Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,085 --> 00:00:12,074
LOS PIONEROS
2
00:00:56,946 --> 00:00:59,914
LOS SOBRINOS
3
00:01:37,949 --> 00:01:39,108
Ser� un hermoso d�a.
4
00:01:39,108 --> 00:01:41,302
Eso parece, querido.
5
00:01:50,412 --> 00:01:53,730
-Espera a que te alcance.
-No me alcanzar�s.
6
00:01:53,730 --> 00:01:55,776
Ya ver�s.
7
00:02:00,262 --> 00:02:02,762
-No es justo.
-Te gan� y t� lo sabes.
8
00:02:02,762 --> 00:02:04,685
Ya no quiero jugar.
9
00:02:07,055 --> 00:02:10,724
Rupert, no me ahorques.
10
00:02:10,724 --> 00:02:11,769
Royal.
11
00:02:11,769 --> 00:02:13,438
Te atrap�, pap�.
12
00:02:13,942 --> 00:02:15,264
Rupert, te dije que no lo hagas.
13
00:02:15,264 --> 00:02:19,748
Royal, ya sabes que nunca debes
decirles no a los chicos.
14
00:02:19,748 --> 00:02:22,267
Eso atrofia su desarrollo creativo.
15
00:02:22,267 --> 00:02:24,753
-Pero...
-Royal.
16
00:02:25,588 --> 00:02:28,320
Est� bien, puedes ahorcarme.
17
00:02:31,559 --> 00:02:34,033
�Sabes, querida?
He estado pensando.
18
00:02:34,033 --> 00:02:37,638
�No ser�a agradable que nos
tom�ramos unas vacaciones?
19
00:02:38,318 --> 00:02:41,117
Me encantar�a alejarme de este ruido.
20
00:02:41,117 --> 00:02:43,498
Exactamente, en eso estaba pensando.
21
00:02:43,498 --> 00:02:45,613
Podr�amos alejarnos de los chicos
unos d�as.
22
00:02:45,613 --> 00:02:48,403
�Alejarnos de los chicos?
23
00:02:48,996 --> 00:02:51,573
�Y por qu� no habr�amos de llevarlos?
24
00:02:52,375 --> 00:02:55,360
Para alejarnos del ruido
y del caos.
25
00:02:56,921 --> 00:02:59,004
De la ciudad, Royal.
26
00:02:59,004 --> 00:03:04,344
Debemos alejarnos del mundanal ruido,
no de los ni�os.
27
00:03:06,791 --> 00:03:08,242
Rupert...
28
00:03:11,055 --> 00:03:15,836
-�Hijos m�os, se est�n divirtiendo?
-S�, mam�.
29
00:03:18,847 --> 00:03:22,542
Por otro lado, Royal,
tal vez nos har�a bien...
30
00:03:22,542 --> 00:03:25,565
...alejarnos de ellos por unos d�as.
31
00:03:25,565 --> 00:03:26,972
�En serio?
32
00:03:26,972 --> 00:03:31,032
�Recuerdas ese viaje de 3 d�as por
el r�o del que siempre hemos hablado?
33
00:03:31,483 --> 00:03:34,183
Podr�a ser nuestra segunda
luna de miel.
34
00:03:34,183 --> 00:03:36,215
Y Helmer podr�a cuidar muy
bien de los ni�os.
35
00:03:36,215 --> 00:03:39,502
No, jur� no volver jam�s.
36
00:03:40,381 --> 00:03:42,452
�Qu� tal la Sra. Nelson?
37
00:03:42,822 --> 00:03:45,683
A�n est� en el manicomio.
38
00:03:46,129 --> 00:03:49,729
Supongo que es in�til.
Tendremos que llevarnos a los ni�os.
39
00:03:49,729 --> 00:03:51,054
No.
40
00:03:51,414 --> 00:03:54,042
Ya encontraremos a alguien.
