All language subtitles for LHP S07E17 Sylvia(part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,485 --> 00:00:11,564 LOS PIONEROS 2 00:00:56,027 --> 00:00:58,932 SYLVIA (PARTE I) 3 00:01:15,440 --> 00:01:16,671 Aqu� est�. 4 00:01:25,453 --> 00:01:27,082 �D�nde est�? 5 00:01:28,760 --> 00:01:32,232 Aqu�... Aqu� est�. 6 00:01:32,477 --> 00:01:35,752 -Mira �sto. -Ropa interior de mujer. 7 00:01:35,970 --> 00:01:37,273 Cientos de ellas. 8 00:01:37,519 --> 00:01:39,548 Dijiste que eran fotograf�as. 9 00:01:39,548 --> 00:01:42,852 -�Y qu� crees que son? -Dibujos, s�lo dibujos. 10 00:01:42,852 --> 00:01:44,384 �Y qu�? 11 00:01:44,384 --> 00:01:47,435 Pues no tiene chiste. De nada valen. 12 00:01:47,435 --> 00:01:49,669 Mejor vamos a casa de Sylvia a espiar. 13 00:01:51,229 --> 00:01:52,419 Vamos, Albert. 14 00:01:52,810 --> 00:01:53,804 No, tengo trabajo. 15 00:01:53,804 --> 00:01:56,794 Vamos de paso. �Tienes miedo? 16 00:01:57,228 --> 00:01:59,864 -Claro que no. -Pues vamos. 17 00:01:59,864 --> 00:02:02,544 Est� bien. �Vamos, Willie? 18 00:02:02,544 --> 00:02:06,084 No, tengo que esperar a que mi mam� regrese. 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,523 Como quieras. 20 00:02:13,426 --> 00:02:14,519 Esperen. 21 00:02:14,902 --> 00:02:16,365 Dijiste que no pod�as ir. 22 00:02:16,365 --> 00:02:18,337 S�, pero no quiero perd�rmelo. 23 00:02:18,337 --> 00:02:20,659 -Willie. -S�, se�or. 24 00:02:20,659 --> 00:02:22,854 Te orden� tu mam� que te quedaras a esperarla. 25 00:02:22,854 --> 00:02:25,689 S�, pero nos dejaron una tarea importante. 26 00:02:26,498 --> 00:02:28,752 �S�? �Qu� tan importante? 27 00:02:29,721 --> 00:02:31,943 Es de ciencias naturales. 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,811 Muy bien, espero que vean algo interesante. 29 00:02:34,811 --> 00:02:36,199 Yo tambi�n. 30 00:02:57,819 --> 00:02:59,105 Vamos. 31 00:03:04,857 --> 00:03:07,198 -�Ven algo? -No. 32 00:03:07,198 --> 00:03:10,299 -Tal vez no est�. -Esperen, ah� viene. 33 00:03:10,299 --> 00:03:11,567 �Qu� est� haciendo? 34 00:03:11,567 --> 00:03:13,448 Ha comenzado a tender su cama. 35 00:03:13,448 --> 00:03:16,098 No creo que podamos ver nada. 36 00:03:16,098 --> 00:03:18,192 �Oiganme! �Qu� hacen aqu�? 37 00:03:27,808 --> 00:03:28,553 Te agarr�. 38 00:03:28,553 --> 00:03:30,788 Su�lteme, no hice nada malo. 39 00:03:30,788 --> 00:03:33,382 �Por qu� se asomaban en la ventana de mi hija? 40 00:03:33,382 --> 00:03:35,268 -Yo no fui. -Claro que s�. 41 00:03:35,268 --> 00:03:37,753 Y no me mientas o te dar� una tunda. 42 00:03:38,232 --> 00:03:41,344 �Quer�as contemplar a mi hija? Cont�stame. 43 00:03:41,976 --> 00:03:44,008 S�, se�or, lo lamento. 44 00:03:44,008 --> 00:03:45,541 Te dar� una lecci�n. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,010 No, por favor. Ya le dije que me disculpe. 46 00:03:48,010 --> 00:03:50,242 Suelte a ese ni�o. 47 00:03:53,881 --> 00:03:56,176 �No escuch�, Sr. Webb? Su�ltelo. 48 00:03:56,511 --> 00:03:57,882 No se meta, Sra. Oleson. 49 00:03:57,882 --> 00:04:00,078 S� me meto. Anda, vete. Corre. 50 00:04:00,078 --> 00:04:01,456 Oye, t�. Ven ac�. 51 00:04:02,128 --> 00:04:03,468 �Sabe usted lo que ha hecho? 52 00:04:03,468 --> 00:04:07,236 S� lo se. Evit� que le pegara a ese ni�o. 53 00:04:07,236 --> 00:04:09,642 Se merec�a una tunda. 54 00:04:10,042 --> 00:04:12,977 Los sorprend� fisgando por la ventana de mi hija Sylvia. 55 00:04:13,936 --> 00:04:19,217 �Fisgando? Qu� asqueroso. 56 00:04:19,217 --> 00:04:21,473 Es el chico de los Ingalls, por supuesto. 57 00:04:21,473 --> 00:04:25,109 Siempre fingiendo ser un santito. Son los peores. 58 00:04:25,109 --> 00:04:26,691 Hay que cuidarse de ellos. 59 00:04:27,000 --> 00:04:29,065 Su Willie ven�a con �l. 60 00:04:30,511 --> 00:04:31,109 �Qu�? 61 00:04:31,109 --> 00:04:32,624 S�, lo que oy�. 62 00:04:33,416 --> 00:04:35,448 Imposible. 63 00:04:35,448 --> 00:04:37,010 Est� en la casa. 64 00:04:37,202 --> 00:04:40,874 Corri� tan aprisa, que ya podr�a haber llegado. 65 00:04:41,304 --> 00:04:43,400 Usted se equivoca. 66 00:04:43,608 --> 00:04:48,055 Lleva una camisa verde a cuadros, la que llev� a la escuela. 67 00:04:48,999 --> 00:04:52,749 Esto lo voy a aclarar ahora mismo. Arre, vamos. 68 00:05:13,466 --> 00:05:16,232 Sylvia, ven ac�. 69 00:05:21,751 --> 00:05:23,911 -�S�, pap�? -Ac�rcate. 70 00:05:29,727 --> 00:05:32,731 -�Escuchaste los gritos? -S�, se�or. 71 00:05:33,187 --> 00:05:36,213 Eran los chicos de la escuela que vinieron a espiarte. 