Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,555 --> 00:01:44,355
Julekha ...
2
00:01:47,524 --> 00:01:49,024
Oh
3
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Saya bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Saya bersaksi
5
00:01:55,000 --> 00:02:01,000
... Tidak ada Tuhan selain Allah
6
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Dan Muhammad (SAW) adalah utusan yang dikirim olehnya
7
00:02:05,024 --> 00:02:11,024
Dan Muhammad (pbuh)
8
00:02:12,480 --> 00:02:16,480
Rasul Rasul-Nya
9
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Kenapa begitu?
10
00:02:35,240 --> 00:02:39,240
Kenapa?
11
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Ya Allah!
12
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
MUNAFIK font>
13
00:02:57,400 --> 00:03:00,400
Text subtitle di Terjemahkan Oleh RIBY BEBO
14
00:03:01,640 --> 00:03:05,140
Di Terjemahkan Oleh RIBY BEO
15
00:03:05,164 --> 00:03:08,164
Tiga bulan kemudian
16
00:03:10,188 --> 00:03:40,188
Subtitle Oleh RIBY BEBO font>
17
00:03:40,200 --> 00:03:48,200
RIBY BEBO MANJAH
18
00:03:56,000 --> 00:04:04,000
RIBY BEBO MANJAH
19
00:04:05,000 --> 00:04:11,000
RIBY BEBO MANJAH
20
00:04:25,040 --> 00:04:27,740
Cepat, Maria. Kenapa kamu menghabiskan begitu banyak waktu di dapur?
21
00:04:28,640 --> 00:04:30,140
Membuat secangkir teh begitu banyak masalah?
22
00:04:30,664 --> 00:04:32,664
Maka waktu berikutnya saya akan membuat diri saya sendiri
23
00:04:39,880 --> 00:04:42,880
Tidak apa-apa untuk menusuknya dengan sesuatu yang sedikit, Jyoti
24
00:04:42,904 --> 00:04:44,904
Meskipun jujur, dan putrimu sudah bangun
25
00:04:44,928 --> 00:04:46,928
Saya tidak ingin dia merasa buruk
26
00:04:46,952 --> 00:04:48,952
Itu bukan kasusnya
27
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Saya mencintainya meskipun dia hampir sama tuanya
28
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Saya mencintai dia sebagai putri saya
29
00:04:56,024 --> 00:04:59,024
Apakah kamu benar-benar mencintai putriku?
30
00:05:57,048 --> 00:05:58,548
Maria?
31
00:05:59,572 --> 00:06:02,072
Apakah Anda membukanya
32
00:06:06,596 --> 00:06:08,596
Ayolah, Amir
33
00:06:08,620 --> 00:06:10,620
Kamu adalah anak besar sekarang, Amir
34
00:06:11,644 --> 00:06:14,144
Anda tidak boleh melewatkan permainan dengan mainan Anda
35
00:06:15,168 --> 00:06:17,168
Ayah, aku melihat mimpi tentang Ibu
36
00:06:17,800 --> 00:06:20,800
Dan dia mengatakan bahwa segera dia akan kembali
37
00:06:23,824 --> 00:06:25,824
Apakah kamu ingat ibumu seperti aku?
38
00:06:25,848 --> 00:06:28,348
Apakah Anda selalu mengingatnya? -Social
39
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
Ayah, kapan Ibu akan kembali?
40
00:06:33,744 --> 00:06:35,744
Amir, dia pergi kepada Tuhan
41
00:06:36,768 --> 00:06:39,268
Segala sesuatu di dunia ini adalah milik Tuhan
42
00:06:42,920 --> 00:06:45,920
Dan kita juga akan pergi kepadanya suatu hari nanti
43
00:06:45,944 --> 00:06:48,944
... Sama seperti Ibu pergi. Saya mengerti tapi ibu
44
00:06:49,968 --> 00:06:51,468
Amir
45
00:06:54,492 --> 00:06:56,992
Dia pergi
46
00:06:58,160 --> 00:07:01,160
Dia tidak akan kembali
47
00:07:01,184 --> 00:07:03,184
Ayah, bagaimana kamu percaya dia pergi?
48
00:07:04,208 --> 00:07:05,708
Anda tidak mencintainya, sayang?
49
00:07:05,732 --> 00:07:07,732
Amir, aku sayang ibumu. Amir!
50
00:07:37,560 --> 00:07:40,560
Ketika kamu tumbuh dewasa, jika aku tidak bersamamu
51
00:07:40,584 --> 00:07:42,584
Jangan lupa untuk merawat makam ini
52
00:07:43,608 --> 00:07:46,108
Jadi, itu akan mengingatkan Anda tentang kematian
53
00:07:46,132 --> 00:07:48,132
Di akhirat, Anda akan diingatkan
54
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
Tetapi ingat?
55
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Kenapa kamu memanggilku?
56
00:08:15,024 --> 00:08:17,024
Jika Anda harus mengatakan sesuatu yang pribadi, maka Anda tidak perlu mengatakannya
57
00:08:17,048 --> 00:08:20,048
Sebagai bosmu
58
00:08:20,072 --> 00:08:21,572
... Anda berhak tahu tentang beberapa masalah pribadi
59
00:08:22,096 --> 00:08:23,596
Dan saya juga berhak mempertanyakan ini
60
00:08:25,120 --> 00:08:27,120
Apa itu terjadi?
61
00:08:27,144 --> 00:08:28,644
Apa yang kamu bicarakan
62
00:08:31,680 --> 00:08:33,180
Di mana Anda mendapatkan pil ini?
63
00:08:34,204 --> 00:08:36,204
Sudahkah Anda mulai menangani barang-barang saya? - Kamu tidak sebelumnya
64
00:08:37,228 --> 00:08:39,728
Stres seperti apa yang harus Anda ambil dari pil ini?
65
00:08:40,252 --> 00:08:45,252
Katakan padaku apa masalahnya, aku bisa membantumu
66
00:08:45,276 --> 00:08:47,776
Anda tidak akan melihat apa pun begitu banyak! -Maria
67
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Anda tahu saya sedang memikirkan Anda, bukan?
68
00:08:51,524 --> 00:08:53,524
Tidak bisakah semuanya diambil seperti sebelumnya?
69
00:08:53,548 --> 00:08:57,048
Aku rindu Maria yang dulu. Saya ingin dia kembali ke Maria
70
00:08:57,072 --> 00:08:58,572
Aku pergi
71
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Tolong, tolonglah!
72
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Keunggulan
73
00:09:20,640 --> 00:09:22,940
Assalamu Alaikum, Shah. -Waleikum Assalam
74
00:09:22,964 --> 00:09:24,964
Bagaimana kabarmu? Saya baik
75
00:09:24,988 --> 00:09:25,988
Shah, bagaimana kabar istrimu?
76
00:09:26,012 --> 00:09:29,012
Setelah dia menyembuhkannya, sekarang dia baik-baik saja
77
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Dia tidak punya jin
78
00:09:32,024 --> 00:09:36,024
Saya tidak tahu seberapa baik saya bisa melakukannya tetapi saya sudah membuatnya semaksimal mungkin
79
00:09:36,048 --> 00:09:37,548
Semuanya ada di tangan Tuhan
80
00:09:37,572 --> 00:09:39,572
Saya mendengar orang-orang di daerah itu telah sembuh atau berhenti
81
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Apakah itu benar
82
00:09:49,024 --> 00:09:51,024
Apa yang terjadi pada ayah?
83
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Ini airmu
84
00:10:13,240 --> 00:10:15,240
Berapa lama lagi?
85
00:10:15,264 --> 00:10:17,764
Berapa lama itu akan menjauhkan diri dari segalanya?
86
00:10:17,788 --> 00:10:20,788
Semua Imam Ali dan Masjid
87
00:10:20,812 --> 00:10:22,812
... banyak memikirkanmu
88
00:10:22,836 --> 00:10:24,336
Kapan Anda akan mulai bekerja lagi?
89
00:10:24,360 --> 00:10:27,360
Apakah Anda akan meninggalkan kebun pertanian dan buah seperti ini?
90
00:10:27,384 --> 00:10:30,384
Adam, ingat bahwa ini semua hanyalah untuk menyembah Allah
91
00:10:30,408 --> 00:10:32,408
Informasi apa yang ditemukan dalam kecelakaan itu?
92
00:10:32,432 --> 00:10:34,432
Investigasi polisi belum selesai?
93
00:10:34,456 --> 00:10:36,456
Apakah tidak menangkap terdakwa yang bertanggung jawab atas kematian istri saya?
94
00:10:36,480 --> 00:10:38,480
... kamu menyerahkannya pada Tuhan, Adam
95
00:10:38,504 --> 00:10:45,504
Saya tahu, saya tidak di tempat Anda. Tapi aku mengerti rasa sakitmu
96
00:10:45,528 --> 00:10:48,528
Hanya mengingatkan Anda tentang satu hal
97
00:10:48,552 --> 00:10:50,552
Jangan berpaling dari masjid
98
00:10:50,576 --> 00:10:54,576
Apakah tidak ada ruang untuk kedamaian seperti rumah Tuhan?