41
00:03:59,740 --> 00:04:04,239
�Qui�n ser� lo suficientemente tonto
para quedarse con Myron y Rupert?
42
00:04:15,241 --> 00:04:17,046
No puedo creerlo.
43
00:04:17,046 --> 00:04:19,258
-�Buenas noticias?
-Estupendas.
44
00:04:19,258 --> 00:04:23,083
Mi hermano Royal y su esposa vendr�n
a visitarnos y traer�n a mis sobrinos.
45
00:04:23,083 --> 00:04:24,773
Qu� alegr�a.
46
00:04:24,773 --> 00:04:26,987
Son los dos chicos m�s buenos que
he visto.
47
00:04:26,987 --> 00:04:28,971
Tengo que darle la noticia a Laura.
48
00:04:28,971 --> 00:04:30,640
Se pondr� feliz.
49
00:04:33,455 --> 00:04:34,996
-Laura.
-Aqu� estoy.
50
00:04:34,996 --> 00:04:36,868
-Adivina.
-�Qu�?
51
00:04:36,868 --> 00:04:38,736
Royal y Millie van a visitarnos.
52
00:04:38,736 --> 00:04:41,611
-�Y cu�ndo llegar�n?
-Ma�ana o pasado ma�ana.
53
00:04:41,611 --> 00:04:43,542
-�Ma�ana?
-Y...
54
00:04:43,542 --> 00:04:45,604
...traer�n a mis sobrinos.
55
00:04:46,116 --> 00:04:46,825
�A d�nde vas?
56
00:04:46,825 --> 00:04:50,970
A limpiar, la casa necesita mucha
limpieza para recibir visitas.
57
00:04:50,970 --> 00:04:52,771
T� empieza con los pisos.
58
00:05:25,008 --> 00:05:28,215
Amor, estoy seguro que Rupert y
Myron te encantar�n.
59
00:05:28,215 --> 00:05:29,836
Me imagino que s�.
60
00:05:31,128 --> 00:05:36,317
Es algo que necesitamos aqu�.
El sonido y la risa de los ni�os.
61
00:05:36,317 --> 00:05:37,839
Y el ruido de sus piececitos.
62
00:05:37,839 --> 00:05:42,269
Manly, eso ya lo hemos discutido
cien veces.
63
00:05:45,886 --> 00:05:48,385
Tal vez lo discutamos m�s de
cien veces.
64
00:05:59,414 --> 00:06:01,225
No entiendo por qu� eres tan
testaruda.
65
00:06:01,225 --> 00:06:02,914
Ya te he dado mis razones.
66
00:06:02,914 --> 00:06:04,985
Quiero dar clases al menos dos
a�os m�s.
67
00:06:04,985 --> 00:06:06,525
Hasta que tengamos una buena granja.
68
00:06:06,525 --> 00:06:08,460
No necesitamos una granja para
tener hijos.
69
00:06:08,460 --> 00:06:10,594
Tendr�a que dejar mis clases
para quedarme en casa.
70
00:06:10,594 --> 00:06:12,375
No veo por qu�,
yo podr�a ayudarte...
71
00:06:12,375 --> 00:06:13,007
Manly...
72
00:06:13,007 --> 00:06:15,889
Cre�me, compartir�amos las
responsabilidades.
73
00:06:15,889 --> 00:06:18,048
No es tan sencillo.
74
00:06:18,048 --> 00:06:19,702
Espera a que conzocas a Royal y
a Millie.
75
00:06:19,702 --> 00:06:22,123
Ver�s qu� sencillo es tener familia.
76
00:06:22,371 --> 00:06:23,280
�No te parece?
77
00:06:23,280 --> 00:06:24,706
-Est� bien.
-Est� bien.
78
00:06:24,706 --> 00:06:26,062
-De acuerdo.
-De acuerdo.
79
00:06:27,136 --> 00:06:30,724
-Trata de alcanzarme.
