All language subtitles for Legion.S02E02.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,820 --> 00:00:19,108 A diversion? 2 00:00:19,110 --> 00:00:20,442 Why? 3 00:00:21,545 --> 00:00:23,245 So we can get in. 4 00:00:23,247 --> 00:00:24,887 Yeah, I got that part. 5 00:00:24,890 --> 00:00:27,216 Why? 6 00:00:27,218 --> 00:00:30,319 Remember when we used to get high, and you'd ask, 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,254 every time, "Why is it blue?" 8 00:00:32,257 --> 00:00:34,012 And I would say, "It's always blue, man." 9 00:00:34,015 --> 00:00:35,426 Y-Yeah, except that never happened. 10 00:00:35,429 --> 00:00:36,551 That's a fake memory. 11 00:00:36,554 --> 00:00:38,293 I-I didn't meet you till the hospital. 12 00:00:38,295 --> 00:00:39,856 But you remember it, right? 13 00:00:39,859 --> 00:00:41,668 Fake, real, you remember it! 14 00:00:41,671 --> 00:00:44,099 So it happened. 15 00:00:44,101 --> 00:00:46,101 Are you you at all? 16 00:00:46,103 --> 00:00:49,582 Lenny from the-the hospital, the corn flake girl? 17 00:00:49,585 --> 00:00:51,739 Who couldn't stand the word "nipples"? 18 00:00:51,742 --> 00:00:54,567 Or is this just a... a mask? 19 00:00:54,570 --> 00:00:56,478 Does it matter? 20 00:00:56,480 --> 00:00:59,181 Bodies and minds, humanity. 21 00:00:59,183 --> 00:01:02,084 Nobody has ever asked a puma its opinion. 22 00:01:02,086 --> 00:01:05,120 Or a stalk of asparagus how it feels. 23 00:01:05,122 --> 00:01:08,357 My associate is who she needs to be at this moment. 24 00:01:11,362 --> 00:01:14,317 Look, all I know is she said to help you... 25 00:01:14,320 --> 00:01:17,012 Syd... and I love her, I trust her, 26 00:01:17,015 --> 00:01:20,202 so... I-I will. 27 00:01:20,204 --> 00:01:23,348 Just, no more lies. If we're gonna do this, 28 00:01:23,351 --> 00:01:25,340 if I'm gonna help you find your body, 29 00:01:25,342 --> 00:01:27,342 you're gonna give me back my friends, 30 00:01:27,344 --> 00:01:30,145 and we're gonna do whatever she... Syd, future Syd... 31 00:01:30,147 --> 00:01:33,148 Whatever she says. 32 00:01:33,151 --> 00:01:37,144 But let me be ultra clear: nobody gets hurt. 33 00:01:40,558 --> 00:01:42,524 You got it? 34 00:02:01,827 --> 00:02:03,719 He agreed. 35 00:02:03,722 --> 00:02:05,394 We go tonight. 36 00:02:25,401 --> 00:02:27,135 Don't worry. 37 00:02:27,138 --> 00:02:28,437 We'll find it. 38 00:03:04,160 --> 00:03:14,605 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39 00:03:50,187 --> 00:03:53,488 When I spoke to the boss... 40 00:03:53,490 --> 00:03:55,290 Fukyama. 41 00:03:55,292 --> 00:04:00,095 He said the plan was to kill Oliver when we find him. 42 00:04:06,887 --> 00:04:09,707 Let's make sure we find him first. 43 00:04:13,563 --> 00:04:15,396 Is he... sh-she... 44 00:04:15,399 --> 00:04:16,532 are they... 45 00:04:16,535 --> 00:04:18,337 I don't know what to call them. 46 00:04:18,340 --> 00:04:20,315 We call them Vermillion. 47 00:04:20,317 --> 00:04:22,652 Are they mutants? 48 00:04:22,655 --> 00:04:25,386 Androids, I think. 49 00:04:25,389 --> 00:04:28,387 Synthetic, artificial. 50 00:04:31,362 --> 00:04:33,295 I'll be honest. 51 00:04:33,297 --> 00:04:36,064 They made me nervous at first. 52 00:04:36,066 --> 00:04:39,043 But now I find them... 53 00:04:39,046 --> 00:04:40,369 soothing. 54 00:04:40,372 --> 00:04:42,618 They've got no memories for me. 55 00:04:42,621 --> 00:04:45,307 Just data. 56 00:04:45,309 --> 00:04:48,410 How many are there? 57 00:04:48,413 --> 00:04:50,199 No one knows. 58 00:04:52,819 --> 00:04:54,819 All right, stop the truck! 59 00:04:54,822 --> 00:04:56,555 Why? 60 00:04:57,488 --> 00:04:59,488 We're here. 61 00:05:13,103 --> 00:05:15,103 Lead us. 62 00:05:24,048 --> 00:05:26,014 What is that? 63 00:05:29,862 --> 00:05:31,728 Syd. 64 00:05:31,731 --> 00:05:34,665 Chance the object is explosive in nature... 65 00:05:34,668 --> 00:05:36,391 27%. 66 00:06:06,246 --> 00:06:08,223 What's wrong? 67 00:06:08,225 --> 00:06:09,491 Nothing. 68 00:06:09,493 --> 00:06:11,193 Just your asshole parasite 69 00:06:11,195 --> 00:06:12,887 messing with my head. 70 00:06:15,004 --> 00:06:16,498 Stay alert. 71 00:06:16,500 --> 00:06:17,933 This feels like a trap. 72 00:06:17,936 --> 00:06:19,100 No, they're gone. 73 00:06:19,103 --> 00:06:20,491 An error? 74 00:06:20,494 --> 00:06:21,727 Trick. 