99
00:10:54,600 --> 00:10:59,600
Saya tahu, Azman. Saya mengerti tapi
100
00:11:01,624 --> 00:11:02,624
Ini, Adam
101
00:11:04,648 --> 00:11:06,648
Percayalah pada iman Anda!
102
00:11:06,672 --> 00:11:10,672
Saya tahu Anda sebanyak yang Anda tahu
103
00:11:12,696 --> 00:11:14,696
Marah dan dendam sama sekali
104
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
Aryah, Adam!
105
00:11:20,000 --> 00:11:23,500
Saya adalah teman terdekat Anda dan saya memikirkan Anda!
106
00:11:24,224 --> 00:11:28,224
Anda tidak tahu bahwa hati manusia sangat sensitif
107
00:11:28,248 --> 00:11:30,248
Dan kepercayaan kami sangat bervariasi
108
00:11:30,272 --> 00:11:33,272
Jadi kita harus selalu berhati-hati!
109
00:11:34,296 --> 00:11:36,296
Buang amarah dan dendammu!
110
00:11:36,320 --> 00:11:40,320
Belajarlah untuk memaafkan, Adam! Saya tidak akan pernah memaafkan saya
111
00:11:40,344 --> 00:11:42,344
Saya tidak bisa
112
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Saya tidak akan pernah memaafkan siapa pun yang bertanggung jawab atas kematian istri saya
113
00:11:48,240 --> 00:11:50,240
Julekha adalah istriku
114
00:11:50,564 --> 00:11:55,564
Jangan salahkan aku seperti itu
115
00:11:55,588 --> 00:11:59,588
Salahkan dia bahwa istriku telah mengirim pergi
116
00:12:00,120 --> 00:12:03,120
Karena orang itu membunuh istriku
117
00:12:06,144 --> 00:12:07,144
Adam!
118
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
"Psikologi Setan"
119
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
"Kegiatan setan"
120
00:12:48,024 --> 00:12:51,024
Setan adalah musuhmu
121
00:12:51,048 --> 00:12:54,548
Dan jangan menyembah mereka
122
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
Setan lah yang menuju kegelapan
123
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
Wahai manusia, bukankah aku telah memerintahkanmu?
124
00:13:04,024 --> 00:13:07,024
Jangan menyembah setan?
125
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
Setan adalah musuh utama Anda
126
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
Tuhan Yang Maha Kuasa!
127
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Nyalakan cahayanya!
128
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Tuhan mengampuni
129
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
Apa yang terjadi Ada masalah
130
00:15:20,524 --> 00:15:23,524
Saya melihat Anda lari dari lift, sesuatu terjadi?
131
00:15:30,480 --> 00:15:34,480
Di bumi, kita harus menghadapi dua hal, Adam
132
00:15:36,000 --> 00:15:38,555
Yang pertama adalah bencana
133
00:15:38,579 --> 00:15:41,079
Yang kedua adalah berkah
134
00:15:42,000 --> 00:15:44,300
Karena kita manusia, kita harus menerima kebenaran
135
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Sangat mudah untuk mengatakan wajah siapa pun, Imam
136
00:15:51,240 --> 00:15:54,240
Tapi saya tahu apa yang terjadi pada saya
137
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Keselamatan tidak semudah itu
138
00:15:57,555 --> 00:15:59,555
... tapi kadang-kadang, saya pikir
139
00:16:00,000 --> 00:16:03,500
Mengapa Tuhan mencobai saya begitu keras?
140
00:16:03,524 --> 00:16:07,024
Pertanyaan Anda dijawab dalam al-Qur'an
141
00:16:07,048 --> 00:16:10,548
Allah sendiri sudah menjawab semua pertanyaan
142
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
Tuhan tidak akan sangat menyakiti Anda sehingga Anda tidak tahan
143
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
Tetap bersama Tuhan agar Anda bisa belajar memaafkan
144
00:16:22,024 --> 00:16:25,024
... dan toleransi. Pengampunan adalah kualitas yang hebat
145
00:16:25,048 --> 00:16:27,548
... orang yang bertanggung jawab atas kematian istrimu
146
00:16:27,572 --> 00:16:29,572
Tidak! Tidak mudah, Imam!
147
00:16:31,000 --> 00:16:33,500
Sangat sulit bagiku untuk memaafkan orang itu
148
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Adam, Tuhan tahu segalanya
149
00:16:41,240 --> 00:16:43,240
Selama kamu tidak memaafkannya
150
00:16:43,264 --> 00:16:45,764
Anda sendiri tidak bisa dalam damai
151
00:16:47,000 --> 00:16:49,500
Kebenaran tidak akan pernah datang di depan
152
00:16:49,524 --> 00:16:51,524
Jika Anda bersikap seperti ini
153
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Anda memaafkan saya
154
00:16:57,024 --> 00:17:02,024
... Allah akan membimbingmu dan membuka hati dan matamu
155
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
Sejak itu, Anda dapat melihat kebenaran
156
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Allah yang Maha Kuasa
157
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
Allah yang Maha Kuasa
158
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Saya tidak mengerti apa masalah putri Anda
159
00:18:11,024 --> 00:18:16,024
Tidaklah masuk akal untuk percaya bahwa mereka yang sering berdoa
160
00:18:17,048 --> 00:18:18,548
Mereka harus tetap tenang?
161
00:18:18,572 --> 00:18:20,572
Tapi dia menjadi lemah secara mental hari demi hari
162
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Dia mungkin berpikir begitu, tapi aku masih optimis
163
00:18:24,024 --> 00:18:26,024
Kepercayaan harus dicapai dengan kesulitan
164
00:18:26,048 --> 00:18:28,548
Tapi apa masalahnya?
165
00:18:28,572 --> 00:18:31,072
Saya pikir dia sedang mencoba menyembunyikan sesuatu dari kami
166
00:18:31,096 --> 00:18:33,096
Apakah dia frustrasi dengan saya?
167
00:18:33,120 --> 00:18:36,820
Saya tidak tahu seberapa baik saya bersamanya. Saya pikir saya tidak terbiasa
168
00:18:37,144 --> 00:18:39,644
Mungkin ada hal lain yang membuatnya malu
169
00:18:39,668 --> 00:18:42,168
Saya akan berbicara dengannya secara pribadi
170
00:18:42,192 --> 00:18:46,192
Saya malu bahwa dia ada dalam Hadits dan Alquran
171
00:18:46,216 --> 00:18:49,716
Membaca tentang iblis sedang membaca
172
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Selain al-Qur'an, roh jahat telah diberitahu
173
00:22:05,000 --> 00:22:08,500
Terima kasih banyak untuk membantu Maria di malam hari, Fazle
174
00:22:08,524 --> 00:22:10,524
Anda benar di dalam mobil
175
00:22:10,548 --> 00:22:12,548
Dan dia diberikan ke rumahnya di Sahi-Salam
176
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
Hei tidak ada yang seperti itu. Saya sedang berjalan di jalan untuk melihat
177
00:22:17,000 --> 00:22:19,800
Jika saya tidak perlu, mungkin sesuatu yang buruk akan terjadi
178
00:22:19,824 --> 00:22:22,124
Apakah kamu tidak tahu bahwa aku memikirkan kamu?
179
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Terutama di panggungmu
180
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Level saya? Apa yang ingin kamu katakan
181
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Aku minta maaf jika aku memberimu masalah
182
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
Jangan kecualikan
183
00:22:37,524 --> 00:22:41,524
Saya mengatakan kepadanya bahwa saya ingin menikahinya
184
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
Saya bisa merawatnya. Saya tahu
185
00:22:44,524 --> 00:22:47,024
Tapi itu belum menjadi saat yang tepat
186
00:22:50,480 --> 00:22:53,480
Berapa lama saya harus menunggu?
187
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Julekha
188
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Julekha
189
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
Julekha
190
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
Julekha
191
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
Julekha
192
00:24:11,000 --> 00:24:12,500
Julekha?
193
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
Julekha
194
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
Julekha
195
00:25:12,000 --> 00:25:14,500
Anda harus menerima kebenaran
196
00:25:16,000 --> 00:25:18,500
Dan itu pasti tenang
197
00:25:21,000 --> 00:25:25,500
Tuhan akan mengubah kondisimu
198
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
... dengan hal yang baik yang akan bagi Anda tak terbayangkan
199
00:25:44,240 --> 00:25:49,240
Allah Maha Mengetahui
200
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Saya ...
201
00:25:58,024 --> 00:26:00,024
Saya sangat mengingat Anda
202
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Banyak orang mencari cara untuk melarikan diri
203
00:26:08,000 --> 00:26:13,000
... dan banyak orang tertarik pada Allah
204
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
... untuk membuat dunia banyak
205
00:26:19,024 --> 00:26:21,024
Aku sangat merindukanmu Julekha
206
00:26:25,000 --> 00:26:28,500
Amiro mengingatmu
207
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Ayah
208
00:26:44,024 --> 00:26:46,024
Ayah
209
00:26:51,480 --> 00:26:53,480
Apa yang terjadi, Amir? -Dadozan datang
210
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Ok, datang
211
00:27:02,024 --> 00:27:04,524
Ayah, mengapa kamu tidak menelpon sebelum datang?
