All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E08.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,440 --> 00:01:33,830 Also, lasst uns anfangen. 2 00:01:39,760 --> 00:01:42,798 Also... das Wort "Brieffreund" steht an der Tafel. 3 00:01:42,960 --> 00:01:45,350 Weiß jemand, was es bedeutet? Willie. 4 00:01:45,520 --> 00:01:48,513 Es ist ein Freund, der in einem Umschlag wohnt. 5 00:01:49,480 --> 00:01:51,437 Willie. 6 00:01:54,640 --> 00:01:57,360 - Ich fand das lustig. - Ich nicht. 7 00:01:58,880 --> 00:02:02,590 Nun, wer kennt die richtige Bedeutung? Heather. 8 00:02:03,640 --> 00:02:05,597 Man schreibt sich gegenseitig. 9 00:02:05,920 --> 00:02:09,800 Ja, oft lebt der Brieffreund weit weg und man sieht sich nicht. 10 00:02:09,960 --> 00:02:12,873 Man lernt etwas über andere Menschen und Orte. 11 00:02:13,040 --> 00:02:16,795 Hier sind Briefe von Schülern aus Minneapolis. 12 00:02:16,960 --> 00:02:20,670 Sowohl für die jüngeren als auch für die älteren Schüler. 13 00:02:20,840 --> 00:02:25,039 So macht das Schreiben mehr Spaß, denn ihr schreibt einem Freund. 14 00:02:25,200 --> 00:02:27,556 Ich korrigiere die Briefe auch. 15 00:02:27,880 --> 00:02:30,554 - Was haltet ihr davon? - Ja, toll. 16 00:02:30,720 --> 00:02:34,680 Gut, Carrie teilt für die Jüngeren, Heather für die Älteren aus. 17 00:02:34,840 --> 00:02:38,834 Ihr bekommt einen Brief, in dem sich der Brieffreund vorstellt. 18 00:02:39,000 --> 00:02:42,630 Die Briefe wurden bewertet, also strengt euch auch an. 19 00:02:42,960 --> 00:02:45,953 Ihr repräsentiert immerhin Walnut Grove. 20 00:02:46,360 --> 00:02:48,397 Ihr dürft jetzt die Briefe lesen. 21 00:02:56,560 --> 00:03:00,520 "Lieber neuer Freund. Ich heiße Leslie Barton. 22 00:03:01,480 --> 00:03:05,793 Ich bin 13 Jahre alt und besuche die Harley-Schule in Minneapolis." 23 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 Charles. 24 00:03:12,000 --> 00:03:13,559 Was ist eine Krähenpest? 25 00:03:13,720 --> 00:03:17,031 Das ist ein großer Schwarm, wie eine Schar Wachteln. 26 00:03:17,200 --> 00:03:20,398 Warum um Himmels willen nennt das jemand eine Pest? 27 00:03:20,560 --> 00:03:24,031 Vielleicht ein Farmer, dessen Maisernte zerstört wurde. 28 00:03:24,200 --> 00:03:27,034 - Ich bin so weit. - In Ordnung, schlaf gut. 29 00:03:28,000 --> 00:03:29,992 Pa, erzählst du eine Geschichte? 30 00:03:30,520 --> 00:03:33,433 Bist du nicht zu groß dafür, da du oben schläfst? 31 00:03:33,960 --> 00:03:36,998 Nein, wirklich nicht, ich bin noch klein. 32 00:03:38,920 --> 00:03:41,640 - Gut, eine kurze Geschichte. - Danke, Pa. 33 00:03:41,800 --> 00:03:44,998 Aber nicht kürzer als die, die du Grace erzählt hast. 34 00:03:45,160 --> 00:03:48,232 Schreib mir jetzt nichts vor, ab ins Bett. 35 00:03:49,760 --> 00:03:51,672 Zeit fürs Bett, mein Sohn. 36 00:03:51,840 --> 00:03:54,674 Lass mich noch den Brief zu Ende schreiben. 37 00:03:54,840 --> 00:03:57,116 Also gut. Was willst du hören? 38 00:03:57,280 --> 00:03:59,749 - Vom Bären namens Riese. - Schon wieder? 39 00:03:59,920 --> 00:04:03,311 - Ja, ich liebe ihn. - Gut, dann also Riese. 40 00:04:04,120 --> 00:04:08,273 Es war einmal ein kleiner Bär mit dem Namen Riese. 41 00:04:08,840 --> 00:04:13,471 Er war nur drei Zentimeter groß und doch der stärkste Bär auf der Welt. 42 00:04:13,640 --> 00:04:15,996 - Und der netteste dazu. - Ja. 43 00:04:16,320 --> 00:04:18,357 Er lebte auf meiner Schulter, 44 00:04:18,560 --> 00:04:21,439 wo niemand ihn sah, denn er war schüchtern. 45 00:04:21,760 --> 00:04:24,116 - Wer erzählt denn hier? - Du. 46 00:04:24,280 --> 00:04:25,760 Also gut. 47 00:04:26,160 --> 00:04:28,629 Eines Morgens saß Carrie auf dem Wagen, 48 00:04:28,800 --> 00:04:30,632 um mit Pa zur Schule zu fahren. 49 00:04:31,400 --> 00:04:35,110 Riese auf der Schulter unter ihrem Haar war noch schläfrig. 50 00:04:35,760 --> 00:04:39,197 Plötzlich kam eine Hummel angeflogen 51 00:04:39,360 --> 00:04:41,079 und stach eines der Pferde. 52 00:04:42,000 --> 00:04:46,153 Noch im gleichen Augenblick rannten die Pferde los, 53 00:04:46,320 --> 00:04:48,516 und niemand hielt die Zügel. 54 00:04:48,680 --> 00:04:52,310 Carrie begann zu rufen: "Hilfe, hilf mir, Pa." 55 00:04:53,000 --> 00:04:57,233 Doch als Pa aus dem Haus trat, rollte der Wagen schon die Straße hoch. 56 00:04:57,400 --> 00:05:00,040 - Was tat Riese? - Das erzähle ich gleich. 57 00:05:00,360 --> 00:05:02,556 Als Riese Carrie rufen hörte, 58 00:05:02,720 --> 00:05:05,599 lugte er unterm Haar hervor, um zu sehen, was los war. 59 00:05:05,760 --> 00:05:09,276 Als er sah, was passiert war, wusste er, was zu tun war. 60 00:05:09,440 --> 00:05:12,239 Blitzschnell sprang er von ihrer Schulter, 61 00:05:12,400 --> 00:05:14,153 sprang dann aufs Pferd, 62 00:05:14,320 --> 00:05:17,791 packte es an den Ohren und begann, daran zu ziehen. 63 00:05:18,480 --> 00:05:20,597 Das Pferd wusste nicht, was los war, 64 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 verstand aber, dass es anhalten musste, um seine Ohren zu retten. 65 00:05:24,960 --> 00:05:27,919 Also wurde es langsamer und kam zum Stehen. 66 00:05:28,680 --> 00:05:32,640 Schnell sprang Riese auf den Sitz und zurück auf die Schulter, 67 00:05:32,800 --> 00:05:35,838 um sich zu verstecken, damit Pa ihn nicht sieht. 68 00:05:36,640 --> 00:05:40,554 Weil Carrie versprochen hatte, niemandem von ihm zu erzählen. 