75 00:06:21,730 --> 00:06:24,462 He knew I was looking, showed me this spot, 76 00:06:24,465 --> 00:06:26,743 - and then left. - So, if Oliver's 77 00:06:26,746 --> 00:06:28,793 not here, where is he? 78 00:06:30,846 --> 00:06:32,977 ♪ Would you ♪ 79 00:06:32,980 --> 00:06:35,965 ♪ Like to swing on a star ♪ 80 00:06:35,968 --> 00:06:37,524 ♪ Whoa, ho, ho ♪ 81 00:06:37,527 --> 00:06:39,571 ♪ Carry moonbeams home ♪ 82 00:06:39,574 --> 00:06:40,697 ♪ In a jar ♪ 83 00:06:40,700 --> 00:06:41,766 ♪ Whoa, ho, ho ♪ 84 00:06:41,769 --> 00:06:43,587 ♪ And be better off ♪ 85 00:06:43,590 --> 00:06:45,543 - ♪ Than you are ♪ - ♪ Oh, ho, ho ♪ 86 00:06:46,668 --> 00:06:49,264 ♪ Or would you rather be a pig? ♪ 87 00:06:49,266 --> 00:06:51,133 Bang. 88 00:06:54,424 --> 00:06:57,559 ♪ A-doo, doo, doo, doo, doo, doo ♪ 89 00:06:57,562 --> 00:07:00,563 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo, doo ♪ 90 00:07:00,566 --> 00:07:02,266 Or would you rather be a fish? 91 00:07:02,269 --> 00:07:05,180 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 92 00:07:06,304 --> 00:07:08,270 Stop, stop, don't. 93 00:07:13,290 --> 00:07:16,058 Run away. 94 00:07:20,504 --> 00:07:23,426 ♪ Doo, doo-doo, doo, doo, doo-doo. ♪ 95 00:07:28,043 --> 00:07:30,238 I-It's advanced, but... 96 00:07:30,240 --> 00:07:32,140 but not Shi'ar. 97 00:07:32,142 --> 00:07:35,077 That was my first guess, as well. 98 00:07:35,079 --> 00:07:37,145 No. I-I can't shake the feeling 99 00:07:37,147 --> 00:07:40,248 that somehow I constructed it, this-this orb. 100 00:07:41,485 --> 00:07:45,152 Believe me, I know how that sounds, yes. 101 00:07:49,317 --> 00:07:52,318 ♪ A-doo, doo, doo, doo, doo, doo. ♪ 102 00:08:44,047 --> 00:08:48,316 ♪ A-doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. ♪ 103 00:08:55,492 --> 00:08:57,387 Oliver. 104 00:09:02,314 --> 00:09:03,949 It's me. Cary. 105 00:09:09,139 --> 00:09:12,240 Can you hear me in there? 106 00:09:12,242 --> 00:09:14,657 Can you hear me in here? 107 00:09:14,660 --> 00:09:16,244 Oh! 108 00:09:21,582 --> 00:09:23,385 Let's dance, asshole. 109 00:09:26,200 --> 00:09:29,227 Kerry? 110 00:09:29,230 --> 00:09:31,193 I'm scared. 111 00:09:55,318 --> 00:09:57,618 Hey, you. 112 00:10:28,218 --> 00:10:30,385 Where is he? 113 00:10:30,387 --> 00:10:32,354 Cary. 114 00:10:38,095 --> 00:10:40,161 Hey. Are you okay? 115 00:10:40,163 --> 00:10:41,524 Yeah, I'm-I'm okay. 116 00:10:41,527 --> 00:10:44,299 Third floor's secure. Report. 117 00:10:47,437 --> 00:10:49,237 Come on. 118 00:10:50,894 --> 00:10:52,274 Um... 119 00:10:54,278 --> 00:10:55,901 - Can you feel them? - Hmm? 120 00:10:55,904 --> 00:10:57,587 Are they still here? 121 00:10:57,590 --> 00:10:59,247 Uh... 122 00:11:01,730 --> 00:11:04,219 No, they're, they're gone. 123 00:11:04,221 --> 00:11:06,558 Okay, come on. 124 00:11:12,972 --> 00:11:14,496 Kerry? 125 00:11:14,498 --> 00:11:16,090 What's wrong? 126 00:11:26,457 --> 00:11:28,143 Whoa. 127 00:11:55,223 --> 00:11:56,545 Melanie. 128 00:11:56,547 --> 00:11:57,983 Is he here? 129 00:11:57,986 --> 00:11:59,967 The monk of the Mi-Go order? 130 00:11:59,970 --> 00:12:01,616 Have you seen him? 131 00:12:04,255 --> 00:12:05,988 Is he here? 132 00:12:05,991 --> 00:12:08,689 At Division 3? 133 00:12:08,692 --> 00:12:11,593 The monk of the Mi-Go order? 134 00:12:14,631 --> 00:12:16,431 He was searching for a monk. 135 00:12:16,433 --> 00:12:19,367 A member of the Mi-Go order. 136 00:12:19,369 --> 00:12:22,270 Oliver believes he's hiding here. 137 00:12:22,272 --> 00:12:24,406 Impossible. 138 00:12:24,408 --> 00:12:25,517 Why? 139 00:12:25,520 --> 00:12:26,709 Many years ago, 140 00:12:26,712 --> 00:12:28,142 the Mi-Go monks were wiped out 141 00:12:28,145 --> 00:12:29,543 by The Miser Sunday. 142 00:12:29,546 --> 00:12:31,118 Miser who? 143 00:12:31,121 --> 00:12:34,051 I believe it was before your time. 144 00:12:34,054 --> 00:12:36,329 But you've heard the same rumors I have. 145 00:12:36,332 --> 00:12:37,704 When Amahl Farouk was defeated, 146 00:12:37,707 --> 00:12:39,553 his mind was separated from his body. 147 00:12:39,556 --> 00:12:41,358 But his body was then hidden away 148 00:12:41,361 --> 00:12:43,491 with the monks. 149 00:12:43,493 --> 00:12:46,394 So, if Farouk was looking for his body... 150 00:12:46,396 --> 00:12:48,834 A Mi-Go monk would know its location. 151 00:12:48,837 --> 00:12:50,532 Right. 152 00:12:57,407 --> 00:12:59,441 So, is the monk here or not? 153 00:12:59,443 --> 00:13:01,470 We will put this in simple terms. 154 00:13:01,473 --> 00:13:05,479 David Haller, there's a 63% chance you've been lying to us. 155 00:13:05,482 --> 00:13:08,283 Sixty-three? 156 00:13:08,285 --> 00:13:09,618 Lie exactly about what? 157 00:13:09,620 --> 00:13:12,253 Everything. 158 00:13:12,255 --> 00:13:13,488 That's a lot. 159 00:13:13,490 --> 00:13:14,593 You led us from the building 160 00:13:14,595 --> 00:13:16,298 while the Shadow King broke in. 161 00:13:16,301 --> 00:13:17,392 A diversion? 162 00:13:17,395 --> 00:13:19,178 Working in conjunction with Farouk. 