212
00:27:06,000 --> 00:27:08,300
Karena aku tahu kamu ada di rumah
213
00:27:08,524 --> 00:27:12,524
Saya tidak akan tinggal di sini untuk waktu yang lama, tetapi di sini. Baru datang beberapa hari
214
00:27:14,000 --> 00:27:16,500
Apakah kamu baik Aku baik-baik saja, ayah
215
00:27:17,500 --> 00:27:22,500
Liburan sekolah Amir sedang berlangsung, jadi dia selalu bersamaku
216
00:27:22,824 --> 00:27:24,824
Sebenarnya
217
00:27:26,000 --> 00:27:29,500
Ibumu mengirimku untuk melihatmu
218
00:27:30,000 --> 00:27:32,500
Apakah dia terlalu banyak berpikir atau tidak
219
00:27:32,524 --> 00:27:37,524
Dia mengatakan bahwa kamu telah melihat mimpi buruk
220
00:27:37,548 --> 00:27:39,548
Apakah Anda pernah memimpikan saya lagi?
221
00:27:39,572 --> 00:27:41,572
Aku baik-baik saja, ayah
222
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Apakah kamu benar-benar baik
223
00:27:46,000 --> 00:27:48,500
Atau ...
224
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
... datang, aku membawamu ke kamarmu
225
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Maria?
226
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Maria?
227
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Assalamu Alaikum, Imam
228
00:30:10,240 --> 00:30:12,240
Ada masalah apa, Imam? Jika Anda tidak sibuk, silakan datang
229
00:30:12,264 --> 00:30:14,264
... dan menyembuhkan putri Osman
230
00:30:15,288 --> 00:30:17,288
Dia juga seorang pasien seperti mereka
231
00:30:18,000 --> 00:30:21,300
Istri Osman dalam ketakutan gadis itu atau sangat sakit
232
00:30:21,324 --> 00:30:23,324
Saya
233
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
Bukannya saya tidak mau membantu
234
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
Tetapi kemudian
235
00:30:31,024 --> 00:30:33,524
Bagaimana Anda memanggil Ustad Saiful sekali?
236
00:30:33,548 --> 00:30:35,548
Dia bisa membantu
237
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Saya sebenarnya agak sibuk sekarang. -Wastaz Saiful tidak ada di sini
238
00:30:40,000 --> 00:30:42,700
Dia masih di Mekkah, minggu depan
239
00:30:42,724 --> 00:30:47,724
Tolong bantu, Adam. Untuk membantu dan menyembuhkan orang di daerah tersebut
240
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
... mungkin ini saatnya untuk kembali kepada Anda
241
00:30:56,024 --> 00:30:57,524
Baiklah, Imam
242
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Aku datang
243
00:31:04,024 --> 00:31:05,424
Silakan, Adam
244
00:31:05,448 --> 00:31:08,448
Sudah lama Anda tidak membantu orang sakit
245
00:31:08,472 --> 00:31:10,472
Jangan sia-siakan kekuatanmu seperti ini
246
00:31:10,496 --> 00:31:13,196
... yang telah dikaruniai Tuhan untukmu
247
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Assalamu Alaikum -Waleikum Assalam
248
00:31:25,024 --> 00:31:27,524
Bisakah Anda menceritakan semuanya apa yang terjadi?
249
00:31:27,548 --> 00:31:30,048
Maka Anda bisa memahami status pelacur Adam
250
00:31:30,072 --> 00:31:32,572
Saya berada di dapur ketika saya mendengar Maria menangis
251
00:31:32,596 --> 00:31:35,096
Ketika saya pergi kepadanya, dia terbaring di lantai dan tergeletak di tanah
252
00:31:35,120 --> 00:31:38,120
Bagaimana keadaannya sekarang? Saya mencoba menenangkannya
253
00:31:38,144 --> 00:31:41,144
... tapi dia mendorongku dan datang ke rumahku
254
00:31:41,155 --> 00:31:43,655
Apakah Anda berpikir, Adam?
255
00:31:43,755 --> 00:31:45,755
Maaf bertanya
256
00:31:45,779 --> 00:31:47,779
Apakah ada yang harus Anda lakukan di rumah?
257
00:31:47,803 --> 00:31:49,803
Suka sesuatu seperti pesona atau spiritualitas?
258
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Kita harus cepat, Adam. Bisakah kita memasuki ruangan?
259
00:31:57,024 --> 00:32:00,024
Tentu saja. Kamarnya ada di ujung rumah
260
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Maria, kami datang untuk membantumu
261
00:32:38,024 --> 00:32:40,024
Tapi kamu harus tenang
262
00:32:40,048 --> 00:32:42,048
Dan kami akan mengatakan apa yang kami katakan
263
00:32:43,072 --> 00:32:45,072
Jika Anda tidak bisa mengatakan itu
264
00:32:45,096 --> 00:32:47,596
... Maka Anda mendengarnya dengan hati Anda. -Azman
265
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Selamatkan aku, Ustaj
266
00:32:57,024 --> 00:32:59,724
Imam di daerah ini mulai menyukai saya
267
00:32:59,748 --> 00:33:01,748
Dia memberi saya sesuatu
268
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Selamatkan aku darinya
269
00:33:05,024 --> 00:33:08,024
Saya belum menyerah hingga satu doa sampai hari ini
270
00:33:08,048 --> 00:33:10,748
Saya menawarkan doa-doa rutin pada siang dan malam, dan saya juga menawarkan doa malam
271
00:33:11,000 --> 00:33:16,000
... dan tidak pernah melewatkannya. Saya selalu menyembah Allah
272
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
Berhenti berbohong mengatakan roh setan
273
00:33:22,264 --> 00:33:24,264
Jangan sembunyi
274
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Adam, kemana kamu pergi?
275
00:33:50,000 --> 00:33:51,500
Maria!
276
00:33:51,524 --> 00:33:53,324
Maria?
277
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Kemana dia pergi, Adam?
278
00:34:01,024 --> 00:34:02,524
Maria?
279
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Adam dan Maria ada di depanku?
280
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
Saya menyembah Allah selama ribuan tahun
281
00:34:29,024 --> 00:34:33,524
Akulah makhluk terbaik yang diciptakan oleh-Nya
282
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Aku jin yang baik
283
00:34:38,000 --> 00:34:41,500
Saya ingin membantu gadis ini
284
00:34:43,000 --> 00:34:47,800
Sebuah jin yang baik tidak akan menyakiti orang yang percaya
285
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Bagaimana Anda bisa menjadi tukang jin yang baik, bagaimana Anda menyakiti gadis ini!
286
00:34:50,024 --> 00:34:52,024
Jika Anda tidak meninggalkan tubuh gadis ini
287
00:34:52,048 --> 00:34:54,048
Aku akan menghancurkanmu dalam nama Tuhan
288
00:34:54,072 --> 00:34:56,072
Dengan izinnya, aku akan menghancurkanmu, pergi!
289
00:34:56,555 --> 00:34:59,055
Anda akan masuk neraka! Murami Haramy!
290
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Jangan berhenti, Ajman! Semua yang mati sudah mati!
291
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
Apakah Anda sangat religius?
292
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Kaffir, Murtad
293
00:35:36,024 --> 00:35:40,024
Orang munafik Ini pekerjaan saya menyebar di kalangan Muslim!
294
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Tuhan Yang Maha Kuasa!
295
00:35:55,888 --> 00:35:57,688
Meminta bantuan dari Setan
296
00:35:57,712 --> 00:36:00,212
Ya Tuhan, kamu tidak bisa diketahui, maha pengasih
297
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Anda tidak berharga dan rendah hati
298
00:36:05,024 --> 00:36:09,024
Apa yang kamu lakukan sihir? Siapa kamu?
299
00:36:09,048 --> 00:36:12,048
Akulah Adam, abdi Allah, dan musuh Setan
300
00:36:12,072 --> 00:36:15,072
Pergi dari sini!
301
00:36:15,888 --> 00:36:19,888
Aku tidak akan pergi Anda mengabaikan gadis itu!
302
00:36:19,912 --> 00:36:22,612
Saya tidak akan pergi!
303
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Jika saya meninggalkan tubuh gadis itu, pemilik saya tidak akan memaafkan saya
304
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Iblis telah datang
305
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Hati-hati
306
00:36:53,000 --> 00:36:55,700
Ia adalah keturunan Setan, Iblis
307
00:36:55,724 --> 00:36:58,724
Dia akan memimpin para pengikut dari kesesatan
308
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
... dan akan membawa mereka melawan Al-Qur'an!
309
00:37:01,024 --> 00:37:03,724
Siapa di antara kita yang bisa melawan kita?
310
00:37:03,748 --> 00:37:06,748
Dajjal !!!!!!
311
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Maria?
312
00:37:48,000 --> 00:37:50,700
Bagaimana dia, Adam? Apakah semuanya baik-baik saja
313
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Berita buruk, Imam. Seseorang mengirim jin buruk padanya
314
00:37:58,000 --> 00:38:02,300
Maria memaku paku itu. Saya yakin dia telah dikutuk
315
00:38:02,310 --> 00:38:04,310
Apakah dia sekarang benar-benar sehat?
316
00:38:04,334 --> 00:38:07,334
Ada banyak cara jin jahat mencemari orang
317
00:38:07,358 --> 00:38:09,358
Kami hanya bisa berdoa untuknya
318
00:38:09,382 --> 00:38:11,382
Apa yang terjadi di kita sendiri?
