All language subtitles for No.se.aceptan.devoluciones

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,562 --> 00:05:14,563 �Me amas? 2 00:05:44,261 --> 00:05:46,470 Espere un momento, por favor. 3 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 Fui tu amor eterno. 4 00:07:02,506 --> 00:07:05,845 Toma... 5 00:08:46,776 --> 00:08:49,570 Hola, soy yo. Julie... 6 00:08:52,449 --> 00:08:55,826 Mira... lo siento... 7 00:08:58,038 --> 00:09:00,915 Por favor, cu�dala bien. Es s�lo un beb�... 8 00:09:04,794 --> 00:09:06,295 No puedo... 9 00:09:08,048 --> 00:09:10,843 Lo siento... 10 00:19:52,775 --> 00:19:54,192 �Fuera de aqu�! 11 00:20:49,332 --> 00:20:50,457 No, amigo. 12 00:20:51,000 --> 00:20:52,542 Ella ya no trabaja aqu�. 13 00:20:52,918 --> 00:20:56,254 Se fue a M�xico a buscar al padre de su hija. 14 00:20:56,505 --> 00:21:00,342 Creo que despu�s iba a ir a Nueva York a estudiar. 15 00:21:00,843 --> 00:21:03,053 �Sabes qu�? Tenemos su n�mero de tel�fono. 16 00:21:03,304 --> 00:21:04,471 �Quieres que lo busque? 17 00:21:07,516 --> 00:21:09,142 Est� en la computadora, ah� dentro. 18 00:21:10,019 --> 00:21:12,687 Lo busco y te lo traigo. 19 00:21:13,105 --> 00:21:14,397 Dame un segundo. 20 00:21:15,858 --> 00:21:18,318 Disculpa, amigo, no se puede entrar con ni�os. 21 00:21:19,362 --> 00:21:20,653 NO SE PERMITEN NI�OS 22 00:21:21,364 --> 00:21:24,752 �Ni�os, no! 23 00:22:30,391 --> 00:22:32,392 Perd�n, pero no entiendo. 24 00:22:38,566 --> 00:22:42,527 �Ah, s�! Ella era la... instructora de aerobics... 25 00:22:43,237 --> 00:22:45,697 ...hasta que la sorprendieron en la cama con un hu�sped... 26 00:22:45,865 --> 00:22:47,323 ...en la Suite Presidencial. 27 00:22:49,702 --> 00:22:50,827 �Suite Presidencial? 28 00:22:51,620 --> 00:22:53,288 S�, Suite Presidencial. 29 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 �No! �No quiero trucos de computadora en esta pel�cula! 30 00:23:08,971 --> 00:23:11,347 �Quiero un hombre de verdad! 31 00:23:11,599 --> 00:23:14,767 �Qu� no hay ning�n extra con "pantalones"? 32 00:23:16,729 --> 00:23:19,481 �Es s�lo un salto de trece pisos! �Ok? 33 00:23:19,648 --> 00:23:22,150 �Trece pisos! �Qu� tan dif�cil puede ser? Esp�rame. 34 00:23:22,902 --> 00:23:26,488 �Vaya! Las fotos de la protagonista. P�sale. 35 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 �Qui�n...? 36 00:23:28,407 --> 00:23:29,949 �Qui�n demonios es esta babosa? 37 00:23:30,659 --> 00:23:32,619 �Esto es una broma? 38 00:23:33,078 --> 00:23:36,873 �Por qu� me mandas una foto de una desconocida? 39 00:23:37,500 --> 00:23:40,543 �Se acab� esta conversaci�n! �Comun�came con la de casting! 40 00:23:42,963 --> 00:23:45,006 Bonnie, querida, escucha... 41 00:23:45,257 --> 00:23:47,467 �No me friegues! 42 00:23:48,010 --> 00:23:52,222 �C�mo que no las mandaste? �Aqu� est� tu mensajero! 43 00:23:52,640 --> 00:23:57,227 Cuando digo "inmediatamente", es ahora, �no dentro de 2 horas! 44 00:23:58,437 --> 00:24:01,272 S�, por eso dije que lo hicieras ahora. 45 00:24:01,774 --> 00:24:02,732 �S�! 46 00:24:24,046 --> 00:24:26,506 �Podr�as callarte el hocico un momento? 47 00:24:27,049 --> 00:24:28,550 ...entonces d�jame ver... 48 00:24:28,884 --> 00:24:31,344 ...no hay foto, no hay extra... 49 00:25:02,835 --> 00:25:04,210 �En la madre! 50 00:25:46,587 --> 00:25:47,295 �Ah, perd�n! 51 00:25:47,463 --> 00:25:49,672 �M�s toallas! �R�pido! 52 00:25:59,892 --> 00:26:01,059 A la c�rcel. 53 00:29:08,956 --> 00:29:10,206 �D�nde est� tu pap�, mi amor? 54 00:29:10,999 --> 00:29:13,376 Se est�... concentrando. 55 00:29:13,585 --> 00:29:15,253 �Podr�as irte a tu lugar, por favor? 56 00:29:15,671 --> 00:29:16,921 Gracias. 57 00:29:19,424 --> 00:29:20,716 �Est�s bien, amigo? 58 00:29:23,595 --> 00:29:24,971 S�, est� bien, mira... 59 00:29:38,193 --> 00:29:39,569 Porque... 60 00:30:03,176 --> 00:30:05,970 �Sabes? Creo que aqu� lo importante es la actitud... 61 00:30:06,138 --> 00:30:07,638 De acuerdo, Johnny... 62 00:30:08,056 --> 00:30:10,725 No quiero verme muy salvaje. �Me entiendes, Javier? 