All language subtitles for MotherFatherSon S01E02 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,680 Did you take care of that situation with your mother? 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,120 Tell your father - I refuse. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,240 I can't... 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,440 You're not aware of who I was previously married to? 5 00:00:15,440 --> 00:00:16,640 No money? No lies? 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,880 What's left? 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,400 The truth. Can she win? 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,120 She'd need all our support. 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,520 I took the story to Caden. 10 00:00:22,520 --> 00:00:23,960 You know what he says? 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,680 It was a robbery gone wrong. 12 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 Don't tell me what you think I want to hear. 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,520 You can't do it, can you? 14 00:00:30,520 --> 00:00:32,440 Why do you make it so hard? 15 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 I lost a daughter. 16 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 We lost our daughter. 17 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 Six months into the pregnancy. 18 00:02:53,400 --> 00:02:54,720 I went in for a check-up, 19 00:02:54,720 --> 00:02:56,680 and they couldn't find her heartbeat. 20 00:02:59,600 --> 00:03:00,880 My world fell apart. 21 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 And yours did, too. 22 00:03:05,920 --> 00:03:11,760 But we continued to host prime ministers and presidents. 23 00:03:13,840 --> 00:03:16,360 I drank and took drugs for a time. 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 So I could still play the part of your wife. 25 00:03:22,120 --> 00:03:26,040 So I could stand by your side and smile and joke... 26 00:03:27,640 --> 00:03:29,760 ..when all I felt was grief. 27 00:03:32,160 --> 00:03:36,960 To say that drink and drugs were the reason that my little girl died... 28 00:03:36,960 --> 00:03:38,000 ..it's a lie. 29 00:03:39,760 --> 00:03:42,880 It's the worst lie that's ever been told about me. 30 00:03:42,880 --> 00:03:45,240 It was not the reason our daughter died. 31 00:03:46,720 --> 00:03:49,080 I was not the reason. 32 00:03:52,080 --> 00:03:53,120 Now you know... 33 00:03:56,360 --> 00:03:57,400 ..you tell them. 34 00:04:02,600 --> 00:04:04,280 Please, you tell them right now. 35 00:04:10,360 --> 00:04:11,600 How can we be sure? 36 00:04:15,680 --> 00:04:16,720 God! 37 00:04:20,880 --> 00:04:21,920 You'd do anything. 38 00:04:23,720 --> 00:04:25,120 You'd say anything. 39 00:04:27,600 --> 00:04:32,240 To use the loss of one child to take another. 40 00:04:34,920 --> 00:04:35,960 We go to court. 41 00:04:42,320 --> 00:04:44,240 As for this - no. 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,960 I won't be blackmailed. 43 00:04:45,960 --> 00:04:47,600 We'll fight in the open. 44 00:04:47,600 --> 00:04:49,160 You'll say terrible things about me. 45 00:04:49,160 --> 00:04:51,680 I understand. It's a fight. 46 00:04:51,680 --> 00:04:53,760 So we will go to court, 47 00:04:53,760 --> 00:04:58,000 where I will petition, as my son's mother, who has only ever done 48 00:04:58,000 --> 00:05:03,560 what's right for him, a boy who I love very much, for full custody! 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,640 And I will throw everything I have into this fight, 50 00:05:05,640 --> 00:05:08,960 not because I am proud or because I've been humiliated, 51 00:05:08,960 --> 00:05:10,280 but because he's my son! 52 00:05:13,280 --> 00:05:15,640 You want to fight because you're a fighter. 53 00:05:17,120 --> 00:05:18,240 And a devoted mother. 54 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 You can choose to lose well. 55 00:05:21,680 --> 00:05:23,200 You can choose to lose badly. 56 00:05:23,200 --> 00:05:24,240 But you cannot win. 57 00:05:25,560 --> 00:05:28,280 You go to court, you will lose. 58 00:05:28,280 --> 00:05:30,440 I know you don't care about the money. 59 00:05:30,440 --> 00:05:34,920 But any matter concerning Caden, visitation rights, 60 00:05:34,920 --> 00:05:37,040 is as generous as it can possibly be. 61 00:05:37,040 --> 00:05:41,800 And give you complete control over our son's upbringing? 62 00:05:41,800 --> 00:05:46,160 If you turn this down out of anger, you'll be making a mistake, 63 00:05:46,160 --> 00:05:48,960 for you and for Caden, because all of this will come out. 64 00:05:50,560 --> 00:05:52,600 It will be in every paper. 65 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 Not mine. 66 00:05:53,680 --> 00:05:55,640 I'm not going to publish any of it. 67 00:05:55,640 --> 00:05:57,600 But my enemies will. 68 00:05:57,600 --> 00:06:00,320 Our son will watch us fight, 69 00:06:00,320 --> 00:06:01,360 watch you lose. 70 00:06:02,400 --> 00:06:06,160 He will hate me, yes, but he'll hate you too. 71 00:06:06,160 --> 00:06:08,400 And for what? For what? 72 00:06:08,400 --> 00:06:13,760 So you can get some comfort out of knowing that you weren't weak? 73 00:06:13,760 --> 00:06:17,880 So that you can call yourself a fighter? Ask your lawyer. 74 00:06:19,320 --> 00:06:20,360 Take counsel. 75 00:06:23,120 --> 00:06:26,200 Kathryn, I beg you. 76 00:06:50,960 --> 00:06:52,000 Tell me... 77 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 ..were you planning for the end from the beginning? 78 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 I almost admire you for it. 79 00:07:05,480 --> 00:07:09,480 And am I being fired as your wife? Or as Caden's mother? 