nicht. 1377 01:31:00,392 --> 01:31:02,828 Beagle 2 sendete fuer 13 Sekunden. 1378 01:31:03,393 --> 01:31:06,089 Das wurde strenger als streng geheim eingestuft. 1379 01:31:20,917 --> 01:31:23,526 uebertragung endete bei 170 Stunden und 48 Minuten. 1380 01:31:23,658 --> 01:31:26,310 Mehr als nur ein Haufen Marsgestein. 1381 01:31:27,614 --> 01:31:29,658 Das ist das Bild vom Mars. 1382 01:31:30,527 --> 01:31:33,267 Das ist das Bild, das lhre Sondereinheit 1383 01:31:33,397 --> 01:31:35,268 von dem Angriff retten konnte. 1384 01:31:35,920 --> 01:31:39,007 Wir halten es fuer denselben Typ von Exoskelett. 1385 01:31:39,921 --> 01:31:42,921 Offenkundig weder russischen noch nordkoreanischen Ursprungs. 1386 01:31:43,051 --> 01:31:45,748 Reden wir hier ueber eine Invasion? 1387 01:31:45,879 --> 01:31:48,879 Wir fingen die Nachricht lhres Sonderkommandos ab. 1388 01:31:49,053 --> 01:31:52,358 Die Dinger koennen von unseren Waffen verletzt werden, was sie jetzt wissen. 1389 01:31:52,488 --> 01:31:54,184 Deshalb hat uns das Virus lahmgelegt, 1390 01:31:54,314 --> 01:31:57,576 damit wir gegen ihren naechsten Angriff nichts unternehmen koennen, 1391 01:31:57,706 --> 01:32:02,185 der, darauf wette ich mein laecherliches Regierungsgehalt, bald kommt. 1392 01:32:06,099 --> 01:32:08,404 Flottenkommandeure ueber die National- Guard-Frequenz verstaendigen. 1393 01:32:08,534 --> 01:32:11,926 Das ist Kurzwellenfunk. Koennte nach wie vor funktionieren. 1394 01:32:12,057 --> 01:32:15,362 Die sollen die Schiffe wenden und heimkommen. So schnell wie moeglich! 1395 01:32:15,493 --> 01:32:18,754 Die Kommandos informieren, vorbereiten auf bevorstehende Angriffe. 1396 01:32:18,884 --> 01:32:23,667 AIR-FORCE-STueTZPUNKT NELLIS 1397 01:32:28,668 --> 01:32:31,886 Captain Lennox, Sie und lhr Team muessen sofort mit uns kommen! 1398 01:32:32,017 --> 01:32:32,929 Los! 1399 01:32:38,018 --> 01:32:39,497 Sie ist hier drin. 1400 01:32:39,888 --> 01:32:41,541 Was ist los? 1401 01:32:42,106 --> 01:32:43,932 Sie kommen mit mir. 1402 01:32:44,323 --> 01:32:47,064 - Sie werden meine Beraterin. - Ich auch? 1403 01:32:48,063 --> 01:32:49,367 Wer ist das? 1404 01:32:50,193 --> 01:32:53,281 - Er ist mein Berater. - Er kommt auch mit. 1405 01:33:04,544 --> 01:33:07,022 - Also... - Warum haben sie dich geschnappt? 1406 01:33:08,110 --> 01:33:12,372 Ich habe ein Auto gekauft. Hat sich als Alien-Roboter rausgestellt. 1407 01:33:12,502 --> 01:33:13,458 Wow. 1408 01:33:14,111 --> 01:33:15,634 Wer wusste das schon? 1409 01:33:32,071 --> 01:33:33,941 Macht ein Loch! Aufpassen! 1410 01:33:44,725 --> 01:33:47,465 Bitte, das muss klappen. 1411 01:33:48,900 --> 01:33:50,770 Einschalten, Optimus. 1412 01:33:51,727 --> 01:33:53,248 Der Code. 1413 01:33:53,379 --> 01:33:58,727 Der Code auf der Brille zeigt an, dass Allspark 370 Kilometer entfernt ist. 1414 01:34:00,598 --> 01:34:04,381 Ich merke, dass die Decepticons ihre Mobilisierung vorbereiten. 1415 01:34:05,555 --> 01:34:07,295 Sie muessen auch wissen, dass er hier ist. 1416 01:34:07,424 --> 01:34:08,687 Was ist mit Bumblebee? 1417 01:34:08,860 --> 01:34:12,904 Wir koennen ihn nicht den Menschen als Versuchskaninchen ueberlassen! 1418 01:34:12,991 --> 01:34:16,992 Wenn wir unsere Mission nicht erfuellen, stirbt er umsonst. 1419 01:34:17,122 --> 01:34:21,340 Bumblebee ist ein tapferer Soldat. Das wuerde er wollen. 1420 01:34:21,471 --> 01:34:24,384 Warum kaempfen wir, um die Menschen zu retten? 1421 01:34:25,777 --> 01:34:29,124 Es ist eine primitive, brutale Rasse. 1422 01:34:31,473 --> 01:34:33,472 Waren wir so sehr anders? 1423 01:34:34,386 --> 01:34:38,735 Es ist eine junge Rasse. Sie muessen noch viel lernen. 1424 01:34:38,866 --> 01:34:41,649 Doch ich habe Gutes in ihnen erkannt. 1425 01:34:41,779 --> 01:34:45,910 Freiheit ist das Recht aller empfindungsfaehigen Wesen. 1426 01:34:46,041 --> 01:34:50,258 Lhr wisst alle, es gibt nur einen Weg, diesen Krieg zu beenden. 1427 01:34:50,389 --> 01:34:53,085 Wir muessen den Wuerfel zerstoeren. 1428 01:34:53,867 --> 01:34:58,433 Wenn alles fehlschlaegt, vereinige ich ihn mit dem Spark in meiner Brust. 1429 01:34:58,564 --> 01:34:59,869 Das ist Selbstmord. 1430 01:34:59,999 --> 01:35:03,783 Der Wuerfel ist rohe Macht. Er koennte euch beide vernichten. 1431 01:35:03,913 --> 01:35:08,348 Ein noetiges Opfer, um diesem Planeten Frieden zu bringen. 1432 01:35:08,479 --> 01:35:12,349 Wir duerfen nicht zulassen, dass die Menschen fuer unsere Fehler bezahlen. 1433 01:35:13,220 --> 01:35:15,959 Es war eine Ehre, mit euch allen zu dienen. 