63 00:30:11,560 --> 00:30:14,854 En una pir�mide como �sta, pero en Egipto... 64 00:30:15,230 --> 00:30:18,524 ...mi mam� encontr� el famoso brassiere de Nefer "tetas". 65 00:30:19,651 --> 00:30:20,818 �Listo? 66 00:30:25,490 --> 00:30:26,824 Est� listo. 67 00:30:27,576 --> 00:30:29,744 �Hasta cu�ndo va a estar aprendiendo ingl�s? 68 00:30:30,203 --> 00:30:31,078 No s�... 69 00:30:31,246 --> 00:30:32,997 - �Silencio! - �Corre c�mara! 70 00:30:33,248 --> 00:30:35,499 Escena 58 toma uno, c�mara A. 71 00:30:36,168 --> 00:30:37,501 �Acci�n! 72 00:30:38,337 --> 00:30:40,880 Bien, Aztec Man... 73 00:30:41,590 --> 00:30:45,509 �Vas a decirnos d�nde est� escondido el oro? 74 00:30:46,094 --> 00:30:49,513 �Sobre mis pies quemados! 75 00:30:49,932 --> 00:30:51,474 �Como quieras! 76 00:30:57,105 --> 00:30:59,357 �Corte! �Nadie se mueva! 77 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 �Que entre el extra! 78 00:31:05,447 --> 00:31:07,198 �Divi�rtete! 79 00:31:22,297 --> 00:31:24,423 Silencio, por favor. Corre c�mara. 80 00:31:24,633 --> 00:31:25,967 Y... 81 00:31:26,134 --> 00:31:27,259 �Acci�n! 82 00:31:30,639 --> 00:31:32,056 �Corte! 83 00:31:33,767 --> 00:31:36,102 �Se encuentra bien, se�or? �Necesita ayuda? 84 00:31:36,603 --> 00:31:39,480 �Estuvo perfecto, Valent�n! Pero... 85 00:31:39,648 --> 00:31:41,482 �Podr�as no poner cara de asustado... 86 00:31:41,650 --> 00:31:43,651 ...cuando tu cara se aplasta contra el muro? 87 00:31:46,822 --> 00:31:47,780 Prep�rense todos. 88 00:31:47,948 --> 00:31:49,782 Muy bien. Vamos. 89 00:31:50,075 --> 00:31:50,825 �Una m�s! 90 00:31:50,993 --> 00:31:52,827 Rodando. �Acci�n! 91 00:31:55,497 --> 00:31:59,388 �Una m�s! 92 00:32:20,605 --> 00:32:21,731 �Corte! 93 00:32:21,940 --> 00:32:23,941 �La tenemos! 94 00:32:25,318 --> 00:32:27,403 �Se encuentra bien? �Se�or? 95 00:32:27,863 --> 00:32:29,321 - �Un doctor! - �R�pido! 96 00:32:29,531 --> 00:32:30,448 �D�jenme pasar! 97 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 - �Llamen una ambulancia! - �Un doctor! 98 00:32:32,284 --> 00:32:33,659 �Con permiso! �Yo me encargo! 99 00:32:33,827 --> 00:32:35,202 Va a estar bien. 100 00:32:35,704 --> 00:32:37,204 Yo me encargo. 101 00:32:49,217 --> 00:32:51,635 ��ndale, abuelo! 102 00:35:04,686 --> 00:35:06,235 �Espera! �Espera! 103 00:44:35,256 --> 00:44:37,757 ...y mi mam� me lo trajo de la Luna... 104 00:44:38,009 --> 00:44:40,927 ...fue all� con la NASA, en una misi�n para blanquearla... 105 00:44:41,262 --> 00:44:43,054 ...porque la Luna se estaba poniendo amarilla... 106 00:44:43,222 --> 00:44:45,182 ...de tanto humo de cigarrillo que hay en la Tierra. 107 00:44:45,433 --> 00:44:46,391 Maggie... 108 00:44:47,185 --> 00:44:49,352 Esto es s�lo un pedazo de queso. 109 00:44:49,562 --> 00:44:52,397 �Claro que s�, pero viene de la Luna! 110 00:44:52,607 --> 00:44:53,940 �S�, claro! 111 00:44:54,233 --> 00:44:58,820 Y tu pap� es Aztec Man y tu abuelo es Johnny Bravo. 112 00:45:04,118 --> 00:45:05,410 �S�, es verdad! 113 00:45:05,578 --> 00:45:07,656 �Por favor, guarden silencio! 114 00:48:04,382 --> 00:48:06,007 V�monos, mi amor... 115 00:48:07,718 --> 00:48:10,595 �Ay, perd�n! Pens� que eras mi ni�a. 116 00:48:10,805 --> 00:48:12,597 �Qu� tierna! Disculpen... 117 00:48:57,852 --> 00:49:00,145 Mira, no importa qu� hagas, pero lo solucionas... 118 00:49:00,354 --> 00:49:02,814 �Pero ya! Te doy 24 horas... 119 00:49:07,194 --> 00:49:08,027 �Cuidado atr�s! 120 00:49:08,279 --> 00:49:09,028 Con permiso... 121 00:49:27,131 --> 00:49:28,840 �N�mero 12, por favor! 122 00:49:29,383 --> 00:49:30,800 �Hablas espa�ol? 123 00:49:39,727 --> 00:49:41,102 Ok, en cuanto est�s lista. 124 00:49:57,495 --> 00:49:59,287 �Gracias! Nosotros te avisamos. 125 00:50:00,498 --> 00:50:02,248 Tengo una idea. 126 00:50:16,847 --> 00:50:18,389 Tu nombre, por favor. 127 00:50:25,606 --> 00:50:27,065 �La que sigue! 128 00:50:38,285 --> 00:50:39,661 �Qui�n es? 129 00:55:12,643 --> 00:55:13,768 Hola. 130 00:55:18,232 --> 00:55:19,398 �Trabajas aqu�? 131 00:55:52,391 --> 00:55:53,933 Tranquilo, c�lmate... 