72 00:05:36,213 --> 00:05:40,717 -�Lo has estado provocando? -No, pap�, te juro que no. 73 00:05:40,717 --> 00:05:44,620 �Entonces, por qu� vinieron? Responde. 74 00:05:44,620 --> 00:05:46,321 No lo se, pap�. 75 00:05:46,321 --> 00:05:50,258 �No lo sabes? Pues yo s�. 76 00:05:50,258 --> 00:05:51,561 Les has estado coqueteando. 77 00:05:51,561 --> 00:05:53,708 No, te digo que no. 78 00:05:53,708 --> 00:05:56,565 -No me mientas. -No, pap�, te lo juro. 79 00:05:56,565 --> 00:05:59,552 Eres una imp�dica. 80 00:05:59,552 --> 00:06:05,069 Dios sabe que he tratado, pero hay un diablo en t�. 81 00:06:05,467 --> 00:06:07,873 El mismo que acab� con tu madre. 82 00:06:07,873 --> 00:06:11,633 No digas eso de ella, por favor. No hice nada. 83 00:06:11,633 --> 00:06:13,797 Debes haberlo hecho. 84 00:06:15,302 --> 00:06:17,927 Si esos vuelven por ac�... 85 00:06:18,542 --> 00:06:20,074 ...te juro que voy a darte la tunda de tu vida. 86 00:06:20,074 --> 00:06:24,536 -�Me entiendes? -S�, se�or. 87 00:06:26,750 --> 00:06:30,772 Vete a ajustar esa venda. No quiero que te miren. 88 00:06:31,187 --> 00:06:32,609 S�, se�or. 89 00:06:33,911 --> 00:06:35,261 Hazlo. 90 00:06:35,868 --> 00:06:37,249 S�, se�or. 91 00:07:38,854 --> 00:07:41,620 Nels, Nels. 92 00:07:41,803 --> 00:07:42,660 �Est� aqu� Willie? 93 00:07:42,660 --> 00:07:44,246 Est� arriba, en su cuarto. 94 00:07:45,693 --> 00:07:48,592 Lo sab�a, lo sab�a. 95 00:07:48,592 --> 00:07:51,927 Le dije al Sr. Webb que mi hijo no estaba con ellos. 96 00:07:51,927 --> 00:07:53,566 �No estaba con qui�n? 97 00:07:53,917 --> 00:07:57,259 Con los chicos que fueron a fisgar por la ventana de su hija para espiarla. 98 00:07:57,259 --> 00:07:59,947 Le dije que el m�o estaba en la casa. 99 00:07:59,947 --> 00:08:01,558 Acaba de llegar. 100 00:08:02,141 --> 00:08:02,896 �Qu�? 101 00:08:02,896 --> 00:08:05,840 Tuvo una clase de ciencias naturales. 102 00:08:08,262 --> 00:08:09,823 No. 103 00:08:09,823 --> 00:08:12,982 �Qu� te pasa? Esos muchachos son as�. 104 00:08:12,982 --> 00:08:16,241 Mi hijo jam�s se comportar�a as�. 105 00:08:16,568 --> 00:08:19,976 Willie, Willie. 106 00:08:20,160 --> 00:08:21,896 �Willie? 107 00:08:25,004 --> 00:08:28,401 �Pero c�mo pudiste poner a fisgar? 108 00:08:28,551 --> 00:08:30,926 �Qu� es eso? �No se de qu� est�s hablando? 109 00:08:31,524 --> 00:08:33,792 No te quieras pasar de listo. 110 00:08:34,927 --> 00:08:36,874 �Fuiste con ellos, verdad? 111 00:08:36,874 --> 00:08:39,507 Pero no pude ver nada. 112 00:08:40,259 --> 00:08:42,597 �Lo juras? �Por tu vida? 113 00:08:42,597 --> 00:08:44,800 Ni siquiera le vi los pies. 114 00:08:50,205 --> 00:08:54,788 A Dios gracias que no pudiste ver... 115 00:08:54,788 --> 00:08:56,741 -�Qu� cosa? -La diferencia. 116 00:08:57,221 --> 00:08:59,425 No, nunca la he visto. 117 00:08:59,938 --> 00:09:04,560 Pero si t� dices, acepto que hay una diferencia. 118 00:09:04,560 --> 00:09:10,162 �Por qu� fuiste a casa de ella? �Por qu� a la de esa chica? 119 00:09:10,162 --> 00:09:11,613 No lo se. 120 00:09:11,613 --> 00:09:16,425 Lo sabes. Contesta o te ir�s a la cama sin cenar. 121 00:09:16,863 --> 00:09:19,301 Bueno, es que... 122 00:09:19,301 --> 00:09:21,153 Est� desarrollada. 123 00:09:24,169 --> 00:09:29,614 �Ella? �Les coquetea? �Es eso, verdad? 124 00:09:29,614 --> 00:09:32,341 Algo, creo que s�. 125 00:09:35,348 --> 00:09:38,088 Lo sab�a. 126 00:09:38,687 --> 00:09:42,048 Muy bien, ma�ana me ocupar�. 127 00:09:42,048 --> 00:09:43,277 �Puedo cenar? 128 00:09:43,277 --> 00:09:46,176 Por supuesto que s�. Ya se de quien es la culpa. 129 00:09:52,149 --> 00:09:53,317 Albert. 130 00:09:58,392 --> 00:10:01,696 -Toma tus libros. -Gracias. 131 00:10:02,568 --> 00:10:07,040 Fui a tu casa a buscarlos, y se me hizo tarde. 132 00:10:07,368 --> 00:10:08,741 Bueno, cre� que ya era tarde. 133 00:10:08,741 --> 00:10:11,925 Retrasaron la entrada, se cit� a la mesa directiva. 134 00:10:16,413 --> 00:10:22,488 Oye, lo que pas� ayer, fueron solamente tonter�as. 135 00:10:22,488 --> 00:10:23,771 Lo se. 136 00:10:27,922 --> 00:10:31,256 -Gracias por traerlos. -S�. 137 00:10:37,280 --> 00:10:38,648 Hasta luego. 138 00:10:39,136 --> 00:10:41,693 S�, adi�s. 139 00:10:43,991 --> 00:10:47,589 �Sylvia, quieres venir, por favor? 140 00:10:58,715 --> 00:10:59,876 �Ocurre algo? 141 00:10:59,876 --> 00:11:03,461 Quieren hablar contigo, no te preocupes. 142 00:11:11,003 --> 00:11:14,641 La Sra. Oleson pidi� esta junta, ella te explicar� por qu�. 143 00:11:14,641 --> 00:11:15,951 S�. 144 00:11:17,290 --> 00:11:21,111 Se me ha hecho notar que en la escuela ocurren cosas... 