All language subtitles for La.treve.S02E04.FRENCH.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:08,845 --> 00:00:12,765 AFLEVERING 4 3 00:00:15,525 --> 00:00:17,045 Mag ik kijken? -Nog niet. 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,765 Ik ga kijken. -Wacht nou. 5 00:00:19,245 --> 00:00:22,525 Claudine, ik krijg geen lucht. -We zijn er bijna. 6 00:00:23,205 --> 00:00:24,565 Nog heel even. 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,085 We zijn er. 8 00:00:30,245 --> 00:00:31,325 Nu mag je kijken. 9 00:00:32,405 --> 00:00:33,565 Verrassing. 10 00:00:39,365 --> 00:00:40,645 Je zegt niets. 11 00:00:41,325 --> 00:00:42,445 Wat is dat? 12 00:00:44,485 --> 00:00:46,805 Een camper. -Godsamme. 13 00:00:48,885 --> 00:00:52,445 Terra Nova, die wilde je toch? -Heb je die gekocht? 14 00:00:53,005 --> 00:00:55,085 Shit. -Ik kreeg nog 10 procent korting. 15 00:00:59,245 --> 00:01:03,205 Je hoeft niet zo blij te kijken. -Nee, dat is het niet. 16 00:01:03,285 --> 00:01:08,605 Hij is prachtig. Maar iedereen zal er wat van denken. 17 00:01:08,685 --> 00:01:11,925 Jemig, wat ben je een zuurpruim. Kom, we gaan dit monster bekijken. 18 00:01:21,525 --> 00:01:23,005 Alles is elektronisch. 19 00:01:23,805 --> 00:01:25,205 Geïntegreerde vaatwasser. 20 00:01:26,645 --> 00:01:29,525 Elektrische leunstoel. Televisie. 21 00:01:30,365 --> 00:01:31,525 Verwarmd bed. 22 00:01:33,085 --> 00:01:34,725 En er zit zelfs wifi in. 23 00:01:34,805 --> 00:01:35,925 En moet je dit zien. 24 00:01:42,485 --> 00:01:44,125 Geweldig, hè? -Ja. 25 00:01:45,325 --> 00:01:46,485 Super. 26 00:01:47,885 --> 00:01:50,365 Maar we wachten maar even voor we ermee op stap gaan. 27 00:01:52,485 --> 00:01:53,685 Neuk me, Tino. 28 00:01:56,125 --> 00:01:57,285 Nu? 29 00:01:57,725 --> 00:02:00,045 Ja. Nu. 30 00:02:02,325 --> 00:02:03,685 Ik heb zin. 31 00:03:42,885 --> 00:03:46,565 BANK 32 00:03:59,405 --> 00:04:03,525 Concentreer je. Hoe zag ze eruit? Had ze blond haar? Bruin? Rood? 33 00:04:04,085 --> 00:04:05,245 Weet ik niet. 34 00:04:06,885 --> 00:04:09,165 Ze had een ID, ik heb haar niets gevraagd. 35 00:04:09,725 --> 00:04:11,405 Sorry. Ik weet dat het fout was. 36 00:04:13,605 --> 00:04:15,965 Verelst, wat staat er op de video's? 37 00:04:17,085 --> 00:04:18,085 Niet veel. 38 00:04:18,765 --> 00:04:20,525 Twee camera's hebben niets gefilmd. 39 00:04:20,605 --> 00:04:23,725 Die op de parkeerplaats filmt alleen de containers. 40 00:04:23,805 --> 00:04:27,005 Heel nuttig. -Zeker verdraaid door de wind. 41 00:04:28,085 --> 00:04:29,765 Ik heb alleen dit. 42 00:04:30,885 --> 00:04:34,525 Een stukje van haar achterlicht. Het kenteken is niet te lezen. 43 00:04:36,285 --> 00:04:40,045 Een oude Kever. Mijn vader had er zo een. 44 00:04:40,965 --> 00:04:42,525 Zoom eens in op die sticker. 45 00:04:47,525 --> 00:04:48,925 Wat is dat? 46 00:04:50,205 --> 00:04:51,405 Dat lijkt wel... 47 00:04:53,005 --> 00:04:54,245 ...een zwijn. 48 00:05:20,565 --> 00:05:22,645 Ik zei toch dat dat fout zou gaan. 49 00:05:23,205 --> 00:05:26,525 Weet u, inspecteur, iedereen kan die bank hebben bedot. 50 00:05:27,245 --> 00:05:28,565 Het is haar zus, Verelst. 51 00:05:29,165 --> 00:05:32,165 Zij kon aan haar ID komen, haar kleren, haar rekeningen. 52 00:05:32,605 --> 00:05:33,845 Zij moet het zijn. 53 00:05:34,925 --> 00:05:39,885 Maar ik snap niet waarom ze dit doet, terwijl ze zelf de erfgename is. 54 00:05:41,565 --> 00:05:44,005 Ik heb een match. 55 00:05:44,965 --> 00:05:46,085 Brenda. 56 00:05:47,405 --> 00:05:50,285 Bastogne. Dat is niet zo ver. 57 00:05:52,045 --> 00:05:53,485 Ze is best leuk, hè? 58 00:05:55,645 --> 00:05:57,845 Ja. Heel leuk, ja. 59 00:06:01,805 --> 00:06:02,805 Inspecteur... 60 00:06:04,605 --> 00:06:06,845 ...hebt u het ooit gedaan met een mollige vrouw? 61 00:06:08,165 --> 00:06:10,285 Dat vind ik zo opwindend. 62 00:06:11,485 --> 00:06:14,885 Jazeker. Mijn eerste vriendin was mollig. 