132 00:56:16,081 --> 00:56:17,081 �Tu nombre? 133 00:56:22,212 --> 00:56:24,380 No, mi nombre es Melissa. 134 00:59:38,950 --> 00:59:39,992 �Qu�? 135 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 �Y con el pr�ncipe William! �Y Adam Sandler! 136 01:02:21,988 --> 01:02:24,114 �S�, por supuesto! 137 01:02:24,407 --> 01:02:26,659 Pero no lo hablo aqu� en casa. 138 01:02:27,577 --> 01:02:30,829 �Encontraste finalmente al Hombre de las Nieves en el Himalaya? 139 01:02:34,125 --> 01:02:36,710 �Sabes qu�? Mejor hablemos de ti. 140 01:02:36,920 --> 01:02:38,462 �C�mo te va en la escuela? 141 01:03:26,678 --> 01:03:28,637 No s� c�mo pude haberla abandonado. 142 01:03:44,362 --> 01:03:46,238 �Es mi mam�! �Es de quien te habl�! 143 01:03:46,406 --> 01:03:47,281 Hola. 144 01:03:47,824 --> 01:03:49,992 �Es mi mam�! �Ya regres� de Australia! 145 01:03:50,160 --> 01:03:51,035 Hola. 146 01:03:51,494 --> 01:03:53,370 �Es mi mam�! �Es de quien les habl�! 147 01:03:53,538 --> 01:03:56,165 �Ella es mi mam�! 148 01:03:56,333 --> 01:03:57,458 Hola. 149 01:03:57,834 --> 01:04:00,544 �Ella es mi mam�! �Ya regres�, aqu� est�! 150 01:04:45,298 --> 01:04:46,423 �Disculpa! 151 01:04:47,634 --> 01:04:49,218 �Carajo! 152 01:05:04,776 --> 01:05:06,193 Te veo al rato... 153 01:06:08,381 --> 01:06:10,674 �Hey! �Hey! Este enano no est� funcionando... 154 01:06:10,842 --> 01:06:12,551 Trae al de la pata de palo. 155 01:06:12,719 --> 01:06:13,719 Perd�n, amigo. 156 01:06:26,149 --> 01:06:28,734 �Por qu� traes al perro ahora! El perro entra m�s tarde... 157 01:06:28,902 --> 01:06:30,152 Lo siento. 158 01:06:44,375 --> 01:06:46,335 �El mendigo perro ya se me�! 159 01:06:46,586 --> 01:06:47,544 �Yo me encargo! 160 01:06:48,046 --> 01:06:50,756 Ayer un enano se resbal� con una caca. 161 01:07:05,563 --> 01:07:07,105 �Te dije que lo limpiaras! 162 01:07:07,273 --> 01:07:09,233 �Ahora tenemos otro enano lastimado! 163 01:07:09,400 --> 01:07:12,110 �Ah, esos idiotas! 164 01:09:45,264 --> 01:09:47,599 �Buenas tardes! Mi nombre es Michael. 165 01:09:48,726 --> 01:09:50,769 �El mesero? 166 01:09:51,270 --> 01:09:54,439 �Pero, mam�! Este tipo es muy flaco y feo... 167 01:09:54,607 --> 01:09:57,442 Y tambi�n tengo granos en las nalgas. �Quieres verlos? 168 01:09:57,610 --> 01:09:59,194 �Qu� quieren comer? 169 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 �Perd�n, se me hizo tarde! 170 01:10:03,616 --> 01:10:04,741 �Hola! 171 01:10:05,034 --> 01:10:06,702 T� debes ser Maggie. 172 01:10:15,878 --> 01:10:18,255 �Ah! Y �l es Valent�n, perd�n. 173 01:10:18,423 --> 01:10:19,798 Es el pap� de Maggie. 174 01:10:20,049 --> 01:10:23,343 - Un placer conocerte. - Valent�n no habla ingl�s. 175 01:10:44,657 --> 01:10:47,826 Entonces... tu pap� es un "extra", �cierto? 176 01:10:47,994 --> 01:10:51,496 Y... �Qu� es lo que hace? �Cu�ntame! 177 01:10:51,664 --> 01:10:53,464 Bueno... �l hace todo lo que... 178 01:10:53,465 --> 01:10:55,167 ...las estrellas de cine no se atreven a hacer. 179 01:10:55,334 --> 01:10:57,380 Por ejemplo, si a Tom Cruise le da miedo... 180 01:10:57,381 --> 01:11:00,381 manejar un coche a 240 Km. por hora... 181 01:11:00,573 --> 01:11:01,673 �Mi pap� lo hace! 182 01:11:01,841 --> 01:11:03,133 �En serio? 183 01:11:03,301 --> 01:11:06,595 Y si a Russel Crowe le da miedo pelearse con un le�n salvaje... 184 01:11:06,763 --> 01:11:08,930 �Mi pap� se pelea por �l! �Captas? 185 01:11:09,182 --> 01:11:10,849 �Wow! �Qu� incre�ble...! 186 01:11:11,017 --> 01:11:13,435 Entonces... �Debe ser un hombre muy valiente! 187 01:11:13,603 --> 01:11:15,937 �S�! Hasta se apellida Bravo... 188 01:11:16,105 --> 01:11:18,523 ...que significa "valiente" en castellano... 189 01:11:19,108 --> 01:11:21,443 �Sab�as que mi abuelito es Johnny Bravo? 190 01:11:21,819 --> 01:11:23,403 No, no sab�a... 191 01:11:42,882 --> 01:11:45,592 ...revisemos los libretos... 192 01:11:48,638 --> 01:11:51,932 Necesito que se arroje de m�s arriba, �entiendes? 193 01:11:53,559 --> 01:11:56,770 �Podr�as decirle que necesito que se arroje... 