Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,389
If you did separate, I'd stay with you?
2
00:00:05,414 --> 00:00:07,616
Your father and I
are not going to separate.
3
00:00:07,617 --> 00:00:10,562
I don't want you to go.
Why can't I stay with you?
4
00:00:11,781 --> 00:00:15,187
Why do we make a mistake?
Why do "we", or why do I?
5
00:00:15,219 --> 00:00:19,458
Lack of information. Stupidity.
Or as a protest.
6
00:00:19,459 --> 00:00:22,018
Because he's wasted 20 years
trying to be the man
7
00:00:22,019 --> 00:00:24,258
- that you wanted him to be.
- He needs to find out who he is.
8
00:00:24,259 --> 00:00:28,734
Sometimes I speak, not think.
Don't tell Father.
9
00:00:28,735 --> 00:00:32,578
- Your son can't be trusted.
- What have you done?
10
00:00:32,579 --> 00:00:34,978
She doesn't believe it yet, but she will.
11
00:00:34,979 --> 00:00:37,218
We need to talk. The three of us.
12
00:00:37,219 --> 00:00:39,978
You don't know him. Not like this.
13
00:00:39,979 --> 00:00:42,059
Not the man who's about to arrive.
14
00:01:46,539 --> 00:01:48,138
Morning, Max.
15
00:01:48,139 --> 00:01:50,579
Good morning, Mr Goldstein.
16
00:02:00,459 --> 00:02:02,938
CRASH, YELLING
17
00:02:28,779 --> 00:02:32,484
That's enough.
Right, back to work, everyone.
18
00:02:32,485 --> 00:02:33,939
- Let's go.
- Come on.
19
00:02:43,659 --> 00:02:45,298
Back to work!
20
00:03:57,019 --> 00:03:58,939
Your father's on his way.
21
00:04:28,899 --> 00:04:33,020
- How are your lessons, Max?
- Very good, sir.
22
00:04:35,179 --> 00:04:38,860
- And how's Mr Goldstein?
- He's an excellent teacher, sir.
23
00:04:39,979 --> 00:04:41,219
You're fond of him?
24
00:04:43,219 --> 00:04:45,460
His lessons are thorough, sir.
25
00:04:47,179 --> 00:04:48,980
I have a lesson for you.
26
00:04:50,619 --> 00:04:55,259
- Yes, sir.
- I need you to deliver this letter.
27
00:04:58,069 --> 00:05:01,468
- To Mr Roberts, sir?
- He works in this factory.
28
00:05:01,493 --> 00:05:04,333
You're to wait for his reply.
Can you do that for me?
29
00:05:06,819 --> 00:05:11,340
Mr Roberts! Mr Roberts!
Letter for Mr Roberts!
30
00:05:13,499 --> 00:05:15,539
Mr Roberts?
31
00:05:26,779 --> 00:05:30,218
Mr Roberts? A letter, sir.
32
00:05:30,219 --> 00:05:31,899
For you, sir.
33
00:05:33,019 --> 00:05:35,739
And I'm supposed to wait for your reply.
34
00:05:54,339 --> 00:05:55,660
Sir?
35
00:05:56,499 --> 00:05:58,300
I need your reply.
36
00:06:06,299 --> 00:06:10,338
I can't lose this job.
My family depends on me.
37
00:06:10,339 --> 00:06:12,459
You tell your fa...
38
00:06:18,779 --> 00:06:26,898
Sir, Mr Roberts says, "I can't lose
this job. My family depends on me.
39
00:06:26,899 --> 00:06:30,819
"Tell your father,
my family depends on me."
40
00:06:34,459 --> 00:06:37,420
A worker lost his hand today.
41
00:06:38,659 --> 00:06:43,858
- Yes, sir.
- Whose fault is it? Is it my fault?
42
00:06:43,859 --> 00:06:45,458
No, sir.
43
00:06:45,459 --> 00:06:47,539
So it's Mr Roberts' fault?
44
00:06:48,859 --> 00:06:50,340
Yes, sir.
45
00:06:51,099 --> 00:06:52,580
So he had to go.
46
00:06:53,819 --> 00:06:55,338
Yes, sir.
47
00:06:55,339 --> 00:06:57,335
- Put your hand in my pocket.
- Sir?
48
00:06:57,336 --> 00:06:59,339
Put your hand in my pocket.
49
00:07:04,859 --> 00:07:06,418
What is it?
50
00:07:06,419 --> 00:07:08,098
Iron ore, sir.
51
00:07:08,099 --> 00:07:11,858
- The raw material for this factory.
- Yes, sir.
52
00:07:11,859 --> 00:07:16,178
Pure iron is soft,
you can bend it, shape it,
53
00:07:16,179 --> 00:07:22,338
but add impurities, carbon, dirt,
and you make it stronger.
54
00:07:22,820 --> 00:07:26,234
- You make it steel.
- Yes, sir.
55
00:07:26,235 --> 00:07:27,939
Look at your tutor.
56
00:07:30,019 --> 00:07:32,820
Would you say he's iron or steel?
57
00:07:33,379 --> 00:07:34,818
A clever man.
58
00:07:34,819 --> 00:07:37,858
Learned in poetry and literature.
59
00:07:37,859 --> 00:07:39,858
A kind and gentle man.
60
00:07:39,859 --> 00:07:41,418
Your friend, it seems.
61
00:07:41,419 --> 00:07:43,671
Right now he thinks that I'm cruel.
62
00:07:43,672 --> 00:07:47,098
A cruel father
to such a sensitive young boy.
63
00:07:47,099 --> 00:07:50,739
Yet why doesn't he speak out?
64
00:07:55,339 --> 00:07:58,539
Is that the kind of man YOU want to be?
65
00:08:01,899 --> 00:08:05,620
Is that the man YOU want to be?
66
00:08:07,619 --> 00:08:09,299
No, sir.
67
00:08:13,179 --> 00:08:15,778
You're iron, my son.
68
00:08:15,779 --> 00:08:17,819
I'm going to make you steel.
69
00:09:16,819 --> 00:09:18,219
Can I come in?
70
00:09:54,459 --> 00:09:57,580
Right now we're standing here,
the three of us.
71
00:09:58,980 --> 00:10:00,698
At this moment,
72
00:10:00,699 --> 00:10:04,938
nothing's happened,
nothing's been decided.
73
00:10:04,939 --> 00:10:07,498
The two of you have spoken,
I understand that.
74
00:10:07,499 --> 00:10:12,378
You've shared information, that's fine.
75
00:10:12,379 --> 00:10:15,374
People talk, it doesn't matter.
76
00:10:15,375 --> 00:10:17,418
What matters is what people do.