63 00:06:16,125 --> 00:06:20,285 En dat gaf vuurwerk in de slaapkamer. Nou en of. 64 00:06:33,325 --> 00:06:34,565 Krijg nou wat. 65 00:06:36,605 --> 00:06:38,685 Hoe stond Du Tilleul tegenover die weg? 66 00:06:40,405 --> 00:06:41,485 Ze was erop tegen. 67 00:06:42,285 --> 00:06:45,005 Zeker weten? -Ja, ze was ertegen. 68 00:06:45,845 --> 00:06:47,245 Ze hield alles tegen. 69 00:07:10,445 --> 00:07:12,285 Het werk schiet goed op. 70 00:07:12,365 --> 00:07:14,645 Een extra weg kan, maar dat moet dan wel snel. 71 00:07:14,725 --> 00:07:17,245 Eén administratieve hik, en we zitten vast. 72 00:07:17,325 --> 00:07:21,405 U krijgt binnen een week elke goedkeuring voor wat de stad betreft. 73 00:07:21,485 --> 00:07:23,805 Daar kunt u op rekenen. -Mooi. 74 00:07:27,285 --> 00:07:30,005 Er zou een groep activisten in het bos zitten. 75 00:07:31,565 --> 00:07:34,645 Ja, maar die zijn binnenkort weg. 76 00:07:36,525 --> 00:07:39,605 En moeten ze trouwens niet weg zodra het werk begint? 77 00:07:39,685 --> 00:07:42,445 We kunnen ons geen vertragingen veroorloven. 78 00:07:42,525 --> 00:07:43,725 Nee, wees gerust. 79 00:07:44,645 --> 00:07:47,205 Als ze geen steun meer krijgen, gaan ze weg. Zeker weten. 80 00:07:48,045 --> 00:07:50,365 Wat is dat? 80? 81 00:07:51,485 --> 00:07:56,165 Dat is de prijs. -Dat is een misverstand. Ik wil 120. 82 00:07:56,685 --> 00:07:58,725 120? -Ja, dat heb ik onderzocht. 83 00:07:58,805 --> 00:08:02,005 120 is voor gebouwen. -Precies. 84 00:08:02,445 --> 00:08:05,445 Maar wij bouwen een weg. -En ik wil 120. 85 00:08:07,365 --> 00:08:09,445 Het maakt ons niet uit. 86 00:08:10,845 --> 00:08:13,365 Als die weg niet in Musso komt, dan komt ie in Matrival. 87 00:08:13,885 --> 00:08:15,565 80, graag of niet. 88 00:08:17,685 --> 00:08:18,525 Goed dan. 89 00:08:21,245 --> 00:08:22,125 Dan niet. 90 00:08:23,605 --> 00:08:25,125 Ik wil 120 voor mijn grond. 91 00:09:15,525 --> 00:09:18,525 Ik heb iets voor je. -Gaaf. 92 00:09:20,965 --> 00:09:25,445 En de Heilige Graal. -Wat super. Dank je wel. 93 00:09:26,805 --> 00:09:31,005 O, en dit ook nog. -Je bent mijn reddende engel. 94 00:09:31,445 --> 00:09:34,205 Geen idee hoe je het hier redt, maar dit leek me wel handig. 95 00:09:34,285 --> 00:09:39,085 Zeg dat wel. Ik verstop ze. Als Boris ze ziet, maakt ie me af. 96 00:09:39,605 --> 00:09:41,605 Hij wil niets van buitenaf. 97 00:09:42,045 --> 00:09:44,405 Is Boris jullie leider? -Ja. 98 00:09:45,045 --> 00:09:47,845 Hij is getikt, hij maakt zich druk om consumptie. 99 00:09:47,925 --> 00:09:51,205 Voedsel, verpakkingen, vervuiling, hij flipt ervan. 100 00:09:51,285 --> 00:09:54,045 Hij wil dat we alleen gebruiken wat we verbouwen. 101 00:09:54,125 --> 00:09:55,285 Dat klinkt goed. 102 00:09:55,925 --> 00:09:59,925 Ja, maar hij hoeft niet elke maand mos in zijn onderbroek te proppen. 103 00:10:00,965 --> 00:10:05,925 Nee. Serieus? -Wat moet ik dan gebruiken? Varens? 104 00:10:08,725 --> 00:10:12,525 Jemig, dat moet jeuken. -Echt wel. 105 00:10:13,045 --> 00:10:15,565 Ik begin het hier wel beu te worden. 106 00:10:16,405 --> 00:10:19,525 Hij heeft de tandenborstel van Manu afgepakt, omdat die nieuw was. 107 00:10:19,845 --> 00:10:20,845 Hij moet normaal doen. 108 00:10:25,405 --> 00:10:26,565 Wil je iets zien? 109 00:10:30,365 --> 00:10:31,445 Kom mee. 110 00:10:32,165 --> 00:10:35,445 Mijn vriend heeft tenten gepikt. Je mag er wel een. 111 00:10:35,845 --> 00:10:37,365 Ja, graag. 112 00:10:53,165 --> 00:10:55,965 POLITIE 113 00:10:57,165 --> 00:10:59,045 FOK DE POLITIE 114 00:11:13,845 --> 00:11:15,965 Moeten we geen DNA-testen doen? 115 00:11:17,845 --> 00:11:18,765 Bij wie? 116 00:11:20,325 --> 00:11:24,845 Nou ja, haar zus, haar man, de huisarts. Iedereen. 117 00:11:25,805 --> 00:11:30,845 We hebben vijf onbekende DNA's. -En één bekende. En hij heeft bekend. 118 00:11:30,925 --> 00:11:34,285 Ja maar voor de rechter houdt dat geen stand met vijf onbekende profielen. 119 00:11:35,725 --> 00:11:39,205 We moeten ze uit zien te sluiten. 120 00:11:39,845 --> 00:11:43,045 Maar dat kost klauwen met geld. Het heeft geen zin. 121 00:11:44,125 --> 00:11:46,125 Ik vind dat je met Gobert moet praten. 