80 00:07:21,520 --> 00:07:22,560 As his mother? 81 00:07:31,320 --> 00:07:33,640 I don't want you to go! 82 00:07:33,640 --> 00:07:34,680 Please! 83 00:07:36,000 --> 00:07:37,120 I don't want you to go. 84 00:07:39,120 --> 00:07:40,240 I don't want you to go. 85 00:07:44,320 --> 00:07:46,080 Caden, listen to me. 86 00:07:46,080 --> 00:07:48,040 I want to stay with you. 87 00:07:48,040 --> 00:07:49,640 I know. 88 00:07:49,640 --> 00:07:50,880 Why can't I stay with you? 89 00:07:50,880 --> 00:07:52,560 We spoke about this. 90 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 Let me stay with you. 91 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 Caden, we'll see each other all the time. 92 00:07:57,480 --> 00:07:58,520 Make him stop. 93 00:08:01,920 --> 00:08:04,320 I can't. I don't want you to go! 94 00:08:05,440 --> 00:08:07,320 I don't want you to go! I'm sorry. 95 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 Come on, Caden. Come on. 96 00:08:15,800 --> 00:08:16,840 It'll be all right. 97 00:08:18,000 --> 00:08:19,040 Mum! 98 00:08:42,840 --> 00:08:44,280 I'm so sorry! 99 00:08:47,640 --> 00:08:49,400 I'm so sorry! 100 00:09:17,160 --> 00:09:21,320 Your son will face significant challenges - 101 00:09:21,320 --> 00:09:25,120 speech, mobility, memory, temperament. 102 00:09:25,120 --> 00:09:26,560 What do you mean by temperament? 103 00:09:26,560 --> 00:09:28,480 His self-control. 104 00:09:28,480 --> 00:09:29,520 His manner. 105 00:09:30,680 --> 00:09:33,400 How he interacts with other people. 106 00:09:33,400 --> 00:09:37,160 Some families talk of loved ones seeming different. 107 00:09:37,160 --> 00:09:38,200 Different? 108 00:09:39,680 --> 00:09:40,920 How? 109 00:09:40,920 --> 00:09:44,240 They might be rude when they were polite. 110 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 Aggressive when they were gentle. 111 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Indiscreet when they were tactful. 112 00:09:51,600 --> 00:09:53,240 Indiscreet... 113 00:09:53,240 --> 00:09:56,280 When you say indiscreet, what do you mean by that? 114 00:09:56,280 --> 00:09:59,400 The frontotemporal cortices govern self-control. 115 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 And this part of your son's brain suffered significant 116 00:10:02,000 --> 00:10:03,360 damage during the stroke. 117 00:10:04,880 --> 00:10:07,160 You might call it a filter. 118 00:10:07,160 --> 00:10:09,040 How we judge what to say, 119 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 and what not to say. 120 00:10:11,560 --> 00:10:13,880 And without this filter, 121 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 every thought can become a speech. 122 00:10:22,400 --> 00:10:23,560 He'll still be our son. 123 00:10:25,320 --> 00:10:29,280 What does that even mean, people change? 124 00:10:29,280 --> 00:10:31,400 You've changed. I've changed. 125 00:10:31,400 --> 00:10:32,600 This will change him. 126 00:10:32,600 --> 00:10:37,240 Maybe it's easier to accept he might be different when you never really knew him in the first place. 127 00:10:37,240 --> 00:10:40,040 I never knew him? You only ever knew him as the man you wanted him to be. 128 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 You only knew him as a boy, a baby! 129 00:10:42,160 --> 00:10:44,080 Yes, you made sure of that! 130 00:10:44,080 --> 00:10:47,440 This experience places tremendous strain on families. 131 00:10:47,440 --> 00:10:50,400 Oh, this family's only ever experienced great strain. 132 00:10:50,400 --> 00:10:51,680 That's not true. 133 00:10:51,680 --> 00:10:52,960 It is not true. 134 00:10:54,000 --> 00:10:57,440 Very clever, witty, a little cruel. 135 00:10:57,440 --> 00:10:58,480 But it's not true. 136 00:11:29,120 --> 00:11:30,240 My name is Tate. 137 00:11:30,240 --> 00:11:32,840 I'm in charge of the security surrounding your son. 138 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 Why does Caden need a guard? 139 00:11:41,080 --> 00:11:44,560 Right now, a photograph of your son's face would fetch £20,000. 140 00:11:45,840 --> 00:11:50,200 There's already been several unauthorised attempts to access his medical records. 141 00:11:50,200 --> 00:11:53,520 Who's doing that? Other papers? 142 00:11:53,520 --> 00:11:54,720 Can they do that? 143 00:11:54,720 --> 00:11:57,280 I don't know. I don't know. 144 00:12:20,360 --> 00:12:21,400 Kathryn? 145 00:12:23,480 --> 00:12:24,520 Sofia? 146 00:12:26,080 --> 00:12:28,720 Max is... I'll go find him. 147 00:12:28,720 --> 00:12:29,920 Oh, no. Wait. 148 00:12:31,320 --> 00:12:32,360 Please. 149 00:12:34,000 --> 00:12:35,520 He's going to be all right. 150 00:12:37,880 --> 00:12:38,920 Hi. 151 00:12:40,960 --> 00:12:42,000 Hi, mi amor. 152 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 I'll see you tomorrow. Yeah. 153 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 How many months? 154 00:13:06,800 --> 00:13:07,840 Three. 155 00:13:07,840 --> 00:13:10,280 Oh, I'm so pleased for you. 156 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 For both of you. 157 00:13:11,320 --> 00:13:12,360 Thank you. 158 00:14:32,560 --> 00:14:34,120 I've brought you some things... 159 00:14:37,400 --> 00:14:38,880 ..from when you were a child. 160 00:14:57,480 --> 00:14:58,520 It's your feather. 161 00:15:01,320 --> 00:15:05,920 Can you remember feeding those swans in Regent's Park? 162 00:15:07,280 --> 00:15:11,200 And when they flapped their wings, all the other children ran away. 163 00:15:13,240 --> 00:15:14,280 Not you. 164 00:15:16,360 --> 00:15:20,520 You said you wanted it to have the bread more than you were frightened. 165 00:15:20,520 --> 00:15:21,560 So you stayed. 166 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 Oh, darling! 