319
00:38:11,406 --> 00:38:13,406
Apakah tidak ada habisnya orang-orang gila ini?
320
00:38:13,430 --> 00:38:15,230
Ini benar-benar memalukan bagi orang-orang kita
321
00:38:15,254 --> 00:38:17,754
Apa yang ingin Anda katakan, itu tidak memalukan bagi orang-orang kita atau untuk agama?
322
00:38:17,778 --> 00:38:19,778
Mana yang lebih buruk?
323
00:38:19,802 --> 00:38:21,802
Baiklah, Ajman. Sekarang saya akan meninggalkan rumah dari setan
324
00:38:21,826 --> 00:38:25,826
Imam, saya ingin membantu Anda. -Baiklah
325
00:38:31,000 --> 00:38:33,700
Pasti menyenangkan melihat Maria sekali lagi
326
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
Saya telah bepergian banyak untuk bantuan sebelumnya
327
00:38:40,024 --> 00:38:43,024
Namun kondisinya semakin parah dari hari ke hari
328
00:38:43,048 --> 00:38:45,748
Jangan takut pada iblis kita
329
00:38:45,772 --> 00:38:48,772
Tuhan mencintai orang lain
330
00:38:48,796 --> 00:38:50,496
... dan kami lebih baik daripada jiwa jahat di matanya
331
00:38:50,520 --> 00:38:52,520
Saya mengerti tetapi kapan ini akan berakhir?
332
00:38:52,544 --> 00:38:54,544
Saya tidak bisa tahan lagi!
333
00:38:54,568 --> 00:38:56,568
Haruskah saya menunjukkan padanya yang lain?
334
00:38:56,592 --> 00:38:58,592
Segala sesuatu adalah kehendak Tuhan
335
00:38:58,616 --> 00:39:01,616
Milikilah keyakinan pada Qur'an dan Sunnah Anda
336
00:39:01,640 --> 00:39:04,640
Alasan untuk tidak sembuh adalah Maria
337
00:39:04,664 --> 00:39:07,364
Bukan karena Islamnya lebih lemah
338
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Karena kita sendiri lebih lemah
339
00:39:14,000 --> 00:39:16,700
Permisi, saya ada di pertemuan ketika Anda menelepon
340
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Bagaimana kabarmu ibu
341
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Saya tidak mengerti benar, dia ada di dalam
342
00:39:21,024 --> 00:39:23,524
Untungnya, Ustad Adam membantunya
343
00:39:25,000 --> 00:39:29,700
Apa kebutuhan untuk memanggil mereka? Berapa yang harus saya bayar di belakang mereka?
344
00:39:30,888 --> 00:39:32,888
Ataukah kita harus membayar masjid untuk membayar harga?
345
00:39:32,999 --> 00:39:35,699
Apakah Anda harus memberi bantuan sebelumnya?
346
00:39:44,000 --> 00:39:45,500
Adam?
347
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Assalamu Alaikum
348
00:39:49,000 --> 00:39:51,700
Mengapa Anda menggunakannya bersama mereka, Fazle?
349
00:39:51,724 --> 00:39:54,224
Mereka telah berada di daerah kami untuk waktu yang lama!
350
00:39:54,248 --> 00:39:56,248
Saat ini, banyak orang mengaku sebagai agama dan puisinya sendiri
351
00:39:56,272 --> 00:39:58,272
Mengambil uang ... Anda telah melihat diri Anda sendiri
352
00:39:58,296 --> 00:40:00,996
Mereka berdagang atas nama agama. Dan jumlah mereka meningkat dari hari ke hari!
353
00:40:01,020 --> 00:40:03,520
Saya pernah percaya untuk menipu mereka
354
00:40:03,544 --> 00:40:05,544
Aku tidak ingin kamu curang
355
00:40:05,568 --> 00:40:07,568
Ini saran saya saja
356
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Apa yang kamu lakukan di rumahku
357
00:41:25,024 --> 00:41:27,024
Apakah kamu mencari sesuatu
358
00:41:27,500 --> 00:41:31,500
Tidak, aku hanya sedikit berkeliaran
359
00:41:33,000 --> 00:41:34,500
Ayah
360
00:41:43,000 --> 00:41:47,500
Apakah sangat buruk bagi seorang suami untuk mengingat istrinya yang sudah meninggal?
361
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Tidak, tidak pernah. Tapi Adam
362
00:41:51,024 --> 00:41:54,024
Dapatkah saya menulis beberapa kata saya kepada istri yang meninggal dalam surat-surat ini?
363
00:41:54,048 --> 00:41:56,048
Apakah Anda pikir ini hal yang buruk untuk dilakukan?
364
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Apakah Anda pikir saya telah menyembunyikan sesuatu dari Anda?
365
00:41:59,024 --> 00:42:02,024
Saya tidak pernah berpikir tentang Adam seperti itu
366
00:42:03,048 --> 00:42:05,748
Saya hanya bingung. Ada banyak hal yang saya tidak mengerti
367
00:42:05,772 --> 00:42:07,772
Anda hanya harus berpikir mundur tentang saya
368
00:42:07,796 --> 00:42:09,796
... jika kamu tidak datang ke kamarku seperti ini
369
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Julekha hanya ...
370
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
Aku masih belum bisa mengatasi kesedihannya
371
00:42:17,524 --> 00:42:19,824
Anda harus berdiri di samping saya dan Anda
372
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Maria, dimana barang-barangku?
373
00:42:32,024 --> 00:42:34,024
Anda harus memberi saya sekarang!
374
00:42:34,048 --> 00:42:36,748
Hal apa saja Aku bukan barangmu sama sekali
375
00:42:36,772 --> 00:42:39,472
Jangan berbohong! Saya melihat Anda di hari itu!
376
00:42:39,496 --> 00:42:41,496
Apa itu?
377
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Kotak kecil?
378
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
Siapa lagi yang akan menangkap barang saya?
379
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Di mana kamu bersembunyi? -Apa yang kamu lakukan?
380
00:42:53,024 --> 00:42:57,024
Sudahkah kamu menaruhnya? Aku bukan barangmu
381
00:42:57,048 --> 00:42:59,048
Itu sangat berguna!
382
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
Demi Tuhan, saya tidak pernah memiliki barang-barang Anda
383
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Hei, sepanjang hari seperti orang mati
384
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Dengar, Fazle
385
00:43:20,024 --> 00:43:22,024
Dia menggunakan ini bersamamu
386
00:43:22,048 --> 00:43:24,848
Itu sebabnya dia menolakmu - mengapa dia menolakku?
387
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Saya mengatakan kepadanya bahwa kami akan menikah
388
00:43:27,024 --> 00:43:29,024
Mengapa kamu begitu tertarik untuk menikah dengannya?
389
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
Hei, dia nomor 2! Sekali lagi, ini tampaknya bersifat religius
390
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Dengar dan dengarkan
391
00:43:36,024 --> 00:43:39,024
Itu adalah pilihanku Ini benar-benar kasus saya
392
00:43:39,048 --> 00:43:40,748
Anda bahkan tidak akan hidung tenggorokan Anda
393
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Katakan padaku kalau begitu Berapa lama Anda harus duduk untuknya?
394
00:43:44,024 --> 00:43:46,724
Saya telah mendengar bahwa ayah Maria atau banyak orang kaya
395
00:43:46,748 --> 00:43:48,748
Saya pikir itu hanya permainan
396
00:43:50,000 --> 00:43:52,700
Apakah ada kebutuhan akan kekayaan ayahnya?
397
00:43:52,724 --> 00:43:55,224
Mungkin Anda telah membuat ayah Anda sakit dengan mantra apa pun
398
00:43:55,248 --> 00:43:57,248
Dan apakah itu berhasil? Itulah yang ingin saya ketahui
399
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Jadi kenapa tidak Kamu sangat ahli dalam sihir sihir
400
00:44:02,000 --> 00:44:03,500
Tinggalkan dia
401
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Fazle, kamu akan membunuhnya!
402
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Hentikan itu!
403
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Apakah kamu sudah gila?
404
00:44:17,024 --> 00:44:19,024
Kamu sakit
405
00:45:15,000 --> 00:45:16,500
Maria?
406
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Kemana kamu akan pergi?
407
00:45:23,000 --> 00:45:25,700
Masih marah denganku
408
00:45:27,000 --> 00:45:28,400
Aku minta maaf
409
00:45:28,424 --> 00:45:30,424
Saya tidak tahan lagi
410
00:45:30,448 --> 00:45:33,448
Ayahmu sakit dan sekarang lagi kamu sakit
411
00:45:34,000 --> 00:45:37,300
Saya sendirian seorang diri Katakan padaku apa yang harus dilakukan!
412
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Hatimu jelek!
413
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Aku tahu betapa bahagianya kamu ketika aku sakit
414
00:45:55,024 --> 00:45:57,424
Anda ingin ayah saya mati dan Anda mendapatkan semua hartanya
415
00:45:57,448 --> 00:45:59,448
Anda adalah akar penyebab kerusuhan di dunia kita!
416
00:45:59,472 --> 00:46:03,472
Anda harus mendapatkan imbalan wanita dengan cepat!
417
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Kenapa Maria?