163 00:13:19,181 --> 00:13:21,103 - Conspiring. - He told you. 164 00:13:21,106 --> 00:13:23,361 Farouk tricked us out of the building. 165 00:13:23,364 --> 00:13:25,478 That's what he does. Trick people. 166 00:13:25,481 --> 00:13:27,147 - Syd... - No. 167 00:13:27,150 --> 00:13:28,697 Tell them. 168 00:13:31,648 --> 00:13:34,683 I'd be careful who you blame right now. 169 00:13:34,686 --> 00:13:38,654 Maybe don't piss off our only hope 170 00:13:38,657 --> 00:13:41,683 of killing the monster. 171 00:13:55,599 --> 00:13:59,493 Nobody... nobody... nobody gets hurt. 172 00:14:04,474 --> 00:14:08,543 Nobody... nobody... nobody gets hurt. 173 00:14:33,503 --> 00:14:36,337 Ow. That was too loud. 174 00:14:36,339 --> 00:14:39,275 Is that what I sound like? 175 00:14:40,712 --> 00:14:42,494 - Kerry? - What? 176 00:14:42,497 --> 00:14:44,579 - I'm scared. - I know. I'm scared, too. 177 00:14:44,581 --> 00:14:46,715 Kerry? 178 00:14:46,717 --> 00:14:49,947 Are you okay? 179 00:14:49,950 --> 00:14:53,354 Yeah. Try getting flipped inside out and see how you like it. 180 00:14:55,459 --> 00:14:56,491 You want something? 181 00:14:56,493 --> 00:14:58,954 I need more help finding Farouk. 182 00:14:58,957 --> 00:15:01,429 - Liar. - Shut up, shut up. 183 00:15:01,431 --> 00:15:03,814 Some modifications to the tank. 184 00:15:03,817 --> 00:15:05,880 Do I look like the fix-it guy? 185 00:15:05,883 --> 00:15:07,468 Or any guy? 186 00:15:07,471 --> 00:15:09,279 I'm the X-chromosome ass kicker. 187 00:15:09,282 --> 00:15:10,540 Or maybe you missed the part 188 00:15:10,543 --> 00:15:12,615 where there was an arm sticking out of my stomach. 189 00:15:12,618 --> 00:15:14,543 - I just... - Tell her the truth. 190 00:15:14,546 --> 00:15:15,540 I wouldn't ask unless... 191 00:15:15,543 --> 00:15:17,049 You need to talk to Syd. Future Syd. 192 00:15:17,051 --> 00:15:17,790 It's important. 193 00:15:17,793 --> 00:15:19,093 Is that... did you just give her a nickname? 194 00:15:19,095 --> 00:15:21,103 She's looking at us. Say something. 195 00:15:21,106 --> 00:15:22,305 The sooner we find Farouk, 196 00:15:22,308 --> 00:15:23,962 the sooner we can get you guys, 197 00:15:23,965 --> 00:15:26,822 you know, back the way you were. 198 00:15:26,825 --> 00:15:29,126 He said that made sense. 199 00:15:29,129 --> 00:15:31,082 - Who? - Cary. 200 00:15:31,085 --> 00:15:32,084 In my head. 201 00:15:32,087 --> 00:15:33,486 Right. 202 00:15:33,489 --> 00:15:36,008 Well, I was thinking, if you modify the tank, 203 00:15:36,011 --> 00:15:38,875 if there was some way I could see past the... 204 00:15:38,878 --> 00:15:41,449 right now 'cause his thoughts are shielded. 205 00:15:41,452 --> 00:15:42,451 He's hiding from me. 206 00:15:42,454 --> 00:15:44,706 But if I could find a way 207 00:15:44,708 --> 00:15:49,511 outside of space and time, see the past 208 00:15:49,513 --> 00:15:53,075 where he's been or maybe the future, where he's gonna be... 209 00:15:53,078 --> 00:15:55,250 Multidimensional perception. 210 00:15:55,252 --> 00:15:58,720 I just... I need to get ahead of him. 211 00:15:58,722 --> 00:16:02,557 Cary said it might be too dangerous 212 00:16:02,559 --> 00:16:04,325 and that you could explode. 213 00:16:08,598 --> 00:16:10,321 Well... 214 00:16:13,335 --> 00:16:18,472 I trust you... him... so... 215 00:16:18,475 --> 00:16:21,643 so let's try to avoid that. 216 00:16:32,422 --> 00:16:34,008 Which one? 217 00:16:39,596 --> 00:16:41,229 Sorry. 218 00:16:43,567 --> 00:16:46,334 Yellow 40. 219 00:16:46,336 --> 00:16:48,570 Speak up. 220 00:16:48,573 --> 00:16:50,639 Oh... 221 00:16:59,236 --> 00:17:01,904 Okay, which switch? 222 00:17:01,907 --> 00:17:04,318 The one with the lightning bolt. 223 00:17:04,321 --> 00:17:06,387 It's his funeral. 224 00:17:21,304 --> 00:17:22,437 Okay. 225 00:17:22,439 --> 00:17:25,399 Cary says, "Hang on." 226 00:17:34,351 --> 00:17:36,000 More! 227 00:17:36,003 --> 00:17:38,970 More...! 228 00:18:31,274 --> 00:18:32,891 Hello? 229 00:19:06,443 --> 00:19:08,509 Syd. 230 00:19:10,000 --> 00:19:11,813 It worked. 231 00:19:15,585 --> 00:19:19,407 You... are you real? 232 00:19:19,410 --> 00:19:22,141 Possible. Not possible. 233 00:19:22,144 --> 00:19:24,497 To be here, for you to be here. 234 00:19:24,500 --> 00:19:27,295 Well, I'm here. We're here. 235 00:19:27,297 --> 00:19:31,039 I had to see you again... 236 00:19:31,042 --> 00:19:34,143 to understand. 237 00:19:34,146 --> 00:19:36,536 They killed people. 238 00:19:36,539 --> 00:19:38,938 I-I let them. I helped them 239 00:19:38,941 --> 00:19:40,586 because you said... 240 00:19:46,316 --> 00:19:47,852 What? 241 00:19:50,727 --> 00:19:55,589 I never thought I'd see you again like this. 242 00:19:55,592 --> 00:19:58,192 What, am I dead in the future? 