167 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 I don't know if you can you hear me. 168 00:15:33,000 --> 00:15:35,040 And I know I wasn't there for you. 169 00:15:38,520 --> 00:15:42,080 But I'm here now. I promise. 170 00:15:59,280 --> 00:16:00,440 Yes, I knew him. 171 00:16:00,440 --> 00:16:01,960 We were tracers together. 172 00:16:01,960 --> 00:16:03,160 Tracers? 173 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 After the credit boom, back in the '80s, 174 00:16:04,800 --> 00:16:09,640 when people first started borrowing money they couldn't afford. 175 00:16:09,640 --> 00:16:12,400 It's hard to believe there was a time when people didn't do that. 176 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 Yeah, right. 177 00:16:15,280 --> 00:16:16,920 The best liar I ever knew. 178 00:16:18,160 --> 00:16:21,080 Were you working with him at the time of his murder? 179 00:16:21,080 --> 00:16:22,600 No. No? 180 00:16:22,600 --> 00:16:24,640 No, we'd gone our separate ways. 181 00:16:24,640 --> 00:16:27,080 You have a sense of what he might have been working on? 182 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 None. 183 00:16:29,400 --> 00:16:33,640 Can I ask you, who do you work for? 184 00:16:33,640 --> 00:16:36,600 Why? You want to hire me? 185 00:16:36,600 --> 00:16:39,080 Any newspapers use your services? 186 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Why would a newspaper need me 187 00:16:40,760 --> 00:16:43,920 when they've got educated journalists like yourselves? 188 00:16:43,920 --> 00:16:46,000 Have the police spoken to you? 189 00:16:46,000 --> 00:16:47,760 No. 190 00:16:47,760 --> 00:16:49,680 That doesn't surprise you? No. 191 00:16:49,680 --> 00:16:51,320 Why wouldn't that surprise you? 192 00:16:52,880 --> 00:16:54,240 Just a robbery gone wrong. 193 00:17:07,000 --> 00:17:09,760 Good morning. Hello. Please sit down. 194 00:17:09,760 --> 00:17:12,920 I'm very sorry about your son. 195 00:17:14,040 --> 00:17:15,280 Oh, thank you. 196 00:17:15,280 --> 00:17:18,000 He'll be back to work very soon. 197 00:17:18,000 --> 00:17:19,040 I'm sure. 198 00:17:19,040 --> 00:17:20,440 So you wanted to talk? 199 00:17:20,440 --> 00:17:21,880 Away from my advisors. 200 00:17:21,880 --> 00:17:25,480 My team prefer me to stick to their prepared points. 201 00:17:25,480 --> 00:17:27,160 I prefer to speak from the heart. 202 00:17:27,160 --> 00:17:32,840 OK, so you made your fortune, selling soccer shirts. 203 00:17:32,840 --> 00:17:34,280 Initially. 204 00:17:34,280 --> 00:17:38,240 Stitched in Bangladesh, brought the business back here. 205 00:17:38,240 --> 00:17:40,880 Costs more, but I figured we'd sell more too. 206 00:17:40,880 --> 00:17:42,440 You support the team. 207 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 You support the team that made the shirts too. 208 00:17:44,640 --> 00:17:46,160 You're loved by your community. 209 00:17:46,160 --> 00:17:48,080 Communities. 210 00:17:48,080 --> 00:17:50,760 My businesses are spread across the country, 211 00:17:50,760 --> 00:17:52,880 in all the places ignored by Westminster. 212 00:17:54,120 --> 00:17:56,800 Creating thousands of jobs. 213 00:17:56,800 --> 00:17:58,720 Over 7,000. 214 00:17:58,720 --> 00:18:01,800 Your employees speak very fondly of you. 215 00:18:01,800 --> 00:18:03,240 Yes, I speak fondly of them. 216 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 Your children are nice. Husband seems nice. You've got a cute dog. 217 00:18:06,080 --> 00:18:07,240 He's nice too. 218 00:18:07,240 --> 00:18:11,600 Look, even you own your own apple orchard. 219 00:18:11,600 --> 00:18:12,640 Early Windsor variety. 220 00:18:12,640 --> 00:18:15,360 Nice! You brew your own cider? Yes. 221 00:18:15,360 --> 00:18:19,080 Which I understand is really very, very good? 222 00:18:19,080 --> 00:18:25,000 So tell me, why do you want to be the most powerful person in the country? 223 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Do you really think you can win this? 224 00:18:26,480 --> 00:18:29,760 Oh, I think it's required of me. This is a nation in decline. 225 00:18:29,760 --> 00:18:31,560 The Prime Minister - 226 00:18:31,560 --> 00:18:34,480 he tells us the best we can do is to manage our decline to slow it down. 227 00:18:34,480 --> 00:18:35,640 I refuse to accept that. 228 00:18:35,640 --> 00:18:39,360 Why can't we be the greatest nation on Earth? 229 00:18:39,360 --> 00:18:43,040 It's going to take a lot more than soccer shirts and cider to pull that off. 230 00:18:45,560 --> 00:18:47,520 So I know people laugh at me, like I'm uncouth, 231 00:18:47,520 --> 00:18:48,880 like my campaign's a joke. 232 00:18:50,240 --> 00:18:52,720 My parents weren't rich. They weren't educated. 233 00:18:52,720 --> 00:18:55,680 They didn't know anyone powerful. Nothing was ever expected of them. 234 00:18:55,680 --> 00:18:58,920 But when I told them, when I told them, that I wanted to run my own 235 00:18:58,920 --> 00:19:02,200 business and own my own factories and be my own boss, they said go for it. 236 00:19:02,200 --> 00:19:04,240 They didn't look at me like I was something small. 237 00:19:04,240 --> 00:19:07,840 They looked at me like I was the biggest thing in their lives. 238 00:19:07,840 --> 00:19:10,200 That look has nourished me every day of my life. 239 00:19:12,000 --> 00:19:14,080 I've never let anyone tell me my place. 240 00:19:14,080 --> 00:19:16,120 And I won't be told this country's place either. 241 00:19:16,120 --> 00:19:20,360 I will not be told that this country is a second-rate power on the wane, 242 00:19:20,360 --> 00:19:24,200 like it's a fact and you're a fool if you don't believe it. 243 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 Cos I've proved those people wrong before. 