122 00:11:52,085 --> 00:11:53,605 Dan sta ik weer voor joker. 123 00:11:58,445 --> 00:12:02,085 Commissaris Gobert? Met inspecteur Briquet. Stoor ik? 124 00:12:03,285 --> 00:12:04,605 Ik kan later terugbellen. 125 00:12:06,525 --> 00:12:11,645 Het leek ons een goed idee om de onbekende DNA-profielen uit te sluiten... 126 00:12:11,725 --> 00:12:14,285 ...in de zaak-Du Tilleul. Ja, dat wordt duur. 127 00:12:17,565 --> 00:12:21,205 Goed. Dat zeg ik, het is duur, maar de moeite waard. 128 00:12:22,325 --> 00:12:25,325 Anders houdt het geen stand voor de rechter. 129 00:12:25,405 --> 00:12:27,725 Dat dachten wij ook. Alle beetjes helpen. 130 00:12:29,965 --> 00:12:32,485 Goed. Mooi. Gaan we doen. Prima. 131 00:12:34,205 --> 00:12:36,325 U ook, fijne dag nog. 132 00:12:39,765 --> 00:12:40,965 We doen de tests. 133 00:12:59,685 --> 00:13:01,005 Waar waren we? 134 00:13:04,445 --> 00:13:07,285 U had het over dat kluisje. -O ja. 135 00:13:08,005 --> 00:13:10,045 Weet u wat erin zat? -Ja. 136 00:13:11,525 --> 00:13:13,045 Dat mag ik niet vertellen. 137 00:13:13,565 --> 00:13:16,965 Weet ik, maar degene die haar kluisje geleegd heeft... 138 00:13:17,045 --> 00:13:18,565 ...heeft uw cliënt vermoord. 139 00:13:24,885 --> 00:13:25,805 Goud. 140 00:13:26,245 --> 00:13:27,485 Hoeveel? -Weet ik niet. 141 00:13:29,085 --> 00:13:32,725 150, 200.000. Ik weet het niet precies. 142 00:13:32,805 --> 00:13:34,765 Het was een erfenis van haar man. 143 00:13:37,245 --> 00:13:38,845 Hoe was zijn relatie met haar zus? 144 00:13:41,245 --> 00:13:43,645 Prima. -Maar? 145 00:13:48,325 --> 00:13:49,165 Luister. 146 00:13:50,405 --> 00:13:52,285 Claudine was jaloers op Astrid. 147 00:13:55,285 --> 00:13:58,605 Ze kon haar succes niet uitstaan. 148 00:13:59,325 --> 00:14:00,365 Al dat geld. 149 00:14:02,845 --> 00:14:05,045 Maar ze waren zussen, ze hielden van elkaar. 150 00:14:06,125 --> 00:14:08,325 Claudine zou Astrid nooit iets hebben gedaan. 151 00:14:32,085 --> 00:14:33,285 Ze is prachtig, hè? 152 00:14:35,445 --> 00:14:37,085 Vind je mijn zus opwindend? 153 00:14:39,685 --> 00:14:41,125 Al eens een vrouw aangeraakt? 154 00:14:42,605 --> 00:14:43,445 Nee? 155 00:14:45,365 --> 00:14:46,525 Neuk me. 156 00:14:48,765 --> 00:14:50,085 Wat is er? 157 00:14:51,525 --> 00:14:54,125 Word je van mij niet geil? -Dat is het niet. 158 00:14:55,605 --> 00:14:57,125 Je hebt liever mijn zus, hè? 159 00:15:00,445 --> 00:15:02,085 Je bent net als de rest, Dany. 160 00:15:03,645 --> 00:15:05,805 Je krijgt een stijve van haar geld, hè? 161 00:15:06,565 --> 00:15:08,565 Wil je een rijke vrouw neuken? 162 00:15:10,565 --> 00:15:11,485 Nee. 163 00:15:56,925 --> 00:15:58,325 Waarom zijn we hier? 164 00:15:59,125 --> 00:16:02,605 Dany had toch al bekend? Of is hij het niet meer? 165 00:16:04,125 --> 00:16:07,925 We hebben andere DNA-sporen gevonden, en die willen we uitsluiten. 166 00:16:08,685 --> 00:16:09,845 Dit is belachelijk. 167 00:16:10,805 --> 00:16:12,005 Absurd. 168 00:16:12,285 --> 00:16:13,845 U kunt u mond weer dichtdoen. 169 00:16:15,045 --> 00:16:18,525 Natuurlijk vind je ons DNA. We hebben daar gewerkt. Top. 170 00:16:19,405 --> 00:16:20,845 Ons DNA zit in elke kamer. 171 00:16:23,925 --> 00:16:27,485 Wilt u uw mond opendoen? -En wat als ik nee zeg? 172 00:16:29,125 --> 00:16:33,925 Dat mag, maar daarmee hindert u de rechtsgang, en dat maakt u verdacht. 173 00:16:42,445 --> 00:16:43,245 Sorry. 174 00:16:48,645 --> 00:16:50,685 Volgens uw collega was het al geregeld. 175 00:16:51,685 --> 00:16:54,005 Welke collega? -Die andere. 176 00:16:54,485 --> 00:16:57,165 Die botterik die ons kwam storen bij Astrids uitvaart. 177 00:16:58,245 --> 00:17:01,165 Is er toen een agent bij u thuis geweest? -Ja. 178 00:17:02,365 --> 00:17:04,805 Noemde hij zijn naam? 179 00:17:07,645 --> 00:17:10,165 Inspecteur Meeters of zoiets. 180 00:17:13,485 --> 00:17:17,285 Mogen we nu gaan? -Jazeker. 181 00:18:08,085 --> 00:18:10,925 Hallo, Marjo. Alles goed? 182 00:18:11,525 --> 00:18:12,965 Wat deed u bij Du Tilleul? 