243 00:20:01,375 --> 00:20:03,464 Wait, am I dead? 244 00:20:04,633 --> 00:20:08,335 It's complicated. 245 00:20:08,338 --> 00:20:11,372 Good complicated? 246 00:20:11,374 --> 00:20:12,707 Oh! 247 00:20:12,710 --> 00:20:16,211 Ow! 248 00:20:17,546 --> 00:20:19,336 Wha-What-what is it? 249 00:20:19,339 --> 00:20:22,282 Ah, I tried to read your mind. 250 00:20:22,285 --> 00:20:25,103 I don't think that works because I'm from the... 251 00:20:25,106 --> 00:20:26,500 Future. Yeah, I got that. 252 00:20:26,503 --> 00:20:30,238 Look, I don't know what happens to me, to us, 253 00:20:30,241 --> 00:20:35,094 what disaster or monster, but... 254 00:20:35,097 --> 00:20:39,566 you came to me because of love. 255 00:20:39,569 --> 00:20:42,537 What we have... 256 00:20:45,275 --> 00:20:48,309 You trust me. 257 00:20:48,311 --> 00:20:52,039 And I trust you. 258 00:20:52,042 --> 00:20:55,210 But what you're asking... 259 00:20:55,213 --> 00:21:00,316 to help this thing, I got to know why. 260 00:21:11,567 --> 00:21:16,236 It started like any other idea... 261 00:21:16,239 --> 00:21:18,372 as an egg. 262 00:21:20,375 --> 00:21:24,735 And then the few of us who are left went into hiding. 263 00:21:24,738 --> 00:21:27,739 But we don't have long. It's coming. 264 00:21:27,742 --> 00:21:30,251 What's coming? 265 00:21:30,253 --> 00:21:33,560 - Farouk? - No, he's dead in my timeline. 266 00:21:33,563 --> 00:21:34,971 You killed him. 267 00:21:37,393 --> 00:21:38,593 When? 268 00:21:38,595 --> 00:21:41,039 About a week from now. In the desert. 269 00:21:41,042 --> 00:21:43,142 You bashed his brains in. 270 00:21:43,145 --> 00:21:45,378 Huh. 271 00:21:45,381 --> 00:21:47,399 Well, then, who...? 272 00:21:47,402 --> 00:21:50,157 It doesn't matter. 273 00:21:50,160 --> 00:21:52,560 We need him when things turn. 274 00:21:52,563 --> 00:21:54,336 He killed... 275 00:21:54,339 --> 00:21:57,106 He killed a few. 276 00:21:57,109 --> 00:21:59,579 This thing kills everyone. 277 00:21:59,582 --> 00:22:01,382 Kills every-everyone. 278 00:22:14,697 --> 00:22:17,698 You're so... 279 00:22:17,700 --> 00:22:19,700 different. 280 00:22:19,703 --> 00:22:24,439 Time does that to people. 281 00:22:27,477 --> 00:22:29,969 Apparently. 282 00:22:29,972 --> 00:22:32,039 You're... 283 00:22:32,042 --> 00:22:34,142 how you were. 284 00:22:34,145 --> 00:22:37,146 In the past, before. 285 00:22:37,149 --> 00:22:39,117 Sweet. 286 00:22:46,647 --> 00:22:47,880 Can I see you again? 287 00:22:53,555 --> 00:22:56,437 You brought me. 288 00:22:56,439 --> 00:22:58,086 It isn't my decision. 289 00:22:58,089 --> 00:23:02,509 Well, if it was your decision, would you like to see me again? 290 00:23:02,512 --> 00:23:04,688 Like this? 291 00:23:41,587 --> 00:23:46,165 _ 292 00:23:46,168 --> 00:23:48,535 A wise man once said, 293 00:23:48,537 --> 00:23:54,407 "Reality is that which, when you stop believing in it, 294 00:23:54,409 --> 00:23:56,364 doesn't go away." 295 00:23:59,314 --> 00:24:01,247 For the tick, 296 00:24:01,249 --> 00:24:05,352 reality is a product of temperature and butyric acid. 297 00:24:05,354 --> 00:24:09,055 Its perception of the world is its reality. 298 00:24:11,259 --> 00:24:14,746 The bloodhound has 200 million scent receptors. 299 00:24:14,749 --> 00:24:16,362 Its perception of the world 300 00:24:16,365 --> 00:24:19,051 is based fundamentally on smell. 301 00:24:21,435 --> 00:24:23,302 A dog doesn't reason. 302 00:24:23,305 --> 00:24:25,372 A tick never thinks about the universe 303 00:24:25,374 --> 00:24:28,208 in any way separate from its biological interactions 304 00:24:28,210 --> 00:24:30,238 with the universe. 305 00:24:33,248 --> 00:24:36,293 Human beings, on the other hand... 306 00:24:38,453 --> 00:24:41,388 Imagine a boy. 307 00:24:41,390 --> 00:24:44,290 From a young age, he is taught wrong. 308 00:24:44,292 --> 00:24:46,226 This color is called red. 309 00:24:46,228 --> 00:24:49,162 This one is green. 310 00:24:49,165 --> 00:24:50,677 Red. 311 00:24:51,683 --> 00:24:52,957 Green. 312 00:24:55,218 --> 00:24:56,951 Human beings are the only animal 313 00:24:56,954 --> 00:24:59,405 that forms ideas about their world. 314 00:24:59,408 --> 00:25:04,210 We perceive it not through our bodies but through our minds. 315 00:25:04,212 --> 00:25:08,863 Remember, red means stop, green means go. 316 00:25:08,866 --> 00:25:11,668 We must agree on what is real. 317 00:25:22,330 --> 00:25:26,399 Because of this, we are the only animal on Earth 318 00:25:26,401 --> 00:25:28,660 that goes mad. 319 00:25:40,282 --> 00:25:43,383 Hi. You have a minute? 320 00:25:43,385 --> 00:25:45,218 Actually, I was... I was just... 321 00:25:45,220 --> 00:25:47,253 Oh, it'll only take a second. 