244 00:19:26,000 --> 00:19:28,240 I've proved those people wrong 1,000 times. 245 00:19:29,600 --> 00:19:30,720 And I will do it again. 246 00:19:36,280 --> 00:19:37,320 Angela... 247 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 ..just talk to me now. 248 00:19:40,720 --> 00:19:44,480 You honestly think that you can take this little island, 249 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 which almost everyone believes has had its day, 250 00:19:47,040 --> 00:19:52,000 and make it the most powerful country on the planet? 251 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Yes, sir, I do. 252 00:20:25,880 --> 00:20:26,920 Emma! 253 00:20:31,320 --> 00:20:32,360 Hi, hon. 254 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 Hi, darling. 255 00:21:08,960 --> 00:21:15,600 We are here to celebrate ten years of marriage between Max and my daughter, Kathryn. 256 00:21:20,240 --> 00:21:25,120 I first met Max shortly after he'd arrived in this country. 257 00:21:25,120 --> 00:21:27,760 The son of a factory owner, 258 00:21:27,760 --> 00:21:32,640 he'd made his decision making steel wasn't for him. 259 00:21:34,160 --> 00:21:36,680 We now know him as a press baron. 260 00:21:36,680 --> 00:21:40,120 Back then, he was the owner of two US tabloids. 261 00:21:53,440 --> 00:21:55,080 May I? 262 00:21:55,080 --> 00:21:56,120 Of course. 263 00:22:03,760 --> 00:22:05,920 How does it feel... 264 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 ..to be the future? 265 00:22:09,480 --> 00:22:11,480 I still have a long way to go. 266 00:22:11,480 --> 00:22:13,040 A few more front pages. 267 00:22:15,000 --> 00:22:16,960 I appreciate your husband's support. 268 00:22:19,160 --> 00:22:22,320 I have aspirations for this country, which Max shares... 269 00:22:22,320 --> 00:22:23,520 Shares, yes. 270 00:22:26,240 --> 00:22:28,800 Perhaps you've danced with too many politicians? 271 00:22:30,840 --> 00:22:31,880 Perhaps I have. 272 00:22:33,960 --> 00:22:37,840 You don't believe that the pursuit of power - at times grubby - 273 00:22:37,840 --> 00:22:39,160 can be noble? 274 00:22:41,600 --> 00:22:42,640 I believe in you. 275 00:22:45,000 --> 00:22:46,040 I appreciate that. 276 00:22:49,480 --> 00:22:50,720 Kathryn, can I ask? 277 00:22:53,840 --> 00:22:54,880 Forget it. 278 00:22:56,000 --> 00:22:57,040 Ask me. 279 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 Are you happy? 280 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 That's why you're going to win. 281 00:23:18,280 --> 00:23:23,120 It would not be wrong, Max, to say that I consider you a friend. 282 00:23:25,720 --> 00:23:27,680 That's very kind of you to say. Thank you. 283 00:23:29,440 --> 00:23:30,480 Excuse me. 284 00:23:39,280 --> 00:23:40,320 Sh! 285 00:23:44,800 --> 00:23:46,760 Are you and Dad going to stay together? 286 00:23:49,760 --> 00:23:51,000 Where did you hear that? 287 00:23:53,280 --> 00:23:55,360 Caden, tell me. 288 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Dad will fire her. 289 00:23:59,920 --> 00:24:00,960 Your father and I... 290 00:24:03,400 --> 00:24:04,880 ..are having difficulties. 291 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 Every couple has difficulties. 292 00:24:08,280 --> 00:24:09,720 We don't. 293 00:24:09,720 --> 00:24:10,760 We're not a couple. 294 00:24:12,800 --> 00:24:18,040 If you did separate from Dad, I'd stay with you, wouldn't I? 295 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 Your father and I are not going to separate. 296 00:24:22,080 --> 00:24:25,840 Whatever happens, I'll never leave you. 297 00:24:25,840 --> 00:24:27,200 You promise? 298 00:24:27,200 --> 00:24:31,320 I don't need to promise. It could never happen. 299 00:24:34,800 --> 00:24:35,840 Mm. 300 00:24:39,000 --> 00:24:40,040 Thank you, Sean. 301 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 You're very kind. Thank you, both. 302 00:24:47,160 --> 00:24:49,680 You can't keep running to him every time he snaps his fingers. 303 00:24:49,680 --> 00:24:51,600 It was a few minutes - I put him back to bed. 304 00:24:51,600 --> 00:24:54,800 You were supposed to be down there, helping me out, saying goodnight to guests. 305 00:24:54,800 --> 00:24:58,000 What difference does it make? You are spoiling him... I was reading him a story! 306 00:24:58,000 --> 00:25:00,440 ..suffocating him! You are worrying constantly! 307 00:25:00,440 --> 00:25:02,400 Can't you understand why? 308 00:25:02,400 --> 00:25:03,880 Of course I understand why! 309 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 But is it for your benefit or his? 310 00:25:05,400 --> 00:25:07,440 Do you know what Caden said to me? 311 00:25:07,440 --> 00:25:08,480 What? 312 00:25:10,000 --> 00:25:15,200 He overheard a member of our staff comment on our marriage. 313 00:25:15,200 --> 00:25:16,720 Who did he overhear? 314 00:25:16,720 --> 00:25:18,360 He won't tell me. 315 00:25:18,360 --> 00:25:21,400 Thinks you'd fire them. I would fire them. 316 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 Well, this is how he sees his father. 317 00:25:23,120 --> 00:25:24,760 People lose their jobs. 318 00:25:24,760 --> 00:25:26,560 Do you want to shield him from that fact too? 319 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 No, just the fact you enjoy doing it. 320 00:25:28,200 --> 00:25:30,360 I don't enjoy it! I have never enj... 321 00:25:34,000 --> 00:25:35,120 You're tired. 322 00:25:35,120 --> 00:25:36,440 Don't talk to me like that. 323 00:25:36,440 --> 00:25:37,960 You're trying to pick a fight. 324 00:25:41,800 --> 00:25:43,760 Max, I want to work again! 325 00:25:45,200 --> 00:25:46,240 So work. 326 00:25:46,240 --> 00:25:47,920 I want to write again! So write. 327 00:25:49,320 --> 00:25:52,160 But I thought you were happy when I stopped. 