145 00:11:21,111 --> 00:11:26,037 ...que podr�an ser llamadas impropias. 146 00:11:28,762 --> 00:11:31,304 �Sabes a lo que me refiero, verdad? 147 00:11:31,871 --> 00:11:33,304 No lo se, se�ora. 148 00:11:33,304 --> 00:11:34,724 Mire, Sra. Oleson... 149 00:11:34,724 --> 00:11:38,865 Yo estoy conduciendo las preguntas, Sra. Wilder. 150 00:11:39,201 --> 00:11:41,014 S�, se�ora. 151 00:11:41,014 --> 00:11:47,504 Bien, varios chicos fueron a tu casa ayer por la tarde. �Es cierto? 152 00:11:47,504 --> 00:11:49,598 S�, se�ora, as� es. 153 00:11:50,005 --> 00:11:51,556 �Y a qu� fueron? 154 00:11:52,331 --> 00:11:56,953 -Pues... -Vamos. �A qu� fueron? 155 00:11:57,535 --> 00:11:59,587 Por una tonter�a. 156 00:11:59,587 --> 00:12:04,574 El fisgar por la ventana de una joven no es una tonter�a. 157 00:12:04,574 --> 00:12:07,602 -No vieron nada. -�De veras? 158 00:12:07,602 --> 00:12:09,780 �Y por qu� a tu casa? 159 00:12:09,780 --> 00:12:14,223 Hay tantas otras chicas en la escuela. �Por qu� a tu casa? 160 00:12:14,223 --> 00:12:16,131 -No lo se. -Yo s�. 161 00:12:16,131 --> 00:12:20,853 Es porque les coqueteas y los animas. �No es verdad? 162 00:12:20,853 --> 00:12:22,593 No, no es verdad. 163 00:12:22,593 --> 00:12:24,040 S� que lo es. 164 00:12:24,040 --> 00:12:28,054 Sra. Oleson, es la palabra de un ni�o contra la de otra. 165 00:12:29,629 --> 00:12:33,829 �Sr. Ingalls, usted la defiende cuando ocurre... 166 00:12:33,829 --> 00:12:37,757 ...que uno de los chicos inducidos a su casa es su propio hijo? 167 00:12:37,757 --> 00:12:39,778 Mi hijo me dijo lo que hab�a pasado. 168 00:12:39,778 --> 00:12:43,064 Nadie lo indujo a su casa, fuera de su natural curiosidad. 169 00:12:44,277 --> 00:12:46,128 �Y usted condona tales actos? 170 00:12:46,128 --> 00:12:48,568 No los condono, pero los entiendo. 171 00:12:48,568 --> 00:12:52,392 Todos recordamos los d�as en que nos �bamos a ver nadar a las chicas. 172 00:12:52,392 --> 00:12:53,616 Es algo natural. 173 00:12:54,769 --> 00:12:57,721 Pues no recuerdo que hubieran chicos fisgando... 174 00:12:57,721 --> 00:12:59,911 ...cuando era joven y me iba a nadar. 175 00:12:59,911 --> 00:13:01,995 -Claro est�. -�Qu�? 176 00:13:01,995 --> 00:13:04,441 Que Charles dice la verdad. 177 00:13:04,441 --> 00:13:07,973 Siempre ha pasado, no culpes a esta ni�a. 178 00:13:08,220 --> 00:13:11,671 Cit� a esta junta para llegar al fondo del asunto. 179 00:13:11,671 --> 00:13:13,174 Sra. Oleson. 180 00:13:13,174 --> 00:13:15,364 El fondo del asunto es que los muchcahos son as�. 181 00:13:15,364 --> 00:13:18,233 Cualquier acci�n debe ser tomada en contra de ellos. 182 00:13:18,655 --> 00:13:21,341 Se acab� la junta, es d�a de escuela. 183 00:13:21,341 --> 00:13:23,218 -Propongo que se levante la sesi�n. -Secundo la moci�n. 184 00:13:23,218 --> 00:13:24,815 Sesi�n levantada. 185 00:13:24,815 --> 00:13:27,571 Por Dios... 186 00:13:30,697 --> 00:13:32,961 Lamento que ocurriera �sto, Sylvia. 187 00:13:32,961 --> 00:13:35,398 Est� bien, comprendo. 188 00:13:35,398 --> 00:13:37,093 �Por qu� no tocas la campana? 189 00:14:40,786 --> 00:14:43,233 Oye, Albert, �volte� a verte? 190 00:14:43,233 --> 00:14:46,515 -�S�, por qu�? -O sea que le gustas. 191 00:14:46,787 --> 00:14:49,457 Volte� para atr�s, eso es todo. 192 00:14:50,151 --> 00:14:51,996 No finjas, sabe que estuviste ayer. 193 00:14:51,996 --> 00:14:54,646 Apuesto a que quiere que vuelvas a asomarte por su ventana. 194 00:14:57,166 --> 00:14:58,900 �Y eso por qu�? 195 00:14:59,180 --> 00:15:02,940 Ser�a indecente, no tienen por qu� hablar mal. 196 00:15:02,940 --> 00:15:05,650 Est� bien, pero no te molestes. 197 00:15:09,305 --> 00:15:11,494 -�Qu� le pasa? -No lo se. 198 00:17:18,441 --> 00:17:20,159 Ay�dame... 199 00:17:20,878 --> 00:17:22,773 Ay�dame, pap�. 200 00:17:39,866 --> 00:17:41,189 �Qu� pas�, hija? 201 00:17:41,189 --> 00:17:44,610 Tengo fr�o. 202 00:17:47,759 --> 00:17:49,527 �Qu� pas�? 203 00:17:49,918 --> 00:17:51,652 Ven�a para ac�... 204 00:17:52,564 --> 00:17:56,637 ...y escuch� un ruido, cre� que eran p�jaros. 205 00:17:57,268 --> 00:17:58,660 �Y luego qu�? 206 00:18:00,339 --> 00:18:04,995 Alguien me tumb�, me tap� la boca con la mano. 207 00:18:05,714 --> 00:18:07,618 Me tir� al suelo... 208 00:18:09,074 --> 00:18:11,015 Pap�. 209 00:18:30,857 --> 00:18:33,442 Dios m�o. 210 00:18:45,971 --> 00:18:47,959 Por Dios. 211 00:18:53,591 --> 00:18:55,191 �Qui�n fue? 212 00:19:02,012 --> 00:19:03,204 �Qui�n fue? 213 00:19:03,204 --> 00:19:04,498 No lo se. 214 00:19:04,507 --> 00:19:05,996 -Di la verdad. -No lo se. 215 00:19:05,996 --> 00:19:09,164 Lo juro. Tra�a una m�scara... 