183 00:18:14,245 --> 00:18:16,525 Wil je binnenkomen? -Geef antwoord. 184 00:18:19,765 --> 00:18:22,925 Ik wilde de plaats delict zien. -U mag geen onderzoek doen. 185 00:18:23,765 --> 00:18:25,765 U bent geen agent meer. Laat 't aan ons over. 186 00:18:28,005 --> 00:18:28,885 Marjo... 187 00:18:29,765 --> 00:18:31,485 Hij is onschuldig. Dat weet je. 188 00:18:32,445 --> 00:18:36,125 Hij verdient een kans. -Hij heeft geen alibi, hij heeft bekend. 189 00:18:36,765 --> 00:18:39,125 Niemand weet waar hij was na zijn afspraak. 190 00:18:39,205 --> 00:18:40,525 En daarom is hij schuldig? 191 00:18:40,605 --> 00:18:44,005 Wat hebben we je op school geleerd? Vertrouw op je gevoel. 192 00:18:46,605 --> 00:18:48,245 Waarom bent u zo met hem begaan? 193 00:18:49,245 --> 00:18:50,445 Om dezelfde reden als jij. 194 00:18:52,245 --> 00:18:53,605 Ik kan het niet laten. 195 00:18:57,685 --> 00:19:01,685 U mag geen onderzoek meer doen. En dat is maar goed ook. 196 00:19:03,245 --> 00:19:05,125 De vorige keer liep dat ook niet goed af. 197 00:19:07,685 --> 00:19:12,205 Ik waarschuw u. Als ik u weer betrap, aarzel ik niet u te arresteren. 198 00:20:39,925 --> 00:20:45,085 AUTOPSIERAPPORT ASTRID DU TILLEUL 199 00:20:50,725 --> 00:20:54,285 Goed. We hebben dus Astrid du Tilleul. 200 00:20:55,245 --> 00:20:57,925 Een huis, 15 hectare bos. 201 00:20:59,405 --> 00:21:02,285 En haar zus, op de zwarte lijst van de bank... 202 00:21:02,365 --> 00:21:06,045 ...haar man heeft schulden en ze zijn de Belastingdienst nog 15.000 schuldig. 203 00:21:08,565 --> 00:21:12,605 Ze woont in het huis van haar zus, omringd door al dat geld. 204 00:21:15,125 --> 00:21:16,965 Maar ze waren in Hamburg toen ze stierf. 205 00:21:17,925 --> 00:21:18,805 Precies. 206 00:21:21,605 --> 00:21:24,365 Ze konden iemand inhuren om haar te vermoorden. 207 00:21:25,445 --> 00:21:26,845 Ga je nu niet wat snel? 208 00:21:27,925 --> 00:21:30,885 Als zij het niet was, heeft ze iemand ingehuurd. 209 00:22:16,125 --> 00:22:17,365 Gaat het? 210 00:22:25,085 --> 00:22:28,605 Ik heb de cipiers een pakketje voor jou gegeven. 211 00:22:30,445 --> 00:22:32,085 Met koekjes, koffie. 212 00:22:34,765 --> 00:22:36,125 Crackers en honing. 213 00:22:37,045 --> 00:22:38,365 Er zitten ook sigaretten in. 214 00:22:39,645 --> 00:22:41,005 En je radio. 215 00:22:48,445 --> 00:22:50,085 Hier, 40 euro. 216 00:22:52,805 --> 00:22:54,165 Christian heeft meebetaald. 217 00:22:55,685 --> 00:22:56,885 Hij doet de groeten. 218 00:22:59,125 --> 00:23:00,645 Ik wil niet meer dat je komt. 219 00:23:02,645 --> 00:23:05,325 Waarom zeg je dat? -Je moet niet meer komen. 220 00:23:05,685 --> 00:23:08,645 Dany. -Bewaker. 221 00:23:09,405 --> 00:23:12,485 Wat doe je? -Bewaker. 222 00:23:12,565 --> 00:23:16,205 Rustig. Wat is er aan de hand, Bastin? -Ik wil terug naar mijn cel. 223 00:23:17,085 --> 00:23:19,445 Allemachtig. -Dany, wat heb je? 224 00:23:20,245 --> 00:23:21,605 Dany, wacht. 225 00:23:58,085 --> 00:23:59,005 En? 226 00:24:05,085 --> 00:24:06,405 Dany wil ons niet zien. 227 00:24:10,245 --> 00:24:11,525 Vanwege die psych. 228 00:24:12,645 --> 00:24:13,925 Die stomme hoer. 229 00:24:16,845 --> 00:24:21,845 Ze heeft hem van alles ingefluisterd. Ik sla haar kop kapot. 230 00:24:22,565 --> 00:24:23,605 Rustig, mam. 231 00:24:28,445 --> 00:24:29,725 De vuile hoer. 232 00:24:57,845 --> 00:25:00,485 We moeten weten wie ze heeft gebeld op de dag van de moord. 233 00:25:02,805 --> 00:25:04,285 Dat moeten we Alain vragen. 234 00:25:05,925 --> 00:25:07,765 Je hebt geen bevoegdheid. 235 00:25:09,605 --> 00:25:10,885 Jij bent niks veranderd. 236 00:25:12,405 --> 00:25:16,485 Ook dood ben je stomvervelend. -Sorry? 237 00:25:16,565 --> 00:25:17,725 Pap? 238 00:25:18,165 --> 00:25:21,485 Ben je daar? Vergeet niet dat we zo naar de buren gaan. 239 00:25:21,565 --> 00:25:22,685 Kolere. 240 00:25:24,005 --> 00:25:25,045 De buren. 241 00:25:27,605 --> 00:25:28,765 Ik kom. 242 00:25:32,565 --> 00:25:33,605 Godsamme. 