328 00:25:52,160 --> 00:25:53,520 I was glad. 329 00:25:53,520 --> 00:25:55,720 Not because you were my wife. 330 00:25:55,720 --> 00:25:57,120 I didn't like your writing. 331 00:26:00,920 --> 00:26:04,680 What? You think I stole this great talent from the world? 332 00:26:04,680 --> 00:26:08,120 All those stories you covered - famines, poverty. 333 00:26:08,120 --> 00:26:11,760 But you never asked, "What might my readers be interested in?" 334 00:26:11,760 --> 00:26:12,920 I was respected. 335 00:26:14,480 --> 00:26:15,520 But not read. 336 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 I'm sorry. 337 00:26:40,880 --> 00:26:46,400 My newspapers are not a last resort for unfulfilled wives. 338 00:26:59,440 --> 00:27:00,480 In here. 339 00:27:05,480 --> 00:27:07,320 Please find me before you leave. 340 00:27:07,320 --> 00:27:09,400 I will. Thank you. 341 00:27:09,400 --> 00:27:10,440 You're welcome. 342 00:27:15,200 --> 00:27:18,600 The press have reported that Caden was in a car accident. 343 00:27:18,600 --> 00:27:21,160 The news of a stroke raises different questions. 344 00:27:21,160 --> 00:27:24,200 His blood alcohol concentration was 4.1 milligrams. 345 00:27:24,200 --> 00:27:26,640 The legal limit is 0.8. 346 00:27:28,240 --> 00:27:33,920 The level of cocaine was 1.12 milligrams per litre of blood. 347 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Caden is an addict. 348 00:27:44,160 --> 00:27:45,440 Give us the room, please. 349 00:27:49,080 --> 00:27:50,120 Thank you. 350 00:27:55,520 --> 00:27:56,560 All right. 351 00:28:03,560 --> 00:28:04,600 All right. 352 00:28:20,320 --> 00:28:21,360 What is this? 353 00:28:23,280 --> 00:28:24,320 This is our son. 354 00:28:27,880 --> 00:28:29,120 Did you know? No. 355 00:28:30,160 --> 00:28:31,200 You didn't know? 356 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 No, I would've told you. 357 00:28:37,560 --> 00:28:38,600 This... 358 00:28:40,480 --> 00:28:42,400 I'm confused. 359 00:28:48,280 --> 00:28:49,320 I kept asking him... 360 00:28:52,000 --> 00:28:56,240 ..who are you dating? Who do you love? Men? Women? 361 00:28:56,240 --> 00:28:58,680 I don't care. But find someone! 362 00:28:58,680 --> 00:28:59,720 Yes. 363 00:29:03,280 --> 00:29:04,480 He can't fall in love! 364 00:29:07,920 --> 00:29:09,880 My son can't fall in love! 365 00:29:11,800 --> 00:29:13,960 He was a loving child. 366 00:29:13,960 --> 00:29:17,480 He was handsome, intelligent, kind. 367 00:29:17,480 --> 00:29:18,520 He had choices. 368 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 He was unwell. 369 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 What was going on in his work? 370 00:29:23,360 --> 00:29:25,880 Sorry, why does it have to be about his work? 371 00:29:25,880 --> 00:29:28,080 Because we know everything else that happened to him. 372 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 We know who he slept with, what he drank. 373 00:29:31,680 --> 00:29:33,080 Who was he trying to be? 374 00:29:35,520 --> 00:29:36,680 Cos this isn't our son. 375 00:29:47,240 --> 00:29:53,240 You know when, I first heard the news about my son, I had... 376 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 ..so many thoughts coming into my head - 377 00:29:55,040 --> 00:29:59,440 how much I loved him, how much I wanted him to be OK. 378 00:30:02,000 --> 00:30:04,440 There was one other thought that occurred to me. 379 00:30:06,040 --> 00:30:07,080 A terrible thought. 380 00:30:09,400 --> 00:30:13,960 Nonetheless, there it was - round and round and round in my head... 381 00:30:17,600 --> 00:30:20,040 ..at least he can't fuck up anything else up now. 382 00:30:26,040 --> 00:30:27,440 Even that might not be true. 383 00:31:15,480 --> 00:31:18,040 Caden, it's not funny! 384 00:31:18,040 --> 00:31:19,080 Caden! 385 00:31:21,640 --> 00:31:22,680 Caden! 386 00:31:31,160 --> 00:31:32,200 Caden! 387 00:31:33,560 --> 00:31:37,240 Don't tell me what you think I want to hear. 388 00:31:37,240 --> 00:31:38,960 Will you break up? 389 00:31:38,960 --> 00:31:40,360 I'll never leave you. 390 00:32:07,800 --> 00:32:09,520 Lauren would like to speak to you. 391 00:32:18,880 --> 00:32:20,720 Thank you. Goodbye. 392 00:32:24,240 --> 00:32:26,680 It's a pleasure to finally meet you. 393 00:32:26,680 --> 00:32:29,040 I've been admiring your writing for years. 394 00:32:29,040 --> 00:32:30,440 Thank you. 395 00:32:30,440 --> 00:32:31,480 Take a seat. 396 00:32:33,560 --> 00:32:35,160 Would you like a coffee? Great. 397 00:32:41,480 --> 00:32:43,040 Have you met Max yet? 398 00:32:43,040 --> 00:32:44,960 Er, no. 399 00:32:44,960 --> 00:32:46,640 Well, you must. 400 00:32:46,640 --> 00:32:48,200 He's in town. 401 00:32:48,200 --> 00:32:50,200 Preoccupied right now with his family. 402 00:32:50,200 --> 00:32:51,760 Yes. I heard. 403 00:32:53,080 --> 00:32:55,520 Would you like some cake? 404 00:32:55,520 --> 00:32:56,560 Sure. 405 00:33:00,520 --> 00:33:03,480 For Max, this newspaper was never about chasing circulation. 406 00:33:03,480 --> 00:33:06,680 It was about shaping the national conversation 407 00:33:06,680 --> 00:33:08,720 and, to do that, we need talent like yours. 408 00:33:08,720 --> 00:33:10,240 I appreciate that. And Maggie's, 409 00:33:10,240 --> 00:33:12,800 which is why I was so upset when she left. 410 00:33:12,800 --> 00:33:14,000 Yeah, it was a loss. 411 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Are you close to her? 412 00:33:17,320 --> 00:33:18,520 I wasn't the closest, no. 413 00:33:18,520 --> 00:33:19,920 But you've stayed in touch? 414 00:33:22,440 --> 00:33:23,480 Yeah. 415 00:33:25,720 --> 00:33:28,040 My mum brought me up alone. 416 00:33:28,040 --> 00:33:29,880 She was a cleaner. 