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,393 Stimmt genau. 70 00:05:43,160 --> 00:05:46,836 Ich bleibe klein, damit du immer Geschichten erzählst. 71 00:05:47,160 --> 00:05:50,358 Ich erzähle sie, solange du sie hören magst. 72 00:05:50,520 --> 00:05:53,433 Und solange du danach gleich einschläfst. 73 00:05:54,920 --> 00:05:57,389 Träum was Schönes. 74 00:05:59,240 --> 00:06:03,393 Mach lieber auch die Lampe aus, du starrst ja nur in die Luft. 75 00:06:03,560 --> 00:06:05,791 Ich überlege, was ich schreiben kann. 76 00:06:05,960 --> 00:06:07,679 Nur noch ein paar Minuten. 77 00:06:07,840 --> 00:06:09,957 - Gut, zehn Minuten. - Okay. 78 00:06:10,120 --> 00:06:12,112 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 79 00:06:53,840 --> 00:06:57,117 Hört zu, ich lese eure Briefe in der Pause zu Ende. 80 00:06:57,280 --> 00:07:00,671 Wir besprechen sie dann. Jetzt ist Mittagspause. 81 00:07:02,080 --> 00:07:04,640 Albert, bleib bitte noch kurz hier. 82 00:07:12,920 --> 00:07:14,639 Kannst du bitte aufstehen? 83 00:07:18,160 --> 00:07:19,958 Du darfst dich setzen. 84 00:07:20,160 --> 00:07:22,755 Ich wollte sehen, ob du gewachsen bist. 85 00:07:22,920 --> 00:07:25,879 In der ersten Zeile des Briefes schreibst du: 86 00:07:26,040 --> 00:07:29,397 - "Ich bin 1,85 Meter groß." - Ich kann das erklären. 87 00:07:29,560 --> 00:07:34,112 Du bist "der schnellste, größte und beliebteste Junge in Walnut Grove." 88 00:07:34,440 --> 00:07:36,716 - Lass mich das... - Und der mutigste. 89 00:07:36,880 --> 00:07:38,951 Du hast ein Leben gerettet. 90 00:07:39,480 --> 00:07:41,836 "Durch einen Sprung auf das Pferd", 91 00:07:42,000 --> 00:07:45,437 das du an den Ohren zogst, damit es stehen bleibt. 92 00:07:45,760 --> 00:07:48,798 Hör bitte auf, wie eine Schwester zu reden. 93 00:07:51,920 --> 00:07:54,719 - Dann erzähl mal. - Also gut. 94 00:07:55,800 --> 00:08:00,591 Meine Brieffreundin ist sehr beliebt, sie hat es selbst geschrieben. 95 00:08:00,760 --> 00:08:03,753 Sie ist eine gute Schülerin und tanzt sehr gut. 96 00:08:04,120 --> 00:08:08,000 Was hätte ich ihr schreiben können? Dass ich angeln war? 97 00:08:08,800 --> 00:08:12,714 - Das fände sie doch langweilig. - Woher weißt du das? 98 00:08:13,280 --> 00:08:15,920 Ich finde es langweilig, sie sicher auch. 99 00:08:16,560 --> 00:08:18,313 Es tut doch niemandem weh. 100 00:08:19,040 --> 00:08:22,158 Wie die Geschichten von Pa, als wir klein waren. 101 00:08:22,320 --> 00:08:25,438 Hättest du an deinem Bett lieber gehört: 102 00:08:25,600 --> 00:08:28,274 "Eines Tages pflügte ich das Feld, 103 00:08:28,440 --> 00:08:33,071 kam ins Schwitzen, wusch mich im Fluss und ging nach dem Essen schlafen."? 104 00:08:33,240 --> 00:08:35,596 Nein, aber ein Brief ist kein Märchen. 105 00:08:36,480 --> 00:08:38,437 Aber es tut doch niemandem weh. 106 00:08:40,160 --> 00:08:42,436 - Wie ist die Rechtschreibung? - Gut. 107 00:08:42,600 --> 00:08:44,910 - Und die Zeichensetzung? - Sehr gut. 108 00:08:45,800 --> 00:08:48,190 Ich dachte, es geht vor allem darum. 109 00:08:49,320 --> 00:08:51,630 Soll ich den Brief der Klasse vorlesen? 110 00:08:51,960 --> 00:08:56,159 Nein, oder möchtest du, dass jemand Fremdes deine Briefe liest? 111 00:08:59,120 --> 00:09:02,079 Nun gut. Du kannst jetzt Mittag essen gehen. 112 00:09:27,480 --> 00:09:29,472 Das sieht wunderbar aus. 113 00:09:30,280 --> 00:09:32,556 Es dauert nur noch eine Minute. 114 00:09:35,520 --> 00:09:38,991 Das hätten wir. Und jetzt nicht bewegen. 115 00:09:40,400 --> 00:09:42,119 In Ordnung, bitte lächeln. 116 00:09:44,680 --> 00:09:46,911 Sehr gut, meine Liebe. 117 00:09:47,080 --> 00:09:49,754 - Die Bilder sind morgen fertig. - Danke. 118 00:09:49,920 --> 00:09:51,957 Ich packe nur noch zusammen. 119 00:09:52,360 --> 00:09:55,353 Die Post ist da, ein Brief an dich aus Walnut Grove. 120 00:09:55,520 --> 00:09:57,079 Zeig mal her. 121 00:09:57,720 --> 00:10:01,714 Von einem Jungen. Mein Brief war nicht für Jungen geschrieben. 122 00:10:07,760 --> 00:10:09,877 Mutter, er ist über 1,80 Meter groß. 123 00:10:10,040 --> 00:10:12,350 - Wie alt ist er? - So alt wie ich. 124 00:10:12,520 --> 00:10:15,831 Um Gottes willen. Er ist wohl mit einem Riesen verwandt. 125 00:10:18,120 --> 00:10:20,032 Ich muss ihm sofort antworten. 126 00:10:20,200 --> 00:10:23,398 Deine Französischlehrerin kommt in 15 Minuten. 127 00:10:23,560 --> 00:10:26,473 Biete ihr Tee an, ich brauche nur eine halbe Stunde. 128 00:10:26,640 --> 00:10:29,917 Die Bilder sind morgen fertig, ich schicke eins mit. 129 00:10:30,080 --> 00:10:31,673 Wie heißt der junge Mann? 130 00:10:32,000 --> 00:10:35,471 Albert. Albert Ingalls. Und er hört sich sehr nett an. 131 00:10:42,360 --> 00:10:44,716 - Ich schicke Ihnen die Rechnung? - Ja. 132 00:10:44,880 --> 00:10:46,872 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 133 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 - Mildred. - Ja, Madam. 134 00:10:50,600 --> 00:10:53,115 Servieren Sie Tee auf der Terrasse um drei. 135 00:10:53,280 --> 00:10:56,591 - Gern, für wie viele Personen? - Für Miss Laroche und mich. 136 00:10:56,760 --> 00:10:59,878 Meine Tochter ist mit einem Brief beschäftigt. 137 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 "Lieber Albert. 138 00:11:04,080 --> 00:11:07,198 Ich habe mich sehr über deinen Brief gefreut. 