194 01:11:57,563 --> 01:11:59,898 ...del octavo piso en vez del quinto? 195 01:12:00,191 --> 01:12:02,025 �Del octavo piso? 196 01:12:03,903 --> 01:12:06,404 Mi pap� se puede arrojar del �ltimo piso. 197 01:12:06,572 --> 01:12:08,156 - �Del �ltimo? - �S�p! 198 01:12:08,366 --> 01:12:11,535 �Es casi el doble de altura! �Vaya, eso ser�a genial! 199 01:12:11,911 --> 01:12:13,411 �T� crees que lo har�a? 200 01:12:13,746 --> 01:12:16,039 �Seguro! Mi pap� no le teme a nada. 201 01:12:16,374 --> 01:12:18,625 �Es el extra m�s valiente que existe! 202 01:12:18,918 --> 01:12:20,836 �Y de cu�nto dinero estamos hablando? 203 01:12:41,691 --> 01:12:44,526 - Haz lo que sea necesario. - De acuerdo. 204 01:12:44,735 --> 01:12:45,944 Dice que... 205 01:12:46,112 --> 01:12:47,404 �20 mil d�lares! 206 01:12:47,572 --> 01:12:49,197 �20 mil d�lares? 207 01:12:50,616 --> 01:12:52,826 Es mucho, pero... 208 01:12:58,207 --> 01:12:59,708 Dice que... 209 01:12:59,959 --> 01:13:01,793 20 mil y... 210 01:13:01,961 --> 01:13:04,087 �Un Xbox! 211 01:13:06,799 --> 01:13:09,301 �Muy bien! Trato hecho... 212 01:13:09,468 --> 01:13:13,388 �Te felicito! Tienes muchas agallas para subirte hasta all�. 213 01:13:34,577 --> 01:13:35,827 �Qu� dijo? 214 01:13:36,996 --> 01:13:38,455 Dice que... 215 01:13:38,664 --> 01:13:41,082 Que est� nervioso... pero... 216 01:13:41,334 --> 01:13:44,920 �Feliz de mostrarle a mi mam� y a todos lo valiente que es! 217 01:13:45,171 --> 01:13:49,966 Tu pap� est� muy loco... �No conozco a nadie como �l! 218 01:13:56,682 --> 01:13:58,266 Ok, todos listos. 219 01:13:58,434 --> 01:14:02,062 ...bajen el equipo en que suben al "extra". 220 01:14:02,271 --> 01:14:04,105 �Vamos... ap�rense! 221 01:14:10,780 --> 01:14:12,989 �Esperen! �No me arrojen! 222 01:14:13,199 --> 01:14:15,158 �Tranquilos, muchachos! �Denme un minuto! 223 01:14:15,451 --> 01:14:16,868 �Por qu� no hablamos? 224 01:14:17,161 --> 01:14:19,037 �No me arrojen! 225 01:14:19,705 --> 01:14:21,164 Y... �Corte! 226 01:14:21,499 --> 01:14:23,166 �Manden al extra! 227 01:14:23,376 --> 01:14:24,292 Vamos subiendo. 228 01:14:24,502 --> 01:14:25,460 Ap�rate. 229 01:14:34,345 --> 01:14:35,637 - Estamos en posici�n. - Ok. 230 01:14:35,888 --> 01:14:37,013 -10-4. - �Buena suerte! 231 01:14:47,858 --> 01:14:51,111 �Oh, Dios m�o! �Eso est� muy alto! 232 01:14:52,321 --> 01:14:53,488 �Te lo dije! 233 01:14:53,739 --> 01:14:55,824 �Es el hombre m�s valiente del mundo! 234 01:14:56,200 --> 01:14:59,202 �Sab�as que salt� de "La Quebrada" a los seis a�os? 235 01:14:59,412 --> 01:15:01,538 �"La Quebrada"? �Qu� es eso? 236 01:15:01,831 --> 01:15:02,872 Es una... 237 01:15:03,249 --> 01:15:05,250 ...locura que hacen en Acapulco... 238 01:15:05,418 --> 01:15:08,128 ...un clavadista se lanza al mar desde un risco muy alto. 239 01:15:08,421 --> 01:15:12,382 �Y mi pap� me va a arrojar de ah� alg�n d�a! 240 01:15:12,591 --> 01:15:15,343 Igual que mi abuelito Johnny Bravo lo arroj� a �l. 241 01:15:15,511 --> 01:15:17,721 - �Enciendan el fuego! - Y... 242 01:15:17,888 --> 01:15:18,972 �Acci�n! 243 01:15:27,189 --> 01:15:28,523 �Qu� bien act�a! 244 01:15:31,777 --> 01:15:33,903 �Corte! �Corte! �Corte! 245 01:15:34,071 --> 01:15:35,780 �Por qu� carajos cort�? 246 01:15:35,948 --> 01:15:37,407 �Qu� est� pasando? 247 01:15:39,785 --> 01:15:41,578 �Por qu� carajos cortaste? 248 01:15:41,787 --> 01:15:42,954 - Se�or... - �Qu�? 249 01:15:43,122 --> 01:15:45,832 Parece que el extra nunca acept� brincar de esa altura. 250 01:15:46,083 --> 01:15:48,001 Creo que la ni�a estaba mintiendo. 251 01:15:49,128 --> 01:15:50,545 �Me mentiste? 252 01:15:50,921 --> 01:15:53,757 �Ven ac�! 253 01:15:54,884 --> 01:15:56,718 �Me mentiste? 254 01:16:13,778 --> 01:16:15,695 �Esto no es un juego! 255 01:16:15,905 --> 01:16:18,031 - �No puedes hacer esto! - Se�or... 256 01:16:18,324 --> 01:16:19,365 �Y ahora qu�? 257 01:16:21,452 --> 01:16:22,327 �S�! 258 01:16:22,495 --> 01:16:25,163 - �Se�or, me escucha? - �S�, te escucho! 259 01:16:25,331 --> 01:16:26,456 Ok, ok, muy bien... 260 01:16:26,624 --> 01:16:29,000 El extra dice que s� va a saltar. Que s�lo estaba actuando. 