1434 01:35:16,088 --> 01:35:19,829 - Autobots, vorwaerts! - Wir sind auf dem Weg! 1435 01:35:31,874 --> 01:35:35,049 Team, Achtung! Praesentiert das Gewehr! 1436 01:35:35,701 --> 01:35:39,963 Stehen Sie bequem. Captain, Sergeant. Wurde unterrichtet. Sehr gute Arbeit. 1437 01:35:40,093 --> 01:35:41,746 Danke, Sir. Und die Hubschrauber? 1438 01:35:41,875 --> 01:35:43,964 Sie werden gerade auf Geschossringe umgeruestet. 1439 01:35:44,094 --> 01:35:45,356 Greifen Sie uns wieder an, sind wir bereit. 1440 01:35:45,486 --> 01:35:49,487 Aber es wird nicht viel bringen, wenn die Kommunikation nicht funktioniert. 1441 01:35:50,052 --> 01:35:51,312 He, Junge. 1442 01:35:52,357 --> 01:35:55,009 Lhr seid wohl schlecht weggekommen, was? 1443 01:35:55,574 --> 01:35:56,662 Lhr habt bestimmt Hunger? 1444 01:35:56,792 --> 01:35:58,792 Wie waer's mit Milchkaffee? HoHo? Doppelter Venti-Macchiato? 1445 01:35:58,923 --> 01:36:00,489 Wo ist mein Auto? 1446 01:36:00,618 --> 01:36:04,141 Junge, du musst mir zuhoeren, und zwar sehr genau. 1447 01:36:04,706 --> 01:36:06,532 Hier koennen Menschen sterben. 1448 01:36:06,750 --> 01:36:09,447 Wir muessen alles wissen, was du weisst. Und zwar sofort. 1449 01:36:09,576 --> 01:36:10,751 Gut. 1450 01:36:10,881 --> 01:36:14,578 Aber erst kriege ich meinen Wagen, meine Eltern. Schreiben Sie ruhig mit. 1451 01:36:14,708 --> 01:36:19,361 Oh, und ihr Vorstrafenregister. Das muss verschwinden. Fuer immer. 1452 01:36:21,057 --> 01:36:24,014 Komm mit mir. Wir reden ueber dein Auto. 1453 01:36:24,144 --> 01:36:25,405 Danke. 1454 01:36:26,884 --> 01:36:28,537 Der Mann ist ein Erpresser. 1455 01:36:30,363 --> 01:36:31,668 Gut, so ist die Lage. 1456 01:36:31,798 --> 01:36:34,190 Sie hatten alle direkten Kontakt mit den NBEs. 1457 01:36:34,320 --> 01:36:35,363 NBEs? 1458 01:36:35,494 --> 01:36:39,060 Nichtbiologische extraterrestrische Wesen. Merken Sie sich die Akronyme. 1459 01:36:39,190 --> 01:36:42,800 Was Sie gleich sehen werden, ist absolut geheim. 1460 01:36:52,018 --> 01:36:53,846 Mein Gott. Was ist das? 1461 01:36:55,411 --> 01:36:58,673 Wir glauben, als er sich ueber dem Nordpol naeherte, 1462 01:36:58,802 --> 01:37:02,194 stoerte unser Gravitationsfeld seine Telemetrie. 1463 01:37:02,325 --> 01:37:06,282 Er stuerzte ins Eis, wahrscheinlich vor einigen tausenden Jahren. 1464 01:37:06,414 --> 01:37:09,673 Im Jahr 1934 brachten wir ihn in diese Einrichtung. 1465 01:37:09,805 --> 01:37:12,196 Wir nennen ihn NBE Eins. 1466 01:37:12,327 --> 01:37:14,632 Sir, ich will Sie nicht bei allem korrigieren, was Sie wissen, 1467 01:37:14,762 --> 01:37:17,155 aber das ist Megatron. 1468 01:37:18,459 --> 01:37:20,242 Der Anfuehrer der Decepticons. 1469 01:37:20,372 --> 01:37:23,676 Er befindet sich seit 1935 in Tiefkuehlstasis. 1470 01:37:23,807 --> 01:37:27,243 Dein Ururgrossvater machte eine der groessten Entdeckungen 1471 01:37:27,373 --> 01:37:28,765 in der Geschichte der Menschheit. 1472 01:37:28,895 --> 01:37:31,852 Im Grunde sehen Sie hier den Ursprung des modernen Zeitalters. 1473 01:37:31,939 --> 01:37:38,766 Mikrochip, Laser, Raumflug, Autos, alles gebaut, indem er studiert wurde. 1474 01:37:38,896 --> 01:37:42,680 NBE Eins. So nennen wir ihn. 1475 01:37:43,246 --> 01:37:45,898 Und Sie meinen nicht, das US-Militaer koennte gerne wissen wollen, 1476 01:37:46,029 --> 01:37:48,333 dass Sie einen feindlichen Alien-Roboter im Keller haben? 1477 01:37:48,464 --> 01:37:52,420 Bis zu diesen Ereignissen gab es keine Bedrohung der nationalen Sicherheit. 1478 01:37:52,551 --> 01:37:54,422 Nun ja, jetzt schon. 1479 01:37:55,378 --> 01:37:57,769 - Warum also die Erde? - Es geht um den Allspark. 1480 01:37:57,900 --> 01:37:59,379 Allspark? Was ist das? 1481 01:37:59,509 --> 01:38:02,075 Die kamen her, um hier nach eine Art von Wuerfel zu suchen. 1482 01:38:02,205 --> 01:38:06,946 Egal, Mr NBE Eins hier, auch bekannt als Megatron, so nennen die ihn, 1483 01:38:07,076 --> 01:38:09,468 ist der Vorbote des Todes. Er will den Wuerfel nutzen, 1484 01:38:09,598 --> 01:38:12,685 unsere Technologie zu transformieren und das Universum zu erobern. 1485 01:38:12,772 --> 01:38:14,294 Das ist ihr Plan. 1486 01:38:14,425 --> 01:38:16,773 - Bist du dir da sicher? - Ja. 1487 01:38:19,165 --> 01:38:21,469 Sie wissen doch, wo er ist, oder nicht? 1488 01:38:22,861 --> 01:38:24,122 Folgen Sie mir. 1489 01:38:27,644 --> 01:38:30,123 Sie sehen gleich unser Kronjuwel. 