139 00:11:07,360 --> 00:11:09,591 Einem Jungen schrieb ich noch nie. 140 00:11:09,760 --> 00:11:12,753 Mein erster Brief war auch eher für ein Mädchen. 141 00:11:12,920 --> 00:11:15,754 Beim Schreiben dachte ich an ein Mädchen. 142 00:11:15,920 --> 00:11:18,719 Ich bin froh, dass es dich nicht abschreckt. 143 00:11:18,880 --> 00:11:23,272 Wir haben sehr viel gemeinsam. Ich bin auch sehr groß und sportlich. 144 00:11:23,440 --> 00:11:27,753 Ich bin Mannschaftskapitän im Basketball und spiele Tennis." 145 00:11:29,880 --> 00:11:31,678 Mannschaftskapitän. 146 00:11:34,760 --> 00:11:36,558 Mannschaftskapitän. 147 00:11:50,040 --> 00:11:52,191 Willie, leihst du mir den Fußball? 148 00:11:52,360 --> 00:11:55,239 - Ich will mit den Jungs spielen. - Ich will auch. 149 00:11:55,400 --> 00:11:58,598 Bestimmt nicht, es sind Timmy und die Kleinen. 150 00:11:58,760 --> 00:12:00,558 Wieso spielst du mit denen? 151 00:12:00,720 --> 00:12:03,519 Wir spielen nicht wirklich, ich trainiere sie. 152 00:12:03,680 --> 00:12:06,752 - Aus Freundlichkeit. - Aber sie nerven dich doch. 153 00:12:06,920 --> 00:12:10,800 Ich weiß. Aber in der Bibel steht: "Liebe deinen Nächsten." 154 00:12:10,960 --> 00:12:13,919 - Das gilt nicht für Kinder. - Bitte, gib ihn mir. 155 00:12:14,080 --> 00:12:16,675 - Nur bis morgen. - Gut, aber nicht vergessen. 156 00:12:16,840 --> 00:12:19,071 Bestimmt nicht. Danke, Willie. 157 00:12:19,560 --> 00:12:23,031 - Gehen wir. - Und danach spielst du aber mit uns. 158 00:12:23,200 --> 00:12:26,193 - Ja, ist schon gut. Gehen wir. - Okay. 159 00:12:31,320 --> 00:12:32,959 Also gut, Jungs. 160 00:12:34,000 --> 00:12:36,993 Haltet die Luft an... und nicht bewegen. 161 00:12:37,360 --> 00:12:39,079 Keiner bewegt sich. 162 00:12:42,680 --> 00:12:44,353 Das war's, Jungs. 163 00:12:44,520 --> 00:12:46,955 Gut, und jetzt spielen wir zusammen. 164 00:12:47,120 --> 00:12:50,909 - Ja, ich geb Mr McGinnis noch das Geld. - In Ordnung. 165 00:12:52,920 --> 00:12:55,435 Hier sind Ihre 25 Cent, Sir. Vielen Dank. 166 00:12:55,600 --> 00:12:59,389 Ich danke dir. Deine Spieler sind ziemlich klein. 167 00:12:59,720 --> 00:13:02,554 Wollten die großen Jungs nicht mitspielen? 168 00:13:02,720 --> 00:13:04,712 Äh... leider nicht. 169 00:13:05,160 --> 00:13:07,550 Aber die hier sind überraschend flink. 170 00:13:07,720 --> 00:13:10,394 - Ich hole meine Bilder morgen. - Ja. 171 00:13:12,920 --> 00:13:15,958 Also gut, das Mannschaftstraining beginnt. 172 00:13:17,680 --> 00:13:21,196 Sie müssen wirklich flink sein, um ihre Haut zu retten. 173 00:13:27,880 --> 00:13:29,360 Liebe Leslie. 174 00:13:30,200 --> 00:13:34,194 Gestern bekam ich deinen Brief und das Foto, und ehrlich... 175 00:13:34,480 --> 00:13:37,951 Du bist das schönste Mädchen, das ich je gesehen habe. 176 00:13:38,960 --> 00:13:42,431 Hoffentlich hältst du mich nicht für zu direkt. 177 00:13:42,920 --> 00:13:45,389 Aber ich denke, ich muss ehrlich sein. 178 00:13:45,960 --> 00:13:49,431 Ich schicke das einzige Foto von mir, das ich habe. 179 00:13:50,520 --> 00:13:52,318 Unser Mannschaftsfoto. 180 00:13:53,120 --> 00:13:54,713 Ich bin der Kapitän. 181 00:13:54,880 --> 00:13:58,840 Der große Junge in der Mitte... der den Fußball hält. 182 00:13:59,000 --> 00:14:02,550 - Albert. - Was ist los? Ich schreibe gerade. 183 00:14:04,640 --> 00:14:08,520 Ich kann nicht einschlafen, ich habe einen Splitter im Finger. 184 00:14:09,680 --> 00:14:12,479 - Zeig mal her. - Er ist genau da. 185 00:14:15,520 --> 00:14:17,159 Ja, ich kann ihn sehen. 186 00:14:17,720 --> 00:14:19,359 Warum hast du Ma nichts gesagt? 187 00:14:19,520 --> 00:14:24,470 Sie hält eine Nadel über die Flamme, und das macht mir Angst. 188 00:14:25,360 --> 00:14:28,159 Nun, er schaut ein kleines Stück raus. 189 00:14:28,320 --> 00:14:32,030 Vielleicht bekomme ich ihn raus. Halt die Hand ruhig. 190 00:14:35,640 --> 00:14:37,279 Da ist er. 191 00:14:37,560 --> 00:14:40,120 Geschafft, und es hat gar nicht wehgetan. 192 00:14:40,280 --> 00:14:41,760 Danke. 193 00:14:43,000 --> 00:14:45,469 Ich mache auch bald das Licht aus. 194 00:14:53,000 --> 00:14:56,232 Schreibe mir von deinen Plänen für die Zukunft. 195 00:14:56,400 --> 00:15:00,189 Ich interessiere mich für Medizin und möchte Arzt werden. 196 00:15:00,640 --> 00:15:03,109 Heute gab es einen interessanten Fall. 197 00:15:03,400 --> 00:15:07,394 Ein Holzstück hatte sich in die Hand meiner Schwester gebohrt. 198 00:15:07,680 --> 00:15:10,479 Ein schwieriger Fall, es schmerzte sehr. 199 00:15:11,000 --> 00:15:13,071 - Kannst du etwas spüren? - Ja. 200 00:15:14,320 --> 00:15:16,118 - Und jetzt? - Ja. 201 00:15:16,400 --> 00:15:19,711 Jetzt drücke ich stärker, das tut vielleicht weh. 202 00:15:19,880 --> 00:15:23,078 - Genau hier. - Das tut weh, das tut wirklich weh. 203 00:15:23,240 --> 00:15:24,720 Entschuldige. 204 00:15:26,320 --> 00:15:30,314 Heute werde ich nicht weiter... an dir herumdrücken. 205 00:15:30,960 --> 00:15:33,953 Es scheint, dass ich mit jedem Mal mehr spüre. 206 00:15:34,720 --> 00:15:36,200 Es scheint so. 207 00:15:36,360 --> 00:15:40,149 Schwester, rufen Sie Mrs Barton herein, bitte. 208 00:15:40,320 --> 00:15:43,392 Leslie, du kannst im Vorzimmer warten. 209 00:15:43,560 --> 00:15:46,359 Natürlich. Vielen Dank, Doktor. 210 00:15:55,400 --> 00:15:58,791 Heute hat er mir wehgetan, ich habe es stark gespürt. 