216 00:19:09,641 --> 00:19:15,987 ...de payaso. De payaso. 217 00:19:46,914 --> 00:19:50,800 No le contar�s �sto a nadie m�s. 218 00:19:53,199 --> 00:19:55,773 No debe saberse. 219 00:20:04,717 --> 00:20:07,006 �Entiendes, Sylvia? 220 00:20:10,205 --> 00:20:17,068 Nadie debe conocer esta verg�enza. �Entiendes? 221 00:20:43,996 --> 00:20:45,721 No, no. 222 00:20:46,055 --> 00:20:48,109 No, no. 223 00:20:49,069 --> 00:20:50,496 D�jenme. 224 00:20:51,532 --> 00:20:53,027 Era s�lo una broma. 225 00:21:02,133 --> 00:21:04,380 Sylvia, Sylvia, basta. 226 00:21:04,616 --> 00:21:05,599 Sylvia. 227 00:21:07,022 --> 00:21:08,611 Sra. Wilder. 228 00:21:11,290 --> 00:21:14,383 Ya pas�, ven conmigo. 229 00:21:15,942 --> 00:21:19,278 No hice nada, de veras. 230 00:21:30,484 --> 00:21:31,948 �C�mo est�? 231 00:21:33,339 --> 00:21:37,034 No se nada, no me quiere hablar. 232 00:21:37,769 --> 00:21:40,057 Dime, �qu� pas� en la escuela? 233 00:21:40,057 --> 00:21:41,578 No vi como comenz�. 234 00:21:41,578 --> 00:21:44,801 Cuando sal� golpeaba y gritaba. 235 00:21:44,801 --> 00:21:46,631 Debe haber sido una broma de alguno de los chicos. 236 00:21:46,644 --> 00:21:49,057 -�Ella los golpeaba? -S�. 237 00:21:49,057 --> 00:21:50,949 �Y ellos a ella? 238 00:21:50,949 --> 00:21:52,848 No, yo no los v�. 239 00:21:53,717 --> 00:21:56,809 Alguien la golpe�, su cuerpo est� amoratado. 240 00:21:58,351 --> 00:22:00,711 -�Est� mi Sylvia? -S�, aqu� est�. 241 00:22:00,711 --> 00:22:01,866 �Sylvia? 242 00:22:04,784 --> 00:22:06,684 Ven, vamos a casa. 243 00:22:06,684 --> 00:22:09,379 -Sr. Webb... -Llevo prisa, doctor. 244 00:22:09,379 --> 00:22:12,252 -�No quiere saber lo que pas�? -Ya me dijeron. 245 00:22:12,252 --> 00:22:16,218 Sylvia se disgust� con unos chicos. �Qu� tiene eso de extra�o? 246 00:22:16,218 --> 00:22:19,665 Lo m�s extra�o es su cuerpo amoratado. 247 00:22:19,665 --> 00:22:23,434 -�Ella le dijo algo? -No, no ha dicho ni una palabra. 248 00:22:23,434 --> 00:22:27,571 Bueno, ella se cay� en la escalera. 249 00:22:28,347 --> 00:22:31,747 Los golpes no parecen ser de una ca�da. 250 00:22:31,747 --> 00:22:33,728 �Cree que miento? 251 00:22:34,136 --> 00:22:35,603 No, es s�lo que... 252 00:22:35,603 --> 00:22:38,537 Se acab� la conversaci�n. Vamos, Sylvia. 253 00:22:42,910 --> 00:22:44,863 �l no es as�. 254 00:22:44,863 --> 00:22:48,266 No dijo la verdad. Estoy segura. 255 00:22:52,080 --> 00:22:57,183 Dicen que no le hicieron nada que la hiciera sentirse as�. 256 00:22:58,524 --> 00:23:01,953 Parec�a un animal con miedo. 257 00:23:02,832 --> 00:23:07,749 Hubieran o�do sus gritos, con raz�n Carrie se asust�. 258 00:23:07,749 --> 00:23:09,551 La compadezco. 259 00:23:11,055 --> 00:23:12,731 Seguro que estar� bien. 260 00:23:13,065 --> 00:23:19,060 S�, me asegurar� que nadie la moleste. 261 00:23:20,218 --> 00:23:21,855 Esa es una buena idea. 262 00:23:23,095 --> 00:23:26,112 Otra buena idea es que te acueste, necesitas dormir. 263 00:23:26,702 --> 00:23:28,640 S�, se�or. Buenas noches. 264 00:23:28,640 --> 00:23:29,863 Buenas noches. 265 00:23:30,109 --> 00:23:32,308 -Buenas noches, mam�. -Hasta ma�ana. 266 00:23:32,308 --> 00:23:33,515 Buenas noches. 267 00:23:41,802 --> 00:23:43,291 Ahora, vamos. 268 00:23:43,291 --> 00:23:44,674 �No nos meteremos en problemas? 269 00:23:44,674 --> 00:23:48,817 Claro que no, no le haremos nada. Vamos. 270 00:23:54,427 --> 00:23:56,803 D�jenme de molestar, por favor. 271 00:24:02,181 --> 00:24:04,288 Basta, les digo que basta. 272 00:24:04,288 --> 00:24:05,948 �Qu� est�s haciendo? 273 00:24:05,948 --> 00:24:08,763 -No le hac�amos ning�n da�o. -V�yanse de aqu�. 274 00:24:08,763 --> 00:24:10,591 �S�? Obl�game. 275 00:24:10,983 --> 00:24:11,933 Est� bien. 276 00:24:14,187 --> 00:24:15,665 �Quieren lo mismo? 277 00:24:16,654 --> 00:24:19,161 Mi nariz, me la rompiste. 278 00:24:20,320 --> 00:24:24,411 Est� sangrando. Mam�, estoy sangrando. 279 00:24:24,635 --> 00:24:26,545 �Quieren pelear o no? 280 00:24:28,903 --> 00:24:29,740 �Para qu�? 281 00:24:29,740 --> 00:24:32,769 S�lo est�bamos divirti�ndonos. 282 00:24:33,448 --> 00:24:34,549 V�monos. 283 00:24:40,021 --> 00:24:41,798 Ya no te molestar�n. 284 00:24:45,837 --> 00:24:47,238 Hasta luego. 285 00:24:57,986 --> 00:25:01,971 Sylvia, Sylvia, espera. 286 00:25:04,355 --> 00:25:06,176 �C�mo te fue en el examen? 