-Ya ver�s.
80
00:06:36,028 --> 00:06:39,430
A�n no se como podr�s convencer a
Almanzo y a Laura...
81
00:06:39,430 --> 00:06:41,496
...para que acepten cuidar a
los ni�os.
82
00:06:41,496 --> 00:06:43,662
Te lo dije, tengo un plan.
83
00:06:47,699 --> 00:06:50,422
Ni�os, vengan a almorzar.
84
00:06:50,422 --> 00:06:54,075
Te pedir�a que no les gritaras, cari�o.
85
00:07:04,012 --> 00:07:05,476
Muy bien, muchachos, vengan ac�.
86
00:07:05,476 --> 00:07:08,597
Myron, Rupert, vengan ac�, les digo.
87
00:07:10,951 --> 00:07:12,628
Ven ac�, Myron.
88
00:07:13,584 --> 00:07:15,061
Rupert.
89
00:07:20,486 --> 00:07:22,007
Vamos a ayudarlo.
90
00:07:22,007 --> 00:07:27,044
-Los tengo.
-Fue trampa.
91
00:07:27,044 --> 00:07:29,850
-Tengo una proposici�n qu� hacerles.
-�Qu� clase de proposici�n?
92
00:07:29,850 --> 00:07:31,514
En realidad es un concurso.
93
00:07:31,514 --> 00:07:34,971
�Cu�nto tiempo creen que pueden
permanecer sin gritar ni correr?
94
00:07:34,971 --> 00:07:36,875
�Cu�nto tiempo? Depende.
95
00:07:36,875 --> 00:07:40,521
Si permanecen callados y soncorteses
mientras estemos con sus t�os...
96
00:07:40,521 --> 00:07:43,624
...le dar� a cada uno una
reluciente moneda.
97
00:07:44,201 --> 00:07:45,283
El d�lar que les gusta.
98
00:07:45,283 --> 00:07:47,330
�Lo dices en serio?
99
00:07:47,330 --> 00:07:51,793
-�Una sola moneda para todo el viaje?
-En efecto.
100
00:07:51,793 --> 00:07:54,833
Que sea un d�lar para cada uno
y haremos el trato.
101
00:07:54,833 --> 00:08:02,464
Bien, un d�lar de plata,
pero tendr�n que compartirlo.
102
00:08:03,309 --> 00:08:06,175
Est� bien, trato hecho.
103
00:08:06,175 --> 00:08:08,489
Trato hecho, te incluye a t�
tamb�en, Rupert.
104
00:08:08,489 --> 00:08:09,492
Ya lo se.
105
00:08:09,492 --> 00:08:11,803
Muy bien, ahora vamos a almorzar.
106
00:08:11,803 --> 00:08:14,862
-Corramos.
-Estoy cansado de correr.
107
00:08:20,165 --> 00:08:24,029
Ni�os, por favor, cambi�nse esas
camisas sucias antes de comer.
108
00:08:24,029 --> 00:08:25,768
S�, mam�.
109
00:08:30,969 --> 00:08:32,807
Myron.
110
00:08:35,895 --> 00:08:38,482
Se lo llev�bamos a t�a Laura
como regalo.
111
00:08:38,482 --> 00:08:41,101
�Y cu�ntos regalos m�s tienen?
112
00:08:41,101 --> 00:08:43,792
Bien, vac�en sus bolsillos.
113
00:08:44,095 --> 00:08:45,701
Ahora.
114
00:08:53,723 --> 00:08:57,214
Estos regalitos podr�an costarles
un d�lar de plata.
115
00:08:57,214 --> 00:08:59,748
Nos portaremos bien, entonces.
116
00:09:00,142 --> 00:09:03,910
-�No es bonita?
-S�, muy bonita.
117
00:09:21,631 --> 00:09:25,252
Beth, amor, ya vienen.
118
00:09:40,079 --> 00:09:42,526
-Te agarrar�.