77
00:10:17,740 --> 00:10:23,258
And all you've done is to invite me
up to this house for dinner.
78
00:10:23,259 --> 00:10:25,898
- Dinner?
- Yes, right.
79
00:10:25,899 --> 00:10:28,079
- Max, there's no dinner.
- Well, there could be.
80
00:10:28,104 --> 00:10:29,554
A family dinner?
81
00:10:29,555 --> 00:10:33,538
I want us to take a moment, yeah.
82
00:10:33,539 --> 00:10:34,979
To do what?
83
00:10:36,059 --> 00:10:37,458
To appreciate this.
84
00:10:37,459 --> 00:10:41,378
There's no... no yelling, no crying,
no-one getting angry.
85
00:10:41,379 --> 00:10:44,339
No-one's... no-one's making threats.
86
00:10:45,956 --> 00:10:47,236
Just...
87
00:10:48,539 --> 00:10:49,979
...silence.
88
00:10:56,699 --> 00:10:58,778
Are we going to stand here all night?
89
00:10:58,779 --> 00:11:02,258
Sure, I can do that,
I can do whatever you want me to do.
90
00:11:02,259 --> 00:11:05,019
I'm yours, right?
91
00:11:06,259 --> 00:11:07,299
There, see?
92
00:11:08,899 --> 00:11:10,418
You called me up here.
93
00:11:10,419 --> 00:11:12,338
I'm not going anywhere.
94
00:11:12,339 --> 00:11:14,258
I'm in no rush.
95
00:11:14,259 --> 00:11:16,220
So, why not just take a moment?
96
00:11:19,499 --> 00:11:21,378
I want to make sure.
97
00:11:21,379 --> 00:11:24,858
I need for all of us to make sure
98
00:11:24,859 --> 00:11:27,499
that this is a line we want to cross.
99
00:11:33,459 --> 00:11:35,260
Have you eaten?
100
00:11:35,659 --> 00:11:37,938
- No.
- I don't want to eat.
101
00:11:37,939 --> 00:11:41,459
When was the last time the three
of us actually had a meal together?
102
00:11:42,459 --> 00:11:45,241
- A long time ago.
- What, about 20 years?
103
00:11:45,242 --> 00:11:48,418
- Yeah, something like that.
- Yeah, I remember.
104
00:11:48,419 --> 00:11:50,978
I remember actually the last meal
as a family.
105
00:11:50,979 --> 00:11:52,778
So come on. We'll eat.
106
00:11:52,779 --> 00:11:57,499
And we'll... think and decide.
107
00:11:58,899 --> 00:12:01,019
OK. What have you got?
108
00:12:33,379 --> 00:12:35,298
Are you all right?
109
00:12:35,299 --> 00:12:36,379
Sorry.
110
00:12:41,699 --> 00:12:43,499
I got it.
111
00:13:17,779 --> 00:13:23,819
How long before the three of us
will sit like this together again?
112
00:13:28,020 --> 00:13:29,420
Depends on tonight.
113
00:13:30,349 --> 00:13:33,109
That's what I've been trying to tell you.
114
00:13:36,779 --> 00:13:39,858
Do you know why you remember
our last meal?
115
00:13:40,202 --> 00:13:43,122
Because you knew you were going
to divorce me the next day.
116
00:13:45,499 --> 00:13:48,539
You didn't know? I thought we had
something worth saving.
117
00:13:51,819 --> 00:13:55,818
Yes, we had something... worth saving.
118
00:13:55,819 --> 00:13:58,258
We also had something
that couldn't be saved.
119
00:13:58,259 --> 00:14:01,938
Did you give that a chance...
to discuss it?
120
00:14:01,939 --> 00:14:04,619
That's what we're going to do now. Talk.
121
00:14:07,259 --> 00:14:08,898
I have a suggestion.
122
00:14:08,899 --> 00:14:11,538
- That we don't talk.
- Not talk?
123
00:14:11,539 --> 00:14:12,818
Not right now. Not after the meal.
124
00:14:12,819 --> 00:14:14,578
- Not at all.
- I told you!
125
00:14:14,579 --> 00:14:16,658
- That's why you're here.
- That's why we called you.
126
00:14:16,659 --> 00:14:18,298
- That's why you called me. Yes.
- To talk.
127
00:14:18,299 --> 00:14:20,458
- But that's not why I'm here.
- Why ARE you here?
128
00:14:20,459 --> 00:14:22,458
To tell you that I don't think
we should talk.
129
00:14:22,459 --> 00:14:25,098
- This meal is a trick!
- No, it's not a trick.
130
00:14:25,099 --> 00:14:28,418
- So we feel close.
- It's not a trick!
131
00:14:28,419 --> 00:14:30,258
Like a real family.
132
00:14:30,259 --> 00:14:33,098
The plate, the plate, the dropped plate.
133
00:14:33,099 --> 00:14:34,218
What about the plate?
134
00:14:34,219 --> 00:14:35,859
The plate you dropped, it was deliberate.
135
00:14:43,539 --> 00:14:45,458
It wasn't the stroke. Be honest.
136
00:14:45,459 --> 00:14:46,858
Max, you can't do this again.
137
00:14:46,859 --> 00:14:49,538
- You dropped it... deliberately.
- Refuse to talk.
138
00:14:49,539 --> 00:14:51,938
- To let us all know.
- Let you know what?
139
00:14:51,939 --> 00:14:54,538
That this was not going to end well.
140
00:14:54,539 --> 00:14:58,338
You don't want it to end well,
do you? But it can.
141
00:14:58,339 --> 00:15:00,058
We can just eat our meal here,
142
00:15:00,059 --> 00:15:02,698
we will say our goodbyes
and go back to our lives.
143
00:15:02,699 --> 00:15:04,538
Our broken lives.
144
00:15:04,539 --> 00:15:06,938
Caden, you're in love.
145
00:15:06,939 --> 00:15:09,418
You're getting better,
things are looking up!
146
00:15:09,419 --> 00:15:11,898
Why would you want to fight
with me? Over what?
147
00:15:11,899 --> 00:15:13,419
My work?
148
00:15:15,059 --> 00:15:18,739
- We have to talk about this.
- If we talk, we fight.
149
00:15:21,059 --> 00:15:24,979
This is the line, this is it,
this is the decision.
150
00:15:26,219 --> 00:15:27,978
Do you want to go over that line or not?
151
00:15:27,979 --> 00:15:30,218
If you go over the line,
there's no coming back.
152
00:15:30,219 --> 00:15:31,779
How does it end?
153
00:15:36,379 --> 00:15:38,578
The way all fights end.