287 00:25:06,176 --> 00:25:07,105 Creo que bien. 288 00:25:07,105 --> 00:25:09,933 A m� me fue bien, pens� que estar�a m�s dif�cil. 289 00:25:09,933 --> 00:25:12,181 Para mi lo fue bastante. 290 00:25:13,124 --> 00:25:16,225 Gracias por lo de hoy, por salvarme de esos chicos. 291 00:25:16,761 --> 00:25:18,345 No fue nada. 292 00:25:18,345 --> 00:25:23,444 -Para m� s�, gracias. -De nada. 293 00:25:23,444 --> 00:25:25,115 A Willie le diste un buen golpe. 294 00:25:25,115 --> 00:25:29,027 Lo se, no fue mi intenci�n. Es que estaba muy enfadado. 295 00:25:29,027 --> 00:25:31,721 Los hombres tienen suerte, pueden golpear cuando est�n enfadados. 296 00:25:31,721 --> 00:25:34,780 Mi hermana lo hace bien, sabe golpear muy bien. 297 00:25:34,780 --> 00:25:38,114 -�La Sra. Wilder? -Exacto. 298 00:25:38,114 --> 00:25:40,684 No me gustar�a pelear con ella cuando est� enfadada. 299 00:25:42,555 --> 00:25:46,220 -Me gusta verte reir. -A m� me gusta reir. 300 00:25:47,523 --> 00:25:49,466 �Quieres que lleve tus libros? 301 00:25:49,466 --> 00:25:51,100 No te molestes. 302 00:25:51,100 --> 00:25:54,801 Trato de ser caballeroso, perm�teme que lo sea. 303 00:25:54,801 --> 00:25:55,992 Deja que te los lleve. 304 00:25:55,992 --> 00:25:57,545 Si quieres. 305 00:26:12,158 --> 00:26:13,635 �Te gust� el guisado? 306 00:26:13,635 --> 00:26:14,822 Aj�, muy bueno. 307 00:26:14,822 --> 00:26:16,641 �Te sirvo m�s? Hay mucho. 308 00:26:18,735 --> 00:26:19,950 Otro poco. 309 00:26:23,517 --> 00:26:26,624 Hoy tuvimos examen, creo que sal� muy bien. 310 00:26:27,144 --> 00:26:28,384 �De qu� fue? 311 00:26:28,528 --> 00:26:29,550 Historia. 312 00:26:33,190 --> 00:26:35,629 La Sra. Wilder me pidi� que le ayudara a calificar... 313 00:26:35,629 --> 00:26:37,642 ...ma�ana despu�s de la escuela. 314 00:26:37,642 --> 00:26:38,951 Que lo haga ella. 315 00:26:38,951 --> 00:26:41,761 Pero, pap�, as� obtendr� otros cr�ditos. 316 00:26:41,937 --> 00:26:45,758 S�lo me llevar� una hora m�s y ya acept�. 317 00:26:46,974 --> 00:26:48,937 Me hubieras preguntado. 318 00:26:49,312 --> 00:26:52,014 Ten�a que decidirlo enseguida. 319 00:26:53,212 --> 00:26:57,361 Bueno, por esta vez. Pero en adelante, preg�ntame. 320 00:26:57,961 --> 00:26:59,319 Lo har�. 321 00:27:00,039 --> 00:27:01,470 Anda, come. 322 00:27:17,840 --> 00:27:20,439 Albert, pesqu� otro. 323 00:27:22,293 --> 00:27:24,821 Y es m�s grande que los otros. 324 00:27:25,877 --> 00:27:28,702 -S�, ya lo vi. -Deseng�nchalo. 325 00:27:31,372 --> 00:27:32,729 Ya est�. 326 00:27:32,729 --> 00:27:34,352 Ten�as raz�n, es divertido. 327 00:27:34,352 --> 00:27:36,279 Cuando pescas algo. 328 00:27:36,279 --> 00:27:40,273 Tengo suerte de principiante, ya te tocar�. 329 00:27:40,553 --> 00:27:41,978 Lo dudo. 330 00:27:43,832 --> 00:27:47,514 No te r�as, mira cuantos llevas, y yo no he sacado ni uno. 331 00:27:47,514 --> 00:27:49,611 No me r�o por eso. 332 00:27:50,473 --> 00:27:53,912 -�Entonces, por qu�? -S�lo porque estoy feliz. 333 00:27:53,912 --> 00:27:56,039 Me gusta estar contigo. 334 00:27:59,414 --> 00:28:01,594 Ya m� contigo. 335 00:28:09,544 --> 00:28:13,052 Tal vez tenga m�s suerte si me siento a tu lado. 336 00:28:15,373 --> 00:28:16,967 Tal vez. 337 00:29:17,351 --> 00:29:25,361 ALBERT AMA A SYLVIA. 338 00:29:52,416 --> 00:29:55,097 Siento llegar tarde, pap�. Enseguida pondr� la cena. 339 00:29:57,215 --> 00:30:01,374 Cada semana te detiene m�s la Sra. Wilder. �No, Sylvia? 340 00:30:01,374 --> 00:30:04,806 Pues me ha dejado calificar m�s que un principio. 341 00:30:08,243 --> 00:30:12,614 �Y qu� crees que eso te ayude para que aprendas? 342 00:30:12,614 --> 00:30:14,090 Claro. 343 00:30:16,257 --> 00:30:18,576 No estoy tan seguro. 344 00:30:19,305 --> 00:30:22,975 Es por eso que hoy fui a ver a la Sra. Wilder. 345 00:30:27,030 --> 00:30:31,565 Esta semana me has mentido, �verdad? Resp�ndeme. 346 00:30:31,565 --> 00:30:32,921 S�. 347 00:30:33,912 --> 00:30:35,396 �Por qu�? 348 00:30:36,557 --> 00:30:40,220 Estabas tan urgida por ver a ese chico que mentiste. 349 00:30:40,644 --> 00:30:44,666 Quise pedirte permiso de que �l viniera pero tuve miedo. 350 00:30:44,666 --> 00:30:45,804 �De qu�? 351 00:30:46,531 --> 00:30:50,615 �De m�? No. 352 00:30:51,413 --> 00:30:54,157 Ten�as miedo de que te lo prohibiera. 353 00:30:56,284 --> 00:30:59,444 No me vuelvas a mentir, Sylvia. 354 00:31:02,003 --> 00:31:04,147 No ver�s m�s a ese chico Ingalls. 355 00:31:04,147 --> 00:31:06,158 -Pap�, por favor... -No lo ver�s. 356 00:31:06,597 --> 00:31:10,789 Dile a la Sra. Wilder que debes volver al salir... 