1490 01:38:39,082 --> 01:38:42,995 Laut Radiokarbondatierung ist der Wuerfel schon seit 10.000 v. Chr. Hier. 1491 01:38:43,517 --> 01:38:45,777 Der erste Siebener fand ihn erst 1913. 1492 01:38:45,952 --> 01:38:47,344 DER ERSTE SIEBENER 1493 01:38:48,040 --> 01:38:51,867 Sie wussten, er ist ausserirdisch, da die Hieroglyphen auf dem Wuerfel 1494 01:38:51,997 --> 01:38:53,475 zu denen von NBE Eins passen. 1495 01:38:53,605 --> 01:38:56,172 Praesident Hoover liess um ihn herum den Damm bauen. 1496 01:38:56,302 --> 01:38:58,650 Beton mit der Dicke von vier Football-Feldern. 1497 01:38:58,781 --> 01:39:02,086 Die perfekte Methode, seine Energie vor einer Entdeckung abzuschirmen, 1498 01:39:02,216 --> 01:39:05,782 vor anderen oder vor einer Alienrasse von ausserhalb. 1499 01:39:14,175 --> 01:39:15,696 ALLSPARK LOKALISIERT. 1500 01:39:17,870 --> 01:39:21,394 HIER SPRICHT STARSCREAM: ALLE DECEPTICONS, MOBILMACHUNG. 1501 01:39:23,307 --> 01:39:25,394 BARRICADE UNTERWEGS. 1502 01:39:26,699 --> 01:39:28,524 DEVASTATOR MELDET... 1503 01:39:34,221 --> 01:39:37,135 BONECRUSHER IN MARSCH GESETZT... 1504 01:39:39,265 --> 01:39:40,222 BLACKOUT IST UNTERWEGS... 1505 01:39:40,832 --> 01:39:42,527 HEIL MEGATRON! 1506 01:39:44,571 --> 01:39:48,485 Einen Augenblick mal. Sie sagten, der Damm schirmt die Wuerfelenergie ab. 1507 01:39:49,050 --> 01:39:51,528 - Was fuer eine Energie genau? - Gute Frage. 1508 01:39:56,051 --> 01:39:58,922 Treten Sie bitte ein. Man muss uns einsperren. 1509 01:40:04,878 --> 01:40:06,531 Oh, wow. 1510 01:40:06,661 --> 01:40:08,663 Was ist das? War hier Freddy Krueger am Werk? 1511 01:40:08,793 --> 01:40:09,967 Oh, nein, Mann. 1512 01:40:10,097 --> 01:40:14,577 Freddy Krueger hat vier Klingen, Mann. Das sind nur drei. Das ist Wolverine! 1513 01:40:14,707 --> 01:40:17,576 - Richtig? Das ist Wolverine! - Sehr witzig. 1514 01:40:19,143 --> 01:40:22,142 Hat jemand ein Geraet dabei? Ein BlackBerry? Mobiltelefon? 1515 01:40:22,273 --> 01:40:23,751 Ich habe ein Telefon. 1516 01:40:26,926 --> 01:40:29,492 Nokias sind ueberaus tueckisch. 1517 01:40:29,622 --> 01:40:34,058 Man muss die Japaner respektieren. Die wissen, wie es der Samurai macht. 1518 01:40:34,840 --> 01:40:36,972 Nokias sind aus Finnland. 1519 01:40:37,102 --> 01:40:41,625 Ja, aber er ist etwas merkwuerdig. Er ist etwas merkwuerdig. 1520 01:40:44,451 --> 01:40:49,973 Wir koennen die Wuerfel-Strahlung in diesen Behaelter leiten. 1521 01:41:03,672 --> 01:41:06,933 - Ein fieser kleiner Dreckskerl, was? - Das Ding ist unheimlich! 1522 01:41:07,108 --> 01:41:10,760 Wie ein winzig kleines Energizer- Maskottchen aus der Hoelle, was? 1523 01:41:21,763 --> 01:41:23,632 Er zerbricht die Kiste. 1524 01:41:41,635 --> 01:41:42,722 Los! Los! Los! 1525 01:41:42,896 --> 01:41:43,940 Bewegung! 1526 01:41:52,507 --> 01:41:55,333 Meine Herren, die wissen, dass der Wuerfel hier ist. 1527 01:41:55,898 --> 01:41:57,203 Banachek. Was ist da los? 1528 01:41:57,333 --> 01:41:59,160 Der NBE-Eins-Raum hat einen Stromabfall... 1529 01:41:59,290 --> 01:42:00,335 - Was? - ... und der Notgenerator 1530 01:42:00,465 --> 01:42:03,856 - bringt nicht die noetige Energie. - Haben Sie eine Waffenkammer? 1531 01:42:07,727 --> 01:42:08,683 TIEFKueHL-FEHLFUNKTION 1532 01:42:08,813 --> 01:42:10,554 Megatron! Megatron! Megatron! 1533 01:42:10,684 --> 01:42:12,075 Ich hole die Sicherheit... 1534 01:42:12,206 --> 01:42:14,685 Sofort alle zur NBE-Eins-Kammer! 1535 01:42:14,816 --> 01:42:16,380 - Das Licht ist aus! - Bewegung! Bewegung! 1536 01:42:16,554 --> 01:42:17,859 Los! 1537 01:42:17,990 --> 01:42:20,251 Die lassen unsere Generatoren platzen! 1538 01:42:31,775 --> 01:42:33,122 Megatron schmilzt! 1539 01:42:33,775 --> 01:42:36,863 16502. Wir verlieren Druck. 1540 01:42:36,949 --> 01:42:39,124 Bereithalten! 1541 01:42:39,254 --> 01:42:41,298 Wir verlieren Druck! 1542 01:42:41,429 --> 01:42:44,864 Das Tiefkuehlsystem faellt aus! Wir verlieren NBE Eins! 1543 01:42:49,604 --> 01:42:52,257 40-mm-Munition auf diesen Tisch! 1544 01:42:52,387 --> 01:42:56,388 Gut. Holt jede Munition, die ihr habt. So viel ihr tragen koennt. Her damit. 1545 01:43:01,954 --> 01:43:04,562 Bringen Sie mich zu meinem Auto. Sie muessen einfach. 1546 01:43:04,693 --> 01:43:05,693 Er wird wissen, was mit dem Wuerfel zu tun ist. 1547 01:43:05,824 --> 01:43:07,736 - Dein Auto? Das ist beschlagnahmt. - Dann geben Sie es frei. 1548 01:43:07,868 --> 01:43:09,564 Wir wissen nicht, was ist, wenn wir es an das Ding lassen! 1549 01:43:09,694 --> 01:43:10,956 - Sie wissen's nicht. - Vielleicht du, ich nicht. 