243 00:25:40,045 --> 00:25:41,405 Vordert het al? 244 00:25:42,325 --> 00:25:44,925 Het zou beter gaan als we niet hierheen zouden hoeven. 245 00:25:57,085 --> 00:25:58,085 Wat? 246 00:25:58,165 --> 00:26:00,405 Je weet dat ze ook flessen hebben? 247 00:26:00,485 --> 00:26:01,805 Je weet toch wat een fles is? 248 00:26:02,285 --> 00:26:05,125 Het is praktisch, rond, er kan vloeistof in, een kurk op... 249 00:26:05,205 --> 00:26:07,485 Hou op, ik wil nu al naar huis. 250 00:26:08,885 --> 00:26:12,845 Niet zeuren, het wordt leuk. -Oké, maar om 21.30 uur ben ik weg. 251 00:26:13,325 --> 00:26:15,165 Of het etentje nou is afgelopen of niet. 252 00:26:18,525 --> 00:26:21,685 Het circus kan beginnen. 253 00:26:26,125 --> 00:26:27,525 Hallo. 254 00:26:28,365 --> 00:26:30,885 Kom binnen. -Dag, mevrouw Liang. 255 00:26:31,405 --> 00:26:34,645 Meneer Peeters, we hebben hier al zo lang naar uitgekeken. 256 00:26:34,725 --> 00:26:36,845 Wij ook, we hebben er zin in. 257 00:26:36,925 --> 00:26:39,365 GELOOF LIEFDE HOOP 258 00:27:03,365 --> 00:27:05,285 Wat fijn dat jullie komen eten. 259 00:27:07,085 --> 00:27:10,605 Wij vinden het ook leuk, hè pap? -Ja, heel leuk. 260 00:27:10,685 --> 00:27:12,605 Mooi zo. Heel goed. 261 00:27:13,845 --> 00:27:16,485 Wat leuk dat jullie wijn hebben meegebracht. 262 00:27:16,925 --> 00:27:20,525 Ja, Ventoux. Heerlijke wijn, kan overal bij. 263 00:27:21,005 --> 00:27:24,125 Ik wist niet wat u ging maken. -Paard. 264 00:27:25,685 --> 00:27:26,485 Lekker. 265 00:27:56,365 --> 00:27:59,485 Eet smakelijk. Doe er gerust wat saus bij. 266 00:28:00,245 --> 00:28:03,325 En uw vrienden dan? -Welke vrienden? 267 00:28:03,405 --> 00:28:07,525 Voor wie zijn die borden dan? -O, dat. 268 00:28:08,445 --> 00:28:11,485 Die zijn voor Nils en Rebecca, vrienden van mijn man. 269 00:28:12,445 --> 00:28:16,125 We wachten niet op ze? -Ze zijn er al. 270 00:28:21,965 --> 00:28:23,165 Mijn man ziet dode mensen. 271 00:28:26,365 --> 00:28:28,925 Hij kan met gene zijde praten. 272 00:28:30,005 --> 00:28:33,245 Uw man praat met de doden. -Die gave heeft hij onlangs ontwikkeld. 273 00:28:34,045 --> 00:28:35,965 Hij is met dit stel bevriend geraakt. 274 00:28:37,085 --> 00:28:38,485 Ze zijn heel grappig. 275 00:28:39,885 --> 00:28:44,725 Als u wilt, kan mijn man u in contact brengen met een overledene. 276 00:28:45,205 --> 00:28:46,645 Nee, dank u. Dat hoeft niet. 277 00:28:47,805 --> 00:28:53,525 Misschien wilt u met een geliefde praten, iemand die te vroeg is heengegaan? 278 00:28:54,125 --> 00:28:57,165 Nee, dank u. Wel heel aardig van u. 279 00:28:57,245 --> 00:28:59,685 U hoeft niet bang voor me te zijn. 280 00:29:01,085 --> 00:29:04,245 Wil jij niet met je moeder praten? 281 00:29:05,485 --> 00:29:07,725 Nee, dank u. 282 00:29:08,445 --> 00:29:10,925 Zeker weten? -Ze zei nee. 283 00:29:11,325 --> 00:29:14,645 Yoann. Je hoeft je niet schuldig te voelen. 284 00:29:14,725 --> 00:29:18,485 Het is niet jouw schuld dat Drummer dood is. Jij hebt hem niet gedood. 285 00:29:18,565 --> 00:29:19,965 Camille, we gaan. 286 00:29:20,045 --> 00:29:22,125 Drummer is niet boos op jou, Yoann. 287 00:29:22,645 --> 00:29:26,165 Hij weet dat het niet jouw schuld was. -Kop dicht. 288 00:29:28,645 --> 00:29:31,005 Ik denk dat het goed is om met hem te praten. 289 00:29:31,085 --> 00:29:32,605 Hou je bek, goddomme. 290 00:29:36,285 --> 00:29:37,165 We gaan. 291 00:29:39,405 --> 00:29:40,525 Stelletje mafketels. 292 00:29:54,845 --> 00:29:55,885 Sorry, pap. 293 00:29:56,605 --> 00:29:58,885 Nee, geeft niet. -Het spijt me. 294 00:29:58,965 --> 00:30:00,325 Maak je niet druk. Kom hier. 295 00:30:26,405 --> 00:30:30,645 Je hebt gelogen. Je vrouw is niet gestorven aan leukemie, maar door jou. 296 00:30:34,805 --> 00:30:36,565 Zeg me waarom ik hier ben. 297 00:30:39,565 --> 00:30:41,045 Zeg op. 298 00:30:41,725 --> 00:30:42,685 Zeg het. 299 00:30:44,525 --> 00:30:45,765 Yoann... 300 00:30:47,725 --> 00:30:49,245 ...je weet waarom je hier bent. 301 00:30:55,525 --> 00:30:57,765 Je bent hier omdat je hem vermoord hebt. 302 00:31:01,045 --> 00:31:03,565 Je bent hier omdat je Sébastian Drummer hebt vermoord. 