211 00:15:58,960 --> 00:16:02,351 Das ist wunderbar, Liebes. Ich bin gleich wieder da. 212 00:16:12,200 --> 00:16:14,669 Setzen Sie sich, Mrs Barton. 213 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 Mrs Barton. 214 00:16:26,720 --> 00:16:28,791 Der Unfall war vor zwei Jahren. 215 00:16:29,640 --> 00:16:33,190 - Doktor, wunderbare Fortschritte... - Nein, bitte. 216 00:16:34,960 --> 00:16:37,270 Lassen Sie mich dieses Mal ausreden. 217 00:16:40,040 --> 00:16:42,839 Ich habe Ihnen erlaubt, diese... 218 00:16:43,160 --> 00:16:46,039 diese Hoffnung Ihrer Tochter zu bewahren. 219 00:16:48,160 --> 00:16:51,631 Einmal im Monat, mehr als zwei Jahre lang... 220 00:16:53,600 --> 00:16:56,479 unterziehen wir uns demselben Ritual. 221 00:16:58,080 --> 00:17:00,720 Dieses... dieses... 222 00:17:02,280 --> 00:17:06,320 Mrs Barton. Es ist nicht fair Ihnen gegenüber. 223 00:17:06,480 --> 00:17:09,678 Ihrer Tochter gegenüber nicht, und auch mir nicht. 224 00:17:10,000 --> 00:17:11,719 Ich bin Arzt. 225 00:17:12,040 --> 00:17:15,431 Ich kann nur das tun, was die Medizin hergibt. 226 00:17:16,560 --> 00:17:21,112 Ich bin nur ein Mensch, ich kann kein Wunder vollbringen. 227 00:17:25,960 --> 00:17:28,191 Genau das bräuchte Ihre Tochter. 228 00:17:30,040 --> 00:17:31,838 Ich bitte Sie. 229 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 Ich bitte Sie, ehrlich zu ihr zu sein. 230 00:17:36,320 --> 00:17:38,277 Seien Sie ehrlich zu ihr, 231 00:17:38,440 --> 00:17:41,239 damit sie ehrlich zu sich selbst sein kann. 232 00:17:43,480 --> 00:17:46,473 Damit sie ihr Leben weiterführen kann. 233 00:18:05,760 --> 00:18:09,754 Wir... werden im nächsten Monat keinen Termin benötigen. 234 00:18:17,160 --> 00:18:19,356 Danke, Doktor. 235 00:18:54,800 --> 00:18:58,111 Ich habe mir schon Sorgen gemacht, es ist spät. 236 00:18:58,600 --> 00:19:00,796 Ich hab nicht auf die Zeit geachtet. 237 00:19:00,960 --> 00:19:02,758 Warst du einkaufen? 238 00:19:03,440 --> 00:19:06,080 Nein, ich war in der Kirche. 239 00:19:06,560 --> 00:19:08,040 Oh. 240 00:19:08,960 --> 00:19:13,318 Ich habe den Brief fast fertig. Es ist der längste, den ich je schrieb. 241 00:19:13,480 --> 00:19:17,030 Mir fällt immer mehr ein, was ich noch schreiben will. 242 00:19:29,200 --> 00:19:31,999 Hast du von deinem Unfall geschrieben? 243 00:19:33,440 --> 00:19:34,920 Nein. 244 00:19:36,280 --> 00:19:38,875 Glaubst du nicht, du solltest das tun? 245 00:19:40,480 --> 00:19:41,960 Ich weiß nicht. 246 00:19:43,080 --> 00:19:45,276 Ich hab nicht darüber nachgedacht. 247 00:19:46,320 --> 00:19:49,358 Es gibt so viel anderes zu schreiben. 248 00:19:49,880 --> 00:19:51,519 Was denn zum Beispiel? 249 00:19:52,040 --> 00:19:53,520 Alles Mögliche. 250 00:19:54,480 --> 00:19:56,472 Wie in deinem letzten Brief? 251 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 Ich... 252 00:20:02,920 --> 00:20:06,118 Er lag auf dem Tisch, ich hätte ihn nicht lesen dürfen. 253 00:20:06,280 --> 00:20:09,239 - Ich hab ihn gelesen. - Das finde ich nicht fair. 254 00:20:11,520 --> 00:20:13,000 Ich weiß. 255 00:20:13,160 --> 00:20:15,231 Kapitän der Basketballmannschaft. 256 00:20:15,400 --> 00:20:16,993 Tänzerin im Schulballett. 257 00:20:17,560 --> 00:20:19,916 - Das war ich früher alles. - Früher. 258 00:20:20,080 --> 00:20:23,710 Und bald wieder. Meine Fortschritte bei Doktor Marx... 259 00:20:24,040 --> 00:20:26,714 Nein, wir gehen nicht wieder zu Doktor Marx. 260 00:20:28,240 --> 00:20:29,720 Warum nicht? 261 00:20:30,320 --> 00:20:34,280 - Warum nicht, Mutter? - Wir dürfen uns nichts vorlügen. 262 00:20:34,440 --> 00:20:35,920 Wir beide. 263 00:20:38,520 --> 00:20:40,637 Es gibt keine Fortschritte. 264 00:20:41,360 --> 00:20:44,398 Doch, heute habe ich viel mehr gespürt. 265 00:20:44,560 --> 00:20:46,677 - Du willst es spüren. - Ich spüre es. 266 00:20:47,000 --> 00:20:48,559 Du spürst nichts. 267 00:20:50,080 --> 00:20:52,037 Ich wusste es von Anfang an. 268 00:20:52,200 --> 00:20:54,920 Doktor Marx wusste es von Anfang an, 269 00:20:55,080 --> 00:20:56,878 und du auch. 270 00:20:57,680 --> 00:21:00,912 Höre um Himmels willen auf, dir etwas vorzumachen. 271 00:21:10,960 --> 00:21:14,192 Es gibt so vieles, was du in deinem Leben tun kannst. 272 00:21:15,640 --> 00:21:17,120 So vieles. 273 00:21:18,560 --> 00:21:21,473 Du kannst sie nicht tun, wenn du weiter... 274 00:21:21,640 --> 00:21:23,597 auf ein Wunder wartest. 275 00:21:25,760 --> 00:21:28,150 Lebe dein Leben so, wie es ist. 276 00:21:29,640 --> 00:21:32,951 Hoffe nicht darauf, dass es wieder wird wie früher. 277 00:21:53,680 --> 00:21:56,479 "Die Proben für Schwanensee haben begonnen. 278 00:21:57,960 --> 00:22:01,237 Tanzen ist sehr anstrengend, doch es macht mir Spaß. 279 00:22:02,160 --> 00:22:04,720 Schade, dass wir so weit entfernt leben. 280 00:22:05,640 --> 00:22:08,519 Ich würde dich gern zur Aufführung einladen." 281 00:22:15,520 --> 00:22:17,910 Ich weiß, es mag merkwürdig klingen. 282 00:22:18,080 --> 00:22:19,719 Doch ich liebe Albert. 283 00:22:21,600 --> 00:22:24,115 Und ich glaube, dass er mich auch liebt. 284 00:22:26,800 --> 00:22:29,759 Ich kann zu mir ehrlich sein, das werde ich auch. 285 00:22:29,920 --> 00:22:32,310 Aber nicht ehrlich ihm gegenüber. 286 00:22:33,080 --> 00:22:35,311 Ich brauche seine Liebe. 