1550 01:43:11,086 --> 01:43:12,435 Sie wollen hier warten und sehen, was passiert? 1551 01:43:12,565 --> 01:43:14,521 Hier steht das Leben von Menschen auf dem Spiel, junger Mann. 1552 01:43:14,652 --> 01:43:16,608 Bringen Sie ihn zu seinem Wagen! 1553 01:43:18,087 --> 01:43:19,304 Fallen lassen. 1554 01:43:21,044 --> 01:43:22,696 He! He! He! 1555 01:43:24,000 --> 01:43:25,958 Waffe fallen lassen, Soldat. 1556 01:43:26,523 --> 01:43:28,220 Es gibt Krieg gegen Aliens und Sie wollen mich erschiessen? 1557 01:43:28,350 --> 01:43:29,350 Wir baten nicht darum, hier zu sein. 1558 01:43:29,480 --> 01:43:31,654 Ich befehle es Ihnen unter S-Sieben-Exekutivzustaendigkeit. 1559 01:43:31,785 --> 01:43:32,958 S-Sieben existiert nicht. 1560 01:43:33,089 --> 01:43:34,829 Wir nehmen keine Befehle von Leuten an, die es nicht gibt. 1561 01:43:34,960 --> 01:43:38,134 - Ich zaehle bis fuenf, ok. - Dann zaehle ich bis drei. 1562 01:43:40,786 --> 01:43:42,395 - Simmons? - Ja, Sir? 1563 01:43:42,526 --> 01:43:46,570 Ich wuerde tun, was er sagt. Zu verlieren, ist keine Option fuer diese Jungs. 1564 01:43:51,092 --> 01:43:53,049 In Ordnung. Ok. 1565 01:43:53,180 --> 01:43:57,790 He, Sie wollen das Schicksal der Welt in die Hand dieses Camaro legen? Toll. 1566 01:44:01,225 --> 01:44:02,486 Nein, nein! 1567 01:44:03,486 --> 01:44:06,139 Halt! Aufhoeren! Halt! Halt! Halt! 1568 01:44:06,269 --> 01:44:09,966 Nein, nein, Halt, halt, halt! Lassen Sie ihn los! Lassen Sie ihn los! 1569 01:44:11,009 --> 01:44:12,402 Alles ok? 1570 01:44:14,271 --> 01:44:16,358 Die haben dir nichts getan, nicht? 1571 01:44:25,100 --> 01:44:28,926 Hoer mir zu. Der Wuerfel ist hier und die Decepticons kommen. 1572 01:44:31,317 --> 01:44:33,405 Nein, nein, keine Sorge. Alles ok mit denen. Richtig? 1573 01:44:33,535 --> 01:44:35,753 Die tun dir nichts. 1574 01:44:35,883 --> 01:44:39,362 Geh einfach etwas zurueck. Er ist unser Freund. Er ist ok. 1575 01:44:39,493 --> 01:44:42,755 Gut, komm schon. Runter mit den Waffen. Die tun dir nichts. 1576 01:44:42,885 --> 01:44:44,363 Komm mit. Ich bringe dich zum Allspark. 1577 01:45:06,454 --> 01:45:09,890 Ok, und los. Er macht etwas. Er macht etwas. 1578 01:45:30,067 --> 01:45:31,371 Oh, mein Gott. 1579 01:45:36,198 --> 01:45:37,590 Nachricht von der Sternenflotte, Captain. 1580 01:45:37,720 --> 01:45:39,111 Dann legen wir mal los. 1581 01:45:39,241 --> 01:45:42,243 Er hat recht. Bleiben wir, sind wir erledigt, mit Megatron nebenan. 1582 01:45:42,373 --> 01:45:43,721 Mission City ist 35 Kilometer entfernt. 1583 01:45:43,852 --> 01:45:45,113 Wir bringen den Wuerfel hier raus 1584 01:45:45,244 --> 01:45:46,635 und verstecken ihn in der Stadt. 1585 01:45:46,723 --> 01:45:47,679 Gut! Richtig. 1586 01:45:47,809 --> 01:45:50,548 Doch ohne Luftwaffe haben wir keine Chance. 1587 01:45:50,679 --> 01:45:52,723 Hier muss es doch irgendeinen Funk geben! 1588 01:45:52,853 --> 01:45:54,680 - Ja. Kurzwelle, CB. - Richtig, ja. 1589 01:45:54,810 --> 01:45:57,376 Sir, Sie muessen rauskriegen, wie Sie sie verstaendigen. Los! 1590 01:45:57,506 --> 01:45:58,898 Lm Alien-Archiv, Sir! 1591 01:45:59,028 --> 01:46:00,985 - Das Alien... - Es gibt ein altes Armeefunkgeraet. 1592 01:46:01,116 --> 01:46:02,680 - Funktioniert es? - Moeglich ist alles! 1593 01:46:02,811 --> 01:46:05,159 - Haben Sie das gesehen... - Gut, Sam, rein in den Wagen! 1594 01:46:05,290 --> 01:46:07,030 Herr Minister! Bringen Sie die Voegel in die Luft. 1595 01:46:07,160 --> 01:46:08,813 Wenn wir in der Stadt sind, brauchen wir Funk, 1596 01:46:08,943 --> 01:46:10,857 und ich lasse sie von Epps einweisen, ok? 1597 01:46:10,987 --> 01:46:12,510 Positiv! 1598 01:46:12,640 --> 01:46:16,423 Warnung! NBE-Eins-Tiefkuehleindaemmung versagt. 1599 01:46:17,422 --> 01:46:19,293 Das Sicherheitssystem pruefen! 1600 01:46:19,424 --> 01:46:23,555 Die Tiefkuehlung faellt aus! Tun Sie etwas dagegen! Die Tiefkuehlung faellt aus! 1601 01:46:23,685 --> 01:46:25,207 Komm schon! Raus hier! 1602 01:46:25,338 --> 01:46:26,817 Aufpassen! Achtung! 1603 01:46:27,817 --> 01:46:30,207 Einen Kreis um das gelbe Fahrzeug bilden! 1604 01:46:30,339 --> 01:46:33,731 - Hier lang, hier lang, hier lang! - Da hoch! Auf geht's! 1605 01:46:43,470 --> 01:46:46,559 Ich bin Megatron! 1606 01:47:05,344 --> 01:47:06,736 - Der Wuerfel ist ok? - Ja. 1607 01:47:06,867 --> 01:47:07,866 Schnall dich an. 1608 01:47:07,997 --> 01:47:09,302 Sprueht es auf ihn! 1609 01:47:22,869 --> 01:47:24,870 Ich lebe, dir zu dienen, Herr Megatron. 1610 01:47:25,001 --> 01:47:27,391 Wo ist der Wuerfel? 