322 00:25:56,894 --> 00:25:59,232 I feel like this is our spot. 323 00:25:59,234 --> 00:26:02,268 Are you... 'Cause I got... 324 00:26:02,270 --> 00:26:04,037 I was going in the tank to... 325 00:26:04,039 --> 00:26:05,689 Oh, you were just in there, I thought. 326 00:26:05,692 --> 00:26:08,114 Some modifications to get outside space-time. 327 00:26:08,117 --> 00:26:10,275 Isn't that what you told Kerry? 328 00:26:10,278 --> 00:26:14,414 Over my head, the science, but I got to ask... did it work? 329 00:26:14,416 --> 00:26:16,249 What? 330 00:26:16,251 --> 00:26:19,216 That line you gave about seeing where Farouk was gonna be... 331 00:26:19,219 --> 00:26:21,321 Or... where he was. 332 00:26:21,323 --> 00:26:23,256 - I'm... - No, of course we know where he was. 333 00:26:23,258 --> 00:26:24,736 He was here. He killed 11 of my men, 334 00:26:24,739 --> 00:26:25,838 turned one into a pig, 335 00:26:25,841 --> 00:26:28,495 scared the shit out of a bunch of kids. 336 00:26:28,497 --> 00:26:31,197 I feel like, in order to answer that question, 337 00:26:31,199 --> 00:26:33,377 I need to explain how telepathy works. 338 00:26:33,380 --> 00:26:36,402 Did you find him? Yes or no? 339 00:26:45,246 --> 00:26:47,279 He hides. 340 00:26:47,282 --> 00:26:49,997 I used to think it was just inside Oliver's mind, 341 00:26:50,000 --> 00:26:52,705 but then I realized he keeps other minds in there with him. 342 00:26:52,708 --> 00:26:54,591 Lenny. Maybe others. 343 00:26:54,594 --> 00:26:56,386 And when he senses me looking, he brings one forward 344 00:26:56,388 --> 00:26:57,677 and hides inside of it. 345 00:26:57,680 --> 00:27:00,395 So, uh, what you're saying is, you're useless. 346 00:27:01,295 --> 00:27:03,028 Or maybe you're... 347 00:27:03,031 --> 00:27:04,153 Maybe I'm what? 348 00:27:04,156 --> 00:27:06,731 Are you familiar with the term "collusion"? 349 00:27:08,302 --> 00:27:10,035 You're starting to make me mad. 350 00:27:10,038 --> 00:27:11,237 Oh, are you gonna put more 351 00:27:11,239 --> 00:27:13,139 office supplies in my face? 352 00:27:13,141 --> 00:27:15,008 Burn me alive? 353 00:27:15,010 --> 00:27:17,310 That's... 354 00:27:17,312 --> 00:27:18,623 You were the bad guy. 355 00:27:18,626 --> 00:27:19,658 Yeah, that's funny. 356 00:27:19,661 --> 00:27:21,114 I thought you were the bad guy. 357 00:27:21,116 --> 00:27:22,591 I know you're lying. 358 00:27:22,594 --> 00:27:25,431 I think you're helping him, but I don't know why. 359 00:27:25,434 --> 00:27:28,013 And I think your job is to suspect everyone, 360 00:27:28,016 --> 00:27:30,083 and that makes everyone a suspect. 361 00:27:38,099 --> 00:27:39,755 Why'd you take us to the desert? 362 00:27:39,758 --> 00:27:42,401 I told you, I saw him there. 363 00:27:42,404 --> 00:27:46,520 Amahl Farouk. The Shadow King. 364 00:27:46,523 --> 00:27:49,074 Yeah, but I-I thought you didn't know what he looked like. 365 00:27:49,077 --> 00:27:53,361 Oliver. He's in Oliver. That's who I saw. 366 00:27:53,364 --> 00:27:55,248 That's not what you said. 367 00:28:03,184 --> 00:28:04,807 Just let me do my job. 368 00:28:07,162 --> 00:28:09,295 This'll all be over soon enough. 369 00:28:09,297 --> 00:28:13,399 Okay. But just remember... 370 00:28:13,401 --> 00:28:16,466 we see everything. 371 00:28:50,372 --> 00:28:52,438 Be strong. 372 00:28:52,440 --> 00:28:55,074 Tell him we're in control. 373 00:28:55,076 --> 00:28:57,243 Nobody else gets hurt. 374 00:29:07,848 --> 00:29:11,406 Oliver, Farouk. We need to talk. 375 00:30:28,521 --> 00:30:30,632 Why so sad, my dear? 376 00:30:35,702 --> 00:30:37,624 Where's Oliver? 377 00:30:41,596 --> 00:30:43,242 Oh, wait, are you... 378 00:30:43,245 --> 00:30:45,335 Monsieur Amahl Farouk. 379 00:30:46,186 --> 00:30:47,358 _ 380 00:30:48,777 --> 00:30:49,877 You heard that? 381 00:30:49,880 --> 00:30:52,321 _ 382 00:30:55,866 --> 00:30:59,343 _ 383 00:31:04,618 --> 00:31:06,618 It's a muscle, my dear. 384 00:31:06,621 --> 00:31:08,588 The big gray meat. 385 00:31:08,590 --> 00:31:12,225 You got to work it out, get it stronger. 386 00:31:12,425 --> 00:31:16,406 _ 387 00:31:16,409 --> 00:31:18,676 Learn this stuff. 388 00:31:19,932 --> 00:31:22,021 _ 389 00:31:22,024 --> 00:31:26,471 You decide what is real and what is not. 390 00:31:26,474 --> 00:31:29,542 You. Your will. 391 00:31:30,224 --> 00:31:34,071 _ 392 00:31:34,074 --> 00:31:36,923 What is the phrase? Um... 393 00:31:37,719 --> 00:31:40,720 The kiddie table. 394 00:31:40,722 --> 00:31:44,424 You got to get up from the kiddie table. 395 00:31:44,426 --> 00:31:46,626 Come and sit with the big boys. 396 00:31:46,628 --> 00:31:50,596 It's all about respect, my man. 397 00:31:50,598 --> 00:31:53,566 You and I, we are 398 00:31:53,568 --> 00:31:56,335 les dieux. 