303 00:31:28,565 --> 00:31:33,005 Ik mag niet in mijn eentje verkopen. Als Boris dit hoort, ga ik eraan. 304 00:31:36,045 --> 00:31:37,245 Voorzichtig, dus. 305 00:31:49,845 --> 00:31:52,845 Hier is ons maagdelijk bos. 306 00:31:52,925 --> 00:31:55,805 Jemig, het zijn er echt duizenden. 307 00:31:57,125 --> 00:32:00,205 Mijn vriend heeft het ook eens geprobeerd, maar dat lukte niet. 308 00:32:00,485 --> 00:32:01,525 Mag ik? 309 00:32:06,885 --> 00:32:07,965 Wat is er? -Kom mee. 310 00:32:23,445 --> 00:32:24,445 Ja, dat heb ik gezegd. 311 00:32:27,085 --> 00:32:30,285 Nee, ik heb al duizend keer gezegd: kop dicht. 312 00:32:31,165 --> 00:32:32,525 Boeit me niet. 313 00:32:32,605 --> 00:32:34,925 Marco weet het niet. Dat kan niet. Niemand weet het. 314 00:32:36,165 --> 00:32:37,485 Als jij praat, ga je eraan. 315 00:32:38,045 --> 00:32:40,565 Eén woord en ik maak je dood. Als een stuk stront. 316 00:33:21,885 --> 00:33:23,205 Van wie is dit? 317 00:33:33,885 --> 00:33:35,605 Niemand gaat weg tot ik een naam heb. 318 00:33:37,805 --> 00:33:41,165 Als die wegenbouwers weten dat we wiet verbouwen... 319 00:33:41,245 --> 00:33:43,045 ...smijten ze ons er zo uit. 320 00:33:44,725 --> 00:33:45,765 Duidelijk? 321 00:33:49,325 --> 00:33:52,765 Als niemand iets zegt, beuk ik een willekeurige kop in. 322 00:33:53,685 --> 00:33:54,925 Hoe vind je dat? 323 00:33:59,445 --> 00:34:00,445 Ja, Fabrice? 324 00:34:01,645 --> 00:34:02,685 Wou je iets zeggen? 325 00:34:04,285 --> 00:34:06,165 Nee. -Ja, zeg het maar. 326 00:34:06,565 --> 00:34:08,845 Je zit al tien minuten te draaien. 327 00:34:09,845 --> 00:34:12,405 Misschien was het niet iemand van ons die... 328 00:34:12,805 --> 00:34:14,085 Die wat? 329 00:34:14,765 --> 00:34:17,724 Misschien was het iemand... -Is dit uit de lucht komen vallen? 330 00:34:23,644 --> 00:34:27,244 Nee, het is niet uit de lucht gevallen. -Je moet een kant kiezen, Fabrice. 331 00:34:27,925 --> 00:34:30,445 Je hoort bij ons of bent tegen ons. -Ik hoor bij jullie. 332 00:34:52,005 --> 00:34:53,765 Had iemand anders nog wat te zeggen? 333 00:35:55,205 --> 00:35:57,725 Hallo? -Met Alain. 334 00:35:59,765 --> 00:36:00,925 Ik ben bij Rudy. 335 00:36:01,685 --> 00:36:04,845 We hebben de telefoon van de zus van Du Tilleul gevonden. 336 00:36:05,405 --> 00:36:10,045 En er zit iets vreemds in. Kunt u hierheen komen? 337 00:36:13,045 --> 00:36:13,885 Goed. 338 00:36:17,405 --> 00:36:20,565 Ik heb haar mobiel getraceerd en het klopt wat ze zegt. 339 00:36:21,045 --> 00:36:22,845 Ze zat op 17 mei in Duitsland. 340 00:36:22,925 --> 00:36:25,165 Ze zijn 18 mei om 09.00 uur uit Hamburg weggegaan. 341 00:36:25,565 --> 00:36:30,605 Om 14.30 uur gingen ze de grens over. Maar dat is nog niet alles. 342 00:36:30,965 --> 00:36:34,445 Hun mobieltjes pingden om 16.03 uur in het huis van Du Tilleul. 343 00:36:35,045 --> 00:36:37,805 Maar haar zus heeft pas om 17.36 uur het alarmnummer gebeld. 344 00:36:38,485 --> 00:36:39,765 Anderhalf uur later. 345 00:36:40,725 --> 00:36:44,725 Wat hebben ze in de tussentijd gedaan? -Geen idee, ga het vragen. 346 00:36:46,765 --> 00:36:50,965 Daar krijg ik nooit een bevel voor. -Hoeft niet. Ik ben geen agent. 347 00:37:15,485 --> 00:37:17,885 Dag. -Hallo. 348 00:37:18,765 --> 00:37:21,685 Niets zeggen, Tino. Hij heeft hier niets te maken. 349 00:37:22,165 --> 00:37:25,605 Dag, mevrouw Sevrin. U moest u even ontspannen? 350 00:37:26,605 --> 00:37:28,405 Dit is privéterrein, inspecteur. 351 00:37:29,525 --> 00:37:31,445 Hebt u een bevel? Zo niet, dan wegwezen. 352 00:37:32,685 --> 00:37:34,285 U bent blij dat ze dood is, hè? 353 00:37:36,085 --> 00:37:39,365 Het wond u op, haar te zien drijven. -Zo is het wel genoeg. 354 00:37:40,285 --> 00:37:43,965 Iedereen weet dat jullie elkaar niet uit konden staan. Elkaar haatten. 355 00:37:46,325 --> 00:37:48,405 Denkt u dat het makkelijk was, met zo'n zus? 356 00:37:50,885 --> 00:37:52,245 We werden altijd vergeleken. 