1611 01:47:27,523 --> 01:47:29,567 Die Menschen haben ihn mitgenommen. 1612 01:47:32,915 --> 01:47:36,785 Du enttaeuschst mich wieder, Starscream. Holt sie euch! 1613 01:47:37,220 --> 01:47:38,698 Los, Maggie! 1614 01:47:39,829 --> 01:47:41,263 Hier drueben, Sir! 1615 01:47:43,656 --> 01:47:45,699 Nur einen Moment. Nur einen Moment. 1616 01:47:45,830 --> 01:47:48,221 Komm schon, Maxwell, komm. Da einstecken. 1617 01:47:50,178 --> 01:47:53,613 - Es laeuft! Das Ding geht! - Wo sind die Mikrofone? 1618 01:47:54,657 --> 01:47:55,615 Mikrofone? 1619 01:47:55,744 --> 01:47:57,005 Ohne Mikros geht es nicht, Simmons. 1620 01:47:57,137 --> 01:47:58,658 Nein, nein, nein, nein! 1621 01:47:58,789 --> 01:48:00,266 Suchen wir sie. 1622 01:48:00,397 --> 01:48:01,876 Junge, setz dich hin! Setz dich, ok? 1623 01:48:02,007 --> 01:48:04,137 - Ok. Ich setze mich. - Die haben hier alles geklaut. 1624 01:48:04,267 --> 01:48:07,312 Wie kriegen wir das Signal raus? Wie rufen wir die Air Force? 1625 01:48:07,442 --> 01:48:08,703 - Glen? - Hm? 1626 01:48:08,833 --> 01:48:12,313 Kannst du den Computer so verkabeln, dass ein Signal gefunkt werden kann? 1627 01:48:12,444 --> 01:48:13,443 Wozu soll das gut sein? 1628 01:48:13,574 --> 01:48:15,922 Morsealphabet! Damit kannst du es uebertragen! 1629 01:48:16,052 --> 01:48:19,574 Gut, das mache ich! Umkehren. Ok, mal sehen. 1630 01:48:19,749 --> 01:48:21,618 Simmons, einen Schraubenzieher! 1631 01:48:33,316 --> 01:48:34,839 Da ist Optimus. 1632 01:48:52,798 --> 01:48:54,277 Fast fertig. 1633 01:48:56,102 --> 01:48:58,016 Was zum Teufel war das? 1634 01:49:01,104 --> 01:49:02,756 Die Tuer verbarrikadieren! 1635 01:49:05,539 --> 01:49:07,887 - Holt etwas her. - Aufpassen! 1636 01:49:08,019 --> 01:49:10,063 Sechs, fuenf, vier, sechs, drei. 1637 01:49:14,802 --> 01:49:17,107 Da! Munition einlegen! 1638 01:49:19,976 --> 01:49:21,412 Mastersuche. 1639 01:49:22,324 --> 01:49:24,325 Ich hab's! Wir senden! 1640 01:49:24,456 --> 01:49:25,586 Senden Sie genau, was ich sage! 1641 01:49:25,716 --> 01:49:29,805 Aus dem Weg! Aus dem Weg! Da, du kleines Scheissding! Brenn! 1642 01:49:29,935 --> 01:49:33,936 "Hier Verteidigungsminister Keller. Bitte den NORTHCOM-Commander." 1643 01:49:34,067 --> 01:49:35,588 - He! - He! 1644 01:49:37,328 --> 01:49:38,284 Was war das? 1645 01:49:38,414 --> 01:49:41,285 Ermaechtige Notfallaktion. Code Blackbird 1195... 1646 01:49:43,415 --> 01:49:45,547 Sir, ein autorisierter Luftschlagbefehl vom Verteidigungsminister. 1647 01:50:10,334 --> 01:50:12,290 - Nein, nein, nein, nein. - Was? 1648 01:50:12,421 --> 01:50:15,856 Derselbe Bulle! Blockiert sie, blockiert sie. 1649 01:50:37,077 --> 01:50:38,077 Oh, Gott. 1650 01:51:06,648 --> 01:51:07,953 Super, Mom! 1651 01:51:33,870 --> 01:51:35,870 Das ist nicht so gut. 1652 01:51:54,352 --> 01:51:56,222 Er ist hinter dem Pfeiler! 1653 01:52:02,136 --> 01:52:05,180 - Erschiesst den Scheiss... - Maggie, in Deckung! 1654 01:52:08,310 --> 01:52:10,658 Die Air Force! Sie antworten! 1655 01:52:14,530 --> 01:52:16,487 Scheissding, brenne! 1656 01:52:22,313 --> 01:52:23,617 Oh, Scheisse! 1657 01:52:23,966 --> 01:52:26,314 Ja! Sie schicken mehrere F-22 zur Stadt! 1658 01:52:27,183 --> 01:52:29,662 Raptors, in die Maschinen, in die Maschinen. 1659 01:52:30,445 --> 01:52:32,750 Startfreigabe fuer Strike und Dark Star. 1660 01:52:35,011 --> 01:52:36,490 Nach rechts schauen. 1661 01:52:37,403 --> 01:52:39,707 Durchfuehrung Gefechtsgebiet One Alpha... 1662 01:52:47,144 --> 01:52:50,709 - Kommt schon, los! In die Fahrzeuge! - Bewegung! Bewegung! Los! Los! 1663 01:52:50,840 --> 01:52:52,970 Da, ich habe Kurzwellenfunkgeraete. 1664 01:52:53,535 --> 01:52:55,754 Moment. Was soll ich damit machen? 1665 01:52:55,885 --> 01:52:58,189 Benutzen! Mehr haben wir nicht! 1666 01:52:58,537 --> 01:53:01,537 Das sind ja Steinzeit-Funkgeraete, Mann. 1667 01:53:01,668 --> 01:53:04,582 Mehr als 40 Kilometer Reichweite schaffe ich mit denen nicht. 1668 01:53:04,711 --> 01:53:07,408 Irgendwelche Flugzeuge ueber der Stadt? 1669 01:53:08,016 --> 01:53:09,582 Eine F-22 bei 12 Uhr. 1670 01:53:09,713 --> 01:53:12,409 Gut, ich will Luftdeckung und Black Hawks am Boden, 1671 01:53:12,539 --> 01:53:14,845 um diesen Wuerfel mitzunehmen. Verstanden? 1672 01:53:16,888 --> 01:53:19,410 Air Force eingetroffen! Rauchgranaten werfen! 1673 01:53:19,583 --> 01:53:21,801 Raptor, Raptor, haben Sie verstanden? 1674 01:53:22,499 --> 01:53:24,498 Wir haben Sichtkontakt zu Ihnen. 1675 01:53:25,324 --> 01:53:26,672 Gruener Rauch ist Markierungspunkt. 