357 00:31:10,789 --> 00:31:13,953 ...porque trabajaremos una tierra. 358 00:31:14,305 --> 00:31:15,849 Ahora, a limpiar. 359 00:31:17,063 --> 00:31:18,839 A limpiar. 360 00:31:27,515 --> 00:31:29,160 Sylvia, espera. 361 00:31:29,532 --> 00:31:31,056 Llevo prisa. 362 00:31:31,495 --> 00:31:32,795 Espera, por favor. 363 00:31:32,795 --> 00:31:33,883 �Qu� te pasa? �Qu� tienes? 364 00:31:33,883 --> 00:31:37,139 Nada, te dije que debo volver a casa. 365 00:31:38,698 --> 00:31:41,436 -�No me quieres, verdad? -Claro que s�. 366 00:31:41,436 --> 00:31:43,288 Dime la verdad. 367 00:31:44,127 --> 00:31:47,681 Le ment� a mi padre. No le dije que te ve�a. 368 00:31:47,681 --> 00:31:50,017 Tem�a que me lo prohibiera. 369 00:31:50,017 --> 00:31:54,075 Lo siento, ya no puedo verte. No puedo. 370 00:31:54,314 --> 00:31:55,832 Sylvia. 371 00:31:57,024 --> 00:31:58,613 Sylvia. 372 00:31:58,845 --> 00:32:01,155 �Se disgust� contigo, Albert? 373 00:32:01,864 --> 00:32:03,750 Hola, Sr. Hartwig. 374 00:32:04,596 --> 00:32:07,331 Ella no se disgust�, fue su padre. 375 00:32:09,345 --> 00:32:13,496 Pues se que para los j�venes es dif�cil de entener, pero... 376 00:32:13,918 --> 00:32:19,475 ...est� haciendo lo que puede para evitar que ella sea una cualquiera. 377 00:32:19,475 --> 00:32:23,179 No es as�, Sr. Hartwig, no es como usted dijo. 378 00:32:23,179 --> 00:32:28,553 Estoy seguro de eso, pero a su padre le preocupa lo que pueda pasarle. 379 00:32:28,968 --> 00:32:33,112 Mira, dale tiempo. �l entender�. 380 00:32:34,039 --> 00:32:37,448 Eso espero. Hasta luego, Sr. Hartwig. 381 00:32:37,448 --> 00:32:38,682 Hasta pronto, Albert. 382 00:32:38,682 --> 00:32:40,189 �Sr. Hartwig, puede herrarme este caballo? 383 00:32:40,189 --> 00:32:42,338 Para eso estoy. 384 00:32:52,774 --> 00:32:55,855 -�M�s caf�? -Que buen tocino. 385 00:32:55,855 --> 00:32:56,925 Que bien. 386 00:33:00,093 --> 00:33:02,143 �Carrie, est�s lista para la escuela? 387 00:33:02,143 --> 00:33:04,510 Estoy terminando de peinarme. 388 00:33:04,510 --> 00:33:07,905 -Albert, date prisa. -S�, mam�. 389 00:33:10,142 --> 00:33:12,059 �Has perdido el apetito? 390 00:33:12,931 --> 00:33:14,129 S�. 391 00:33:15,632 --> 00:33:17,050 Es por Sylvia. 392 00:33:18,040 --> 00:33:19,255 S�. 393 00:33:21,821 --> 00:33:27,041 Han pasado dos semanas, y en la escuela ni siquiera me habla. 394 00:33:27,041 --> 00:33:28,870 �Has tratado de hablarle? 395 00:33:29,052 --> 00:33:30,345 S�. 396 00:33:31,304 --> 00:33:34,032 S�lo dice que lo lamenta y ya. 397 00:33:35,566 --> 00:33:39,054 Su pap� est� muy enfadado, pero pens� que se le pasar�a. 398 00:33:40,187 --> 00:33:44,593 Para t� no ser� de mucho consuelo, pero su enfado no es contigo. 399 00:33:44,593 --> 00:33:46,745 Ha estado muy mal con todos. 400 00:33:46,745 --> 00:33:49,558 Antes era un hombre muy amable, pero ahora no. 401 00:33:50,006 --> 00:33:53,670 A m� me pide una orden y es todo, ni siquiera da las gracias. 402 00:33:55,036 --> 00:33:58,848 Debe ser por algo m�s que una simple mentira de Sylvia. 403 00:34:00,151 --> 00:34:01,885 Debe ser eso. 404 00:34:03,237 --> 00:34:05,273 Si tan solo me hablara. 405 00:34:07,023 --> 00:34:09,166 Pues, sigue intentando. 406 00:34:10,046 --> 00:34:12,933 -�Listo, Albert? -Ya voy. 407 00:34:13,305 --> 00:34:14,654 -Adi�s, mam�. -Adi�s. 408 00:34:16,836 --> 00:34:19,433 -Adi�s, mam�. -Adi�s, Albert. 409 00:34:19,871 --> 00:34:22,287 Dile a Laura que pase al restaurante, le tengo unas conservas. 410 00:34:22,287 --> 00:34:23,573 S�. 411 00:34:25,314 --> 00:34:26,030 Adi�s, pap�. 412 00:34:26,030 --> 00:34:28,259 -Que tengas buen d�a. -Gracias. 413 00:34:33,497 --> 00:34:38,753 O� lo que dec�an. �Que le pasar�a al Sr. Webb? 414 00:34:38,753 --> 00:34:41,926 Ya ni siquiera entra al restaurante. 415 00:34:42,295 --> 00:34:45,246 La Sra. Foster fue a su granja para entregar un paquete... 416 00:34:45,949 --> 00:34:49,554 ...y vio a Sylvia trabajando en el campo totalmente agotada. 417 00:34:52,313 --> 00:34:54,480 Ayer habl� con el Rev. Alden. 418 00:34:54,480 --> 00:34:57,108 Dijo que ir�a a visitarlos para hablar con ellos. 419 00:34:57,834 --> 00:35:01,394 Espero que les sirva, ella es s�lo una ni�a. 420 00:35:06,533 --> 00:35:07,923 Buenos d�as, Hector. 421 00:35:14,156 --> 00:35:18,352 No lo he visto en la iglesia y quise pasar a ver si se sent�a bien. 422 00:35:18,352 --> 00:35:19,615 Estoy bien. 423 00:35:19,967 --> 00:35:21,373 Me doy cuenta. 424 00:35:21,924 --> 00:35:24,705 �Quiere decirme por qu� ha estado faltando? 