418
00:46:39,000 --> 00:46:40,500
Maria
419
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Ayolah, Maria! Terluka!
420
00:46:44,024 --> 00:46:46,024
Tinggalkan aku mati
421
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Kumohon
422
00:47:05,000 --> 00:47:07,400
Amir, apa yang kamu lakukan di rumahku?
423
00:47:07,424 --> 00:47:09,424
Kapan kamu datang Kenapa tidak tidur
424
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Saya melihat Ibu dalam mimpi
425
00:47:12,024 --> 00:47:14,424
Dia mengatakan malam ini atau akankah dia kembali
426
00:47:14,448 --> 00:47:21,448
Tapi aku takut karena Ibu sangat marah padamu sekarang
427
00:47:26,000 --> 00:47:28,400
Kenapa kamu bermimpi seperti itu?
428
00:47:28,424 --> 00:47:31,424
Telah ada di sana. Ayo antar kamu ke rumahmu
429
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Assalamu Alaikum
430
00:47:47,000 --> 00:47:50,500
Walaikum ... - Jangan jawab, Amir
431
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Ayah Kakek ada di rumah, Amir?
432
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Ayah, apa yang kamu lakukan?
433
00:48:15,000 --> 00:48:17,500
Ayah! Amir, berdiri di sini. - Yah
434
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Dengarkan Maria
435
00:48:52,024 --> 00:48:55,524
Aku sudah memberitahumu berkali-kali. Aku mencintaimu
436
00:48:56,048 --> 00:48:58,048
Dan aku ingin menikahimu
437
00:49:00,000 --> 00:49:01,700
Maria, bisakah kau dengar apa yang aku katakan?
438
00:49:01,724 --> 00:49:04,724
Apakah Anda tahu mengapa saya tidak ingin menikah dengan Anda?
439
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Karena aku jatuh cinta pada kekuatan yang membantuku
440
00:49:09,888 --> 00:49:14,388
Ustad Adam Sekarang sulit menemukan pria seperti dia
441
00:49:14,800 --> 00:49:18,800
Tidak ada yang berkarat pada iman siapa
442
00:49:19,000 --> 00:49:20,500
Apa?
443
00:49:20,524 --> 00:49:24,524
Pahami bola! Apakah Anda memiliki hubungan dengannya?
444
00:49:24,548 --> 00:49:26,548
Dia hanya memanfaatkanmu!
445
00:49:27,000 --> 00:49:29,500
Anda tidak bisa mempercayainya. Dia penipu!
446
00:49:30,000 --> 00:49:32,500
Jangan percaya kata-katanya!
447
00:49:32,524 --> 00:49:34,524
Berhenti mendengarkannya! Tolonglah!
448
00:49:34,548 --> 00:49:38,248
Untuk mengatakan dengan jelas, Anda harus tahu itu
449
00:49:40,000 --> 00:49:42,400
Saya menghabiskan malam bersamanya
450
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Maria akan membunuhku hari ini!
451
00:49:58,024 --> 00:50:00,024
Dia menamparku dan menyeretku ke lantai
452
00:50:00,048 --> 00:50:02,648
Bagaimana dia bisa melakukan ini padaku? Saya ibunya yang jujur
453
00:50:02,888 --> 00:50:04,888
Apakah itu benar
454
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Bahwa kamu dan aku telah menikah selama setahun
455
00:50:08,000 --> 00:50:10,300
Apakah kamu pikir saya maksud?
456
00:50:10,324 --> 00:50:12,324
Aku berbohong padamu?
457
00:50:12,348 --> 00:50:14,348
Kondisinya semakin parah!
458
00:50:14,372 --> 00:50:17,372
Dia tidak dalam caranya sendiri, karena dia berbicara dengan saya!
459
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
Saya akan memanggil ustad Adam untuk melihat Maria
460
00:50:21,024 --> 00:50:24,024
Saya mendengar beberapa kata di pagi hari. Apa yang terjadi
461
00:50:24,048 --> 00:50:28,048
Saya memarahi Maria karena dia mengira dia mengambil kotak saya
462
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Saya tidak melihatnya nanti!
463
00:50:31,555 --> 00:50:34,355
Saya pikir teman favorit Anda, Imam Ali mengambilnya
464
00:50:34,379 --> 00:50:36,379
Bukankah dia sering datang menemuimu?
465
00:50:36,700 --> 00:50:40,700
Masalahnya adalah bagian dalam kotak masih hidup!
466
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
subtitle oleh RIBY BEBO font>
467
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
RIBY BEBO MANJAH
468
00:51:47,000 --> 00:51:48,700
Maria
469
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
Oke Berbaringlah
470
00:51:52,666 --> 00:51:55,666
Dalam nama Allah, Yang Maha Penyayang
471
00:51:56,000 --> 00:51:58,500
(Berdoa)
472
00:51:59,000 --> 00:52:01,500
(Berdoa)
473
00:52:38,000 --> 00:52:44,300
Orang percaya sejati di dunia adalah musuhku yang sebenarnya!
474
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
Saya akan mencemari semua orang yang takut kepada Allah
475
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Pegang dia!
476
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
Saya ingin orang-orang menangis
477
00:53:27,000 --> 00:53:30,000
Dan bakar dengan saya di neraka!
478
00:53:51,000 --> 00:53:52,800
Tuhan selamatkan saya
479
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Keluar sekarang!
480
00:53:57,000 --> 00:53:58,500
Kembalilah!
481
00:54:16,000 --> 00:54:17,800
Terus awasi dia!
482
00:54:31,000 --> 00:54:34,500
Tuan, ini adalah area terbatas. Saya ingin melihat Imam!
483
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Bisakah saya melihat
484
00:55:12,000 --> 00:55:13,900
Osman!
485
00:55:17,000 --> 00:55:18,800
Osman!
486
00:55:18,810 --> 00:55:20,810
Keunggulan!
487
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Apa yang terjadi?
488
00:55:23,024 --> 00:55:25,024
Apa yang terjadi
489
00:55:25,050 --> 00:55:27,050
Saya tidak dapat menemukan Osman. -Apa?
490
00:55:28,000 --> 00:55:30,700
Bukankah dia tinggal di rumah sedikit lebih awal? Tapi sekarang bukan!
491
00:55:30,724 --> 00:55:35,724
Di mana suamimu sekarang! -Bless Allah
492
00:55:38,000 --> 00:55:41,000
Permisi, mau kemana?
493
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Assalamu Alaikum, Azman. -Waleikum Assalam
494
00:56:00,024 --> 00:56:04,024
Adam, satu jam yang lalu Imam meninggal
495
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Mereka mengambil kembali orang yang diutus Tuhan
496
00:56:09,500 --> 00:56:13,500
Dimana Mayatnya ditemukan di Batu
497
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
Adam, kemari segera. Bagaimana itu bisa terjadi?
498
00:56:17,555 --> 00:56:20,555
Apakah dia jatuh dalam kecelakaan? -Tidak tahu
499
00:56:21,480 --> 00:56:22,980
Polisi masih menyelidiki
500
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Tetapi mereka mengatakan sesuatu yang tidak biasa terjadi
501
00:56:25,024 --> 00:56:27,024
Adam, tolong jangan datang saudara segera
502
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Sesuatu yang tidak biasa? Apa yang kamu katakan
503
00:56:31,000 --> 00:56:34,000
Tampaknya bagi saya bahwa Marija memiliki hubungan dengan kematian Imam
504
00:56:34,024 --> 00:56:38,024
Selain itu, Osman, ayah Maria tidak dapat ditemukan!
505
00:57:01,000 --> 00:57:02,300
Halo
506
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Amir?
507
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Tiba-tiba Anda memberi saya telepon?
508
00:57:10,024 --> 00:57:12,024
Sudah terlambat pulang ke rumah
509
00:57:14,000 --> 00:57:15,400
Panggil kakekmu juga
510
00:57:15,424 --> 00:57:18,424
Dia tidak ada di rumah. Tidak lama
511
00:57:18,448 --> 00:57:21,148
Saya tidak tahu ke mana harus pergi. -Mengapa dia pergi lagi?
512
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Bagaimana dia meninggalkanmu sendirian di rumah?
513
00:57:25,196 --> 00:57:27,196
Tidak ada masalah. Ibu ada bersamaku
514
00:57:29,000 --> 00:57:30,500
Oh amir
515
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Saya sudah mendengar ini berkali-kali ...
516
00:57:34,024 --> 00:57:38,024
Jangan khawatir, Ayah. Ibu sedang mengingatku sekarang
517
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Apakah kamu tidak mengerti saya
518
00:57:42,024 --> 00:57:44,024
Aku sudah memberitahumu berkali-kali untuk menolak Ibu!
519
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
Saya tidak ingin mendengarnya, apakah Anda mengerti?
520
00:57:48,024 --> 00:57:50,024
Anda akan membuat saya gila!
521
00:57:52,000 --> 00:57:54,400
Kenapa kamu tidak mau mengerti Apakah kamu mendengarkan telinga
522
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Maafkan, Julekha
523
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Permisi
524
01:01:17,000 --> 01:01:18,300
Amir!
525
01:01:51,888 --> 01:01:53,188
Amir!
526
01:01:53,333 --> 01:01:55,333
Hentikan di sana!