1676 01:53:26,803 --> 01:53:30,194 Luftdeckung und Einweisung fuer Black Hawks fuer Evakuierung. 1677 01:53:34,890 --> 01:53:36,848 Es ist Starscream! 1678 01:53:37,283 --> 01:53:39,196 Bitte sagt mir, ihr habt verstanden. 1679 01:53:39,327 --> 01:53:41,588 Zurueck! In Deckung! Bumblebee! 1680 01:53:45,415 --> 01:53:47,372 Nein, nein, nein, nein! Bewegung! 1681 01:53:47,502 --> 01:53:50,634 - Zurueck! Zurueck! - Rueckzug! Zurueckziehen! 1682 01:53:50,764 --> 01:53:51,981 Gegner kommt! 1683 01:54:17,072 --> 01:54:18,855 Jemand verletzt? Alle ok? 1684 01:54:18,985 --> 01:54:20,422 Das Gebiet verlassen! 1685 01:54:26,248 --> 01:54:27,770 Oh, mein Gott. 1686 01:54:28,640 --> 01:54:31,509 Bumblebee? Nein. Deine Beine! 1687 01:54:31,989 --> 01:54:33,249 Deine Beine. 1688 01:54:34,858 --> 01:54:38,468 Da. Zurueck, zurueck! Alles in Ordnung? 1689 01:54:40,033 --> 01:54:42,424 Steht bitte auf. Bumblebee? Steh auf! 1690 01:54:44,034 --> 01:54:45,207 Ratchet! 1691 01:54:47,121 --> 01:54:48,557 - Was zum Teufel war das? - Wovon redest du? 1692 01:54:48,687 --> 01:54:50,601 Was meinst du damit? Die schossen auf uns! 1693 01:54:50,731 --> 01:54:53,079 F-22-Piloten wuerden nie unter Gebaeuden fliegen. 1694 01:54:53,209 --> 01:54:55,341 Das ist ein Alien. Kein Freund! 1695 01:54:55,471 --> 01:54:58,254 Du musst aufstehen. Alles ok. Mit dir ist alles ok. 1696 01:54:59,514 --> 01:55:00,514 Los! 1697 01:55:00,689 --> 01:55:03,515 Black Hawk der Armee fliegt zu lhrer Position. Ende. 1698 01:55:04,559 --> 01:55:06,690 Alpha 273 Grad, 15 Kilometer. 1699 01:55:06,821 --> 01:55:09,125 November Victor, 1,2 Kilometer noerdlich. 1700 01:55:27,345 --> 01:55:28,824 Bewegung! Auf geht's! 1701 01:55:35,217 --> 01:55:36,912 Auf geht's! Bewegung! 1702 01:55:43,566 --> 01:55:45,349 Ich lasse dich nicht zurueck. 1703 01:56:24,312 --> 01:56:26,313 Komm schon, du Decepticon-Gauner! 1704 01:56:32,617 --> 01:56:34,184 Oh, mein Gott! 1705 01:56:46,750 --> 01:56:48,665 Feuer konzentrieren! 1706 01:56:59,579 --> 01:57:01,145 Komm schon. Komm schon. 1707 01:57:03,319 --> 01:57:05,059 Megatron! 1708 01:57:09,755 --> 01:57:13,408 Es ist Megatron! Rueckzug! Los! Zurueck! 1709 01:57:17,670 --> 01:57:19,321 Zurueck! 1710 01:57:25,323 --> 01:57:27,453 Bringen Sie die Leute hier weg! Weg hier! Los! 1711 01:57:27,628 --> 01:57:29,629 Raus aus dem Fahrzeug! Schnell! 1712 01:57:29,759 --> 01:57:31,977 Wir brauchen hier sofort Luftdeckung! 1713 01:57:38,021 --> 01:57:39,631 Sam, hilf mir hier mal. 1714 01:57:43,587 --> 01:57:47,893 - Ist das alles, Megatron? - Komm her, du kleiner Schwachkopf. 1715 01:57:48,066 --> 01:57:50,111 Du willst ein Stueck von mir? Du willst eines? 1716 01:57:50,241 --> 01:57:52,501 Nein! Ich will zwei! 1717 01:57:54,111 --> 01:57:55,503 Was ist los? 1718 01:57:57,286 --> 01:57:59,938 Sir! Dieses Panzerding steht wieder auf. 1719 01:58:00,807 --> 01:58:03,112 Oh, die Dinger krepieren einfach nicht. 1720 01:58:06,634 --> 01:58:08,156 Oh, wir sind einfach erledigt. 1721 01:58:08,286 --> 01:58:10,549 - Wickle es um den Kopf. - Sam! 1722 01:58:10,895 --> 01:58:11,853 Wo ist der Wuerfel? 1723 01:58:11,983 --> 01:58:12,940 - Hier. - Gut. 1724 01:58:13,071 --> 01:58:14,027 Wickle das hier unten herum 1725 01:58:14,157 --> 01:58:15,115 und lege es ihm um den Hals. 1726 01:58:15,245 --> 01:58:17,854 - Ok? - Epps, bringen Sie die Black Hawks her! 1727 01:58:19,333 --> 01:58:20,767 Dieses Gebaeude. 1728 01:58:24,595 --> 01:58:26,377 - Ok. - Was? 1729 01:58:26,509 --> 01:58:29,422 Ich kann meine Leute nicht zuruecklassen, nimm die Leuchtpistole. 1730 01:58:29,552 --> 01:58:31,770 Ok, da gibt es ein hohes, weisses Gebaeude mit Statuen. 1731 01:58:31,944 --> 01:58:34,074 - Geh rauf. Schiess die Leuchtkugel ab. - Nein. 1732 01:58:34,204 --> 01:58:36,117 - Signalisiere dem Hubschrauber. - Nein. Das kann ich nicht! 1733 01:58:36,248 --> 01:58:40,641 Hoer mir zu! Du bist jetzt ein Soldat! Klar? Du musst den Wuerfel mitnehmen. 1734 01:58:40,771 --> 01:58:42,989 Den muss das Militaer bekommen, waehrend wir sie aufhalten, 1735 01:58:43,119 --> 01:58:45,163 oder viele Menschen werden sterben. 1736 01:58:45,294 --> 01:58:46,773 - Du musst gehen. Du musst. - Nein, ich gehe nicht. 1737 01:58:46,903 --> 01:58:48,077 - Du musst gehen. Los. - Nein, ich gehe erst, 1738 01:58:48,207 --> 01:58:50,859 wenn ich Bumblebee hier rauskriege, ok? 1739 01:58:52,338 --> 01:58:53,381 Armee-Black-Hawk angefordert. 1740 01:58:53,512 --> 01:58:56,035 Sofortige Evakuierung eines Jungen mit wertvoller Fracht. 