425 00:35:24,705 --> 00:35:27,931 El trabajo, tengo mucho que hacer. Las tierras. 426 00:35:27,931 --> 00:35:30,278 El Se�or trabaj� mucho en la creaci�n pero... 427 00:35:30,278 --> 00:35:32,562 ...dispuso que se descansara el s�ptimo d�a. 428 00:35:32,716 --> 00:35:36,027 No ten�a una hipoteca que pagar cada mes. 429 00:35:37,009 --> 00:35:40,792 Como le dije, estoy muy ocupado. Disc�lpeme, reverendo. 430 00:35:41,726 --> 00:35:44,568 Conc�dame un momento, hace mucho que nos conocemos. 431 00:35:44,568 --> 00:35:46,983 �No puede tomarse un minuto para conversar? 432 00:35:47,057 --> 00:35:48,718 No hay de qu� hablar. 433 00:35:48,718 --> 00:35:52,909 Como le dije, me siento bien. Pero no dispongo de tiempo para orar. 434 00:35:52,909 --> 00:35:55,065 Usted sabe que no es s�lo eso. 435 00:35:55,065 --> 00:35:59,004 Ha cambiado con las personas, sus vecinos est�n preocupados. 436 00:35:59,004 --> 00:36:00,226 Ayer hablaba con Charles Ingalls... 437 00:36:00,226 --> 00:36:03,112 No me interesa lo que diga Charles Ingalls. 438 00:36:03,560 --> 00:36:07,686 Deber�a pasar su tiempo educando bien a su hijo. 439 00:36:07,686 --> 00:36:11,050 Y no desperdici�ndolo en hablar con los dem�s. 440 00:36:11,529 --> 00:36:16,375 Si lo que le hace falta es mi dinero en la charola, tenga. 441 00:36:16,375 --> 00:36:18,705 Le pagar� el pr�ximo mes. 442 00:36:27,915 --> 00:36:31,068 En vez del reporte mensual de lectura, he decidio... 443 00:36:31,068 --> 00:36:33,183 ...que escriban su propia historia. 444 00:36:33,183 --> 00:36:36,490 Y ya que a fin de mes ser� la Noche de Brujas... 445 00:36:36,490 --> 00:36:40,484 �por qu� no escriben una historia original sobre fantasmas? 446 00:36:41,947 --> 00:36:43,448 Sab�a que les gustar�a. 447 00:36:43,448 --> 00:36:47,130 Tendr�n que ser cuando menos 500 palabras, sin pasar de mil. 448 00:36:47,130 --> 00:36:49,991 �Haremos nuestro traje de fantas�a igual que el a�o pasado? 449 00:36:50,173 --> 00:36:51,628 Claro que s�. 450 00:36:51,628 --> 00:36:55,831 Y la mesa directiva otorgar� un premio especial al traje m�s original. 451 00:36:55,831 --> 00:36:58,214 Les sugiero que empiecen a prepararlo enseguida. 452 00:36:58,214 --> 00:37:01,428 Mi mam� ya tiene el m�o, lo compr� en St. Louis. 453 00:37:01,852 --> 00:37:05,340 Willie, no puedes competir con un traje comprado. 454 00:37:05,340 --> 00:37:07,158 Expl�cale eso a tu mam�. 455 00:37:07,158 --> 00:37:11,658 Por eso le cort� las etiquetas para que crean que ella lo hizo. 456 00:37:13,113 --> 00:37:14,870 Pueden irse. 457 00:37:21,902 --> 00:37:23,820 �Sylvia, te sientes mal? 458 00:37:25,077 --> 00:37:31,793 Laura, parece que se siente mal. 459 00:37:32,680 --> 00:37:34,750 �Siylvia, qu� tienes? 460 00:37:35,492 --> 00:37:37,576 No me siento bien. 461 00:37:37,753 --> 00:37:41,477 -�Te duele algo? -No, se�ora, me siento mal. 462 00:37:41,477 --> 00:37:43,859 Creo que necesito un poco de aire. 463 00:37:43,859 --> 00:37:46,886 -�Te doy agua? -S�. 464 00:37:46,886 --> 00:37:48,769 -Albert. -Ir� por ella. 465 00:37:49,041 --> 00:37:50,336 Ven ac�. 466 00:38:03,032 --> 00:38:04,055 Aqu� tienes. 467 00:38:05,710 --> 00:38:08,382 Eso es, respira profundo. 468 00:38:09,279 --> 00:38:12,606 Albert, p�dele el carro a Almanzo. Te llevaremos a casa. 469 00:38:12,636 --> 00:38:14,408 No hace falta. 470 00:38:14,408 --> 00:38:18,475 Mi pap� hoy vino a comprar semillas, �l me llevar� a casa. 471 00:38:19,522 --> 00:38:20,816 Est� bien. 472 00:38:21,735 --> 00:38:23,261 Te acompa�ar�. 473 00:38:23,261 --> 00:38:26,592 No, de veras. Ir� por mis libros. 474 00:38:42,830 --> 00:38:44,615 Ir� por el doctor. 475 00:38:58,255 --> 00:38:59,290 �C�mo est�? 476 00:39:00,084 --> 00:39:03,881 Consciente, ahora descansa. 477 00:39:03,881 --> 00:39:05,963 La pobre est� agotada. 478 00:39:07,298 --> 00:39:09,599 Por lo que se, es culpa de su pap�. 479 00:39:10,903 --> 00:39:13,204 Me han dicho lo mismo. 480 00:39:14,405 --> 00:39:16,529 Su cansancio no lo es todo. 481 00:39:18,760 --> 00:39:21,894 Albert, mejor espera afuera. 482 00:39:21,894 --> 00:39:24,578 Doctor, quiero saber qu� tiene Sylvia. 483 00:39:24,578 --> 00:39:27,795 Fuimos novios hasta que su pap� nos prohibi� vernos. 484 00:39:27,795 --> 00:39:30,031 -�Ah, s�? -S�, se�or. 485 00:39:30,997 --> 00:39:35,037 -�Y por cu�nto tiempo? -Un par de meses. �Por qu�? 486 00:39:36,218 --> 00:39:38,488 Est� embarazada. 487 00:39:43,632 --> 00:39:44,925 �Qu�? 