261 01:16:29,168 --> 01:16:30,960 Ok, est� bien... 262 01:16:33,923 --> 01:16:37,050 �Bien, todos listos para la acci�n! 263 01:16:37,510 --> 01:16:38,802 Y... 264 01:16:39,678 --> 01:16:41,721 - �Corre c�mara! - �Prendan el fuego! 265 01:16:42,014 --> 01:16:43,681 �Que nadie se cruce! 266 01:16:44,850 --> 01:16:45,809 �Acci�n! 267 01:16:53,442 --> 01:16:54,859 No se asusten. 268 01:16:55,027 --> 01:16:58,321 Parece que se est� muriendo, pero yo siempre lo resucito. 269 01:17:00,324 --> 01:17:02,200 D�jenme pasar, aqu� viene la ayuda. 270 01:17:02,368 --> 01:17:03,326 Yo me encargo. 271 01:17:03,494 --> 01:17:04,369 Con permiso. 272 01:17:04,537 --> 01:17:05,453 �Se encuentra bien? 273 01:17:05,621 --> 01:17:06,788 �Qu� sucede? 274 01:18:12,271 --> 01:18:15,440 Vamos a... Vamos a ser una familia, Maggie... 275 01:18:16,692 --> 01:18:19,277 ...pero una familia "especial". 276 01:18:19,945 --> 01:18:20,987 Ser� un poco distinto. 277 01:18:21,197 --> 01:18:23,740 Ren�e y yo seguiremos viviendo en Nueva York... 278 01:18:24,950 --> 01:18:26,826 ...pero vendremos a visitarte muy seguido. 279 01:18:28,120 --> 01:18:29,245 Y... 280 01:19:05,491 --> 01:19:07,575 ...ni conoc� a Batman... 281 01:19:07,826 --> 01:19:10,787 ...ni... ni empoll� huevos de ornitorrinco. 282 01:19:10,955 --> 01:19:12,747 Tu... tu pap�... 283 01:19:12,998 --> 01:19:14,749 ...invent� todo eso porque... 284 01:19:14,959 --> 01:19:17,043 ...cuando eras un beb�... yo... 285 01:19:20,089 --> 01:19:21,297 ...yo... 286 01:19:22,508 --> 01:19:23,800 �Oh, Dios! 287 01:19:32,184 --> 01:19:34,143 Yo me tuve que ir. 288 01:20:02,965 --> 01:20:04,173 Y ahora... 289 01:20:06,051 --> 01:20:08,720 Me gustar�a estar en tu vida... 290 01:20:09,054 --> 01:20:11,180 ...y que seamos amigas. 291 01:20:13,726 --> 01:20:15,727 Y te prometo que... 292 01:20:17,563 --> 01:20:21,316 ...siempre, siempre estar� cerca de ti. 293 01:20:24,903 --> 01:20:27,613 S�... desde Nueva York... 294 01:20:36,165 --> 01:20:40,585 Pasajeros con destino a Nueva York, favor de abordar por la puerta 8. 295 01:20:40,753 --> 01:20:42,920 �se es nuestro vuelo. 296 01:20:44,214 --> 01:20:46,215 Nos vemos pronto, Maggie. 297 01:20:50,095 --> 01:20:51,346 Adi�s... 298 01:20:51,847 --> 01:20:54,849 �Por qu� no me puedes llevar unos d�as contigo? 299 01:20:55,893 --> 01:20:58,019 Lo har�, cuando sean tus vacaciones... 300 01:20:58,187 --> 01:20:59,270 �Ahora! 301 01:21:00,439 --> 01:21:01,981 Porque... 302 01:21:14,286 --> 01:21:15,870 Cari�o, nos tenemos que ir... 303 01:21:29,927 --> 01:21:32,970 S�lo quiero a mi mam� un ratito m�s. 304 01:21:35,140 --> 01:21:38,434 ��ltima llamada para pasajeros a Nueva York! 305 01:21:38,977 --> 01:21:41,020 Vamos a perder el vuelo. 306 01:21:41,313 --> 01:21:46,109 Pasajeros del vuelo 178, abordar inmediatamente por la puerta 8. 307 01:21:55,494 --> 01:21:56,411 Te prometo... 308 01:21:56,745 --> 01:21:59,622 ...que te ver�... muy pronto... 309 01:23:10,569 --> 01:23:11,819 �Y tu mam�? 310 01:23:12,321 --> 01:23:13,696 Ya se fue. 311 01:23:13,989 --> 01:23:17,325 De seguro se fue a una misi�n muy importante, �no? 312 01:23:17,534 --> 01:23:21,204 �Se fue con Aquaman a rescatar v�ctimas del �ltimo tsunami? 313 01:23:22,414 --> 01:23:24,290 �C�llate! �Te odio! 314 01:23:25,083 --> 01:23:26,501 �D�jame en paz! 315 01:23:30,088 --> 01:23:33,257 Maggie, le acabo de decir a tu pap� lo que hiciste. 316 01:23:33,425 --> 01:23:35,009 �Te vas a disculpar? 317 01:23:42,935 --> 01:23:44,936 �Se�or Valent�n Bravo? 318 01:23:45,395 --> 01:23:46,354 �S�? 319 01:23:46,688 --> 01:23:48,189 Firme aqu�, por favor. 320 01:23:51,610 --> 01:23:52,860 Gracias. 321 01:24:00,285 --> 01:24:03,120 TRIBUNAL DE LO FAMILIAR DE EE.UU. 322 01:24:04,581 --> 01:24:06,123 Lo confieso, soy culpable. 323 01:24:06,291 --> 01:24:08,084 Abandon� a mi hija. 324 01:24:09,294 --> 01:24:10,461 Pero yo... 325 01:24:10,629 --> 01:24:13,756 Vine a esta Corte para reparar ese error. 326 01:24:14,132 --> 01:24:15,508 Y yo... 327 01:24:17,052 --> 01:24:18,803 Quiero agradecer a Valent�n porque... 