527
01:01:55,357 --> 01:01:57,357
Di mana Anda akan melarikan diri? -Abu!
528
01:01:57,381 --> 01:01:59,381
Bangun!
529
01:01:59,400 --> 01:02:00,700
Sepertinya ayah
530
01:02:01,000 --> 01:02:03,500
Apakah kamu tidak ingat ibumu?
531
01:02:03,524 --> 01:02:06,224
Apakah kamu tidak ingin melihatnya -Abbu tinggalkan aku!
532
01:02:06,248 --> 01:02:08,248
Dia itu!
533
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Sekarang dia bersamamu sekarang
534
01:02:22,000 --> 01:02:26,300
Saya pergi ke kuburan untuk Anda dan menggali tanah dan membawa mayat
535
01:02:28,000 --> 01:02:31,000
Karena aku mencintaimu
536
01:02:33,000 --> 01:02:39,000
Sejak itu, saya ingin Anda mengatakan tidak kepada ibu
537
01:02:39,024 --> 01:02:42,524
Saya tidak mendengar apa-apa dengan ibumu
538
01:02:42,548 --> 01:02:44,548
Tidak pernah sama sekali!
539
01:02:44,572 --> 01:02:47,572
Lihatlah ini terakhir kali
540
01:02:47,596 --> 01:02:50,096
Apa yang menunggu? Peluk dan cium ibu itu!
541
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Tunjukkan bahwa Anda benar-benar bermimpi tentang Amir!
542
01:02:53,333 --> 01:02:55,633
Ayah, kamu gila!
543
01:02:57,000 --> 01:02:59,300
Bocah ini sedang berdiri!
544
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
Aku sangat tidak senang dengan kata-katamu
545
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Di mana iblis!
546
01:03:18,000 --> 01:03:19,300
Ayah!
547
01:03:21,000 --> 01:03:22,300
Anda sudah mati
548
01:03:30,000 --> 01:03:32,700
Tuhan melindungi Anda dari setan
549
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Apa yang begitu banyak tentang alasan kematian Imam?
550
01:03:57,000 --> 01:03:59,400
Tidak ada yang perlu dipikirkan
551
01:03:59,424 --> 01:04:02,424
Memang benar dia tidak ada lagi!
552
01:04:04,000 --> 01:04:06,400
Saya tahu bagaimana perasaan saya
553
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Apakah Anda ingat apa yang saya katakan tadi malam?
554
01:04:12,000 --> 01:04:16,000
Dalam beberapa hal, kematian Imam terlibat dalam pembunuhan itu
555
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Apa yang bisa menjadi hubungan itu!
556
01:04:20,024 --> 01:04:22,024
Apakah Anda berhenti berbicara tentang Maria?
557
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Katakan padaku
558
01:04:25,555 --> 01:04:27,955
Bagaimana mungkin kematian ini terkait dengan Maria?
559
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Tidak ada yang datang ke kepalaku, Adam
560
01:04:32,024 --> 01:04:35,024
Mari kita sekarang mempertimbangkan Imam Jenaza sebelum Imam Jenaza
561
01:04:35,048 --> 01:04:36,748
Jadi dia adalah surga!
562
01:04:36,772 --> 01:04:38,772
Masalahnya adalah ... -Apa masalahnya?
563
01:04:39,000 --> 01:04:42,000
Masalah di dalam pikiranmu Anda bingung berulang kali!
564
01:04:42,024 --> 01:04:44,024
Apa yang ingin kamu katakan?
565
01:04:44,300 --> 01:04:46,800
Anda adalah teman terdekat saya, Adam
566
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Tapi terkadang
567
01:04:49,024 --> 01:04:51,724
Saya tidak tahu apa yang terjadi di pikiran Anda
568
01:04:51,748 --> 01:04:53,748
Sejak hari istrinya meninggal
569
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Assalamu Alaikum -Waleikum Assalam
570
01:05:13,024 --> 01:05:16,024
Kami polisi. Kami ingin bertemu Tuan Adam
571
01:05:16,048 --> 01:05:18,947
... tentang kasus ayah Maria yang hilang
572
01:05:19,000 --> 01:05:20,300
Adam?
573
01:05:21,000 --> 01:05:27,000
Polisi meminta bantuan Anda untuk mengalahkan ayah Maria
574
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Saya tidak mengerti
575
01:05:36,024 --> 01:05:38,524
Apa itu di dalam al-Qur'an?
576
01:05:38,548 --> 01:05:42,548
... Allah pernah berkata "Aku" lagi di beberapa tempat "kita"?
577
01:05:44,600 --> 01:05:47,300
Biarkan aku sedikit sendirian
578
01:05:48,000 --> 01:05:51,500
Apa yang terjadi begitu banyak sehingga Anda tidak merasa buruk?
579
01:05:53,000 --> 01:05:57,600
Tapi saya ingin tahu mengapa Tuhan berkata "kami"!
580
01:05:58,000 --> 01:05:59,300
Oh Maria
581
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Apa pertanyaannya lagi?
582
01:06:03,024 --> 01:06:06,024
Apakah kamu tidak tahu jawabannya? Apakah menurut Anda artinya?
583
01:06:06,048 --> 01:06:10,048
Karena yang datang dalam mimpiku
584
01:06:10,072 --> 01:06:12,772
... dan berkata bahwa Tuhan sendiri adalah "kita" dan tidak
585
01:06:12,796 --> 01:06:16,796
Maria, Setan yang Anda ajak bicara dalam mimpi
586
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Apakah Anda percaya itu
587
01:06:19,400 --> 01:06:25,400
Allah telah menggunakan "kita" karena itu adalah kebesaran-Nya!
588
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Apakah kamu mengerti
589
01:06:29,024 --> 01:06:31,024
Aku minta maaf padanya!
590
01:06:43,000 --> 01:06:44,800
Assalamu Alaikum
591
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
Kenapa kamu diluar? Ayah tidak bilang masuk ke dalam?
592
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Ada masalah
593
01:06:58,000 --> 01:07:03,000
Saya tidak bisa ditipu dengan menipu dan menipu semua orang
594
01:07:04,000 --> 01:07:06,300
Tidak benar menghormati orang seperti Anda!
595
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Apa yang kamu katakan
596
01:07:12,024 --> 01:07:14,024
Kenapa kamu sangat marah padaku?
597
01:07:14,048 --> 01:07:16,548
Jangan jadi malaikat! Lewati hipotesa itu!
598
01:07:16,572 --> 01:07:18,572
Apakah kamu menghabiskan malam dengan beberapa wanita?
599
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Anda belum menikah
600
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Maria telah memberitahuku semuanya
601
01:07:25,024 --> 01:07:28,024
Anda tahu dia sakit, tidak tahu?
602
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Dia seharusnya tidak percaya kata-katanya dengan cara ini
603
01:07:31,024 --> 01:07:33,524
... karena kata-katanya bukan miliknya, Setan!
604
01:07:35,000 --> 01:07:38,700
Jangan datang kepadaku untuk berbicara denganku!
605
01:07:40,500 --> 01:07:43,000
Dengan mengatakan hal-hal ini, aku tidak bisa membodohimu!
606
01:07:43,024 --> 01:07:46,024
Apapun yang Anda lakukan untuk diri Anda sendiri, bukan untuk Tuhan
607
01:07:47,000 --> 01:07:50,000
Hari ini tidak besok atau besok, topengmu akan datang di depan semua orang
608
01:07:51,000 --> 01:07:52,300
Adam!
609
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
Tidak akan mendekati!
610
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
Mendekatlah, aku akan membunuhmu!
611
01:09:00,024 --> 01:09:03,024
Ayahmu tidak bisa menemukanmu hari ini!
612
01:09:03,048 --> 01:09:04,748
Menjauhlah dariku
613
01:09:04,772 --> 01:09:06,772
Jangan mendekat, saya akan mengatakan
614
01:09:23,000 --> 01:09:26,000
Maria, apa yang terjadi padamu?
615
01:09:26,024 --> 01:09:29,024
Apa yang kamu pikirkan
616
01:09:29,048 --> 01:09:32,048
Saya telah membawa air ozum Anda
617
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
Apapun yang Anda lakukan untuk diri Anda sendiri, bukan untuk Tuhan
618
01:09:58,666 --> 01:10:02,666
Hari ini tidak besok atau besok, topengmu akan datang di depan semua orang
619
01:10:08,000 --> 01:10:09,300
Adam
620
01:10:10,666 --> 01:10:12,666
Sebelum situasinya menjadi lebih buruk
621
01:10:12,912 --> 01:10:14,912
Saya ingin mengatakan sesuatu kepada Anda
622
01:10:14,936 --> 01:10:17,436
Sebenarnya ... -Apa ayah itu?
623
01:10:17,460 --> 01:10:21,460
Saya telah melihat Anda berbicara dengan Shah yang fanatik
624
01:10:21,484 --> 01:10:23,484
Apa yang dia katakan tentang saya, dengar?
625
01:10:23,508 --> 01:10:25,508
Adam, kamu salah paham dengannya
626
01:10:25,532 --> 01:10:27,532
Shah adalah pria yang baik
627
01:10:28,000 --> 01:10:32,000
Dia mengatakan bahwa melihat ... - apakah kamu melihat?