287 00:22:36,040 --> 00:22:38,509 Wenn es auch nur ein Selbstbetrug ist. 288 00:22:41,160 --> 00:22:42,958 Verstehst du das? 289 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Ja. 290 00:22:52,280 --> 00:22:54,749 Ich gehe schlafen, wenn ich fertig bin. 291 00:23:12,320 --> 00:23:15,518 Deine Tante hat geschrieben und sie fragt, 292 00:23:15,680 --> 00:23:19,674 ob wir in den Ferien nach St. Louis kommen wollen. 293 00:23:21,000 --> 00:23:23,560 Wir könnten eine gute Zeit haben dort. 294 00:23:24,840 --> 00:23:26,638 Sicher, das könnten wir. 295 00:23:28,560 --> 00:23:31,553 Nun... dann werde ich sie anrufen. 296 00:23:35,280 --> 00:23:37,078 Gute Nacht, Liebes. 297 00:23:50,600 --> 00:23:53,274 "Ist Frisky nicht ein dankbarer Freund, 298 00:23:53,440 --> 00:23:56,512 der einen Anteil an Harrys Frühstück verdient? 299 00:23:56,680 --> 00:23:58,399 Auch wenn er darum bettelt. 300 00:23:58,560 --> 00:24:01,997 Der kleine Harry wird aus den Ereignissen lernen, 301 00:24:02,160 --> 00:24:06,632 dass Güte, selbst einem Hund gegenüber, sich immer auszahlt. 302 00:24:06,800 --> 00:24:09,952 Wohingegen Missmut und Jähzorn nichts anderes 303 00:24:10,120 --> 00:24:12,589 als Schmerz und Schande verursachen." 304 00:24:12,760 --> 00:24:16,436 Sehr gut, Timmy. Beschäftigt euch eine Weile still. 305 00:24:16,600 --> 00:24:19,399 Albert, ich möchte draußen mit dir reden. 306 00:24:30,200 --> 00:24:32,112 Ich weiß schon, es tut mir leid. 307 00:24:32,280 --> 00:24:34,192 Das allein genügt nicht. 308 00:24:35,120 --> 00:24:39,592 Also, ich spreche nicht als Schwester, sondern als deine Lehrerin. 309 00:24:39,760 --> 00:24:42,639 Du träumst vor dich hin, du kommst zu spät. 310 00:24:42,800 --> 00:24:45,360 Ich lasse dir das nicht durchgehen. 311 00:24:45,520 --> 00:24:47,955 Ich bitte gar nicht um einen Gefallen. 312 00:24:48,120 --> 00:24:49,793 Dann bestraf mich doch. 313 00:24:51,000 --> 00:24:54,437 Das werde ich nicht, ich will nur den Grund wissen. 314 00:24:54,600 --> 00:24:56,831 Sogar die Briefe schreibst du nicht. 315 00:24:57,000 --> 00:24:58,639 Doch, die schreibe ich. 316 00:24:58,880 --> 00:25:02,874 - Warum hast du sie nicht vorgezeigt? - Ich hab sie abgeschickt. 317 00:25:03,600 --> 00:25:06,479 - So kann ich sie nicht bewerten. - Ich weiß. 318 00:25:06,640 --> 00:25:08,313 Warum zeigst du sie nicht? 319 00:25:09,360 --> 00:25:12,273 - Sie sind vertraulich. - Wie kann das sein? 320 00:25:12,440 --> 00:25:14,909 - Du kennst das Mädchen nicht. - Ich liebe sie. 321 00:25:15,600 --> 00:25:17,592 Albert, rede keine Dummheiten. 322 00:25:17,920 --> 00:25:21,914 Dir mag es dumm scheinen, mir nicht. Mach dich nicht lustig. 323 00:25:25,040 --> 00:25:27,839 - Du meinst es ernst? - Das tue ich. 324 00:25:29,680 --> 00:25:32,400 Ich verstehe es genauso wenig wie du. 325 00:25:32,840 --> 00:25:36,800 Wie bei Cyrano de Bergerac, wo ein Mädchen einen Brief liebt. 326 00:25:36,960 --> 00:25:38,633 Bei mir ist es schlimmer. 327 00:25:38,960 --> 00:25:41,191 Ich habe mich in ein Foto verliebt. 328 00:25:42,560 --> 00:25:46,713 Warum erzähle ich dir das alles? Eine Lehrerin versteht das nicht. 329 00:25:47,320 --> 00:25:49,915 Ich bin auch deine Schwester, nicht wahr? 330 00:25:51,280 --> 00:25:53,192 Ja. 331 00:25:54,000 --> 00:25:55,480 Nun gut. 332 00:25:55,720 --> 00:25:59,157 Schreib einen zusätzlichen Text, statt der Briefe. 333 00:25:59,320 --> 00:26:02,757 Kommst du noch mal zu spät, schick ich dich nach Hause. 334 00:26:03,360 --> 00:26:04,840 In Ordnung. 335 00:26:05,280 --> 00:26:06,839 Geh wieder rein. 336 00:26:11,480 --> 00:26:12,960 Danke. 337 00:26:20,760 --> 00:26:23,355 Gib mir bitte noch etwas Brot rüber. 338 00:26:23,520 --> 00:26:25,318 - Hier bitte, Pa. - Danke. 339 00:26:26,800 --> 00:26:28,837 Albert kam zu spät in die Schule. 340 00:26:29,000 --> 00:26:31,834 - Du musst immer petzen. - Es stimmt doch. 341 00:26:32,000 --> 00:26:35,072 - Du stellst auch so einiges an. - Tu ich nicht. 342 00:26:35,800 --> 00:26:38,520 Timmy hast du Dummkopf genannt, oder nicht? 343 00:26:38,680 --> 00:26:41,832 - Das reicht jetzt. - Sie ist eine kleine Petze. 344 00:26:42,160 --> 00:26:44,356 Warum bist du zu spät gekommen? 345 00:26:45,280 --> 00:26:48,910 - Weil er einen Brief gelesen hat. - Sei doch endlich still. 346 00:26:49,520 --> 00:26:52,877 - Carrie, ich spreche mit deinem Bruder. - Ja, Pa. 347 00:26:55,720 --> 00:26:58,189 - Warum warst du spät? - Ich las einen Brief. 348 00:26:58,360 --> 00:26:59,999 Ich hab Laura alles erklärt. 349 00:27:00,640 --> 00:27:03,758 Nutze nicht aus, dass sie deine Schwester ist. 350 00:27:03,920 --> 00:27:07,630 - Nein, ich komme nicht mehr zu spät. - Das will ich hoffen. 351 00:27:08,560 --> 00:27:11,029 - Möchtest du noch Kaffee? - Nein. 352 00:27:11,200 --> 00:27:15,911 Ich will mit dem Schrank fertig werden, bevor ich nach Minneapolis fahre. 353 00:27:16,080 --> 00:27:20,313 - Kann nicht jemand anderes fahren? - Das geht leider nicht. 354 00:27:20,480 --> 00:27:23,120 - Ich halt den Kaffee warm. - Danke. 355 00:27:27,720 --> 00:27:29,393 Wann fährt Pa denn? 356 00:27:29,560 --> 00:27:32,359 Nächste Woche, er bleibt nur ein paar Tage. 357 00:27:33,560 --> 00:27:36,632 - Darf ich aufstehen? - Ja, hast du Hausaufgaben? 358 00:27:36,800 --> 00:27:40,794 - Ja, ich will Pa noch was fragen. - Gut, und dann an die Arbeit. 