-Ver�s que no.
119
00:09:44,577 --> 00:09:45,639
Qu� gusto verte.
120
00:09:45,639 --> 00:09:48,372
Millie, quiero presentarte a mi esposa.
121
00:09:48,932 --> 00:09:50,785
Ella es mi hermana.
122
00:09:51,218 --> 00:09:55,308
Hola, Roy, quiero presentarte
a mi esposa Laura.
123
00:09:55,308 --> 00:09:56,873
-Laura.
-Encantada.
124
00:09:56,873 --> 00:09:59,000
Y ellos deben ser Myron y Rupert.
125
00:09:59,000 --> 00:10:02,065
Ni�os, soy su t�o Almanzo,
encantado de conocerlos.
126
00:10:02,065 --> 00:10:03,966
Y ella es su t�a Laura.
127
00:10:05,028 --> 00:10:06,632
Hola.
128
00:10:19,002 --> 00:10:22,201
-Mira qu� casa.
-Con cuidado, hijo.
129
00:10:22,201 --> 00:10:24,169
Ven, Rupert, te ayudo.
130
00:10:27,184 --> 00:10:29,461
-�Quieren pasar?
-S�.
131
00:10:31,424 --> 00:10:33,276
No se olviden de nuestro pacto.
132
00:10:33,276 --> 00:10:35,709
-Seremos buenos, pap�.
-Bien.
133
00:10:37,534 --> 00:10:41,983
-Que linda casa tienen.
-Gracias, apenas estamos empezando.
134
00:10:43,376 --> 00:10:44,695
As� que Millie y yo pensamos:
135
00:10:44,695 --> 00:10:47,255
La mejor forma de tener una segunda
luna de miel ser� un viaje por el r�o.
136
00:10:47,255 --> 00:10:48,548
Me parece maravilloso.
137
00:10:48,548 --> 00:10:50,821
-Podr�a ser mejor...
-Gracias, Laura.
138
00:10:50,821 --> 00:10:54,046
...si pudi�ramos estar solos, pero...
139
00:10:54,046 --> 00:10:56,755
...no quisimos dejar a los ni�os
con cualquiera extra�o.
140
00:10:56,755 --> 00:10:57,740
No, por supuesto que no.
141
00:10:57,740 --> 00:10:59,011
Gracias, Laura.
142
00:11:00,140 --> 00:11:04,646
Tengo una buena idea.
�Por qu� no los dejan aqu�?
143
00:11:06,255 --> 00:11:10,255
Eres muy amable, pero
no quisi�ramos molestarlos.
144
00:11:10,255 --> 00:11:13,612
No es molestia.
�Verdad, Laura?
145
00:11:13,612 --> 00:11:15,924
No, ninguna molestia.
146
00:11:15,924 --> 00:11:18,941
La pasaremos estupendamente.
�Verdad, chicos?
147
00:11:19,925 --> 00:11:23,233
Prueben estas galletas, tu t�a
Laura las prepara deliciosas.
148
00:11:30,722 --> 00:11:32,924
Ya est� todo listo, Almanzo.
149
00:11:35,174 --> 00:11:36,513
Perm�teme.
150
00:11:39,129 --> 00:11:43,360
Espero que lo comprendan, no creemos
ni en los grtios ni en los golpes.
151
00:11:43,360 --> 00:11:45,593
Estoy seguro que no habr�n motivos
para gritar, Millie.
152
00:11:45,593 --> 00:11:47,154
Bien, todo listo.
153
00:11:47,154 --> 00:11:48,662
�Est�s seguro que no te har�
falta tu carreta?
154
00:11:48,662 --> 00:11:51,621
No, as� que vayan tranquilos.
No se preocupen de nada.
155
00:11:51,621 --> 00:11:52,673
Lo haremos.
156
00:11:52,673 --> 00:11:55,150
-Que se diviertan.
-Gracias.