628
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
Ayah, Shah pernah pergi untuk menghancurkan rumah ini
629
01:10:37,024 --> 01:10:39,024
Kamu menyebut pria seperti itu pria yang baik?
630
01:10:39,048 --> 01:10:41,048
Dan Anda mengatakan Anda tidak mengerti dia salah?
631
01:10:41,200 --> 01:10:44,200
Adam, dengarkan aku sebelumnya!
632
01:10:44,224 --> 01:10:47,224
Jika Anda masih ingin menyanyikan pujiannya maka kecualikan
633
01:10:47,248 --> 01:10:49,248
Saya tidak percaya sama sekali
634
01:10:51,000 --> 01:10:53,600
Sepertinya dia tahu tentang kehilangan ayahnya!
635
01:10:53,624 --> 01:10:56,624
Apakah Anda memiliki bukti bahwa Shah terlibat?
636
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Assalamu Alaikum
637
01:11:06,000 --> 01:11:08,700
Polisi telah menemukan Osman?
638
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Terima kasih Tuhan, terima kasih
639
01:11:12,024 --> 01:11:14,024
Maria menceritakan semuanya padaku
640
01:11:15,000 --> 01:11:19,000
Kami sekarang tahu siapa yang melakukan bersama kami
641
01:11:21,000 --> 01:11:26,000
Fazley berkata benar. Tidak semua kavirajas dapat dipercaya
642
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Ini tidak benar
643
01:11:30,000 --> 01:11:32,700
Jangan menilai dengan cepat. Saya minta maaf, U
644
01:11:32,724 --> 01:11:36,724
Ada banyak orang di sekitar, yang melakukan hal-hal buruk
645
01:11:36,748 --> 01:11:40,048
... atas nama agama. Apa yang kamu katakan tentang mereka?
646
01:11:40,072 --> 01:11:42,072
Saya tidak mengerti bagaimana mengatakannya
647
01:11:42,096 --> 01:11:45,096
Tetapi Anda harus mendengar dari ayah saya. -Dia ada di kamar tidurnya
648
01:11:45,120 --> 01:11:48,120
... tapi kondisinya memburuk
649
01:11:48,144 --> 01:11:51,444
Itu yang terbaik Anda pergi dan melihat ayah saya sedikit. Dia juga ingin melihat Anda
650
01:11:52,000 --> 01:11:53,300
Baiklah, baiklah
651
01:12:07,000 --> 01:12:08,300
Osman?
652
01:12:25,000 --> 01:12:26,500
Apa ini?
653
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
Anda mengatakan bahwa dia tidak di rumah tetapi dia tidak ada di sana
654
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Apakah Anda mengatakan bahwa polisi menemukannya?
655
01:12:33,200 --> 01:12:34,500
Gembira?
656
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Apa yang akan kamu lakukan?
657
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Permisi, dimana kamu?
658
01:12:54,024 --> 01:12:56,024
Maria akan bunuh diri
659
01:12:56,048 --> 01:12:58,048
Saya membawanya ke rumah sakit
660
01:12:58,072 --> 01:13:00,472
Anda dengar
661
01:13:01,000 --> 01:13:02,800
Gembira? Halo
662
01:14:14,000 --> 01:14:15,300
Perawat?
663
01:14:17,000 --> 01:14:18,500
Dokter?
664
01:14:20,000 --> 01:14:21,600
Ada orang
665
01:16:06,000 --> 01:16:14,000
RIBY BEBO MANJAH
666
01:16:16,000 --> 01:16:24,000
RIBY BEBO MANJAH
667
01:17:03,000 --> 01:17:07,000
Siapa kamu? Buka pintunya!
668
01:17:53,000 --> 01:17:57,000
Ya Allah, jauhkan kami dari kegelapan
669
01:17:58,000 --> 01:18:03,000
Lindungi anakku
670
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
Tunjukkan padanya jalan yang benar
671
01:18:07,024 --> 01:18:12,024
Hadapi dia dengan kebenaran
672
01:18:27,000 --> 01:18:29,700
Berdiri! Di mana Maria?
673
01:18:29,724 --> 01:18:32,724
Di mana bisa tiba-tiba pergi? Kemana kamu akan pergi?
674
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Anda akan pergi sekarang?
675
01:18:35,222 --> 01:18:38,222
Apa yang sedang terjadi? Apakah kamu tidak tahu siapa yang memiliki punggung tangan?
676
01:18:38,246 --> 01:18:42,246
Saya yakin salah satu dari kita tahu
677
01:18:42,270 --> 01:18:45,270
Saya tidak mengerti apa-apa, Vastag. Itu terjadi begitu banyak!
678
01:18:46,000 --> 01:18:48,500
Apakah kamu benar-benar mengerti sesuatu?
679
01:18:48,524 --> 01:18:50,524
Anda mencurigai saya
680
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
Apakah Anda pikir saya memiliki tangan saya di belakang mereka?
681
01:19:01,000 --> 01:19:03,400
Jadi biarkan saya menjelaskan ini?
682
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
Ketika kamu sampai di rumah, aku mengerti
683
01:19:07,024 --> 01:19:11,024
Tolong katakan padaku apa rahasianya?
684
01:19:12,000 --> 01:19:15,000
Lalu kamu mengambilnya
685
01:19:16,000 --> 01:19:18,600
Saya pikir Imam Ali mengambilnya
686
01:19:18,624 --> 01:19:23,624
Ini sebenarnya jimat saya. Ini melindungi keluarga saya
687
01:19:23,648 --> 01:19:26,348
Saya telah mengatakan kepada Anda sebelumnya bahwa saya telah kembali untuk banyak bantuan sebelumnya
688
01:19:26,372 --> 01:19:28,372
Ohhah memberikannya kepada saya. Kami ingin bantuan dari Tuhan
689
01:19:28,396 --> 01:19:31,396
Seseorang tidak tahu apakah menyerah atau tidak untuk menyerah lagi
690
01:19:32,000 --> 01:19:34,500
Memercayai apa pun selain Allah adalah syirik
691
01:19:36,000 --> 01:19:39,000
Kamu tidak tahu?
692
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
Tuhan mengampuni
693
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
Maria? Halo Dimana kamu?
694
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
Saya tidak tahan lagi
695
01:20:06,024 --> 01:20:09,024
Anda adalah satu-satunya yang dapat membantu saya
696
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Tolong bantu
697
01:20:12,024 --> 01:20:16,024
Ada juga rahasia untuk memberitahumu. -Menunggu?
698
01:20:16,048 --> 01:20:20,048
Saya berada di sebuah rumah tua di Ulu Kammpunga, Batu 30
699
01:20:20,072 --> 01:20:23,072
Tolong datang ke sini sekarang, tolong. - Apa rahasianya, Maria?
700
01:20:23,096 --> 01:20:24,396
Maria?
701
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Assalamu Alaikum, ayah. -Waleikum Assalam
702
01:21:16,024 --> 01:21:19,024
Di mana kamu, Adam? Anda baru saja pulang
703
01:21:19,048 --> 01:21:22,048
Saya harus berbicara dengan Anda. Shah bersamaku di sini
704
01:21:22,072 --> 01:21:24,472
Apa yang dilakukan Shah di sana?
705
01:21:24,496 --> 01:21:27,496
Saya minta maaf, ayah. Saya punya pekerjaan penting
706
01:21:27,520 --> 01:21:30,520
Maria menelepon lebih awal. Dia ada di rumah tua
707
01:21:30,544 --> 01:21:33,544
Ultra campeole Batu 30. Saya akan ke sana sekarang
708
01:21:33,568 --> 01:21:34,868
Adam?
709
01:21:36,000 --> 01:21:37,300
Dengarkan Adam!
710
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
Anak satu!
711
01:22:10,000 --> 01:22:11,500
Maria!
712
01:22:55,000 --> 01:22:56,300
Maria!
713
01:23:01,000 --> 01:23:02,300
Maria!
714
01:23:31,666 --> 01:23:33,666
Keunggulan
715
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
Selamatkan aku, Ustad - Apa yang kamu lakukan disini?
716
01:23:37,024 --> 01:23:39,024
Bagaimana kamu bisa kemari?
717
01:23:39,048 --> 01:23:41,048
Dari sini kita harus cepat keluar
718
01:23:41,072 --> 01:23:44,072
Jika tidak, mungkin ada beberapa hal yang tidak menyenangkan untuk ditemui di sini
719
01:23:44,096 --> 01:23:47,096
Saya sudah mencoba banyak hal untuk keluar tetapi saya tidak bisa
720
01:23:47,120 --> 01:23:49,120
Saya tidak tahu bagaimana cara keluar, Ustaj
721
01:23:49,144 --> 01:23:51,144
Bawa aku keluar dari sini
722
01:23:51,168 --> 01:23:54,468
Anda tidak mendapatkan jalan? Ikut dengan saya
723
01:23:55,000 --> 01:23:56,300
Cepatlah
724
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Permisi, saya minta maaf
725
01:24:13,024 --> 01:24:17,024
Sebenarnya ... - Ketika kita keluar, kamu berhasil
726
01:24:17,048 --> 01:24:19,748
Sekarang yang paling dibutuhkan untuk keluar
727
01:24:22,000 --> 01:24:25,000
Kami di sini sedikit lebih awal, bukan?