399 00:31:56,337 --> 00:31:58,404 Gods. 400 00:31:58,406 --> 00:32:00,795 What did John Lennon say? 401 00:32:00,798 --> 00:32:04,644 Bigger than Jesus. 402 00:32:04,646 --> 00:32:10,316 Look at you, such a sad face. 403 00:32:10,318 --> 00:32:13,219 Why you got such a sad face? 404 00:32:15,457 --> 00:32:19,392 You read my mind. You tell me. 405 00:32:19,394 --> 00:32:21,294 Oh... 406 00:32:23,140 --> 00:32:26,993 You feel boo-hoo. Used. 407 00:32:27,625 --> 00:32:29,668 _ 408 00:32:29,671 --> 00:32:33,339 Now we need to figure out if you're mad at me 409 00:32:33,341 --> 00:32:35,090 or yourself. 410 00:32:43,685 --> 00:32:45,585 Ah... 411 00:32:48,410 --> 00:32:50,481 _ 412 00:32:50,531 --> 00:32:52,983 _ 413 00:33:05,573 --> 00:33:08,441 Yeah. 414 00:33:10,612 --> 00:33:12,612 Ah. 415 00:33:12,614 --> 00:33:14,313 Le sport. 416 00:33:16,718 --> 00:33:20,727 Physical. Very physical. 417 00:33:24,592 --> 00:33:26,726 What is the word? Uh... 418 00:33:26,728 --> 00:33:29,428 homoerotic. 419 00:33:29,430 --> 00:33:31,430 - Huh? - Shut up. 420 00:33:37,539 --> 00:33:40,273 Oh, you're strong. 421 00:33:40,275 --> 00:33:41,541 Very strong. 422 00:33:47,978 --> 00:33:52,385 But you're playing the wrong game. 423 00:34:02,363 --> 00:34:05,264 Shall we continue? 424 00:34:29,657 --> 00:34:34,293 I told her I'd help you. And I will. 425 00:34:34,295 --> 00:34:36,662 But no more violence. 426 00:34:41,636 --> 00:34:43,636 Or what? 427 00:34:43,638 --> 00:34:46,236 More violence? Huh? 428 00:34:49,375 --> 00:34:50,741 I don't trust you. 429 00:34:50,744 --> 00:34:52,578 I don't need you to trust me, 430 00:34:52,580 --> 00:34:54,680 but you will respect me. 431 00:34:54,682 --> 00:34:57,673 I'm not some cockroach that you can step on with a boot. 432 00:34:58,150 --> 00:35:00,072 _ 433 00:35:00,444 --> 00:35:02,353 _ 434 00:35:02,946 --> 00:35:08,558 If you help me to find my body, I will be in your debt. 435 00:35:08,561 --> 00:35:10,111 And where I come from, 436 00:35:10,114 --> 00:35:14,299 debt is something that must be honored. 437 00:35:14,302 --> 00:35:16,269 No more killing. 438 00:35:18,339 --> 00:35:20,206 Promise. 439 00:35:22,258 --> 00:35:23,550 _ 440 00:35:23,551 --> 00:35:24,969 _ 441 00:35:28,683 --> 00:35:32,618 Fine. I promise. 442 00:35:50,338 --> 00:35:53,080 I'll find your monk... 443 00:35:53,083 --> 00:35:55,001 if he's at Division 3. 444 00:35:55,004 --> 00:35:57,369 Wait for my signal. 445 00:36:23,697 --> 00:36:27,056 You know, I was thinking... 446 00:36:27,059 --> 00:36:30,525 now that you're, uh, out of the closet, 447 00:36:30,528 --> 00:36:33,629 you and the kid talking again, face-to-face, 448 00:36:33,631 --> 00:36:37,600 that maybe I could go. 449 00:36:37,602 --> 00:36:39,635 Go where? 450 00:36:42,340 --> 00:36:44,674 You know. 451 00:36:44,676 --> 00:36:47,189 Back to my life! 452 00:36:47,192 --> 00:36:48,992 Right? 453 00:36:49,511 --> 00:36:51,541 _ 454 00:36:53,384 --> 00:36:56,452 But you're dead, your body. 455 00:36:57,588 --> 00:37:01,424 But I was thinking maybe... 456 00:37:01,426 --> 00:37:04,593 you could make me a new one. 457 00:37:04,595 --> 00:37:06,595 Right? Come on. 458 00:37:06,597 --> 00:37:11,300 You'd be the ultimate badass. 459 00:37:14,628 --> 00:37:17,663 All I'm saying is, you got what you wanted out of me, man. 460 00:37:17,666 --> 00:37:19,241 Right? 461 00:37:19,244 --> 00:37:21,827 Your friendly neighborhood junkie. 462 00:37:21,830 --> 00:37:25,347 You popped me like a tick, stole my face. 463 00:37:26,783 --> 00:37:29,022 And I'm not complaining. I'm not, it was... 464 00:37:29,025 --> 00:37:31,655 it's-it's been a shit blast, really. 465 00:37:31,658 --> 00:37:33,788 But... you know, a little boring. 466 00:37:33,791 --> 00:37:36,420 I mean, all-all that haunted house stuff. 467 00:37:36,423 --> 00:37:37,326 All that... 468 00:37:37,328 --> 00:37:38,624 "David, I... 469 00:37:38,627 --> 00:37:39,795 I am your conscience." 470 00:37:42,830 --> 00:37:44,599 You know how long it's been 471 00:37:44,602 --> 00:37:46,502 since I got laid, man? 472 00:37:48,573 --> 00:37:52,256 S-So I was thinking, you know, you-you keep Oliver, right? 473 00:37:52,259 --> 00:37:54,376 And-and I can just... 474 00:37:54,393 --> 00:37:56,560 I'll just sneak out the back door. 475 00:38:10,394 --> 00:38:13,229 But I am going, right? 476 00:38:13,231 --> 00:38:14,822 Eventually? 477 00:38:23,252 --> 00:38:26,475 What would you do? 478 00:38:26,477 --> 00:38:28,410 A new life, 479 00:38:28,412 --> 00:38:31,347 new body. 480 00:38:36,521 --> 00:38:40,489 I-I'd live the living shit out of it. 481 00:38:40,491 --> 00:38:43,359 Then what? 482 00:38:45,596 --> 00:38:47,596 Uh... 483 00:38:47,598 --> 00:38:49,665 Guess I'd die again? 