157
00:11:55,539 --> 00:11:57,713
-Adi�s.
-Adi�s.
158
00:12:00,924 --> 00:12:04,034
Si estoy so�ando, no me despiertes.
159
00:12:11,081 --> 00:12:12,774
Ser� mejor que me vaya,
no quiero llegar tarde.
160
00:12:12,774 --> 00:12:15,563
Me encargar� de los platos, los chicos
pueden ir contigo a la escuela.
161
00:12:15,563 --> 00:12:17,173
�Escuela?
162
00:12:17,960 --> 00:12:21,116
Claro, es importante que los
ni�os vayan a la escuela.
163
00:12:22,059 --> 00:12:26,037
Nos encanta la escuela,
pero no podemos ir.
164
00:12:26,037 --> 00:12:26,988
�Qu� no pueden qu�?
165
00:12:26,988 --> 00:12:30,029
No, se�or, estamos en vacaciones.
166
00:12:30,029 --> 00:12:33,433
Y si aprendi�ramos algo nuevo
nos confundir�amos.
167
00:12:36,899 --> 00:12:38,619
Est�n de vacaciones.
168
00:12:38,619 --> 00:12:41,974
De acuerdo, est�n de vacaciones.
169
00:12:41,974 --> 00:12:44,666
-Que se diviertan.
-Lo haremos.
170
00:12:48,415 --> 00:12:49,604
Adi�s, ni�os.
171
00:12:49,604 --> 00:12:52,384
-Adi�s, t�a Laura.
-Adi�s, t�a Laura.
172
00:12:55,611 --> 00:12:57,272
Bien, hombres.
173
00:12:59,754 --> 00:13:01,654
�Qu� haremos primero?
174
00:13:02,103 --> 00:13:04,290
Podr�amos matar algunos p�jaros.
175
00:13:06,942 --> 00:13:08,521
�Matarlos?
176
00:13:10,651 --> 00:13:13,398
Rupert, los p�jaros son criaturas
hermosas...
177
00:13:13,398 --> 00:13:17,509
...que nos gusta verlos volar
y oirlos cantar.
178
00:13:18,387 --> 00:13:19,814
�Por qu� tenemos qu� matarlos?
179
00:13:19,814 --> 00:13:22,772
Para poderlos abrir y
verles las tripas.
180
00:13:51,140 --> 00:13:53,185
�Myron, quieres dejar de hacer eso?
181
00:13:54,557 --> 00:13:55,716
�Rupert, te encuentras bien?
182
00:13:55,716 --> 00:13:57,426
Mi cama se rompi�.
183
00:13:57,426 --> 00:13:59,064
S�, pero no est�s lastimado.
184
00:13:59,064 --> 00:14:00,803
�Myron, quieres dejar de saltar?
185
00:14:00,803 --> 00:14:03,153
No me dijiste para siempre.
186
00:14:03,153 --> 00:14:06,187
�Myron, quieres dejar de saltar
para siempre? Por favor.
187
00:14:06,187 --> 00:14:08,031
�Myron, quieres ir al granero y
traerle al t�o Almanzo...
188
00:14:08,031 --> 00:14:10,669
...un martillo y algunos clavos?
189
00:14:12,448 --> 00:14:13,850
Por favor.
190
00:14:15,809 --> 00:14:19,103
Pero no est�s molesto.
�Verdad, Myron?
191
00:14:24,140 --> 00:14:26,055
Date prisa, Myron.
192
00:14:35,751 --> 00:14:38,730
�Rupert, quieres ayudar al
t�o Almanzo?
193
00:14:40,037 --> 00:14:41,138
�En d�nde estar� tu hermano?
194
00:14:41,138 --> 00:14:44,441
T�o Almanzo, socorro.
195
00:14:49,592 --> 00:14:52,309
Socorro, socorro.
196
00:14:58,763 --> 00:15:00,327
�Qu� sucede?