357 00:37:53,965 --> 00:37:57,285 Mijn zus haatte me. Ze verafschuwde me. 358 00:37:58,325 --> 00:38:00,085 Ze heeft ons altijd verafschuwd. 359 00:38:02,285 --> 00:38:04,485 Dus ja, ik ben blij dat ze dood is. 360 00:38:06,165 --> 00:38:07,405 Opgelucht. 361 00:38:10,125 --> 00:38:12,445 Maar ik heb haar niet vermoord. -U liegt. 362 00:38:13,525 --> 00:38:16,045 Waarom hebt u anderhalf uur gewacht voor u 112 belde? 363 00:38:18,085 --> 00:38:20,085 Om uw sporen uit te wissen? 364 00:38:21,445 --> 00:38:24,805 We weten dat u er eerder was. Uw telefoon was hier om 16.03 uur. 365 00:38:31,205 --> 00:38:34,565 We hebben het huis overhoop gehaald. -Wat? 366 00:38:43,765 --> 00:38:46,205 We waren in paniek, wisten niet wat te doen. 367 00:38:48,445 --> 00:38:49,765 Ik zocht haar testament. 368 00:38:50,085 --> 00:38:53,085 Tino. Kijk in haar slaapkamer. 369 00:38:54,525 --> 00:38:56,565 Ik wilde zeker weten dat ik niet onterfd was. 370 00:39:01,805 --> 00:39:04,525 Ik kan het niet vinden. 371 00:39:04,605 --> 00:39:06,565 Kop dicht, blijf zoeken. 372 00:39:12,925 --> 00:39:13,765 Jezus, Tino. 373 00:39:14,925 --> 00:39:18,365 Jezus, ik ben het. Ik erf de hele boel. 374 00:39:29,885 --> 00:39:32,805 Ik wilde het testament zien voordat ik de politie belde. 375 00:39:34,845 --> 00:39:39,125 Voor haar maakte het niet meer uit. Ze was toch al dood. 376 00:39:43,885 --> 00:39:45,005 Mijn god. 377 00:39:50,405 --> 00:39:52,045 U hebt geen idee hoe het is... 378 00:39:53,525 --> 00:39:55,045 ...om in haar schaduw te leven. 379 00:39:57,005 --> 00:39:59,365 Zes jaar lang vernederd te worden in dit huis. 380 00:40:04,925 --> 00:40:06,525 Dat heb ik niet voor niets geslikt. 381 00:40:22,925 --> 00:40:24,485 Eén ding begrijp ik niet. 382 00:40:25,205 --> 00:40:28,725 Als u wist dat u alles erfde, waarom hebt u dan haar kluisje geleegd? 383 00:40:29,965 --> 00:40:33,125 Welk kluisje? -Bij de bank. 384 00:40:34,125 --> 00:40:35,405 Ik heb geen kluisje geleegd. 385 00:40:37,045 --> 00:40:39,165 Kijk maar na. Ik ben niet naar de bank geweest. 386 00:41:04,085 --> 00:41:07,885 Hij ging niet naar de opkoper, maar zette zijn karretje in de badkamer. 387 00:41:09,485 --> 00:41:11,045 Wat een idioot. 388 00:41:12,525 --> 00:41:13,365 Nee, echt waar. 389 00:41:13,445 --> 00:41:15,525 En kleine Patrick... 390 00:41:18,685 --> 00:41:19,725 Liefje. 391 00:41:21,885 --> 00:41:23,885 Waar was je? -Ik zat bij mijn vader. 392 00:41:24,805 --> 00:41:26,285 Dit is mijn Camille. 393 00:41:26,365 --> 00:41:29,165 Proost. Heb je papier? 394 00:41:31,525 --> 00:41:34,845 Ik ga douchen. -Blijf nog even, je bent er net. 395 00:41:35,325 --> 00:41:37,085 Ik ben vies, ik ben zo terug. 396 00:41:37,165 --> 00:41:39,525 Je bent inderdaad vies. 397 00:41:40,845 --> 00:41:42,805 Hoe komt dat? 398 00:41:44,085 --> 00:41:45,165 Niks, gevallen. 399 00:41:47,125 --> 00:41:50,165 Veel plezier. 400 00:42:31,045 --> 00:42:34,165 HET WAS FIJN JE TE ZIEN 401 00:43:03,805 --> 00:43:06,005 Hallo? Ja met mij, Pierrot. 402 00:43:06,765 --> 00:43:09,645 Waar zit je? We wachten al vijf minuten. 403 00:43:10,965 --> 00:43:13,325 Wat? Nee, donderdag gaan we niet doen. 404 00:43:14,085 --> 00:43:15,645 We gaan eraan, echt. 405 00:43:17,365 --> 00:43:20,085 Hallo? Hallo? Shit. 406 00:43:24,165 --> 00:43:25,925 Hij komt niet. Te gevaarlijk. 407 00:43:27,085 --> 00:43:30,725 Hij wil het op donderdag doen. Dat is te laat. 408 00:43:30,805 --> 00:43:32,765 Ik weet zeker dat Boris er lucht van heeft. 409 00:43:32,845 --> 00:43:35,965 Maak je geen zorgen. Hij heeft niets in de gaten. 410 00:43:36,365 --> 00:43:37,925 Hij is niet zo slim als hij denkt. 411 00:43:39,045 --> 00:43:40,085 We pakken dit weer in. 412 00:44:43,805 --> 00:44:46,645 Ben je nou tevreden? -Mevrouw Bastin. 413 00:44:48,605 --> 00:44:51,245 Ik wist dat jij erachter zat. -Ik wil alleen Dany helpen. 414 00:44:51,645 --> 00:44:54,925 Wat heb je hem nog meer wijsgemaakt? -Niets. 415 00:44:58,565 --> 00:45:00,485 Je bent zijn moeder niet, dr Orban. 