154
00:15:38,579 --> 00:15:39,618
Badly.
155
00:15:39,619 --> 00:15:42,498
Unless... not another word?
156
00:15:42,499 --> 00:15:45,538
Then good... for you.
157
00:15:45,539 --> 00:15:48,578
Good for me? Good for you too,
good for all of us.
158
00:15:48,579 --> 00:15:52,738
- A cover-up?
- Cover-up! Families are a cover-up.
159
00:15:52,739 --> 00:15:55,459
Families are hundreds of cover-ups.
160
00:15:57,179 --> 00:15:58,779
Let's just finish our meal.
161
00:16:02,219 --> 00:16:04,219
And then we talk.
162
00:16:18,459 --> 00:16:20,364
All right. Let's do it.
163
00:16:20,365 --> 00:16:22,179
Let's just get it over with. Let's talk.
164
00:16:24,219 --> 00:16:25,898
I'm not going to stop you any more.
165
00:16:25,899 --> 00:16:28,058
That's it! I was trying to help you out,
166
00:16:28,059 --> 00:16:30,898
but that didn't work, so let's...
Come on, let's go in the other room
167
00:16:30,899 --> 00:16:32,459
and we will talk.
168
00:16:43,219 --> 00:16:45,378
This is you.
Your mother's doing it for you.
169
00:16:45,379 --> 00:16:46,819
No. Fuck you, Dad.
170
00:16:48,899 --> 00:16:50,338
Great.
171
00:16:50,339 --> 00:16:51,738
OK. Thank you.
172
00:16:51,739 --> 00:16:53,299
Well, there we have it.
173
00:16:54,339 --> 00:16:58,138
We can pretend that this is
about the news or, er, ethics,
174
00:16:58,139 --> 00:17:02,215
journalism, society, whatever,
but, no, this is about an angry son
175
00:17:02,216 --> 00:17:04,459
wanting to tell his father
to go fuck himself.
176
00:17:05,459 --> 00:17:08,018
And that's all. Well, now you've done it.
177
00:17:08,019 --> 00:17:12,020
"Fuck you, Dad." Good. Do you feel
better? Fine. Now be a man.
178
00:17:13,940 --> 00:17:16,005
- Now be a man?
- Be a man.
179
00:17:16,006 --> 00:17:18,338
Tell your mother you don't need her
to fight your fights,
180
00:17:18,339 --> 00:17:21,498
- and we can all go home.
- All this make-believe.
181
00:17:21,499 --> 00:17:23,560
All this fake family.
182
00:17:23,561 --> 00:17:25,538
- What's fake?
- This family.
183
00:17:25,539 --> 00:17:29,098
- It's not true.
- There's no... love.
184
00:17:29,099 --> 00:17:32,219
- That's not true.
- And there never was.
185
00:17:36,099 --> 00:17:38,578
You hear him? He's wrong.
186
00:17:38,579 --> 00:17:40,218
He can't make decisions like this.
187
00:17:40,219 --> 00:17:42,218
His thinking is not clear.
188
00:17:42,219 --> 00:17:43,498
I'm sitting right here!
189
00:17:43,499 --> 00:17:45,859
I'm not part of your conspiracy.
190
00:17:47,859 --> 00:17:49,579
And I'm not afraid of you.
191
00:17:51,099 --> 00:17:54,178
Should I be afraid of YOU?
Is that what you want?
192
00:17:54,179 --> 00:17:58,698
We are going to talk about
extortion, blackmail...
193
00:17:58,699 --> 00:18:00,379
- Oh, Kathryn!
- ..bribery...
194
00:18:00,380 --> 00:18:03,193
- Kathryn!, KATHRYN! Stop!
- ..theft...
195
00:18:03,194 --> 00:18:07,138
Stop! Right now! We have one more chance.
196
00:18:07,139 --> 00:18:10,618
Please... end this before it starts.
197
00:18:10,619 --> 00:18:12,138
You're brilliant.
198
00:18:12,139 --> 00:18:13,938
You're a brilliant bully.
199
00:18:13,939 --> 00:18:16,979
I'm belligerent when I'm right.
200
00:18:18,019 --> 00:18:19,499
I'm right about this.
201
00:18:20,859 --> 00:18:22,339
Are you ever wrong?
202
00:18:25,539 --> 00:18:28,299
I didn't realise
you wanted to save our marriage.
203
00:18:35,859 --> 00:18:37,459
You really are something else.
204
00:18:38,979 --> 00:18:42,180
Why are you doing this?
Are you doing it for him?
205
00:18:43,859 --> 00:18:45,498
It won't help him.
206
00:18:45,499 --> 00:18:47,178
You're trying to protect us?
207
00:18:47,179 --> 00:18:51,138
Yes, yes, I am. And I'm afraid.
208
00:18:51,139 --> 00:18:52,858
For who? For us?
209
00:18:52,859 --> 00:18:54,499
For you, for him...
210
00:18:56,459 --> 00:18:59,139
The only person who could hurt us is you.
211
00:19:07,099 --> 00:19:08,818
Happy Birthday, Max.
212
00:19:09,241 --> 00:19:11,161
Thank you, sir.
213
00:19:15,379 --> 00:19:17,258
17 years old.
214
00:19:17,259 --> 00:19:18,580
Yes, sir.
215
00:19:19,459 --> 00:19:22,018
It can't have escaped your attention
216
00:19:22,019 --> 00:19:24,299
that you've led a sheltered life.
217
00:19:25,379 --> 00:19:27,618
Sheltered in what sense, sir?
218
00:19:27,619 --> 00:19:33,298
Well, you know, the world outside
my factories... The passions,
219
00:19:33,700 --> 00:19:34,938
the pleasures...
220
00:19:34,939 --> 00:19:37,338
What do you need me to know?
221
00:19:37,339 --> 00:19:40,698
You're a small-town boy, and it shows.
222
00:19:41,260 --> 00:19:44,979
In particular, you know nothing of women.
223
00:19:46,019 --> 00:19:47,458
Women, sir?
224
00:19:47,459 --> 00:19:49,098
As a man talking to another man,
225
00:19:49,099 --> 00:19:53,659
tell me, what do you know of love?
226
00:19:59,939 --> 00:20:01,419
Nothing, sir.
227
00:20:05,839 --> 00:20:07,959
Russian caviar.
228
00:20:12,259 --> 00:20:13,698
Foie gras...
229
00:20:13,699 --> 00:20:16,338
Shaved Italian white truffles...
230
00:20:16,339 --> 00:20:19,818
And here we have, poached in butter,
the lobster tail,
231
00:20:19,819 --> 00:20:23,698
and steak tartare with accoutrements.