197
00:15:00,327 --> 00:15:02,688
�Te lastimaste?
�Qu� pas�?
198
00:15:02,688 --> 00:15:04,904
No. No puedo encontrar el martillo.
199
00:15:05,544 --> 00:15:08,057
�Qu� no puedes encontrar el martillo?
200
00:15:10,213 --> 00:15:12,232
Myron, Rupert.
201
00:15:13,186 --> 00:15:15,938
�Conocen la historia del ni�o que
dec�a ver al lobo?
202
00:15:15,938 --> 00:15:17,483
S�.
203
00:15:17,880 --> 00:15:20,538
Deben entender que no
debes pedir ayuda...
204
00:15:20,538 --> 00:15:22,060
...a menos que en verdad la necesites.
205
00:15:22,060 --> 00:15:24,010
De lo contrario, las personas dejar�n
de creer en t�...
206
00:15:24,010 --> 00:15:25,948
...y no vendr�n cuando las llames.
207
00:15:26,853 --> 00:15:28,669
�Lo has entendido?
208
00:15:28,669 --> 00:15:31,239
S�, pero no encontr� el martillo.
209
00:15:32,221 --> 00:15:34,177
�No pudiste encontrar el martillo?
210
00:15:46,184 --> 00:15:47,461
Aqu� est�.
211
00:15:50,500 --> 00:15:53,191
Y con un par de clavos quedar�
como nueva.
212
00:16:04,808 --> 00:16:05,879
Hola.
213
00:16:05,939 --> 00:16:07,268
Hola.
214
00:16:07,268 --> 00:16:11,559
-�Descansado un poco?
-No, estoy tomando un receso.
215
00:16:11,559 --> 00:16:13,313
�D�nde est�n los chicos?
216
00:16:13,313 --> 00:16:15,390
Van a representar una comedia
para nosotros.
217
00:16:15,390 --> 00:16:18,144
Est�n arriba disfraz�ndose.
218
00:16:18,144 --> 00:16:19,663
�Comedia?
219
00:16:20,181 --> 00:16:25,244
S�, son muy creativos.
Es la palabra, �no?
220
00:16:25,244 --> 00:16:27,779
�T�o Almanzo, est�s listo?
221
00:16:28,044 --> 00:16:29,499
Cuando ustedes quieran.
222
00:16:29,499 --> 00:16:31,141
Muy bien.
223
00:16:31,587 --> 00:16:34,041
Indios, al ataque.
224
00:16:39,618 --> 00:16:41,651
Myron, Rupert.
225
00:16:42,292 --> 00:16:45,148
Les estoy hablando.
�No me escuchan?
226
00:16:45,148 --> 00:16:48,614
T�o Almanzo, no puedes interrumpir
una obra una vez que ha comenzado.
227
00:16:48,614 --> 00:16:51,873
�Myron, d�nde consiguieron las plumas
para estos disfraces?
228
00:16:54,504 --> 00:16:56,013
�Plumas?
229
00:16:56,013 --> 00:16:58,554
S�, las plumas.
230
00:17:00,277 --> 00:17:02,577
De un par de sus gallinas.
231
00:17:30,896 --> 00:17:32,730
Nuestras gallinas.
232
00:17:48,298 --> 00:17:50,127
Arruinaste la comedia.
233
00:17:50,127 --> 00:17:51,812
�Qu� est�s haciendo?
Su�ltame.
234
00:17:51,812 --> 00:17:53,958
-No puedes tratarnos as�.
-�A d�nde nos llevas?
235
00:17:53,958 --> 00:17:56,374
-Su�ltame.
-Me lastimas.
236
00:17:56,866 --> 00:17:58,525
Su�ltame.
237
00:18:04,449 --> 00:18:06,675
Bien, chicos, quiero que se
quiten los disfraces...
238
00:18:06,675 --> 00:18:08,327
...y se preparen para dormir.