416 00:45:02,485 --> 00:45:03,645 Dat ben ik. 417 00:45:05,245 --> 00:45:06,965 Hou je erbuiten. 418 00:45:35,965 --> 00:45:37,445 Ik ben zo terug. 419 00:45:42,125 --> 00:45:44,925 Gaat het? -Ja, hoor. 420 00:45:48,805 --> 00:45:50,285 Wat ga je nu doen? 421 00:45:52,485 --> 00:45:55,925 Zal ik met haar gaan praten? -Nee, het stelt niets voor. 422 00:46:00,245 --> 00:46:02,485 Ze is gespannen. Heel normaal, het is haar zoon. 423 00:46:07,845 --> 00:46:09,205 Sorry dat ik je belde. 424 00:46:11,765 --> 00:46:14,285 Ik raakte in paniek. Ik voel me nu zo stom. 425 00:46:15,565 --> 00:46:19,045 Ik geef je wel een lift. -Dat is lief, maar ik red me wel. 426 00:46:20,165 --> 00:46:21,925 Ik sta erop, ik doe het graag. 427 00:46:53,525 --> 00:46:56,605 Dag, Yoann. Bedankt voor het brengen. 428 00:47:00,325 --> 00:47:01,405 Ik wilde even zeggen... 429 00:47:03,565 --> 00:47:04,405 Ja? 430 00:47:05,845 --> 00:47:07,085 Ik bedoel, als je wilt... 431 00:47:07,565 --> 00:47:09,805 ...totdat dit achter de rug is... 432 00:47:10,765 --> 00:47:14,205 ...kun je wel bij mij wonen. In mijn huis, bedoel ik. 433 00:47:16,445 --> 00:47:18,525 Het is een groot huis, met twee logeerkamers. 434 00:47:19,765 --> 00:47:20,845 Dat is aardig. 435 00:47:21,485 --> 00:47:25,405 Het is geen vijfsterrenhotel, maar wel beter dan dit. 436 00:47:28,845 --> 00:47:30,285 Denk er maar over na. 437 00:47:30,365 --> 00:47:32,805 Voor mij is het geen probleem. Het is een groot huis. 438 00:47:33,645 --> 00:47:35,005 Je komt me niet eens tegen. 439 00:47:37,365 --> 00:47:39,925 Dank je, dat is erg aardig. Ik zal erover nadenken. 440 00:47:42,005 --> 00:47:45,565 Dag Yoann. Tot morgen. -Fijne avond. 441 00:48:28,205 --> 00:48:29,645 Couscous is heerlijk. 442 00:48:30,685 --> 00:48:33,645 Tien minuten in de magnetron, en je zit in Marrakesh. 443 00:48:36,725 --> 00:48:37,525 Wat? 444 00:48:38,605 --> 00:48:41,365 De telefoongegevens van de dag waarop Du Tilleul stierf. 445 00:48:46,885 --> 00:48:52,885 Ze probeerde dit nummer te bellen, een, twee, drie... 446 00:48:53,405 --> 00:48:56,405 ...zeven keer. Een uur voor haar dood. 447 00:48:56,485 --> 00:48:59,365 Toen stuurde ze twee berichtjes naar dat nummer. 448 00:49:02,045 --> 00:49:05,805 Alain, kun je zien van wie dat nummer is? 449 00:49:10,285 --> 00:49:12,925 Het is twee centimeter... 450 00:49:15,725 --> 00:49:19,485 Dit is geen metselworkshop, maar een atelier. 451 00:49:21,165 --> 00:49:22,445 Claude, wat doe je? 452 00:49:23,885 --> 00:49:26,125 Haal het eruit en leg het achter. 453 00:49:26,805 --> 00:49:27,845 En opnieuw. 454 00:49:28,925 --> 00:49:31,685 Haal je naald eruit. Nee, de naald, en die bovenop leggen. 455 00:49:32,485 --> 00:49:34,925 Dat is te ver. -Doe het met de naald. 456 00:49:37,605 --> 00:49:38,805 Toe maar, opnieuw. 457 00:49:43,645 --> 00:49:45,085 Rustig. Hou op. 458 00:49:48,245 --> 00:49:49,805 Stop. 459 00:49:53,645 --> 00:49:55,245 Ga terug naar je plaats. 460 00:50:35,805 --> 00:50:37,685 Hallo? -Met Rudy. 461 00:50:38,325 --> 00:50:41,685 Ik ben bij Alain, we hebben die pings gecheckt. 462 00:50:41,765 --> 00:50:44,725 Du Tilleul heeft een nummer een paar keer gebeld voor ze stierf. 463 00:50:45,205 --> 00:50:47,005 Alain weet van wie dat nummer is. 464 00:50:48,045 --> 00:50:48,885 En? 465 00:50:51,485 --> 00:50:52,765 Dany Bastin. 466 00:50:55,685 --> 00:50:56,645 Wat? 467 00:50:56,725 --> 00:50:59,205 Hij nam niet op, ze heeft hem wat berichtjes gestuurd. 468 00:50:59,285 --> 00:51:03,885 Alain kon ze achterhalen. Hij moest direct naar haar huis komen. 469 00:51:07,125 --> 00:51:08,525 Sorry, Yoann. 470 00:51:08,605 --> 00:51:11,845 Ik denk dat Dany op de middag van haar dood daar is geweest. 471 00:51:34,925 --> 00:51:37,525 Waar was je toen mevrouw Du Tilleul stierf? 472 00:51:39,085 --> 00:51:40,125 Op de uitkijk. 473 00:51:42,285 --> 00:51:43,365 Je kunt hem vertrouwen. 474 00:52:37,365 --> 00:52:39,765 Ondertiteld door: Desirée Tonino 34640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.