328 01:24:18,971 --> 01:24:22,098 ...a pesar de sus... tantas limitaciones... 329 01:24:22,474 --> 01:24:24,308 ...como el no saber ingl�s... 330 01:24:24,476 --> 01:24:26,936 ...despu�s de seis a�os de vivir en EE.UU. y... 331 01:24:27,145 --> 01:24:28,771 ...verse forzado a aceptar... 332 01:24:28,981 --> 01:24:31,232 ...un trabajo que lo pone en constante peligro... 333 01:24:31,441 --> 01:24:32,567 �Objeci�n, su Se�or�a! 334 01:24:32,734 --> 01:24:35,444 Todav�a no estamos en juicio, abogado. 335 01:24:35,612 --> 01:24:37,071 Siga, se�ora. 336 01:24:37,573 --> 01:24:40,283 Dec�a que quiero agradecer a Valent�n porque... 337 01:24:40,492 --> 01:24:43,536 ...a pesar de sus limitaciones, se ha esforzado por... 338 01:24:44,788 --> 01:24:46,831 Por darle lo mejor a Maggie... 339 01:24:46,999 --> 01:24:47,790 ...o al menos... 340 01:24:48,000 --> 01:24:49,417 ...lo que seg�n �l, es lo mejor... 341 01:24:49,585 --> 01:24:50,918 ...y perd�n... 342 01:24:51,086 --> 01:24:53,963 ...yo s� que fall� una vez, pero... 343 01:24:54,965 --> 01:24:56,632 ...no volver� a fallar. 344 01:24:56,925 --> 01:24:59,051 Pero no puedo permitir que mi hija... 345 01:24:59,261 --> 01:25:01,304 ...siga en manos de un hombre cuya idea... 346 01:25:01,638 --> 01:25:03,431 ...de premiar a una ni�a es... 347 01:25:03,640 --> 01:25:07,018 ...arrojarla al mar desde un risco. 348 01:25:07,311 --> 01:25:09,270 Es todo... es todo. 349 01:25:13,108 --> 01:25:16,068 Nos vemos dentro de dos semanas para el juicio. 350 01:25:30,208 --> 01:25:33,085 No hable con Julie. Esto es muy serio, �v�monos! 351 01:26:16,755 --> 01:26:17,672 V�monos. 352 01:27:56,688 --> 01:27:59,315 - �C�mo estuvo tu d�a? - Aburrido. 353 01:27:59,941 --> 01:28:01,525 �Qu� esperabas? 354 01:28:01,693 --> 01:28:03,986 Oye, �y si nos vamos de compras? 355 01:28:04,863 --> 01:28:06,030 �S�, genial! 356 01:28:36,186 --> 01:28:37,186 �Vamos! 357 01:29:24,609 --> 01:29:25,776 Con cuidado... 358 01:29:29,531 --> 01:29:30,823 �Suerte! 359 01:29:32,075 --> 01:29:33,576 El que sigue. 360 01:29:44,546 --> 01:29:46,088 �Eres incre�ble! 361 01:30:17,329 --> 01:30:20,581 �Oh, no! Dos perros... Dos chihuahuas... chiquitos. 362 01:31:06,378 --> 01:31:08,504 �Te ves hermosa! 363 01:31:09,798 --> 01:31:12,800 - �Me encanta! - �A m� tambi�n! 364 01:31:13,385 --> 01:31:15,427 - �Qu� tal si te peinamos as�? - S�. 365 01:32:33,631 --> 01:32:35,340 - Adi�s, mi amor. - Adi�s. 366 01:32:35,550 --> 01:32:36,925 Te quiero. 367 01:33:21,846 --> 01:33:23,722 Se�or Frank Ryan. 368 01:33:32,524 --> 01:33:34,650 ...entonces estaba yo ah� en la terraza... 369 01:33:34,859 --> 01:33:36,527 ...hablando por tel�fono... 370 01:33:37,195 --> 01:33:39,363 ...cuando de repente... 371 01:33:40,281 --> 01:33:43,492 ...Valent�n brinc� del d�cimo piso... 372 01:33:44,035 --> 01:33:47,037 �Diez pisos... sin ninguna protecci�n! 373 01:33:47,205 --> 01:33:48,831 �Todo para salvar a Maggie! 374 01:33:49,666 --> 01:33:52,584 �Cu�ntos padres conocen que hayan hecho eso por sus hijos? 375 01:33:54,337 --> 01:33:56,296 �Y cu�ntos padres conocen ustedes... 376 01:33:56,506 --> 01:34:00,717 ...que hayan dejado a una beb� de diez meses junto a una alberca... 377 01:34:01,719 --> 01:34:03,095 ...sola? 378 01:34:05,723 --> 01:34:08,058 �Es un gran padre! 379 01:34:08,309 --> 01:34:11,854 �O sea, su departamento parece jugueter�a! 380 01:34:12,063 --> 01:34:14,398 Y siempre le da de comer lo que a ella le gusta... 381 01:34:14,566 --> 01:34:17,151 ...Cheerios, pizza, ya saben, es grandioso. 382 01:34:17,318 --> 01:34:20,487 �Y conoce a todas las celebridades! 383 01:34:20,655 --> 01:34:23,031 Digo... eso es algo bueno, �o no? 384 01:34:23,408 --> 01:34:26,493 Y eso por no mencionar que el se�or Bravo es... 385 01:34:26,661 --> 01:34:29,037 ...�un excelente plomero! 386 01:34:33,668 --> 01:34:34,960 El se�or Bravo... 387 01:34:35,253 --> 01:34:39,506 ...confunde amar a un ni�o, con consentirlo. 388 01:34:40,425 --> 01:34:43,051 Y aunque Maggie saca buenas calificaciones... 