232
00:20:23,699 --> 00:20:25,818
Do these foods impress you?
233
00:20:25,819 --> 00:20:27,699
I've never tried them, sir.
234
00:20:29,539 --> 00:20:33,139
Today you try them. You try them all.
235
00:21:18,579 --> 00:21:20,460
Your birthday present.
236
00:21:35,019 --> 00:21:36,539
Top-floor suite.
237
00:21:39,539 --> 00:21:41,299
I'll wait here.
238
00:22:25,219 --> 00:22:26,699
Hello?
239
00:23:06,099 --> 00:23:08,618
You were expecting me?
240
00:23:08,619 --> 00:23:10,418
Someone like you, yes.
241
00:23:10,419 --> 00:23:12,698
A prostitute, you mean?
242
00:23:13,100 --> 00:23:14,778
Yes, ma'am.
243
00:23:14,779 --> 00:23:18,698
Were you hoping for a younger woman?
244
00:23:19,300 --> 00:23:21,779
Ma'am, I wasn't hoping for anyone.
245
00:23:23,579 --> 00:23:26,218
Have you ever seen a naked woman?
246
00:23:26,219 --> 00:23:27,938
I have, yes.
247
00:23:27,939 --> 00:23:32,218
Not a magazine, in the flesh.
248
00:23:32,219 --> 00:23:33,658
Yes, ma'am.
249
00:23:33,659 --> 00:23:36,140
May I ask where?
250
00:23:38,699 --> 00:23:40,898
There's a lake near our house.
251
00:23:40,899 --> 00:23:43,459
Last summer I saw a young woman swimming.
252
00:23:45,379 --> 00:23:48,658
- She thought she was alone.
- Are you sure?
253
00:23:48,659 --> 00:23:49,818
Of what?
254
00:23:49,819 --> 00:23:51,899
That she thought she was alone?
255
00:23:55,197 --> 00:24:00,660
You are the most eligible bachelor
in the state.
256
00:24:01,779 --> 00:24:06,738
You go for regular walks?
Country strolls?
257
00:24:06,739 --> 00:24:08,539
- Yes?
- Yes.
258
00:24:10,059 --> 00:24:14,539
Your father is not the only one
who leaves nothing to chance.
259
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Pass me my towel.
260
00:24:41,299 --> 00:24:43,219
Dry me.
261
00:24:58,019 --> 00:25:00,059
It's not an errand.
262
00:25:32,019 --> 00:25:37,818
Your father worries you'll fall
in love with the first naked lady
263
00:25:37,819 --> 00:25:39,939
who swims in a lake.
264
00:25:42,501 --> 00:25:44,221
That you're vulnerable.
265
00:25:45,407 --> 00:25:46,807
Susceptible.
266
00:25:48,219 --> 00:25:49,458
He's right, of course.
267
00:25:49,459 --> 00:25:51,379
I understand his concerns.
268
00:25:55,299 --> 00:25:59,818
He wants you to enjoy
the many pleasures on offer.
269
00:25:59,819 --> 00:26:02,979
But under conditions he controls.
270
00:26:05,219 --> 00:26:10,340
So that you'll never mistake
these feelings for love.
271
00:26:13,379 --> 00:26:15,700
Because I'm old
272
00:26:16,493 --> 00:26:18,893
and a woman you couldn't possibly love...
273
00:26:20,419 --> 00:26:22,579
...I'm going to teach you something.
274
00:26:24,659 --> 00:26:30,699
Something... I was forced to learn.
275
00:26:32,179 --> 00:26:34,739
Aren't you going to ask what it was?
276
00:26:35,899 --> 00:26:37,698
What did you learn, ma'am?
277
00:26:37,699 --> 00:26:39,738
How to become numb.
278
00:26:39,739 --> 00:26:41,938
Sex doesn't influence me.
279
00:26:42,300 --> 00:26:44,498
Doesn't influence the way I feel.
280
00:26:44,940 --> 00:26:47,698
Doesn't influence my moods
or my decisions.
281
00:26:47,699 --> 00:26:52,658
It's just a smell, a sound, a sensation.
282
00:26:52,659 --> 00:26:58,218
I keep my real self far away,
in another body.
283
00:26:58,219 --> 00:27:04,179
One that no-one else can ever see
or touch or know.
284
00:27:08,739 --> 00:27:10,778
I'd like to thank you for your time,
but I'm sorry,
285
00:27:10,779 --> 00:27:12,419
there's been a mistake.
286
00:27:17,179 --> 00:27:18,900
Well, then.
287
00:27:19,499 --> 00:27:21,658
Our business here is done.
288
00:27:21,659 --> 00:27:24,378
And I'm sure you'll still be paid
the full amount.
289
00:27:24,379 --> 00:27:26,900
I'm always paid the full amount.
290
00:28:00,859 --> 00:28:02,618
Thank you, sir.
291
00:28:02,619 --> 00:28:06,427
I appreciate all the thought that's
gone into these arrangements,
292
00:28:06,428 --> 00:28:09,978
and I promise I won't make any rash
decisions of the heart.
293
00:28:09,979 --> 00:28:11,699
I knew you'd say no.
294
00:28:16,019 --> 00:28:20,178
You're pretending it's
because you're a proper young man,
295
00:28:20,179 --> 00:28:23,938
but, er, you're a nervous virgin,
296
00:28:23,939 --> 00:28:26,179
shy and overwhelmed.
297
00:28:28,619 --> 00:28:32,178
I have some suggestions
to deal with the issues you raised.
298
00:28:32,179 --> 00:28:34,338
I was thinking that if I met someone,
299
00:28:34,339 --> 00:28:37,659
I'd introduce her to you first,
before I became... too attached.
300
00:28:40,139 --> 00:28:43,378
Passions are powerful forces.
301
00:28:43,379 --> 00:28:46,258
You think you can control them
better than other men?
302
00:28:46,259 --> 00:28:47,620
Better than me?
303
00:28:48,859 --> 00:28:51,618
I fell in love... once.
304
00:28:52,260 --> 00:28:53,818
With your mother.
305
00:28:54,260 --> 00:28:59,098
She was a dancer in Chicago
at a club called Chez Paris.
306
00:28:59,099 --> 00:29:02,978
I saw her one night, under
bright lights, and lost my mind.
307
00:29:02,979 --> 00:29:05,178
For many months I thought of little else.
308
00:29:05,179 --> 00:29:07,218
I neglected my business.
309
00:29:07,219 --> 00:29:09,338
Travelled to Chicago as often as I could.
310
00:29:09,339 --> 00:29:11,058
In the end, I married her,
311
00:29:11,059 --> 00:29:16,178
brought her home, as if I were her
saviour. But she belonged on stage.