359 00:27:41,440 --> 00:27:43,079 Ich fang dann gleich an. 360 00:27:50,920 --> 00:27:54,152 - Brauchst du Hilfe, Pa? - Nein, ich bin fast fertig. 361 00:27:57,680 --> 00:28:00,593 So ein Treffen der Farmer ist sicher spannend. 362 00:28:00,760 --> 00:28:03,958 Manchmal schon, manchmal ist es auch langweilig. 363 00:28:04,120 --> 00:28:08,080 - Lauter schwerfällige Farmer. - Kann ich mir vorstellen. 364 00:28:08,240 --> 00:28:11,631 - Ich käme trotzdem gern mal mit. - Irgendwann sicher. 365 00:28:13,160 --> 00:28:15,629 Wie wäre es mit nächster Woche? 366 00:28:16,000 --> 00:28:18,515 Nächste Woche? Da gäbe es Bedenken. 367 00:28:18,680 --> 00:28:22,754 Du gehst noch zur Schule, bist zu jung, und außerdem ist es teuer. 368 00:28:23,080 --> 00:28:26,596 Die Schule ist kein Problem. Das wäre ein Projekt. 369 00:28:26,760 --> 00:28:30,117 Ich schreibe einen Aufsatz darüber. Das machen alle. 370 00:28:30,280 --> 00:28:34,513 Alt genug bin ich. Du sagst selbst, ich arbeite wie ein Mann. 371 00:28:34,680 --> 00:28:36,319 Das stimmt schon. 372 00:28:36,480 --> 00:28:39,279 Es bleibt dann noch der dritte Einwand. 373 00:28:39,640 --> 00:28:41,199 Ja, Pa. 374 00:28:41,360 --> 00:28:44,239 - Du musst bald ins Bett. - Ja, Pa. 375 00:28:51,200 --> 00:28:54,671 Wenn es nicht so teuer wäre, würdest du mich mitnehmen? 376 00:28:54,840 --> 00:28:56,479 Das würde ich. 377 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 378 00:29:08,560 --> 00:29:12,236 Es ist unglaublich, es gibt jeden Tag mehr Fahrgäste. 379 00:29:12,400 --> 00:29:14,471 - Gut fürs Geschäft. - Das schon. 380 00:29:14,640 --> 00:29:16,871 Ich transportiere lieber Güter. 381 00:29:17,040 --> 00:29:18,918 - Schau dir das an. - Was denn? 382 00:29:19,080 --> 00:29:20,673 Jemand will umsonst mit. 383 00:29:20,840 --> 00:29:24,516 Ich hab mehr zu tun, als Vagabunden aus dem Zug zu werfen. 384 00:29:34,120 --> 00:29:36,430 Jetzt hab ich dich, komm mal her. 385 00:29:37,280 --> 00:29:39,840 Wieder ein Kind mit schlechten Eltern. 386 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Sie flüchten vor den Schlägen in die Stadt. 387 00:29:43,200 --> 00:29:48,275 Tut mir leid, Junge, aber ich muss dich dem Bahnhofsvorsteher übergeben. 388 00:29:48,440 --> 00:29:52,070 Man sollte die Eltern bestrafen, und nicht die Kinder. 389 00:29:53,480 --> 00:29:55,392 Was passiert mit dem Jungen? 390 00:29:55,720 --> 00:29:58,280 Man sperrt ihn ein und sucht die Eltern. 391 00:29:58,440 --> 00:30:01,717 Falls der Vater nicht in einem Straßengraben liegt. 392 00:30:02,040 --> 00:30:03,793 Das bezweifele ich. 393 00:30:03,960 --> 00:30:07,874 - Vielleicht hat er einen anderen Grund. - Ich will zu meinem Pa. 394 00:30:09,080 --> 00:30:11,470 - Na also. - Er fuhr ohne mich los. 395 00:30:11,800 --> 00:30:15,396 Ich frage mich, was für ein Mann das seinem Sohn antut. 396 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 Ich weiß nicht. 397 00:30:17,360 --> 00:30:20,432 Darf der Junge mit, wenn ich ihm ein Ticket kaufe? 398 00:30:20,600 --> 00:30:22,159 - Klar. - Was kostet das? 399 00:30:22,760 --> 00:30:26,470 - Für ihn die Hälfte. Einen Dollar. - Hier. 400 00:30:27,880 --> 00:30:29,519 Komm mit, mein Junge. 401 00:30:30,920 --> 00:30:32,832 Gott segne Sie, Charles. 402 00:30:36,160 --> 00:30:37,640 Pa. 403 00:30:42,400 --> 00:30:45,199 - Pa, ich kann es erklären... - Nicht jetzt. 404 00:30:45,360 --> 00:30:47,158 Und nenn mich nicht Pa. 405 00:30:49,520 --> 00:30:52,718 - Wie bist du zum Bahnhof gekommen? - Mit der Kutsche. 406 00:30:52,880 --> 00:30:54,439 Ich war in der Kutsche. 407 00:30:54,600 --> 00:30:57,559 Ich sagte nicht "in", sondern "mit der Kutsche". 408 00:30:57,720 --> 00:30:59,279 Hinten drauf. 409 00:30:59,840 --> 00:31:02,912 - Ohne die Fahrt zu bezahlen? - Ja, Sir. 410 00:31:04,360 --> 00:31:06,829 Pa, es tut mir leid, ich muss mitfahren. 411 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 Ich muss einfach. 412 00:31:08,640 --> 00:31:10,996 So wichtig kann das Treffen nicht sein. 413 00:31:11,160 --> 00:31:14,551 - Das Treffen ist mir egal. - Was ist es dann? 414 00:31:17,920 --> 00:31:19,559 Ich bin verliebt. 415 00:31:20,280 --> 00:31:21,760 Wie bitte? 416 00:31:22,160 --> 00:31:25,676 Pa, wir haben einander so viele Briefe geschrieben. 417 00:31:28,120 --> 00:31:30,351 Ich weiß nicht, wie es passiert ist. 418 00:31:30,720 --> 00:31:32,712 Aber ich habe mich verliebt. 419 00:31:33,840 --> 00:31:36,480 Ich muss immerzu an sie denken. 420 00:31:37,560 --> 00:31:39,870 Und ich hab ein schlechtes Gewissen. 421 00:31:40,520 --> 00:31:43,672 - Was hast du denn getan? - Ich habe sie angelogen. 422 00:31:44,360 --> 00:31:47,558 Ich habe großartige Dinge über mich geschrieben. 423 00:31:47,720 --> 00:31:50,360 Ich muss sie sehen, bevor sie wegfährt. 424 00:31:50,520 --> 00:31:53,718 Ich muss wissen, ob sie mich auch so mag, wie ich bin. 425 00:31:55,640 --> 00:31:57,711 Warum hast du mir nichts gesagt? 426 00:31:59,880 --> 00:32:02,315 Es war mir wahrscheinlich zu peinlich. 427 00:32:03,280 --> 00:32:06,956 Zu sagen, dass ich jemanden liebe. Also ein Mädchen. 428 00:32:07,920 --> 00:32:09,400 Aha. 429 00:32:11,400 --> 00:32:13,198 War es ähnlich mit deinem Pa? 430 00:32:16,000 --> 00:32:19,630 Mein Pa wusste es erst, als er mich im Hochzeitsanzug sah. 431 00:32:20,640 --> 00:32:23,792 - Dann brauch ich mich nicht zu schämen. - Doch. 432 00:32:23,960 --> 00:32:26,680 Du hast weder die Kutsche noch den Zug bezahlt. 