417 00:33:29,880 --> 00:33:33,400 When I was a teenager, I asked if Icould help out because I needed some money. 418 00:33:33,400 --> 00:33:36,960 She told the people she worked for that I baked the best cakes. 419 00:33:36,960 --> 00:33:39,800 I don't know if they were the best, but they were pretty good. 420 00:33:39,800 --> 00:33:43,640 Soon, I was selling cakes to a bunch of different families. 421 00:33:43,640 --> 00:33:47,720 I must have become big-headed, going on about how great I was, 422 00:33:47,720 --> 00:33:50,800 because one day my mum explained that, 423 00:33:50,800 --> 00:33:55,880 if she ever stopped cleaning their houses, they'd stop buying my cakes. 424 00:33:56,920 --> 00:33:59,960 She explained that I wasn't actually selling cakes - 425 00:33:59,960 --> 00:34:02,360 I was selling charity for the cleaner's daughter. 426 00:34:02,360 --> 00:34:06,440 My cakes made my mum's customers feel like they were better people - generous and warm-hearted. 427 00:34:06,440 --> 00:34:09,560 But if she'd asked for even the smallest raise, 428 00:34:09,560 --> 00:34:10,800 they would've refused. 429 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 Do you know what I learnt from that experience? 430 00:34:17,960 --> 00:34:19,800 How to get what you want from people. 431 00:34:21,360 --> 00:34:22,600 Sometimes, you ask directly. 432 00:34:22,600 --> 00:34:27,040 They say no. You bake them a cake. 433 00:34:33,160 --> 00:34:35,200 Kathryn? Scott. 434 00:34:37,480 --> 00:34:40,000 Oh, that's very kind. 435 00:34:40,000 --> 00:34:42,560 I would've called, but I don't have your number. 436 00:34:42,560 --> 00:34:45,440 I'm really sorry, I can't talk right now - I've got to go. 437 00:34:45,440 --> 00:34:46,760 I'll... Another day? 438 00:34:46,760 --> 00:34:49,200 Sure. I'll call you. Great. 439 00:34:51,400 --> 00:34:52,560 Scott... 440 00:34:52,560 --> 00:34:53,720 ..you can't come here. 441 00:34:55,200 --> 00:34:58,200 I didn't know how else to get in touch. I'll ring you. 442 00:34:58,200 --> 00:34:59,320 OK. 443 00:34:59,320 --> 00:35:01,160 I'm happy to see you. 444 00:35:03,680 --> 00:35:04,720 I'm really sorry. 445 00:35:48,480 --> 00:35:49,800 Is this necessary? 446 00:35:49,800 --> 00:35:51,640 He became very distressed. 447 00:35:51,640 --> 00:35:53,600 Caden was trying to rip out his tubes. 448 00:35:55,240 --> 00:35:56,880 I'm going to remove them. 449 00:35:56,880 --> 00:35:59,000 I'd advise against that. 450 00:35:59,000 --> 00:36:00,400 I'll take responsibility. 451 00:36:19,120 --> 00:36:21,240 Mum... 452 00:36:23,120 --> 00:36:24,160 Mum... 453 00:36:32,560 --> 00:36:33,720 Mum... 454 00:36:54,160 --> 00:36:55,200 It'll come back. 455 00:36:59,440 --> 00:37:01,600 It'll all come back. 456 00:37:01,600 --> 00:37:02,640 Father... 457 00:37:06,400 --> 00:37:07,440 Father... 458 00:37:08,480 --> 00:37:09,520 He's on his way. 459 00:37:28,840 --> 00:37:30,880 I'm going to take the stairs. 460 00:37:30,880 --> 00:37:32,440 On my own. Thank you. 461 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 Hi. Hey. 462 00:37:53,080 --> 00:37:54,480 He's awake. He's awake! 463 00:37:54,480 --> 00:37:55,640 How's he doing? 464 00:37:55,640 --> 00:37:56,680 He's been talking. 465 00:37:57,880 --> 00:38:00,000 But we don't know how much he understands. 466 00:38:01,200 --> 00:38:02,240 Welcome back. 467 00:38:03,640 --> 00:38:04,880 Yeah, he's much better. 468 00:38:07,360 --> 00:38:08,400 All right. 469 00:38:30,040 --> 00:38:31,080 What? 470 00:38:37,400 --> 00:38:39,240 What do you... What does he want? 471 00:38:42,440 --> 00:38:43,480 Do you get it? 472 00:38:46,920 --> 00:38:47,960 Mirror? 473 00:38:49,040 --> 00:38:50,440 Mirror? 474 00:38:50,440 --> 00:38:51,480 Mirror? 475 00:39:19,040 --> 00:39:21,680 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 476 00:39:21,680 --> 00:39:23,880 No. Caden, no. 477 00:39:23,880 --> 00:39:25,600 Don't do it. 478 00:39:25,600 --> 00:39:27,320 No, no. 479 00:39:27,320 --> 00:39:28,440 Put it down. 480 00:39:29,760 --> 00:39:32,200 Put your arm down. Caden, put your arm down! 481 00:39:32,200 --> 00:39:33,480 Please, put it down. 482 00:39:33,480 --> 00:39:35,680 You don't need to do this. Now look at me. 483 00:39:35,680 --> 00:39:37,400 Look. Look at me! 484 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 Look at me. 485 00:39:44,840 --> 00:39:46,440 We're going to make you better. 486 00:39:49,320 --> 00:39:50,360 OK? 487 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 How's Caden? 488 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 He's awake. 489 00:40:01,120 --> 00:40:02,720 He's conscious, confused. 490 00:40:03,760 --> 00:40:04,800 Kathryn? 491 00:40:06,680 --> 00:40:07,800 She's strong. 492 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 Always strong. 493 00:40:09,800 --> 00:40:12,280 My son went through a difficult time. 494 00:40:12,280 --> 00:40:15,080 Not like this, but challenging. 495 00:40:16,720 --> 00:40:21,680 When you're in the middle of it, it seems as if there's no end. 496 00:40:21,680 --> 00:40:23,280 But you get through. 497 00:40:26,120 --> 00:40:27,160 Thank you. 498 00:40:28,200 --> 00:40:29,680 I called you here as a friend. 499 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 I came as one. 500 00:40:33,400 --> 00:40:34,640 And to apologise. 501 00:40:35,920 --> 00:40:36,960 For what? 502 00:40:40,400 --> 00:40:41,520 Our last meeting. 503 00:40:44,360 --> 00:40:47,280 I've never taken your support for granted. 504 00:40:48,800 --> 00:40:51,720 Well, why would it seem that you have? 505 00:40:52,880 --> 00:40:54,280 The circumstances. 506 00:40:56,400 --> 00:40:59,600 I hear Angela Howard has been to see you. 507 00:40:59,600 --> 00:41:02,680 Yes, I know she's an accomplished... 