312
00:29:16,179 --> 00:29:22,619
She was addicted to the adoration
of many men.
313
00:29:24,939 --> 00:29:29,138
At home, with nothing to do,
drink took hold of her.
314
00:29:29,139 --> 00:29:32,258
So strong on stage, so weak in real life.
315
00:29:32,259 --> 00:29:36,978
You see, Max, there are only two
types of marriage,
316
00:29:36,979 --> 00:29:40,700
those that add, those that take away.
317
00:29:42,939 --> 00:29:46,618
I thought a child might steady her,
but you only made her worse.
318
00:29:46,619 --> 00:29:50,298
And one day, I came home
to find her in the kitchen,
319
00:29:50,299 --> 00:29:53,419
sitting there, a drink in one hand,
cigarette in the other.
320
00:29:55,139 --> 00:29:58,978
She'd placed you on a breadboard,
321
00:29:58,979 --> 00:30:01,138
a tiny baby,
322
00:30:01,139 --> 00:30:03,818
as though you were a little
loaf of bread,
323
00:30:03,819 --> 00:30:06,100
with a knife by your head.
324
00:30:06,979 --> 00:30:10,820
When I told her she'd never see you
again, you know what she said?
325
00:30:12,469 --> 00:30:13,909
Nothing at all.
326
00:30:17,819 --> 00:30:19,618
My mother's alive?
327
00:30:19,619 --> 00:30:20,818
She's dead.
328
00:30:20,819 --> 00:30:22,178
Like I said.
329
00:30:22,179 --> 00:30:23,819
Dead to the real world.
330
00:30:25,379 --> 00:30:27,459
She's in a sanatorium.
331
00:30:31,979 --> 00:30:37,500
Now, son,
I want you to go back upstairs...
332
00:30:38,499 --> 00:30:40,099
...and fuck her.
333
00:31:45,379 --> 00:31:49,220
So he told you about your poor mom?
334
00:32:05,099 --> 00:32:06,299
Take off your gown.
335
00:32:09,659 --> 00:32:11,620
Take off your gown.
336
00:32:12,899 --> 00:32:14,499
Yes, Max.
337
00:32:31,979 --> 00:32:34,299
How did you know?
338
00:32:35,459 --> 00:32:37,258
How did I know what?
339
00:32:37,609 --> 00:32:39,329
That I'm in love.
340
00:32:41,499 --> 00:32:46,899
You said at dinner,
"You're in love." How do you know?
341
00:32:48,859 --> 00:32:50,899
I haven't told you.
342
00:32:54,339 --> 00:32:57,779
But I already know how, don't I?
343
00:32:59,859 --> 00:33:01,620
You taught me...
344
00:33:03,555 --> 00:33:05,795
...but who would you have used?
345
00:33:11,059 --> 00:33:12,539
Andrew.
346
00:33:15,179 --> 00:33:17,100
My friend.
347
00:33:18,019 --> 00:33:21,218
My ONLY friend.
348
00:33:21,219 --> 00:33:23,818
Someone I like.
349
00:33:24,980 --> 00:33:27,218
Someone close to me.
350
00:33:27,219 --> 00:33:30,260
His job was to help me.
351
00:33:31,299 --> 00:33:34,660
Help me walk and talk.
352
00:33:36,699 --> 00:33:42,218
Someone for me... spying for you.
353
00:33:42,219 --> 00:33:44,778
Max, is that true?
354
00:33:44,779 --> 00:33:45,898
Max.
355
00:33:45,899 --> 00:33:47,339
Is it true?
356
00:33:51,539 --> 00:33:56,100
My bedroom, is it bugged?
357
00:33:58,219 --> 00:34:00,459
A hospital...?
358
00:34:02,659 --> 00:34:06,498
Spying in a military hospital?
359
00:34:06,499 --> 00:34:09,418
And what about here? In this house?
360
00:34:09,419 --> 00:34:12,178
Do you listen to Mum's phone calls?
361
00:34:12,179 --> 00:34:15,900
Max?! Answer!
362
00:34:22,619 --> 00:34:24,259
What was I supposed to do?
363
00:34:25,859 --> 00:34:29,620
Let Caden tell every pretty nurse
everything about me?
364
00:34:30,579 --> 00:34:32,619
We know the secrets of nations.
365
00:34:33,830 --> 00:34:36,820
The private lives of presidents
and prime ministers.
366
00:34:37,939 --> 00:34:39,498
We could break governments.
367
00:34:39,499 --> 00:34:43,019
It's not an exaggeration,
or showing off, it's true.
368
00:34:44,019 --> 00:34:47,020
So I took precautions, that's all.
369
00:34:48,219 --> 00:34:50,380
Sensible precautions.
370
00:34:51,819 --> 00:34:55,178
You think I did this
to find out what you say about me
371
00:34:55,179 --> 00:34:56,619
or who you sleep with?
372
00:34:58,539 --> 00:35:01,660
I have a duty to my secrets.
373
00:35:03,459 --> 00:35:04,939
Tell me her name.
374
00:35:07,819 --> 00:35:09,899
You really are in love, aren't you?
375
00:35:11,379 --> 00:35:13,298
You're doing this for her.
376
00:35:13,299 --> 00:35:15,098
To show how much she means to you.
377
00:35:15,099 --> 00:35:17,658
To show how you're different from me.
378
00:35:17,659 --> 00:35:19,298
You're a lover now.
379
00:35:19,740 --> 00:35:20,978
It's fine, Caden.
380
00:35:20,979 --> 00:35:23,498
You don't want to follow the same
path as me, I'm OK with that.
381
00:35:23,499 --> 00:35:26,939
Tell me her name.
382
00:35:28,579 --> 00:35:32,138
Her name is Orla, Orla Reid.
383
00:35:32,139 --> 00:35:34,578
She was born in Belfast.
384
00:35:34,579 --> 00:35:36,738
The youngest of three children.
385
00:35:37,136 --> 00:35:38,816
She's 25 years old.
386
00:35:40,299 --> 00:35:42,058
Her mother died when she was seven.
387
00:35:42,059 --> 00:35:44,538
Joined the Army when she was 16.
388
00:35:44,539 --> 00:35:48,658
I've seen all the assessment
reports, her medical files.
389
00:35:48,659 --> 00:35:50,459
I know her better than you.
390
00:35:55,773 --> 00:35:58,100
And... and what did you find out?
391
00:35:59,759 --> 00:36:01,759
Everything you should have.
392
00:36:06,499 --> 00:36:09,340
You couldn't let me have a friend.