433 00:32:27,040 --> 00:32:30,033 Kannst du ihr nicht alles in einem Brief gestehen? 434 00:32:30,200 --> 00:32:33,193 Nein, nicht in einem Brief. 435 00:32:33,960 --> 00:32:38,557 Ich muss mich dem einfach stellen, ihr in die Augen sehen können. 436 00:32:41,200 --> 00:32:43,874 Ich verstehe dich jetzt etwas besser. 437 00:32:44,040 --> 00:32:48,432 - Es ist falsch, doch ich verstehe es. - Danke. 438 00:32:49,200 --> 00:32:52,955 Wir müssen Ma telegrafieren, sie macht sich sicher Sorgen. 439 00:32:53,120 --> 00:32:55,919 Ich schrieb ihr, dass ich mit dir fahre. 440 00:32:56,080 --> 00:32:59,676 Wolltest du nicht allen Dingen ins Auge blicken? 441 00:33:00,600 --> 00:33:02,398 Vielleicht nicht allen. 442 00:33:06,200 --> 00:33:08,431 Darf ich dich wieder Pa nennen? 443 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 Ja. 444 00:33:13,360 --> 00:33:15,477 Aber nicht vor dem Schaffner. 445 00:33:37,200 --> 00:33:39,078 Also, hier ist es. 446 00:33:39,240 --> 00:33:42,950 Ich warte hier, du hast 15 Minuten, dann fängt das Treffen an. 447 00:33:43,120 --> 00:33:44,918 - Ja, Pa. - Viel Glück. 448 00:34:03,080 --> 00:34:04,560 Ja. 449 00:34:05,120 --> 00:34:08,511 - Oh, Mrs Barton? - Richtig. 450 00:34:09,200 --> 00:34:12,511 Ich bin Albert. Albert Ingalls. 451 00:34:13,560 --> 00:34:15,950 Ich habe Ihrer Tochter geschrieben. 452 00:34:16,640 --> 00:34:18,871 Oh ja, natürlich, ich weiß. 453 00:34:19,360 --> 00:34:21,750 Möchtest du nicht hereinkommen? 454 00:34:30,280 --> 00:34:32,078 Bitte, setz dich doch. 455 00:34:37,520 --> 00:34:41,116 Nun... entschuldige, dass ich dich nicht erkannt habe. 456 00:34:41,280 --> 00:34:42,839 Das macht nichts. 457 00:34:43,000 --> 00:34:46,960 Sie haben wahrscheinlich erwartet, dass ich größer bin. 458 00:34:47,120 --> 00:34:52,036 Nein, ich meine... aus deinen Briefen, was mir meine Tochter erzählt hat... 459 00:34:52,200 --> 00:34:55,193 Ich weiß, das ist ein Grund, warum ich hier bin. 460 00:34:55,360 --> 00:34:57,591 Ich wollte ihr die Wahrheit sagen. 461 00:34:58,520 --> 00:35:01,911 Nun, Leslie wird nicht vor vier zurück sein. 462 00:35:02,360 --> 00:35:06,070 Ich komme gern wieder. Ich muss mit Pa zum Farmertreffen. 463 00:35:06,360 --> 00:35:09,512 Ruf besser vorher an, um sicher zu sein. 464 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Ich schreibe dir gleich die Nummer auf. 465 00:35:15,400 --> 00:35:17,756 Sie ist sicher sehr gut beim Ballett. 466 00:35:19,760 --> 00:35:23,117 - Beim Ballett? - Ja, ich meine Schwanensee. 467 00:35:23,280 --> 00:35:26,273 In Walnut Grove haben wir so etwas nicht. 468 00:35:26,560 --> 00:35:28,950 Ich würde es gern sehen, solang ich hier bin. 469 00:35:29,320 --> 00:35:33,314 Nun, das besprichst du am besten mit Leslie. 470 00:35:35,000 --> 00:35:36,639 Bitte sehr. 471 00:35:39,800 --> 00:35:42,599 - Danke. - Ich bringe dich zur Tür. 472 00:35:47,520 --> 00:35:50,274 Wie schon gesagt, ab vier Uhr. 473 00:35:50,880 --> 00:35:54,112 Ich bitte Sie, noch nichts über mich zu erzählen. 474 00:35:54,280 --> 00:35:56,431 - Selbstverständlich. - Danke, Madam. 475 00:35:56,600 --> 00:35:58,831 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 476 00:36:14,000 --> 00:36:15,480 Sicher wieder der Junge. 477 00:36:15,640 --> 00:36:18,712 Ich kann nicht sagen, du seist noch nicht zurück. 478 00:36:19,000 --> 00:36:20,912 - Sag ihm, ich schlafe. - Leslie. 479 00:36:21,080 --> 00:36:25,120 Ich sei müde vom Ballett, und morgen fahren wir nach St. Louis. 480 00:36:25,280 --> 00:36:27,351 Ich würde ihm von dort schreiben. 481 00:36:28,680 --> 00:36:31,070 Um Himmels willen, sag es ihm. 482 00:36:33,800 --> 00:36:35,280 Hallo. 483 00:36:35,960 --> 00:36:37,440 Ja, Albert. 484 00:36:39,120 --> 00:36:41,316 Es tut mir schrecklich leid. 485 00:36:41,480 --> 00:36:46,714 Leslie war nach dem Ballett so müde, sie hat sich gleich schlafen gelegt. 486 00:36:47,680 --> 00:36:49,637 Ja, ich weiß. 487 00:36:49,800 --> 00:36:52,554 Aber wir fahren morgen früh nach St. Louis. 488 00:36:52,720 --> 00:36:56,873 Nein, nein, ich verstehe, aber wir fahren sehr früh los. 489 00:36:58,360 --> 00:37:00,920 Vielleicht ein anderes Mal. 490 00:37:02,160 --> 00:37:04,072 Ich weiß, du wohnst weit weg. 491 00:37:04,960 --> 00:37:09,239 Leslie schreibt dir gleich, wenn sie in St. Louis ist. 492 00:37:10,920 --> 00:37:13,560 Das werde ich. 493 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Ja. 494 00:37:16,360 --> 00:37:17,840 Auf Wiedersehen. 495 00:37:21,000 --> 00:37:23,390 Was hat er gesagt? 496 00:37:24,880 --> 00:37:26,872 Er wünscht uns eine gute Reise. 497 00:37:27,880 --> 00:37:29,519 Er wird dich vermissen. 498 00:37:32,040 --> 00:37:33,838 Ich packe die Koffer fertig. 499 00:37:44,400 --> 00:37:47,552 - Ist sie noch nicht da? - Doch, das ist sie. 500 00:37:47,720 --> 00:37:50,030 Sie war müde und hat sich hingelegt. 501 00:37:50,200 --> 00:37:52,192 Du siehst sie am Morgen. 502 00:37:52,480 --> 00:37:54,870 Sie fahren früh nach St. Louis ab. 503 00:37:55,160 --> 00:37:57,152 Zu früh für einen Besuch. 504 00:37:58,040 --> 00:38:00,271 Sie wird mir schreiben. 505 00:38:01,720 --> 00:38:04,110 Es tut mir leid für dich, mein Sohn. 506 00:38:11,720 --> 00:38:14,679 Ihre Mutter hat gewiss gesagt, wie klein ich bin. 507 00:38:15,040 --> 00:38:17,509 Obwohl sie versprach, nichts zu sagen. 