508 00:41:02,680 --> 00:41:04,280 ..businesswoman, for sure. She is. 509 00:41:04,280 --> 00:41:08,000 But there's something off about her. 510 00:41:08,000 --> 00:41:09,920 Not just the prepared statements. 511 00:41:09,920 --> 00:41:12,560 The unscripted comments. 512 00:41:12,560 --> 00:41:15,480 You catch a glimpse of it out of the corner of your eye. 513 00:41:15,480 --> 00:41:22,680 The flash of an idea, a world view, not just odd... 514 00:41:22,680 --> 00:41:24,680 ..disturbing. 515 00:41:24,680 --> 00:41:27,280 She fights from the fringe. 516 00:41:27,280 --> 00:41:30,720 She doesn't want to be accepted by the establishment. She wants to rip it down. 517 00:41:35,000 --> 00:41:36,040 She's dangerous. 518 00:41:39,080 --> 00:41:40,120 Dangerous to you. 519 00:41:50,960 --> 00:41:52,000 I'm outside. 520 00:42:10,400 --> 00:42:13,040 What do we know about the Prime Minister's son? 521 00:42:16,120 --> 00:42:19,880 "The trees seemed to whisper to each other, scaring Snow White, 522 00:42:19,880 --> 00:42:20,920 "who began to run." 523 00:42:35,120 --> 00:42:36,560 Night-night, sweetheart. 524 00:43:10,760 --> 00:43:11,800 Phone? 525 00:43:13,240 --> 00:43:14,480 No-one ever phones you. 526 00:43:44,200 --> 00:43:48,240 I know you don't drink. So I thought - music. 527 00:43:48,240 --> 00:43:49,360 They serve food here. 528 00:43:50,760 --> 00:43:52,160 Good choice. 529 00:43:52,160 --> 00:43:53,560 Shall we go somewhere else? 530 00:43:55,240 --> 00:43:56,960 Why? I don't know. 531 00:43:59,160 --> 00:44:01,000 I can have a soft drink. 532 00:44:01,000 --> 00:44:02,040 OK. 533 00:44:03,960 --> 00:44:06,280 The hard thing is not being able to buy you one. 534 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 Doesn't matter. 535 00:44:08,720 --> 00:44:09,760 Not to you. 536 00:44:12,000 --> 00:44:14,800 Money was such a big part of my life. 537 00:44:14,800 --> 00:44:15,920 More than alcohol... 538 00:44:19,680 --> 00:44:20,720 Sorry. 539 00:44:21,720 --> 00:44:22,760 Why did you ring? 540 00:44:24,960 --> 00:44:27,160 Just needed something that wasn't sad. 541 00:44:29,880 --> 00:44:31,560 Fuck! 542 00:44:49,400 --> 00:44:51,120 There's a nurse caring for my son. 543 00:44:52,400 --> 00:44:54,520 I have the biggest crush on her. 544 00:44:57,240 --> 00:44:58,280 How exciting. 545 00:45:01,520 --> 00:45:08,040 In that hospital, your emotions - everything's so intense. 546 00:45:11,280 --> 00:45:12,680 She's so wonderful. 547 00:45:14,080 --> 00:45:17,200 And I'm so overwhelmingly grateful. 548 00:45:18,640 --> 00:45:19,680 She's like... 549 00:45:23,440 --> 00:45:26,320 ..pure human goodness. 550 00:45:32,440 --> 00:45:33,760 And you really want to kiss her? 551 00:45:33,760 --> 00:45:36,080 It's so wildly inappropriate. 552 00:45:40,640 --> 00:45:44,600 My son's lying there, in a terrible condition. 553 00:45:44,600 --> 00:45:47,320 And I'm thinking about kissing a pretty nurse. 554 00:47:19,040 --> 00:47:20,080 Morning. 555 00:47:23,240 --> 00:47:24,920 Morning! 556 00:47:24,920 --> 00:47:27,520 Oh, let me sleep! Oh, it's you! 557 00:47:30,480 --> 00:47:32,440 Don't worry, darling. Leave it to me. 558 00:47:35,080 --> 00:47:36,680 Hello! 559 00:47:36,680 --> 00:47:40,040 And you are much more sober than when I saw you at Lords! 560 00:47:41,520 --> 00:47:44,240 Here he is! Pleased to meet you. Welcome to England. 561 00:47:47,120 --> 00:47:48,160 Good luck. 562 00:47:52,480 --> 00:47:54,960 The National Reporter isn't a newspaper. 563 00:47:54,960 --> 00:47:57,000 It's an institution. 564 00:47:57,000 --> 00:47:59,080 A pillar of our democracy. 565 00:48:00,080 --> 00:48:04,680 At 200 years old, it's the record keeper of our nation's events. 566 00:48:04,680 --> 00:48:06,840 It holds power to account 567 00:48:06,840 --> 00:48:09,240 and pursues the truth. 568 00:48:09,240 --> 00:48:14,000 And today, it stands on the brink of financial ruin. 569 00:49:31,200 --> 00:49:35,760 My dad made steel in Bethlehem, Pennsylvania. 570 00:49:35,760 --> 00:49:38,000 He owned four factories that were 571 00:49:38,000 --> 00:49:42,440 so big you needed a car to get from one side to the other. 572 00:49:43,720 --> 00:49:45,680 I grew up in those factories. 573 00:49:47,000 --> 00:49:53,600 They were my home, they were my back yard, my school. 574 00:49:55,520 --> 00:49:57,200 I ate lunch with the men who worked there. 575 00:49:57,200 --> 00:49:58,600 I didn't go to college. 576 00:49:58,600 --> 00:50:00,920 My dad thought it made people soft. 577 00:50:00,920 --> 00:50:06,120 So, truthfully, there's nothing in my upbringing that would make me 578 00:50:06,120 --> 00:50:09,880 a suitable proprietor for this esteemed institution. 579 00:50:10,880 --> 00:50:14,120 But if you want this paper, two centuries old... 580 00:50:15,440 --> 00:50:18,520 ..to make into the next century, you don't need someone like you. 581 00:50:18,520 --> 00:50:20,120 You need someone like me. 582 00:50:20,120 --> 00:50:26,280 You want a journalist to spend six weeks on a single investigation? 583 00:50:26,280 --> 00:50:27,480 That costs money. 584 00:50:27,480 --> 00:50:31,240 You want five correspondents assigned to Westminster? 585 00:50:31,240 --> 00:50:32,280 That costs money. 586 00:50:32,280 --> 00:50:36,560 Now, money is not the enemy of quality. 587 00:50:37,760 --> 00:50:39,200 Money IS quality. 588 00:50:40,480 --> 00:50:42,720 I can... I can read your mind a little bit. 589 00:50:42,720 --> 00:50:45,120 It's, like, who is this guy? Who is he to know about quality? 590 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 His dad makes steel! He has tabloids! 591 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 I do. 592 00:50:49,040 --> 00:50:51,680 Of course I do. I've got two here. I've got two in the US. 593 00:50:51,680 --> 00:50:55,480 We run stories that most of you probably will look down upon. 594 00:50:55,480 --> 00:51:01,040 But these papers are bought by millions of hard-working people. 