389 01:34:43,261 --> 01:34:45,596 ...falta continuamente a la escuela y... 390 01:34:45,763 --> 01:34:49,766 ...lleva una vida de cuento de hadas que no corresponde a la realidad. 391 01:34:50,935 --> 01:34:52,102 Eso... 392 01:34:53,438 --> 01:34:55,981 Eso no puede ser bueno para una ni�a. 393 01:34:56,566 --> 01:34:59,359 Por lo que he visto, es un buen hombre. 394 01:34:59,903 --> 01:35:02,863 Y la ni�a es muy feliz a su lado. 395 01:35:03,907 --> 01:35:07,117 �Pero a�n no ha pagado su cuota de mantenimiento del elevador! 396 01:35:07,535 --> 01:35:10,746 Trabaja en Hollywood con todas esas celebridades... 397 01:35:10,955 --> 01:35:12,915 ...y por eso cree que no tiene que pagar... 398 01:35:13,124 --> 01:35:14,750 ...su cuota de mantenimiento del elevador. 399 01:35:14,959 --> 01:35:17,920 Torpe, muy torpe. 400 01:35:18,463 --> 01:35:19,963 ...buena persona... 401 01:35:20,465 --> 01:35:22,758 ...pero flojo y torpe. 402 01:35:23,801 --> 01:35:26,762 Julie es el ser humano m�s valiente que he conocido. 403 01:35:27,096 --> 01:35:28,722 Ella... 404 01:35:29,140 --> 01:35:32,142 ...logr� vencer sus adicciones para convertirse... 405 01:35:32,393 --> 01:35:36,563 ...en la abogada m�s prometedora de un importante Bufete de Manhattan. 406 01:35:37,148 --> 01:35:38,690 Y ahora ha tenido el valor para... 407 01:35:38,942 --> 01:35:42,778 ...reconocer su error y luchar por su hija. 408 01:35:44,239 --> 01:35:45,656 Y para m�, eso... 409 01:35:45,823 --> 01:35:47,783 ...la hace una mujer admirable. 410 01:35:48,952 --> 01:35:51,036 Es un hombre muy responsable. 411 01:35:51,287 --> 01:35:53,580 En todos los a�os que llevo de conocer a Valent�n... 412 01:35:53,790 --> 01:35:56,250 ...jam�s ha olvidado ponerle el casco a Maggie... 413 01:35:56,584 --> 01:35:58,794 ...cuando corremos en moto. 414 01:35:59,295 --> 01:36:00,587 �En serio? 415 01:36:55,018 --> 01:36:57,311 �Esa no es la letra de una canci�n mexicana? 416 01:37:05,194 --> 01:37:06,486 �Qu� pedo? 417 01:37:25,673 --> 01:37:27,007 �Mosca muerta! 418 01:37:30,011 --> 01:37:31,720 �La ni�a necesita a su mam�! 419 01:37:43,274 --> 01:37:45,609 �La ni�a deber�a estar con su mam�! 420 01:38:09,133 --> 01:38:13,178 Me fue muy dif�cil tomar una decisi�n... 421 01:38:13,638 --> 01:38:16,640 ...teniendo siempre en cuenta el bienestar de la ni�a. 422 01:38:17,558 --> 01:38:20,769 Pero he decidido que la ni�a debe vivir con... 423 01:38:24,232 --> 01:38:27,234 ...con el �nico padre que realmente conoce... 424 01:38:27,819 --> 01:38:29,736 ...el que ha demostrado que puede... 425 01:38:29,904 --> 01:38:31,655 ...lanzarse del edificio m�s alto por ella... 426 01:38:31,823 --> 01:38:37,035 ...y tambi�n renunciar a lanzarse del edificio m�s alto por ella. 427 01:38:37,787 --> 01:38:38,912 Se�or Bravo... 428 01:38:39,330 --> 01:38:42,040 ...usted ha ganado la custodia de Maggie... 429 01:38:42,750 --> 01:38:45,794 ...siempre y cuando cumpla con las siguientes condiciones: 430 01:38:47,004 --> 01:38:50,590 Deber� olvidarse definitivamente de su trabajo como extra... 431 01:38:51,092 --> 01:38:53,218 ...deber� aprender a hablar ingl�s... 432 01:38:53,678 --> 01:38:55,637 ...con un dominio total del idioma. 433 01:38:55,847 --> 01:39:00,892 La mam� de la ni�a la podr� visitar conforme a la ley. 434 01:39:01,144 --> 01:39:03,228 Y por �ltimo, la ni�a deber�... 435 01:39:03,479 --> 01:39:05,939 ...asistir a la escuela con regularidad. 436 01:39:06,649 --> 01:39:07,941 Es todo. 437 01:39:23,332 --> 01:39:25,876 Y trate de no perder tanto tiempo... 438 01:39:26,043 --> 01:39:28,336 ...revisando la rejilla de su vecina. 439 01:39:47,398 --> 01:39:50,108 �Ni su padre ha de ser...! 440 01:40:04,582 --> 01:40:07,921 �Qu� es esto? 441 01:40:12,423 --> 01:40:14,341 Vamos... �Piensa! 442 01:40:36,239 --> 01:40:36,947 Hola... 443 01:40:37,281 --> 01:40:39,449 ..."pasa", "pasa". 444 01:41:05,434 --> 01:41:06,851 Aqu� tiene. 445 01:41:24,996 --> 01:41:27,080 Lo siento, se�or Bravo. 446 01:42:20,801 --> 01:42:22,427 �Est�s lista, Maggie? 