488 00:39:45,451 --> 00:39:47,360 Tendr� un hijo. 489 00:39:50,872 --> 00:39:51,845 �T� y ella han...? 490 00:39:51,845 --> 00:39:53,034 No. 491 00:39:55,010 --> 00:39:56,424 No. 492 00:39:58,536 --> 00:40:00,086 No. 493 00:40:00,405 --> 00:40:01,984 Yo nunca... 494 00:40:03,751 --> 00:40:05,318 Yo nunca... 495 00:40:07,261 --> 00:40:08,732 Dios. 496 00:40:09,530 --> 00:40:10,698 Albert... 497 00:40:14,970 --> 00:40:16,795 No est� mintiendo. 498 00:40:17,888 --> 00:40:22,144 Le creo. Localizar� al Sr. Webb. 499 00:40:22,144 --> 00:40:23,439 Est� en la tienda de semillas. 500 00:40:23,439 --> 00:40:25,968 Sylvia lo iba a encontrar despu�s de la escuela. 501 00:40:33,015 --> 00:40:36,151 Sra. Oleson, con la tienda de semilas. 502 00:40:38,125 --> 00:40:43,786 Lo lamento. Siento que le duela su rodilla, pero pida su cita. 503 00:40:44,030 --> 00:40:46,891 Si, muy bien. Comun�queme. 504 00:40:52,941 --> 00:40:54,534 No contestan. 505 00:40:57,668 --> 00:41:00,937 Sra. Oleson. Con la granja de los Webb, por favor. 506 00:41:02,840 --> 00:41:07,585 No quiero ser descort�s, pero no hay remedio. 507 00:41:07,585 --> 00:41:10,694 Comun�queme con el Sr. Webb. Ahora. 508 00:41:19,088 --> 00:41:19,732 Diga. 509 00:41:19,732 --> 00:41:23,640 Sr. Webb, le habla el Dr. Baker. Su hija est� en mi consultorio. 510 00:41:23,640 --> 00:41:25,571 �Qu� hace all�? �Qu� tiene? 511 00:41:25,571 --> 00:41:28,587 Se desmay� al salir de la escuela, reposa en mi consultorio. 512 00:41:28,587 --> 00:41:31,544 -�Ha estado ah� todo el tiempo? -S�. 513 00:41:31,544 --> 00:41:33,895 D�gale que me espere afuera, ir� por ella. 514 00:41:33,895 --> 00:41:38,829 Ser� mejor que se quede aqu�, as� podremos hablar. 515 00:41:38,829 --> 00:41:40,047 �Sobre qu�? 516 00:41:40,047 --> 00:41:43,785 Ser�a m�s prudente hablar de ello aqu� en mi consultorio. 517 00:41:44,592 --> 00:41:46,425 �Ella le coment� algo? 518 00:41:46,712 --> 00:41:50,111 Nada, quiz�s usted pueda decirme lo que ha pasado. 519 00:41:51,359 --> 00:41:53,118 Hable claro. 520 00:41:54,060 --> 00:41:56,968 Creo que ser�a mejor hacerlo en persona. 521 00:41:57,512 --> 00:42:00,206 Si tiene algo que decir, d�galo. 522 00:42:01,404 --> 00:42:03,611 Su hija est� embarazada. 523 00:42:06,577 --> 00:42:10,688 Sr. Webb... �Sr. Webb? 524 00:42:11,543 --> 00:42:13,190 Voy para all�. 525 00:42:37,392 --> 00:42:40,001 Laura fue a la casa y me dijo lo que pas�. 526 00:42:45,368 --> 00:42:47,111 Yo la amaba. 527 00:42:49,753 --> 00:42:51,198 Y ella... 528 00:42:54,327 --> 00:42:56,109 La odio. 529 00:42:56,109 --> 00:42:59,568 No, Albert, la amas. Por eso te duele mucho. 530 00:43:00,680 --> 00:43:02,895 Dijo que me amaba. 531 00:43:05,429 --> 00:43:07,779 Y pens� que era cierto. 532 00:43:08,308 --> 00:43:10,865 Albert, tal vez te dice la verdad. 533 00:43:12,831 --> 00:43:15,782 No se lo que habr� pasado, pero... 534 00:43:15,782 --> 00:43:19,304 ...Laura dice que cuando su pap� la recogi� no quiso hablar... 535 00:43:19,304 --> 00:43:21,959 ...con el doctor, ni quiso que ella lo hiciera. 536 00:43:23,349 --> 00:43:25,665 -�Laura sabe qui�n? -No. 537 00:43:26,383 --> 00:43:28,537 El doctor le pregunt� y dijo que no sab�a. 538 00:43:28,537 --> 00:43:30,432 Y sigui� repiti�ndolo. 539 00:43:31,936 --> 00:43:33,503 Ella miente. 540 00:43:34,389 --> 00:43:39,376 No est�s seguro, pudo pasar contra su voluntad. 541 00:43:40,216 --> 00:43:42,199 No juzgues sin saber. 542 00:43:44,966 --> 00:43:48,359 Es curioso, pero somos m�s duros con los seres amados. 543 00:43:50,877 --> 00:43:53,304 Esa chica va a necesitar amigos. 544 00:43:58,713 --> 00:44:00,355 Lo siento, pero... 545 00:44:02,786 --> 00:44:04,912 ...no puedo ser su amigo. 546 00:44:07,127 --> 00:44:09,324 No puedo ser su amigo. 547 00:44:28,118 --> 00:44:30,604 En adelante, no te alejes de la casa. 548 00:44:32,268 --> 00:44:34,299 No entrar�s al pueblo. 549 00:44:36,154 --> 00:44:41,867 Ir� al banco ma�ana para tratar de vender la granja. 550 00:44:42,547 --> 00:44:44,201 �Adonde iremos? 551 00:44:44,615 --> 00:44:49,585 No lo se, ni me importa. 552 00:44:51,743 --> 00:44:55,693 A alg�n lado donde nadie nos conzca. 553 00:44:56,580 --> 00:45:02,544 Diremos que tu esposo muri� en un accidente. 554 00:45:04,208 --> 00:45:06,625 �Me culpas por �sto, verdad? 555 00:45:08,313 --> 00:45:10,259 Dime. 556 00:45:11,059 --> 00:45:14,019 Se cosecha lo que se siembra. 557 00:45:18,000 --> 00:45:23,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 558 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 559 00:45:28,000 --> 00:45:33,000 www.martinlarios.com.mx 40373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.