393
00:36:12,099 --> 00:36:15,459
You couldn't even let me have a lover.
394
00:36:17,639 --> 00:36:19,199
She doesn't love you.
395
00:36:20,739 --> 00:36:22,979
Caden! Caden!
396
00:36:25,339 --> 00:36:27,898
Are you OK? Jesus!
397
00:36:27,899 --> 00:36:30,139
What were you doing?
398
00:36:38,739 --> 00:36:40,698
Caden!
399
00:36:40,699 --> 00:36:42,498
I tried to make you great.
400
00:36:42,499 --> 00:36:44,258
I'm not trying any more.
401
00:36:44,259 --> 00:36:45,898
You were angry when I tried.
402
00:36:45,899 --> 00:36:49,658
You're angry when I don't.
You're just an angry, angry boy!
403
00:36:49,659 --> 00:36:55,018
- Tell Mum how you tried.
- Tell me what?
404
00:36:55,019 --> 00:36:59,580
Tell Mum how you tried to make me a man.
405
00:37:00,699 --> 00:37:02,299
What are you talking about?
406
00:37:03,499 --> 00:37:04,980
Tell her...
407
00:37:05,899 --> 00:37:07,898
...about your lessons.
408
00:37:07,899 --> 00:37:09,419
You don't have to do this.
409
00:37:11,299 --> 00:37:14,738
All you do is print
other people's secrets!
410
00:37:14,739 --> 00:37:17,258
And you expect me to keep yours!
411
00:37:17,259 --> 00:37:19,378
No, no secret, no.
412
00:37:19,379 --> 00:37:22,178
A bond, a father and a son.
413
00:37:22,179 --> 00:37:23,939
- A bond.
- What lessons?
414
00:37:26,699 --> 00:37:28,299
What are you talking about?
415
00:37:30,499 --> 00:37:32,419
He divorced you...
416
00:37:34,259 --> 00:37:39,019
...so he could teach me... his lessons.
417
00:37:40,539 --> 00:37:43,459
The same lessons his father taught him.
418
00:37:44,459 --> 00:37:46,459
How to be a man.
419
00:37:48,379 --> 00:37:50,739
How to succeed in this world.
420
00:37:55,499 --> 00:37:58,899
He divorced you
to get you out of the way.
421
00:38:00,899 --> 00:38:03,139
It had nothing to do with...
422
00:38:14,699 --> 00:38:16,898
It had nothing to do with what?
423
00:38:16,899 --> 00:38:22,378
It had nothing
to do with losing the baby.
424
00:38:23,201 --> 00:38:26,260
He was always planned to get you
out of the way.
425
00:38:29,659 --> 00:38:33,538
Max, I need you to explain
426
00:38:33,539 --> 00:38:35,019
what was just said.
427
00:38:36,899 --> 00:38:40,379
I need you to explain what my son is
talking about.
428
00:38:43,158 --> 00:38:44,958
What lessons?
429
00:38:51,324 --> 00:38:53,164
What is it?
430
00:39:05,699 --> 00:39:11,458
"A report on the future of steel
by Maximilian Finch."
431
00:39:11,459 --> 00:39:14,538
- I didn't ask this of you.
- No, I thought it prudent.
432
00:39:14,539 --> 00:39:17,778
You... thought it prudent.
433
00:39:17,779 --> 00:39:22,418
Sir, today the US steel industry
employs 350,000 workers.
434
00:39:22,419 --> 00:39:24,098
When I was born, it employed...
435
00:39:24,099 --> 00:39:28,019
When you were squeezed out,
pushed out, rejected.
436
00:39:29,299 --> 00:39:33,058
Birth is a form of rejection, is it not?
437
00:39:33,059 --> 00:39:36,378
When I was born, it employed
over 550,000.
438
00:39:36,379 --> 00:39:42,578
"Steel production in the United
States is set to drop by half."
439
00:39:42,579 --> 00:39:44,218
- Says who? You?
- Yes, sir.
440
00:39:44,219 --> 00:39:50,058
"Capital investment in Finch's
Factories has remained at 2%."
441
00:39:50,059 --> 00:39:51,578
We spend only to patch them up.
442
00:39:51,579 --> 00:39:54,898
But for the past 20 years,
the Japanese have been building
443
00:39:54,899 --> 00:39:59,536
new plants, new furnaces,
energy efficient, faster, cheaper.
444
00:39:59,537 --> 00:40:06,938
"Today Japan produces 136 tonnes of
steel for 1,000 man hours."
445
00:40:06,939 --> 00:40:08,338
Is that so?
446
00:40:08,339 --> 00:40:10,858
At our factories, we produce 96 tonnes.
447
00:40:10,859 --> 00:40:12,100
40 tonnes less.
448
00:40:12,125 --> 00:40:14,338
Yes, and it's not the
men, sir, they're good men,
449
00:40:14,339 --> 00:40:16,618
it's their tools, it's the equipment.
450
00:40:16,619 --> 00:40:19,258
Well, if it isn't the men, who is it?
451
00:40:19,259 --> 00:40:20,778
Well, sir, it's us.
452
00:40:20,779 --> 00:40:25,259
You mean, I think, more accurately...
453
00:40:26,539 --> 00:40:28,139
...that it is me.
454
00:40:31,699 --> 00:40:34,138
US Steel are diversifying out of steel.
455
00:40:34,139 --> 00:40:36,298
My source at the company tells me
456
00:40:36,299 --> 00:40:38,898
they're moving into real estate,
chemicals and oil.
457
00:40:38,899 --> 00:40:42,018
They're planning to buy Marathon Oil
for 4 billion.
458
00:40:42,019 --> 00:40:45,090
Their long-term ambition is for only
a third of their profits
459
00:40:45,091 --> 00:40:48,420
- coming from steel.
- Your mother...
460
00:40:52,979 --> 00:40:54,660
She passed away.
461
00:41:02,179 --> 00:41:03,818
When did she pass, sir?
462
00:41:03,819 --> 00:41:05,539
One month ago.
463
00:41:07,659 --> 00:41:09,218
A month?
464
00:41:09,219 --> 00:41:11,179
More like two.
465
00:41:13,166 --> 00:41:14,526
And...
466
00:41:15,539 --> 00:41:16,980
...the funeral?
467
00:41:17,670 --> 00:41:19,310
A small affair.
468
00:41:21,659 --> 00:41:26,020
- Who attended, sir?
- I was there. No-one else.
469
00:41:27,219 --> 00:41:31,459
She'd no family, no friends,
no loved ones.
470
00:41:34,659 --> 00:41:36,859
How was the service, sir?
471
00:41:37,939 --> 00:41:39,379
Quiet.