484 00:38:54,580 --> 00:38:56,658 And then what? 485 00:39:26,654 --> 00:39:29,622 Speak up, I can't hear you. 486 00:39:30,827 --> 00:39:32,499 Louder. 487 00:39:36,910 --> 00:39:38,910 No, he couldn't have. 488 00:39:38,913 --> 00:39:42,264 That's not possible. 489 00:39:42,267 --> 00:39:43,669 Uh... I-I don't know. 490 00:39:43,671 --> 00:39:44,837 Wha... 491 00:39:44,839 --> 00:39:48,574 Look, what do we do? 492 00:39:48,576 --> 00:39:49,809 I... 493 00:39:49,811 --> 00:39:51,577 like, how...? 494 00:39:51,579 --> 00:39:52,678 Think harder, okay? 495 00:39:52,680 --> 00:39:54,780 Like, how do we...? 496 00:39:54,782 --> 00:39:56,782 No. 497 00:39:56,784 --> 00:39:59,552 No, there's got to be a different way. 498 00:40:01,623 --> 00:40:03,913 Because they'll hear me. 499 00:40:05,727 --> 00:40:10,178 Look, I'm not embarrassed, I... 500 00:40:10,181 --> 00:40:14,500 Yes, I want you to be able to get out, I-I just... 501 00:40:18,354 --> 00:40:20,053 This better work. 502 00:40:24,545 --> 00:40:27,513 ♪ Tra, la, la ♪ 503 00:40:27,515 --> 00:40:30,783 ♪ Tra, la, la, la ♪ 504 00:40:30,785 --> 00:40:33,853 ♪ Tra, la, la ♪ 505 00:40:33,855 --> 00:40:37,790 ♪ La, la, la, la, la ♪ 506 00:40:37,792 --> 00:40:40,459 ♪ Tra, la, la ♪ 507 00:40:40,461 --> 00:40:43,729 ♪ Tra, la, la, la ♪ 508 00:40:43,731 --> 00:40:46,432 ♪ Tra, la, la, la, la, la, la, la ♪ 509 00:40:48,836 --> 00:40:51,570 ♪ Tra, la, la ♪ 510 00:40:51,572 --> 00:40:54,640 ♪ Tra, la, la, la ♪ 511 00:40:54,642 --> 00:40:59,745 ♪ Tra, la, la, la, la, la, la, la ♪ 512 00:40:59,747 --> 00:41:01,714 ♪ Tra, la, la ♪ 513 00:41:01,716 --> 00:41:04,684 ♪ Tra, la, la ♪ 514 00:41:04,686 --> 00:41:07,996 - ♪ Tra, la, la, la, la, la, la ♪ - ♪ Tra, la, ah, la, la, la, la ♪ 515 00:41:07,999 --> 00:41:09,855 ♪ Tra, la, la ♪ 516 00:41:11,827 --> 00:41:14,297 ♪ Tra, la, la. ♪ 517 00:41:21,720 --> 00:41:24,553 There's not much room to move in there. 518 00:41:27,808 --> 00:41:29,708 Can you fix it? 519 00:41:29,711 --> 00:41:30,810 This? 520 00:41:30,812 --> 00:41:32,678 I'll try. 521 00:41:32,680 --> 00:41:35,366 I-I... 522 00:41:35,369 --> 00:41:37,717 I don't want to be out here the whole time. 523 00:41:38,819 --> 00:41:40,819 Living life. 524 00:41:40,822 --> 00:41:43,035 Like, the boring stuff, that was not our choice. 525 00:41:43,038 --> 00:41:45,658 We never had a choice. 526 00:41:45,660 --> 00:41:47,147 And for the time being, 527 00:41:47,150 --> 00:41:51,118 we're gonna have to learn to exist like this. 528 00:41:51,121 --> 00:41:53,488 What is it? What? 529 00:41:53,491 --> 00:41:56,159 Uh, it's nothing, uh... 530 00:42:05,779 --> 00:42:07,579 But Oliver had a dream. 531 00:42:07,582 --> 00:42:10,558 He wanted to build a home for people like him. 532 00:42:10,561 --> 00:42:12,818 You know, with abilities. 533 00:42:12,820 --> 00:42:17,423 And, uh, I didn't have a dream, so I said sure. 534 00:42:18,626 --> 00:42:20,043 And we built Summerland. 535 00:42:20,046 --> 00:42:21,894 You and I. 536 00:42:21,897 --> 00:42:24,866 - We are gods. - His dream became my dream. 537 00:42:24,869 --> 00:42:26,897 What did John Lennon say? 538 00:42:26,900 --> 00:42:30,655 - Bigger than Jesus. - so busy keeping his dream alive 539 00:42:30,658 --> 00:42:32,671 and trying to get him back that I... 540 00:42:32,673 --> 00:42:36,876 never got around to having a dream of my own. 541 00:42:36,878 --> 00:42:40,546 And now I'm older, 542 00:42:40,548 --> 00:42:43,849 and, uh, it's over. 543 00:42:43,851 --> 00:42:46,552 I don't get a second chance. 544 00:42:49,921 --> 00:42:51,724 I was wrong, son. 545 00:42:56,311 --> 00:43:00,900 When I told you that your ability was a gift. 546 00:43:00,902 --> 00:43:02,601 It's not. 547 00:43:02,603 --> 00:43:04,737 It's an obstacle. 548 00:43:04,739 --> 00:43:07,467 An obstacle to what? 549 00:43:07,470 --> 00:43:09,159 Happiness. 550 00:43:09,162 --> 00:43:10,461 Intimacy. 551 00:43:11,846 --> 00:43:13,678 You want my advice? 552 00:43:15,583 --> 00:43:17,516 Leave. 553 00:43:18,686 --> 00:43:21,353 Now. 554 00:43:21,355 --> 00:43:25,658 Take Syd and find a nice, quiet hilltop somewhere, 555 00:43:25,660 --> 00:43:27,389 settle down. 556 00:43:27,392 --> 00:43:29,459 Look at the clouds. 557 00:43:29,462 --> 00:43:31,128 Live. 558 00:43:32,733 --> 00:43:33,799 But wh-what about... 559 00:43:33,801 --> 00:43:35,178 What? 560 00:43:35,181 --> 00:43:37,147 What about what? 561 00:43:38,698 --> 00:43:39,897 Saving the world? 562 00:43:41,476 --> 00:43:43,742 The world will be just fine. 563 00:43:43,744 --> 00:43:46,812 It always is. 564 00:43:46,814 --> 00:43:51,684 I mean, things might get worse for a while. 565 00:43:51,686 --> 00:43:54,753 Maybe people will die. 566 00:43:54,755 --> 00:44:00,194 Hmm, we all die eventually. 