728
01:24:25,024 --> 01:24:27,024
Apakah kita membulatkan tujuan?
729
01:24:38,000 --> 01:24:39,300
Keunggulan!
730
01:25:25,000 --> 01:25:27,700
Selamatkan aku
731
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Tidak, Maria !!
732
01:25:39,000 --> 01:25:40,300
Maria!
733
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Bunuh aku!
734
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Maafkan saya
735
01:25:52,000 --> 01:25:55,000
Katakan padaku, Maria
736
01:25:55,024 --> 01:25:57,024
Maafkan saya
737
01:26:02,000 --> 01:26:03,400
Sebenarnya
738
01:26:19,000 --> 01:26:23,000
Aku menabrakmu di mobil
739
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
Saya bertanggung jawab atas kematian istri Anda
740
01:26:37,024 --> 01:26:39,024
Tapi kenapa?
741
01:26:39,048 --> 01:26:42,048
Bagaimana kamu melakukannya denganku?
742
01:26:42,072 --> 01:26:46,072
Apa saya tlah sakiti kamu
743
01:26:46,096 --> 01:26:48,096
Maria jawab mengapa?
744
01:26:49,000 --> 01:26:50,700
Kata saya!
745
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Apakah ada yang memberitahumu?
746
01:27:02,000 --> 01:27:04,500
Akulah yang memaksamu untuk mendorong mobilmu
747
01:27:04,524 --> 01:27:09,524
Saya ingin mengalahkanmu. Tapi bagaimana Anda tahu Anda selamat?
748
01:27:09,548 --> 01:27:13,748
Aku menyakitimu, Osman? -Mereka menghentikan saya di tempat kerja
749
01:27:13,772 --> 01:27:17,772
... tidak membiarkan orang-orang di wilayah itu membuat kemunafikan
750
01:27:17,796 --> 01:27:19,596
Aku benci orang yang percaya!
751
01:27:19,620 --> 01:27:22,620
Maka Anda adalah orang yang menyebarkan orang ke dalam kelompok
752
01:27:22,644 --> 01:27:26,644
Imam Ali adalah teman terdekat Anda!
753
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
Saya tidak menyerahkan putriku
754
01:27:32,024 --> 01:27:34,024
Jadi mengapa tidak yang lain?
755
01:27:34,048 --> 01:27:36,048
Tetapi tiba-tiba Maria mulai bertobat
756
01:27:36,072 --> 01:27:38,072
Apa yang saya lakukan atau tidak akan saya lakukan lagi
757
01:27:38,096 --> 01:27:40,596
Jadi dia harus mati
758
01:27:40,620 --> 01:27:43,120
Jadi kamu membunuhnya?
759
01:27:43,144 --> 01:27:45,144
Dia merahasiakan kata-katamu
760
01:27:45,168 --> 01:27:47,168
Karena dia mencintaimu!
761
01:27:47,192 --> 01:27:49,692
Anda belum berdoa bersama orang-orang di daerah itu
762
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
... dan tidak membayar untuk masjid? Apakah Anda bermaksud salah satu dari mereka?
763
01:27:54,000 --> 01:27:57,000
Pernahkah Anda melihat orang-orang itu?
764
01:28:00,000 --> 01:28:04,000
Saya pikir itu sangat sulit untuk ditipu
765
01:28:04,024 --> 01:28:07,024
... dengan orang percaya tapi saya salah
766
01:28:08,000 --> 01:28:13,000
Jika Anda ingin kaya, menikahi seorang wanita muda yang cantik
767
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
... dan hidup seperti hidup, seperti aku
768
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Anda mengutuk kutukan Setan!
769
01:28:20,222 --> 01:28:24,222
Bunuh umat Islam lagi dengan uang kaya?
770
01:28:24,246 --> 01:28:27,246
Perlu dicatat bahwa tidak ada uang darinya
771
01:28:27,270 --> 01:28:31,270
Muslim terbunuh! Jadi kesepakatan ini dengan ibumu?
772
01:28:31,294 --> 01:28:33,294
Apa-apaan ini!
773
01:28:33,318 --> 01:28:36,718
Tidak akan ada tempat di neraka!
774
01:29:00,000 --> 01:29:01,500
O Iblis!
775
01:29:31,000 --> 01:29:34,000
Buat pertanyaan dalam pikiran tentang keberadaan Tuhan
776
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
Tidak ada yang akan membantu Anda!
777
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
Saya tahu ada pertanyaan tentang keberadaan Tuhan dalam pikiran Anda
778
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
Ketemu Allah bahwa ada pertanyaan di benaknya tentang keberadaannya
779
01:29:43,024 --> 01:29:47,024
Dengarkan panggilan iblis
780
01:29:52,000 --> 01:29:55,000
Tuhan selalu bersama orang percaya
781
01:29:55,024 --> 01:29:57,724
Dan dia tidak akan pernah mengalahkan kita
782
01:29:57,900 --> 01:29:59,900
Dia tidak akan pernah meninggalkan kita!
783
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
Tuhan tidak peduli padamu!
784
01:30:18,024 --> 01:30:22,024
Apa yang dia lakukan denganmu? Begitu pikiran istrimu
785
01:30:23,000 --> 01:30:27,000
Sebenarnya, Tuhan tidak pernah mempercayaimu!
786
01:30:27,024 --> 01:30:29,524
ALLAH TOLONG AKU
787
01:30:29,548 --> 01:30:31,548
Dia tidak menghindar darimu!
788
01:30:31,572 --> 01:30:34,272
Dia tidak memberikan apa pun padamu!
789
01:30:37,000 --> 01:30:39,700
Lihatlah bahwa Anda menderita!
790
01:30:40,000 --> 01:30:44,000
Hanya Tuhan saja yang cukup bagi kita
791
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
Isi hatimu dengan kebencian!
792
01:30:53,024 --> 01:30:55,524
Dan bahkan Maria bertanggung jawab atas kematian istrimu!
793
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Jangan memaafkannya!
794
01:31:00,024 --> 01:31:03,024
Buat hati korup!
795
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Hai orang percaya!
796
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
Segala puji adalah karena Tuhan
797
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
Tuhan akhirnya menjawab doa saya
798
01:32:10,024 --> 01:32:12,024
... Saya tahu siapa yang bertanggung jawab atas kematian Julekha
799
01:32:12,048 --> 01:32:14,048
Dia adalah Maria
800
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Tapi aku ingin memaafkannya
801
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Saya memaafkannya
802
01:32:22,024 --> 01:32:26,024
Ada hal lain yang perlu Anda ketahui tentang Adam
803
01:32:26,048 --> 01:32:30,048
Saya ingin memberi tahu Anda berkali-kali tetapi saya tidak bisa
804
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
Karena kebenaran bisa membuatmu merasa buruk
805
01:32:35,024 --> 01:32:40,024
Tetapi hari ini, saya harus mengatakan
806
01:32:40,048 --> 01:32:44,048
Hari itu aku adalah alasan di balik menghancurkan rumahmu
807
01:32:44,072 --> 01:32:48,072
Sebenarnya, aku memanggil ayahmu
808
01:32:48,096 --> 01:32:52,596
Dan menunjukkannya dengan matanya sendiri
809
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
Allah Maha Mengetahui
810
01:33:08,024 --> 01:33:11,024
Selama kamu bisa memaafkan
811
01:33:11,048 --> 01:33:13,048
... kamu tidak akan bisa hidup dengan damai
812
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
Maafkan saya
813
01:33:18,024 --> 01:33:23,024
... Allah akan membimbingmu dan hatimu, mata terbuka
814
01:33:24,000 --> 01:33:27,000
Sejak itu, Anda dapat melihat kebenaran
815
01:33:37,000 --> 01:33:40,000
Aku ingin memberitahumu
816
01:33:43,000 --> 01:33:48,000
Tapi Anda tidak pernah memberi saya kesempatan itu
817
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
Itu Amir
818
01:33:55,000 --> 01:33:58,000
... hilang. -O Allah!
819
01:33:59,000 --> 01:34:01,500
Dia pergi bersama Julekha
820
01:34:15,000 --> 01:34:16,300
Adam!
821
01:34:36,000 --> 01:34:42,000
Dan Allah. Di masa-masa sulit ini
822
01:34:46,000 --> 01:34:48,800
Aku ingin bantuanmu
823
01:34:50,000 --> 01:34:52,800
Untuk memperbaiki kesalahan saya
824
01:34:54,000 --> 01:34:59,000
Saya tidak ingin sendirian dalam semua masalah
825
01:35:00,000 --> 01:35:03,000
Tinggallah bersamamu
826
01:35:03,024 --> 01:35:07,024
Karena saya tidak tahan sendiri
827
01:35:11,000 --> 01:35:15,000
Tuhan maafkan saya
828
01:35:18,000 --> 01:35:20,000
Tolong maafkan saya
829
01:35:22,000 --> 01:35:27,100
Di Terjemahkan Oleh RIBY BEBO
830
01:35:29,000 --> 01:35:37,000
RIBY BEBO MANJAH
831
01:35:39,000 --> 01:35:47,000
RIBY BEBO MANJAH
832
01:35:49,000 --> 01:36:09,000
RIBY BEBO MANJAH
62934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.