472
00:41:41,579 --> 00:41:43,538
Dignified.
473
00:41:43,539 --> 00:41:46,178
I was profoundly moved by it.
474
00:41:46,660 --> 00:41:51,378
She's at peace now,
peace she never found in life,
475
00:41:51,740 --> 00:41:56,419
and quite frankly, it's a relief.
476
00:42:31,208 --> 00:42:34,248
Do not stand at my grave and cry
477
00:42:35,019 --> 00:42:37,098
I am not there
478
00:42:37,099 --> 00:42:38,940
I did not die
479
00:42:39,819 --> 00:42:43,060
Do not stand at my grave and cry.
480
00:43:56,139 --> 00:43:57,378
Help...
481
00:43:59,019 --> 00:44:00,659
Help...
482
00:45:21,699 --> 00:45:24,940
You know the rest.
Bought my first newspaper and...
483
00:45:27,099 --> 00:45:29,019
...built my life.
484
00:45:32,099 --> 00:45:35,740
You were abused, physically, mentally.
485
00:45:38,139 --> 00:45:42,739
It was abuse,
and your mother would've stopped it.
486
00:45:45,299 --> 00:45:46,579
My mother?
487
00:45:48,219 --> 00:45:49,299
My mo...
488
00:45:51,539 --> 00:45:53,780
Mother couldn't take care of herself.
489
00:45:54,339 --> 00:45:57,379
Did it ever cross your mind
that maybe he was lying?
490
00:45:59,059 --> 00:46:01,819
Maybe she never tried to kill you?
Maybe she loved you?
491
00:46:03,259 --> 00:46:05,298
That's why he got her out of the way?
492
00:46:05,299 --> 00:46:06,778
Because she loved you,
493
00:46:06,779 --> 00:46:08,618
because she would've protected you?
494
00:46:08,619 --> 00:46:11,818
Because no mother would've let
that happen to her child.
495
00:46:11,819 --> 00:46:13,978
No. No.
496
00:46:13,979 --> 00:46:15,619
That's not right, I...
497
00:46:18,659 --> 00:46:23,898
After my father died, I went to my
mother's hospital. It wasn't a lie.
498
00:46:23,899 --> 00:46:27,658
That he had her committed?
Oh, no, I don't doubt it.
499
00:46:27,659 --> 00:46:31,858
That's what powerful men did
when they wanted women out the way.
500
00:46:31,859 --> 00:46:34,978
He was one of the most powerful men
in the state.
501
00:46:34,979 --> 00:46:37,099
She was a dancer from a club.
502
00:46:38,150 --> 00:46:40,030
What chance did she have?
503
00:46:44,619 --> 00:46:46,619
What chance did I have?
504
00:46:49,339 --> 00:46:50,938
You see everyone.
505
00:46:51,454 --> 00:46:53,374
But you don't see him.
506
00:46:57,179 --> 00:47:01,020
You watched your father die?
507
00:47:04,019 --> 00:47:05,779
That's what you said.
508
00:47:15,219 --> 00:47:21,778
You looked him in the eyes...
as close as we're standing now?
509
00:47:21,779 --> 00:47:23,099
Closer.
510
00:47:31,979 --> 00:47:34,259
All that... pain.
511
00:47:38,740 --> 00:47:40,740
What would I have done?
512
00:47:43,019 --> 00:47:45,539
You did more than watch, Dad.
513
00:47:46,939 --> 00:47:48,619
You made sure.
514
00:47:52,579 --> 00:47:55,218
Why would I save him?
Why would I do that?
515
00:47:55,219 --> 00:47:57,498
He wouldn't have saved that man.
516
00:47:57,499 --> 00:47:59,178
It was an opportunity.
517
00:47:59,179 --> 00:48:02,378
A business opportunity, to be free.
518
00:48:02,379 --> 00:48:04,138
And I took it,
519
00:48:04,139 --> 00:48:05,940
as he taught me.
520
00:48:06,732 --> 00:48:08,932
It took steel to do that.
521
00:48:10,499 --> 00:48:13,939
You've been wanting to tell that
story your whole life, haven't you?
522
00:48:18,139 --> 00:48:20,058
I'm so sorry.
523
00:48:20,059 --> 00:48:25,739
The pain I caused you. But
I protected you from some of it too.
524
00:48:31,019 --> 00:48:32,859
All I wanted...
525
00:48:33,859 --> 00:48:36,779
...was for us to be like this.
526
00:48:43,379 --> 00:48:45,860
Why couldn't we be like this?
527
00:48:53,579 --> 00:48:56,099
Why can't we be like this?
528
00:48:57,459 --> 00:49:01,099
The lessons he taught you...
529
00:49:03,459 --> 00:49:05,379
YOUR father's lessons?
530
00:49:09,379 --> 00:49:10,819
No.
531
00:49:13,539 --> 00:49:15,820
You were never your father to me.
532
00:49:17,539 --> 00:49:19,418
I censored his lessons.
533
00:49:19,419 --> 00:49:24,780
I tried to teach you those ideas
without his cruelty.
534
00:49:25,739 --> 00:49:29,978
I compromised,
because I cared about you so much.
535
00:49:30,620 --> 00:49:32,138
The lessons failed.
536
00:49:32,139 --> 00:49:36,618
You needed cruelty, cruelty was
why those lessons worked.
537
00:49:36,619 --> 00:49:38,419
Cruelty was the whole point.
538
00:49:41,139 --> 00:49:44,338
You look at this family
and you think cruelty's missing?
539
00:49:44,339 --> 00:49:49,258
It never crossed my mind to pity
you, but right now, I do.
540
00:49:49,259 --> 00:49:53,819
I pity you
because you never stood a chance.
541
00:49:56,619 --> 00:49:58,139
A chance for what?
542
00:50:00,179 --> 00:50:01,899
Being a father.
543
00:50:06,341 --> 00:50:08,181
What do you know about being a father?
544
00:50:09,579 --> 00:50:12,698
What do you know? You know nothing.
I hated my father.
545
00:50:12,699 --> 00:50:15,218
He was a monster, but he was right.
546
00:50:15,219 --> 00:50:18,498
About this world, about how to succeed.
547
00:50:18,499 --> 00:50:21,539
Have you ever...? How many men
are like me in this world?
548
00:50:23,139 --> 00:50:25,459
I'm sorry, I wanted you to be the same.
549
00:50:28,424 --> 00:50:30,184
Did you make him fire people?
550
00:50:32,419 --> 00:50:33,938
Did you hire prostitutes?
551
00:50:33,939 --> 00:50:37,458
He was 17, he was not a child any more.
552
00:50:37,459 --> 00:50:40,778
He learned how to... how to be safe,
how to be careful.