1741 01:58:56,165 --> 01:58:58,644 Auf dem Weg zu Gebaeudedach, markiert mit Leuchtkugel. 1742 01:58:58,775 --> 01:59:01,862 - Sam, wir beschuetzen dich. - Ok. 1743 01:59:03,471 --> 01:59:06,776 - Epps, wo bleiben die Flugzeuge? - Sam! 1744 01:59:10,777 --> 01:59:15,125 Egal, was passiert, ich bin wirklich froh, dass ich in dein Auto eingestiegen bin. 1745 01:59:18,169 --> 01:59:20,778 Sam! Zu dem Gebaeude! Schnell! 1746 01:59:20,908 --> 01:59:24,128 - Decepticons, angreifen! - Feuer frei! 1747 01:59:26,866 --> 01:59:28,954 - Feuerdeckung! - In Deckung gehen! 1748 01:59:35,389 --> 01:59:36,694 Aufpassen! 1749 01:59:42,303 --> 01:59:45,347 - Maedel, weg mit dem Abschleppwagen! - Sofort! Sofort! 1750 01:59:45,435 --> 01:59:47,130 Weg von hier! 1751 02:00:14,962 --> 02:00:15,918 Megatron! 1752 02:00:16,222 --> 02:00:17,179 Prime. 1753 02:00:43,184 --> 02:00:45,228 Menschen verdienen es nicht zu leben. 1754 02:00:45,358 --> 02:00:48,011 Sie verdienen es, das selbst zu entscheiden. 1755 02:00:48,445 --> 02:00:50,793 Dann wirst du mit ihnen sterben! 1756 02:00:56,490 --> 02:00:58,969 Schliesse dich ihnen in ihrer Vernichtung an! 1757 02:01:18,147 --> 02:01:19,756 Weiter, Sam! 1758 02:01:20,800 --> 02:01:22,279 Nicht stehenbleiben! 1759 02:01:38,151 --> 02:01:39,150 Nein! 1760 02:01:54,370 --> 02:01:56,458 Sam, geh zu dem Gebaeude! 1761 02:02:04,372 --> 02:02:06,503 Gib mir den Wuerfel, Junge! 1762 02:02:19,158 --> 02:02:21,418 Hat der Idiot eben mein Auto verbeult? 1763 02:02:42,639 --> 02:02:46,075 Du kriegst mich nicht. Du kriegst mich nicht! 1764 02:02:51,381 --> 02:02:54,512 Ich rieche dich, Junge! 1765 02:03:06,731 --> 02:03:07,906 Du Made! 1766 02:03:26,908 --> 02:03:28,517 Oh, nein! 1767 02:03:53,086 --> 02:03:54,914 Ich fahre! Du schiesst! 1768 02:04:15,874 --> 02:04:17,178 Das geht nicht gut! 1769 02:04:17,309 --> 02:04:18,700 Schiess! Schiess! 1770 02:05:04,534 --> 02:05:05,751 Netter Schuss. 1771 02:05:05,882 --> 02:05:09,448 - Der Panzer ist definitv erledigt. - Gut, weiter! Wir haben zu tun! 1772 02:05:19,842 --> 02:05:20,842 He! 1773 02:05:24,364 --> 02:05:27,799 He! Ich bin hier drueben! 1774 02:05:40,150 --> 02:05:41,845 Wir haben den Jungen. 1775 02:05:46,455 --> 02:05:47,846 Aufgepasst! 1776 02:05:48,238 --> 02:05:49,412 Rakete! 1777 02:05:59,892 --> 02:06:01,371 Festhalten, Sam! 1778 02:06:10,068 --> 02:06:11,416 Nein! Nein! 1779 02:06:17,156 --> 02:06:22,157 Ist es Angst oder Mut, was dich antreibt, fleischliches Wesen? 1780 02:06:35,725 --> 02:06:37,203 Wohin gehe ich jetzt? 1781 02:06:38,551 --> 02:06:42,595 Gib mir den Allspark und du darfst vielleicht als mein Haustier weiterleben. 1782 02:06:43,769 --> 02:06:45,421 Oh, nein, nein, nein. 1783 02:06:49,640 --> 02:06:52,031 Ich gebe dir den Allspark niemals! 1784 02:06:52,162 --> 02:06:54,944 Oh, wie unklug. 1785 02:07:06,948 --> 02:07:08,426 Ich habe dich, Junge. 1786 02:07:10,209 --> 02:07:12,034 Halt den Wuerfel fest! 1787 02:07:31,691 --> 02:07:34,561 - Oh, nein. Oh, nein! - Widerwaertig. 1788 02:07:39,605 --> 02:07:40,605 Sam? 1789 02:07:44,910 --> 02:07:48,128 Du hast dein Leben riskiert, um den Wuerfel zu schuetzen. 1790 02:07:48,868 --> 02:07:50,302 Ohne Einsatz 1791 02:07:51,694 --> 02:07:54,781 - kein Erfolg. - Kann ich Megatron nicht besiegen, 1792 02:07:55,130 --> 02:07:57,608 musst du den Wuerfel in meine Brust druecken. 1793 02:07:58,043 --> 02:08:01,175 Ich werde mich opfern, um ihn zu vernichten. 1794 02:08:01,696 --> 02:08:03,174 Geh hinter mich. 1795 02:08:04,871 --> 02:08:07,393 Es geht nur um dich und mich, Megatron. 1796 02:08:07,524 --> 02:08:10,437 Nein, nur um mich, Prime. 1797 02:08:12,872 --> 02:08:18,004 Wenn der Tag vorueber ist, soll einer stehen, der andere fallen. 1798 02:08:23,439 --> 02:08:28,266 Du kaempfst immer noch fuer die Schwachen! Deshalb verlierst du! 1799 02:08:47,399 --> 02:08:49,835 Kampfjets in 60 Sekunden. 1800 02:08:49,966 --> 02:08:52,357 Hier gibt es Verbuendete neben Gegnern. Ziele werden markiert. 1801 02:08:52,487 --> 02:08:53,531 He. 1802 02:08:54,748 --> 02:08:56,880 Die Attacke soll beginnen. Ok? 1803 02:08:57,315 --> 02:08:59,271 Ok, erledigen wir diese Dinger. 1804 02:09:01,272 --> 02:09:02,837 - Schnell, schnell! - Denkt daran, tief zielen. 1805 02:09:02,967 --> 02:09:05,228 Panzerung ist unter der Brust schwach. 1806 02:09:15,013 --> 02:09:16,579 Ziel markiert. Wir warten noch. 1807 02:09:16,709 --> 02:09:18,710 Zeit bis zum Ziel, 20 Sekunden. 