447 01:43:48,305 --> 01:43:50,306 Vamos a perder el avi�n. 448 01:44:05,239 --> 01:44:10,535 �Abra la puerta! 449 01:44:16,083 --> 01:44:17,500 �Dios m�o! 450 01:44:27,762 --> 01:44:28,720 �Carajo! 451 01:44:28,971 --> 01:44:31,848 Valent�n acaba de bajar por la ventana con la ni�a. 452 01:44:32,016 --> 01:44:35,393 �Por qu� no le dice que pague la cuota del elevador... 453 01:44:35,686 --> 01:44:37,353 ...que lo use... 454 01:44:37,605 --> 01:44:41,191 ...y deje de ensuciar mi pared con sus mugrosas patas? 455 01:45:36,163 --> 01:45:37,622 A ver si entend�... 456 01:45:37,998 --> 01:45:40,041 �Es o no es pap� de la ni�a? 457 01:45:40,209 --> 01:45:42,335 �No es... su pap�! 458 01:45:42,586 --> 01:45:45,255 O sea s� es... pero legalmente no... 459 01:45:45,422 --> 01:45:47,674 ��l no es su padre biol�gico! 460 01:45:47,842 --> 01:45:49,467 - Se�ora... - �Escuche...! S�lo digo que... 461 01:45:49,677 --> 01:45:50,677 Se�ora... 462 01:45:51,053 --> 01:45:52,554 ...enti�ndame, no podemos... 463 01:45:52,555 --> 01:45:55,181 - ... irrumpir en M�xico as�... - �Por qu� no? 464 01:45:55,432 --> 01:45:57,475 Porque no tenemos razones suficientes. 465 01:45:57,685 --> 01:46:00,603 - �Cr�anme, yo s� que est� all�! - Perd�n, se�ora Weston... 466 01:46:00,771 --> 01:46:02,772 ...pero no hay mucho que hacer por el momento. 467 01:46:02,940 --> 01:46:04,107 �Esto es ridi...! 468 01:46:04,275 --> 01:46:05,275 Mire... 469 01:46:05,526 --> 01:46:07,902 ...podemos avisar en aeropuertos y fronteras... 470 01:46:08,070 --> 01:46:09,404 ...para que est�n alertas. 471 01:46:09,697 --> 01:46:10,697 �Es broma? 472 01:46:10,906 --> 01:46:11,823 Adem�s... 473 01:46:12,032 --> 01:46:14,701 ...�usted cree que ser�a tan tonto para esconderse... 474 01:46:14,869 --> 01:46:16,995 ...en el primer lugar donde lo buscar�an? 475 01:49:07,458 --> 01:49:09,167 Frank, por favor... 476 01:49:09,376 --> 01:49:11,252 ...Maggie es mi hija... 477 01:49:11,462 --> 01:49:13,963 ...no de Valent�n, y yo s�... 478 01:49:14,131 --> 01:49:15,465 �S� que sabes d�nde est�n! 479 01:49:15,632 --> 01:49:17,759 No tengo la menor idea. 480 01:49:17,926 --> 01:49:19,302 Mira... 481 01:49:19,470 --> 01:49:20,803 ...hazle un favor a tu amigo y dile... 482 01:49:20,971 --> 01:49:23,931 Dile que si vuelve por las buenas, no presentar� cargos. 483 01:49:24,141 --> 01:49:25,099 �No s� d�nde est�n! 484 01:49:25,267 --> 01:49:28,895 Frank, creo que Valent�n no entiende la gravedad de la situaci�n. 485 01:49:29,104 --> 01:49:30,980 �Secuestr� a una ni�a estadounidense! 486 01:49:31,148 --> 01:49:33,858 �Y lo que es peor, ni siquiera es su hija! 487 01:49:34,068 --> 01:49:36,235 �Si en verdad te consideras su amigo... 488 01:49:36,445 --> 01:49:37,487 ...tienes que decirme d�nde est�! 489 01:49:37,654 --> 01:49:40,823 �No puedo decirte d�nde est�, porque no lo s�! 490 01:49:41,158 --> 01:49:42,867 Y aunque lo supiera, no te lo dir�a. 491 01:49:43,118 --> 01:49:45,244 �Nos crees idiotas o qu�? 492 01:49:45,412 --> 01:49:47,497 �Lo est�s encubriendo! 493 01:49:47,664 --> 01:49:49,665 �Sabes que podemos acusarte de complicidad... 494 01:49:49,833 --> 01:49:51,459 ...en el secuestro de un ciudadano estadounidense? 495 01:49:51,627 --> 01:49:52,502 �Por Dios! 496 01:49:53,670 --> 01:49:55,129 �Te estoy hablando! 497 01:49:55,422 --> 01:49:56,547 �Muy bien, ya me hart�! 498 01:49:56,799 --> 01:49:58,174 �Trat� de hacerlo por las buenas... 499 01:49:58,342 --> 01:50:01,094 ...pero si as� lo quieres, atente a las consecuencias! 500 01:50:01,345 --> 01:50:02,178 �T� y ese... 501 01:50:02,246 --> 01:50:03,112 ...est�pido... 502 01:50:03,180 --> 01:50:04,972 - ... irresponsable...! - Muy bien, muy bien... 503 01:50:05,140 --> 01:50:06,849 �Quieren la verdad? �Les voy a decir la verdad! 504 01:50:07,017 --> 01:50:09,602 Ese "est�pido e irresponsable" como t� lo llamas... 505 01:50:09,853 --> 01:50:12,355 ...ha despertado cada d�a desde hace cuatro a�os... 506 01:50:12,606 --> 01:50:17,151 ...temiendo que ese d�a sea el �ltimo que pase junto a su hija. 36322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.