567 00:44:00,197 --> 00:44:05,147 The real tragedy is forgetting to live. 568 00:44:09,527 --> 00:44:10,893 Save yourself. 569 00:44:13,733 --> 00:44:15,407 While you still can. 570 00:44:30,537 --> 00:44:31,636 Syd! 571 00:44:34,474 --> 00:44:35,773 Thank God. 572 00:44:45,792 --> 00:44:49,876 Uh... hey. 573 00:44:55,284 --> 00:44:57,017 Over here. 574 00:45:01,845 --> 00:45:03,443 Y-You're... 575 00:45:05,572 --> 00:45:07,408 Neat, huh? 576 00:45:09,883 --> 00:45:11,983 Yeah, sure. 577 00:45:11,986 --> 00:45:14,134 Okay. 578 00:45:20,486 --> 00:45:22,520 - Something wrong? - Uh... 579 00:45:22,522 --> 00:45:26,079 I'm just feeling a bit... 580 00:45:26,082 --> 00:45:29,350 I'm just... I'm just questioning myself, and-and... 581 00:45:29,353 --> 00:45:31,661 I know I promised I wouldn't tell, but if I tell you, 582 00:45:31,664 --> 00:45:35,399 and you're the one... It-it's complicated, okay? 583 00:45:35,401 --> 00:45:38,636 What are you saying? 584 00:45:38,638 --> 00:45:40,540 I know who took me in the orb. 585 00:45:40,543 --> 00:45:42,276 You lied? 586 00:45:42,279 --> 00:45:43,674 Withheld. 587 00:45:43,676 --> 00:45:45,064 What's the difference? 588 00:45:45,067 --> 00:45:47,092 Look, do you want to know who took me, or not? 589 00:45:47,095 --> 00:45:48,846 - Yes. - It was you. 590 00:45:48,848 --> 00:45:49,847 "Me," what? 591 00:45:49,849 --> 00:45:51,197 In the orb. 592 00:45:51,200 --> 00:45:52,290 Me, the cat? 593 00:45:52,293 --> 00:45:54,226 No. Can you...? 594 00:45:54,229 --> 00:45:55,786 Would-would you... 595 00:45:55,788 --> 00:45:57,688 get... can you switch back to your body? 596 00:45:57,690 --> 00:45:59,457 'Cause I... 597 00:45:59,459 --> 00:46:01,359 Happy? 598 00:46:01,361 --> 00:46:02,962 It was you. 599 00:46:02,965 --> 00:46:04,428 In the orb. 600 00:46:04,430 --> 00:46:06,597 But not you, you. 601 00:46:06,599 --> 00:46:08,332 Like you are now. 602 00:46:08,334 --> 00:46:10,735 You from the future. Uh... 603 00:46:10,744 --> 00:46:14,479 You told me to help Farouk find his body. 604 00:46:15,780 --> 00:46:17,548 You sure it was me? 605 00:46:17,551 --> 00:46:19,743 I'm not crazy. 606 00:46:19,746 --> 00:46:21,920 I didn't say that. 607 00:46:21,923 --> 00:46:23,681 You didn't have to. 608 00:46:26,586 --> 00:46:27,685 When? 609 00:46:27,687 --> 00:46:28,786 "When," what? 610 00:46:28,788 --> 00:46:30,243 When in the future? 611 00:46:30,246 --> 00:46:31,522 Tomorrow? 612 00:46:31,524 --> 00:46:33,033 Next week? 613 00:46:34,761 --> 00:46:36,603 A year from now? Longer? 614 00:46:36,606 --> 00:46:38,529 I-I don't know. "The future." 615 00:46:38,531 --> 00:46:39,797 - The... - That... 616 00:46:42,502 --> 00:46:43,701 Was I old? 617 00:46:43,703 --> 00:46:46,537 Older. 618 00:46:46,539 --> 00:46:50,053 - Y-You were... - And I asked you to help Farouk. 619 00:46:50,056 --> 00:46:51,609 Why would I do that? 620 00:46:51,611 --> 00:46:53,931 I, uh, because of the plague? 621 00:46:55,890 --> 00:46:57,623 Why didn't you say anything? 622 00:46:57,626 --> 00:46:59,959 Because I promised you I-I wouldn't. 623 00:46:59,962 --> 00:47:02,908 And to keep my promise... You see, I had to... 624 00:47:02,911 --> 00:47:04,755 I mean... 625 00:47:04,757 --> 00:47:08,756 technically, telling you your own secret probably is fine, 626 00:47:08,759 --> 00:47:10,761 I-I think? I... 627 00:47:10,763 --> 00:47:12,730 I don't know. I'm still a little shaky 628 00:47:12,732 --> 00:47:14,699 on who I'm supposed to not tell. 629 00:47:19,371 --> 00:47:21,329 The music box. 630 00:47:21,332 --> 00:47:22,707 What about it? 631 00:47:22,709 --> 00:47:24,575 It was mine as a kid. 632 00:47:24,577 --> 00:47:25,776 Did you do that? 633 00:47:25,778 --> 00:47:26,970 Me? No. 634 00:47:26,973 --> 00:47:28,479 That was Farouk. 635 00:47:28,481 --> 00:47:32,383 It was... I didn't like that. 636 00:47:32,385 --> 00:47:35,720 Seeing it again. 637 00:47:35,722 --> 00:47:37,555 He did that to me. 638 00:47:37,557 --> 00:47:41,459 You told me to help him, not like him. 639 00:47:49,469 --> 00:47:50,775 Okay. 640 00:47:53,964 --> 00:47:56,030 "Okay," what? 641 00:47:56,033 --> 00:48:00,478 If I said that you should do it, then you should do it. 642 00:48:00,480 --> 00:48:02,780 Really? 643 00:48:02,782 --> 00:48:05,716 Don't you trust me? 644 00:48:05,718 --> 00:48:07,385 Her? I mean, you? 645 00:48:07,387 --> 00:48:09,453 Yeah, but... 646 00:48:09,455 --> 00:48:11,455 Like you said. 647 00:48:11,457 --> 00:48:14,658 Reality's a choice. 648 00:48:14,660 --> 00:48:17,027 How do we start? 649 00:48:19,432 --> 00:48:22,666 We find the monk. 650 00:49:03,972 --> 00:49:07,665 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.