553
00:50:40,779 --> 00:50:43,098
So you taught him how to fight
554
00:50:43,099 --> 00:50:44,938
and fire and fuck.
555
00:50:44,939 --> 00:50:46,818
- I taught him how to succeed.
- Please.
556
00:50:46,819 --> 00:50:49,178
Mum and Dad, I don't want us to
fight any more!
557
00:50:49,179 --> 00:50:51,938
Oh, I'm not just fighting your
father. I'm fighting his father.
558
00:50:51,939 --> 00:50:54,898
I'm fighting all these fucking fathers.
559
00:50:54,899 --> 00:50:56,739
Just let him go.
560
00:50:59,779 --> 00:51:02,614
- I hated him. He was cruel.
- Yes.
561
00:51:02,615 --> 00:51:04,380
But he was right.
562
00:51:05,939 --> 00:51:08,258
- He wasn't kind. He wasn't gentle.
- I'm coming after you,
563
00:51:08,259 --> 00:51:10,298
not because of what was done to my son
564
00:51:10,299 --> 00:51:12,418
or because of what was done to you.
565
00:51:12,419 --> 00:51:15,578
- It's not gentle.
- Because it keeps on being done.
566
00:51:15,579 --> 00:51:17,138
It is the way.
567
00:51:17,139 --> 00:51:18,859
Then let's find another.
568
00:51:22,339 --> 00:51:25,298
I came up here
to tell you we shouldn't talk,
569
00:51:25,299 --> 00:51:27,898
because I could see where
this would end. Now here we are!
570
00:51:27,899 --> 00:51:30,818
After everything I told you,
you still want to come after me?
571
00:51:30,819 --> 00:51:33,618
Oh, I'm coming after you
because of everything you told me.
572
00:51:33,619 --> 00:51:36,538
Be careful. Be very careful.
573
00:51:36,539 --> 00:51:40,058
Kathryn, ask yourself, is this a man
I want on my side
574
00:51:40,059 --> 00:51:41,858
or a man I want to fight with?
575
00:51:41,859 --> 00:51:43,819
This is your father talking.
576
00:51:45,419 --> 00:51:48,178
You'll become a threat,
like any other threat.
577
00:51:48,540 --> 00:51:51,698
- Your father.
- And I deal with threats all day long.
578
00:51:51,699 --> 00:51:55,138
- How many threats do you deal with?
- None like you.
579
00:51:55,139 --> 00:51:58,978
And the people you care about?
Orla? Scott?
580
00:51:58,979 --> 00:52:01,778
- How hard will it be to break them?
- Listen to yourself!
581
00:52:01,779 --> 00:52:06,578
If you hurt them, if you
so much as utter her name again,
582
00:52:07,060 --> 00:52:11,700
I will spread your most damaging
secrets all over the fucking news.
583
00:52:16,979 --> 00:52:18,180
Caden...
584
00:52:19,243 --> 00:52:21,723
...for the first time,
you sound like a man.
585
00:52:35,379 --> 00:52:36,859
Max.
586
00:52:41,419 --> 00:52:42,739
Max?
587
00:52:44,659 --> 00:52:46,058
There's a news story.
588
00:52:46,059 --> 00:52:49,419
Right now, I want to ask,
would you run it or not?
589
00:52:53,278 --> 00:52:54,718
What's the story?
590
00:52:56,019 --> 00:52:59,818
You met the Prime Minister,
both of you, and his son, Saif.
591
00:52:59,819 --> 00:53:02,058
Long time ago. Saif was a boy.
592
00:53:02,059 --> 00:53:04,258
Yeah, well, he's at Cambridge now.
593
00:53:04,259 --> 00:53:06,058
Studying to be a doctor.
594
00:53:06,059 --> 00:53:08,898
Yeah. Smart kid. Good kid.
595
00:53:08,899 --> 00:53:12,379
There was a time when he was struggling.
596
00:53:13,930 --> 00:53:15,890
What, he started drinking?
597
00:53:17,539 --> 00:53:22,938
One night, drunk, the son
of the first Muslim Prime Minister
598
00:53:22,939 --> 00:53:28,820
of the United Kingdom started
browsing fanatical Islamic websites.
599
00:53:29,979 --> 00:53:31,739
In 10 Downing Street.
600
00:53:34,059 --> 00:53:37,178
So, why? Why would the son do that?
601
00:53:37,179 --> 00:53:41,618
Did he suddenly decide to become
a terrorist? No, of course not.
602
00:53:41,619 --> 00:53:44,018
No. The son did it because he knew
603
00:53:44,019 --> 00:53:46,858
how damaging it would be to his father,
604
00:53:46,859 --> 00:53:49,779
how it could bring down
his father's career.
605
00:53:51,579 --> 00:53:53,059
The son knew.
606
00:53:56,859 --> 00:54:00,659
Here's my question,
would you run that story?
607
00:54:03,374 --> 00:54:04,374
Nope.
608
00:54:07,349 --> 00:54:08,709
Caden?
609
00:54:12,888 --> 00:54:14,928
The son made a mistake.
610
00:54:20,320 --> 00:54:21,760
Yes, he did.
611
00:54:35,339 --> 00:54:36,898
Max, listen to me.
612
00:54:36,899 --> 00:54:38,738
I'm always listening.
613
00:54:38,739 --> 00:54:40,619
You can't print that story.
614
00:54:42,899 --> 00:54:44,820
It's not my world.
615
00:54:45,099 --> 00:54:48,218
I don't shape it, it shapes me.
616
00:54:48,219 --> 00:54:49,978
I don't run it, it runs me.
617
00:54:49,979 --> 00:54:52,779
If it wasn't me,
it would be someone else like me...
618
00:54:54,679 --> 00:54:57,399
...but it won't ever be anyone like you.
619
00:55:00,659 --> 00:55:01,979
Max...
620
00:55:04,299 --> 00:55:06,379
I would run the story about you.
621
00:55:37,099 --> 00:55:42,258
Therefore we are buried with him
by baptism into death,
622
00:55:42,259 --> 00:55:45,418
that like as Christ was raised up
from the dead
623
00:55:45,419 --> 00:55:47,738
by the glory of the Father,
624
00:55:47,739 --> 00:55:52,898
even so we, also,
should walk in newness of life,
625
00:55:52,899 --> 00:55:56,098
for if we have been planted together
626
00:55:56,099 --> 00:55:58,258
in the likeness of his death,
627
00:55:58,259 --> 00:56:03,099
we shall be also
in the likeness of his resurrection.
628
00:56:09,939 --> 00:56:12,100
My father was a great man.
45627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.