595 00:51:01,040 --> 00:51:03,520 And most of them are not rich. I don't know how they do it. 596 00:51:03,520 --> 00:51:04,880 But some of them get... 597 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 They still find the money to buy my papers every day. 598 00:51:07,280 --> 00:51:08,440 Every day! 599 00:51:11,160 --> 00:51:13,800 Now, THAT'S the money that might save your paper. 600 00:51:15,440 --> 00:51:18,080 Now, you prefer old money? Fine. 601 00:51:18,080 --> 00:51:19,120 I don't see 'em. 602 00:51:20,200 --> 00:51:21,680 They're not here. 603 00:51:21,680 --> 00:51:23,840 Old money is not interested. 604 00:51:23,840 --> 00:51:28,680 Old money is not going to make this deal! 605 00:51:28,680 --> 00:51:31,280 My father wouldn't even make this deal! 606 00:51:31,280 --> 00:51:32,680 I mean that. 607 00:51:32,680 --> 00:51:33,920 All you have is me. 608 00:51:38,840 --> 00:51:42,000 You're worried, aren't you? You're worried that I'm going to interfere? 609 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 Are you worried about that? 610 00:51:43,520 --> 00:51:45,000 Take my word, please. 611 00:51:45,000 --> 00:51:46,040 I will give you my word. 612 00:51:46,040 --> 00:51:48,160 I will give written assurances to the government 613 00:51:48,160 --> 00:51:50,320 I will not interfere. 614 00:51:50,320 --> 00:51:52,640 I already have tabloids. I don't want any more. 615 00:51:52,640 --> 00:51:53,680 I want quality. 616 00:51:54,760 --> 00:51:57,400 And I don't have two centuries to build it. 617 00:51:57,400 --> 00:51:58,440 So I need to buy it. 618 00:52:07,320 --> 00:52:08,480 I will tell you this... 619 00:52:10,320 --> 00:52:16,160 ..everything... everything I buy I protect. 620 00:52:26,920 --> 00:52:32,200 Gentlemen, you don't need to like me. 621 00:52:36,480 --> 00:52:37,720 But you do need me. 622 00:53:00,440 --> 00:53:01,480 I have to go. 623 00:53:04,080 --> 00:53:05,720 Where? 624 00:53:05,720 --> 00:53:07,280 To the hospital. 625 00:53:07,280 --> 00:53:08,320 But you can stay. 626 00:53:10,240 --> 00:53:11,560 Has something happened? 627 00:53:11,560 --> 00:53:12,840 Sorry? No. 628 00:53:14,080 --> 00:53:16,480 Should I leave? No. You stay. 629 00:53:17,760 --> 00:53:19,160 I've just got this feeling. 630 00:53:22,280 --> 00:53:23,760 It has nothing to do with you. 631 00:53:25,920 --> 00:53:26,960 Stay here alone? 632 00:53:26,960 --> 00:53:28,000 Sure. 633 00:53:29,200 --> 00:53:30,240 It's not about you. 634 00:53:43,640 --> 00:53:44,680 Scott? 635 00:54:06,520 --> 00:54:07,560 They know about us. 636 00:54:08,960 --> 00:54:10,000 That was quick. 637 00:54:14,080 --> 00:54:15,120 Do you want help? 638 00:54:24,560 --> 00:54:27,160 Is it worth it? This story? 639 00:54:28,840 --> 00:54:31,120 I need to know if this is worth it. 640 00:54:32,240 --> 00:54:33,400 I can't answer that. 641 00:54:35,160 --> 00:54:36,200 I'm sorry. 642 00:54:42,480 --> 00:54:48,560 Well, at least we now know who that private detective is working for. 643 00:54:48,560 --> 00:54:49,600 Hm? 644 00:55:02,480 --> 00:55:03,520 I... 645 00:55:05,080 --> 00:55:06,120 You? 646 00:55:07,640 --> 00:55:08,680 ..know... 647 00:55:10,480 --> 00:55:12,200 What do you know? 648 00:55:12,200 --> 00:55:13,920 ..who... 649 00:55:13,920 --> 00:55:15,080 Who? 650 00:55:15,080 --> 00:55:16,440 ..you... 651 00:55:16,440 --> 00:55:17,480 Who I? 652 00:55:18,640 --> 00:55:19,680 ..fucked. 653 00:55:21,600 --> 00:55:23,920 How would you know a thing like that? 654 00:55:23,920 --> 00:55:25,880 I... 655 00:55:25,880 --> 00:55:27,080 You? 656 00:55:27,080 --> 00:55:28,840 ..did... 657 00:55:28,840 --> 00:55:29,880 Did? ..your... 658 00:55:30,880 --> 00:55:32,120 My? ..phone. 659 00:55:33,800 --> 00:55:35,440 You did my phone? 660 00:55:35,440 --> 00:55:39,040 I did your phone. 661 00:55:40,720 --> 00:55:42,200 You want me to call someone? 662 00:55:44,320 --> 00:55:45,360 Your mother? 663 00:55:47,040 --> 00:55:49,040 Mother... 664 00:55:49,040 --> 00:55:50,440 ..don't know. 665 00:55:51,600 --> 00:55:53,120 You mother doesn't know what? 666 00:55:54,480 --> 00:55:55,920 Father knows. 667 00:55:57,680 --> 00:56:02,680 Your father - what does he know? I did your phone! 668 00:56:02,680 --> 00:56:04,800 OK, OK. Look, I'm here to help you, Caden. 669 00:56:04,800 --> 00:56:07,720 I did your phone! 670 00:56:07,720 --> 00:56:10,440 Calm down, Caden! I'm just trying to help you here, OK? 671 00:56:10,440 --> 00:56:14,080 I did your phone! 672 00:56:25,280 --> 00:56:26,640 Caden? 673 00:56:26,640 --> 00:56:28,360 Caden! 674 00:56:28,360 --> 00:56:33,200 Caden, what's wrong? Caden, what is it? Are you in pain? 675 00:56:33,200 --> 00:56:34,480 Caden! 676 00:56:34,480 --> 00:56:36,160 Caden, I'm here. I'm here. 677 00:56:38,640 --> 00:56:39,800 Caden, talk to me. 678 00:56:54,880 --> 00:56:55,920 Die... 679 00:57:00,080 --> 00:57:06,880 I want to die. 680 00:57:12,800 --> 00:57:13,840 Please! 681 00:57:15,520 --> 00:57:16,960 Please! 682 00:57:16,960 --> 00:57:18,000 No, Caden. 683 00:57:22,040 --> 00:57:23,080 Caden! 684 00:57:34,960 --> 00:57:37,600 You've been fucked. 685 00:57:45,280 --> 00:57:46,320 Yes. 686 00:57:52,320 --> 00:57:53,360 That's enough. 687 00:57:57,080 --> 00:57:58,120 Caden! 688 00:57:59,960 --> 00:58:01,560 Please! 689 00:58:04,000 --> 00:58:05,040 Nurse! 690 00:58:09,280 --> 00:58:10,320 Help! 691 00:58:11,600 --> 00:58:14,440 Help! Help! Help! 692 00:58:15,440 --> 00:58:18,360 Will you get someone? Get someone now! Get someone! 693 00:58:20,600 --> 00:58:22,560 Caden! Caden! 694 00:58:26,560 --> 00:58:28,000 Caden! 48140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.