508 00:38:18,320 --> 00:38:20,835 Sie haben sich sicher lustig gemacht. 509 00:38:21,000 --> 00:38:23,993 - Woher willst du das wissen? - Ich weiß es. 510 00:38:24,160 --> 00:38:26,720 Sonst würde sie mich sehen wollen. 511 00:38:29,720 --> 00:38:32,838 Ich bin hergekommen, um ihr die Wahrheit zu sagen. 512 00:38:34,600 --> 00:38:36,512 Das war mir eine Lehre. 513 00:38:36,680 --> 00:38:38,478 Jetzt hasse ich sie. 514 00:38:38,920 --> 00:38:42,470 - Komm, du kannst sie nicht hassen. - Doch, das tue ich. 515 00:38:44,000 --> 00:38:46,993 Am liebsten würde ich es ihr ins Gesicht sagen. 516 00:38:48,400 --> 00:38:50,119 Sie ist so eingebildet. 517 00:38:51,080 --> 00:38:55,359 Weil sie in einem großen Haus lebt und im Ballett tanzt. 518 00:38:57,560 --> 00:38:59,711 Sie denkt, sie sei was Besonderes. 519 00:39:01,120 --> 00:39:03,760 Sie bedeutet mir nichts, ich hasse sie. 520 00:39:06,600 --> 00:39:09,798 - Ich weiß, was du empfindest. - Das weißt du nicht. 521 00:39:12,840 --> 00:39:14,911 Ich habe ihr so viel geschrieben. 522 00:39:16,280 --> 00:39:18,078 Nicht nur Flunkereien. 523 00:39:18,240 --> 00:39:21,392 Ich habe geschrieben, was ich für sie empfinde. 524 00:39:23,160 --> 00:39:25,391 Und sie will mich nicht mal sehen. 525 00:39:27,400 --> 00:39:29,915 Wieso wirst du nicht mehr geliebt, 526 00:39:30,080 --> 00:39:33,073 nur weil du kleiner bist, als du gesagt hast? 527 00:39:34,720 --> 00:39:36,234 Ich weiß nicht. 528 00:39:38,480 --> 00:39:41,359 Ich weiß nicht, warum ich hier herumheule. 529 00:39:41,960 --> 00:39:43,917 So großartig ist sie nicht. 530 00:39:44,720 --> 00:39:46,712 Sie und ihr Ballett. 531 00:39:47,000 --> 00:39:50,471 Bei einem Tanz in der Scheune sähe sie lächerlich aus. 532 00:39:51,480 --> 00:39:53,233 Das glaube ich auch. 533 00:39:53,400 --> 00:39:56,199 - Square Dance kann sie auch nicht. - Wohl kaum. 534 00:40:00,680 --> 00:40:02,990 Man darf niemanden so verletzen. 535 00:40:05,080 --> 00:40:07,072 Das möchte ich ihr sagen. 536 00:40:09,280 --> 00:40:12,079 Können wir morgen noch einmal hinfahren? 537 00:40:13,040 --> 00:40:14,759 Sie will dich nicht sehen. 538 00:40:15,600 --> 00:40:17,910 Ich warte, bis sie aus dem Haus kommt. 539 00:40:18,400 --> 00:40:20,631 Danach ginge es mir besser, Pa. 540 00:40:21,720 --> 00:40:24,713 - In Ordnung. - Danke. 541 00:40:26,760 --> 00:40:29,753 - Ich geh mich jetzt waschen. - Gut. 542 00:40:55,040 --> 00:40:56,838 Es ist schon Viertel nach. 543 00:40:57,760 --> 00:41:00,594 Wir haben 15 Minuten, bevor der Zug abfährt. 544 00:41:00,760 --> 00:41:02,240 Ja. 545 00:41:06,400 --> 00:41:08,278 Das ist sicher ihre Kutsche. 546 00:41:16,040 --> 00:41:18,350 Ja, da kommen sie. 547 00:41:23,840 --> 00:41:25,638 Es wird nicht lange dauern. 548 00:41:39,760 --> 00:41:41,240 Pa. 549 00:41:43,440 --> 00:41:44,999 Pa, das ist sie. 550 00:41:46,160 --> 00:41:47,719 Das ist Leslie. 551 00:42:03,960 --> 00:42:05,758 Das ist also der Grund. 552 00:42:06,720 --> 00:42:09,280 Deshalb wollte sie mich nicht sehen. 553 00:42:12,160 --> 00:42:14,595 Ich bin gleich wieder da. 554 00:42:22,560 --> 00:42:24,950 - Leslie. - Albert. 555 00:42:27,640 --> 00:42:29,871 Ich bin gerade auf dem Weg zum Zug. 556 00:42:31,800 --> 00:42:33,951 Ich bin froh, dich noch zu sehen. 557 00:42:34,480 --> 00:42:37,075 Gestern Abend war ich so wütend auf dich. 558 00:42:37,240 --> 00:42:40,631 - Das tut mir leid. - Nein, es ist schon gut. 559 00:42:40,800 --> 00:42:42,598 Das war eine gute Lektion. 560 00:42:44,640 --> 00:42:47,360 Von jetzt an werde ich ehrlich sein. 561 00:42:47,680 --> 00:42:52,471 Ich habe auch gelernt, dass nicht jeder auf die gleiche Art liebt. 562 00:42:53,280 --> 00:42:56,830 Ich werfe dir nicht vor, dass ich dir egal bin, nachdem... 563 00:42:57,000 --> 00:42:59,754 du wusstest, dass ich kein großer Held bin. 564 00:42:59,920 --> 00:43:03,914 Es ist nicht deine Schuld, dass deine Liebe nicht so stark war. 565 00:43:05,560 --> 00:43:08,314 Ich liebe dich noch und werde es immer tun. 566 00:43:09,720 --> 00:43:12,280 Das ist das wahre Wesen der Liebe. 567 00:43:16,000 --> 00:43:18,879 Wenn du mir trotzdem schreibst, wäre ich froh. 568 00:43:20,400 --> 00:43:23,199 Du musst mir nicht sagen, dass du mich liebst. 569 00:43:24,720 --> 00:43:26,518 Sei einfach ehrlich. 570 00:43:36,520 --> 00:43:38,716 Ich wünsche eine gute Reise. 571 00:43:56,240 --> 00:43:58,596 Ich liebe dich, Leslie Barton. 572 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 Albert. 573 00:45:12,480 --> 00:45:16,030 Der Brief, den du erwartet hast. Er ist angekommen. 574 00:45:16,200 --> 00:45:18,840 - Danke, Miss Forster. - Keine Ursache. 575 00:45:19,000 --> 00:45:21,435 - Geh schon vor. - Du kommst zu spät. 576 00:45:21,600 --> 00:45:23,910 Nein, werde ich nicht. Geh schon vor. 577 00:45:27,200 --> 00:45:29,192 "Liebster Albert. 578 00:45:29,760 --> 00:45:32,036 So viel schrieb ich noch nie. 579 00:45:32,200 --> 00:45:34,874 Denn ich möchte dir so viele Dinge sagen. 580 00:45:35,680 --> 00:45:39,754 Du meintest, ich solle ehrlich sein, das werde ich von jetzt an. 581 00:45:40,840 --> 00:45:44,675 Lass mich beginnen mit... Ich vermisse dich. 582 00:45:44,840 --> 00:45:48,311 Und ich liebe dich, Albert Ingalls." 45951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.