1808 02:09:25,667 --> 02:09:27,710 F-22, wir warten noch. 1809 02:09:33,016 --> 02:09:34,408 Bewegung! 1810 02:09:37,670 --> 02:09:39,061 Gegner naehert sich! 1811 02:09:47,454 --> 02:09:49,541 Waffen scharf. Status gruen. 1812 02:10:08,197 --> 02:10:10,022 Lauft! Schnell! 1813 02:10:17,546 --> 02:10:19,242 Zweite Welle naehert sich. 1814 02:10:22,591 --> 02:10:24,155 Was ist das? Aufteilen! 1815 02:10:24,287 --> 02:10:26,851 - Verstanden. - Entweder eine enorme Menge an... 1816 02:10:35,505 --> 02:10:37,985 Zwei, ins Visier nehmen! Erledigt den Typen! 1817 02:10:41,724 --> 02:10:43,725 Dranbleiben. Er muss in Sichtweite bleiben. 1818 02:10:44,202 --> 02:10:45,464 Erledige ihn! 1819 02:10:59,727 --> 02:11:01,031 Zwei ist unten! 1820 02:11:10,512 --> 02:11:12,425 Ich toete dich! 1821 02:11:12,556 --> 02:11:15,295 Gehoert mir! Allspark! 1822 02:11:16,252 --> 02:11:19,122 Sam! Lege den Wuerfel in meine Brust! Sofort! 1823 02:11:19,861 --> 02:11:20,862 Sam! 1824 02:11:21,732 --> 02:11:22,948 Nein, Sam! 1825 02:11:48,735 --> 02:11:49,998 Haltet ihn auf. 1826 02:11:53,041 --> 02:11:55,998 Du hast mir keine Wahl gelassen, Bruder. 1827 02:12:05,609 --> 02:12:08,478 Sam, ich schulde dir mein Leben. 1828 02:12:09,610 --> 02:12:11,393 Wir stehen in deiner Schuld. 1829 02:12:30,873 --> 02:12:33,265 Prime konnten wir nicht retten. 1830 02:12:34,135 --> 02:12:35,397 Jazz. 1831 02:12:38,659 --> 02:12:41,007 Wir verloren einen grossartigen Kameraden, 1832 02:12:42,180 --> 02:12:44,050 gewannen aber neue. 1833 02:12:44,310 --> 02:12:46,616 Danke, euch allen. 1834 02:12:46,964 --> 02:12:49,312 Lhr ehrt uns mit eurer Tapferkeit. 1835 02:12:50,355 --> 02:12:52,313 Erlaubnis zu sprechen, Sir? 1836 02:12:52,833 --> 02:12:55,704 Erlaubnis gewaehrt, alter Freund. 1837 02:12:55,834 --> 02:12:57,357 Jetzt kannst du reden? 1838 02:12:58,183 --> 02:13:00,270 Ich moechte bei dem Jungen bleiben. 1839 02:13:01,184 --> 02:13:03,009 Wenn er es auch will. 1840 02:13:07,967 --> 02:13:08,967 Ja. 1841 02:13:29,666 --> 02:13:34,364 Meine Herren, der Praesident ordnete an, Sektor Sieben zu schliessen 1842 02:13:34,885 --> 02:13:37,928 und die Reste der Aliens zu vernichten. 1843 02:13:38,581 --> 02:13:41,843 Das Laurentinische Meerestief liegt fast 12 Kilometer unter dem Meeresspiegel, 1844 02:13:42,017 --> 02:13:44,191 mit der tiefste Punkt auf unserem Planeten. 1845 02:13:44,322 --> 02:13:47,843 Die enorme Tiefe und der dortige Druck mit den tiefen Temperaturen 1846 02:13:47,974 --> 02:13:50,497 wuerden sie zerquetschen und dort verschuetten, 1847 02:13:51,975 --> 02:13:53,845 ohne Beweise zu hinterlassen. 1848 02:14:00,367 --> 02:14:04,717 Ohne den Allspark koennen wir unserem Planeten kein Leben mehr bringen. 1849 02:14:06,500 --> 02:14:09,065 Und das Schicksal hat uns belohnt, 1850 02:14:10,587 --> 02:14:13,545 eine neue Welt unsere Heimat zu nennen. 1851 02:14:19,763 --> 02:14:23,980 Wir leben jetzt unter diesen Menschen, verbergen uns, 1852 02:14:24,111 --> 02:14:26,850 wachen jedoch heimlich ueber sie, 1853 02:14:27,112 --> 02:14:29,677 wir warten und schuetzen. 1854 02:14:31,069 --> 02:14:34,113 Ich wurde Zeuge ihrer Faehigkeit zum Mut. 1855 02:14:34,766 --> 02:14:37,722 Und obwohl uns Welten trennen, 1856 02:14:37,853 --> 02:14:42,766 so steckt, wie bei uns, mehr in ihnen, als man auf den ersten Blick sieht. 1857 02:14:44,289 --> 02:14:46,811 Ich bin Optimus Prime 1858 02:14:47,245 --> 02:14:50,551 und ich schicke diese Nachricht an alle ueberlebenden Autobots, 1859 02:14:50,681 --> 02:14:53,681 die im Weltall Zuflucht gesucht haben. 1860 02:14:54,724 --> 02:14:56,422 Wir sind hier. 1861 02:14:57,030 --> 02:14:59,074 Wir warten. 1862 02:15:18,338 --> 02:15:23,382 Koennen Sie etwas zu den sogenannten Aktivitaeten von Aliens hier sagen? 1863 02:15:26,382 --> 02:15:31,906 Wissen Sie was? Ich glaube, wenn es so etwas wie eine Verseuchung 1864 02:15:32,471 --> 02:15:34,384 - mit Aliens gaebe... - Ja. 1865 02:15:34,775 --> 02:15:37,167 Wuerde die Regierung Sie das doch als erstes wissen lassen. 1866 02:15:37,297 --> 02:15:39,038 Das wuerde die Regierung tun. 1867 02:15:39,168 --> 02:15:40,733 - Das hier ist doch Amerika. - Ja. 1868 02:15:40,863 --> 02:15:43,255 Dadurch wissen wir ja, dass wir in einem freien Land leben, 1869 02:15:43,430 --> 02:15:44,995 denn es gibt keine Geheimnisse. 1870 02:15:45,125 --> 02:15:47,865 Sie wuerden sagen: "He! Ducken, in Deckung gehen." 1871 02:15:57,258 --> 02:16:00,520 ihr Kopf hat eine andere Groesse als im Fernsehen. 151636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.