239
00:18:08,327 --> 00:18:10,066
�Y nuestra cena?
240
00:18:10,066 --> 00:18:12,774
Temo que tendr�n que acostarse sin
cenar esta noche.
241
00:18:13,146 --> 00:18:15,925
Tendr�n que recibir un castigo
por haber desplumado a las gallinas.
242
00:18:15,925 --> 00:18:19,645
No nos dijiste que no pod�amos
desplumarlas.
243
00:18:41,177 --> 00:18:43,515
-�Los ni�os van a cenar?
-No.
244
00:18:47,774 --> 00:18:50,318
�No te parece que fui muy severo
con ellos?
245
00:18:50,525 --> 00:18:53,314
Una noche sin cenar no les har� da�o.
246
00:19:03,990 --> 00:19:08,289
T�o Almanzo, algo le sucede
a Myron.
247
00:19:09,925 --> 00:19:10,987
Ven.
248
00:19:11,308 --> 00:19:12,802
Creo que est� muerto.
249
00:19:16,012 --> 00:19:17,121
�Manly?
250
00:19:24,374 --> 00:19:25,965
Sab�a que �sto suceder�a.
251
00:19:25,965 --> 00:19:28,820
Myron, despierta. Despierta.
252
00:19:30,885 --> 00:19:34,099
Se supone que nunca debe dejar
de comer, jam�s.
253
00:19:34,099 --> 00:19:35,639
�De qu� est�s hablando?
254
00:19:35,639 --> 00:19:38,956
-Nuestro m�dico lo advirti�.
-�Y qu� le sucede?
255
00:19:38,956 --> 00:19:43,622
No se c�mo se llama,
pero es serio. Muy serio.
256
00:19:56,209 --> 00:19:59,553
Rupert, quiero que te quedes a su
lado, regresar� enseguida.
257
00:20:05,920 --> 00:20:07,316
Me crey�.
258
00:20:09,571 --> 00:20:10,090
�Se desmay�?
259
00:20:10,090 --> 00:20:13,808
S�, no debe dejar de comer.
�rdenes de su m�dico.
260
00:20:14,024 --> 00:20:16,333
-Ponlo aqu�.
-Gracias.
261
00:20:21,941 --> 00:20:25,095
-Con eso.
-S�.
262
00:20:27,489 --> 00:20:28,476
Aqu� tienes.
263
00:20:28,476 --> 00:20:30,786
Gracias, amor, no tardo.
264
00:20:37,720 --> 00:20:39,661
Est� muy p�lido.
265
00:20:45,121 --> 00:20:46,898
Lev�ntate.
266
00:20:51,233 --> 00:20:54,223
Le voy a dar un poco de sopa
caliente.
267
00:20:58,434 --> 00:21:01,721
Myron, huele muy bien.
268
00:21:01,721 --> 00:21:03,392
T�o Almanzo...
269
00:21:03,998 --> 00:21:07,912
Vamos, Mayron, tomar un poco
de sopa caliente.
270
00:21:09,301 --> 00:21:11,735
Estoy seguro que te reanimar�.
271
00:21:12,736 --> 00:21:14,182
Come.
272
00:21:24,259 --> 00:21:25,463
Est� mejor.
273
00:21:25,704 --> 00:21:28,916
Estoy segura.
Tu sopa se enfri�.
274
00:21:29,464 --> 00:21:31,349
Se me quit� el apetito.
275
00:21:31,832 --> 00:21:34,520
Manly, no creo que Myron se
haya desmayado.
276
00:21:34,520 --> 00:21:38,071
Creo que los chicos hacen eso para
saber qu� tan r�pido los ayudar�s.
277
00:21:38,071 --> 00:21:38,888
No.
278
00:21:38,888 --> 00:21:43,001
Les cont� la historia del chico que
asustaba con el lobo y me creyeron.
279
00:22:07,067 --> 00:22:09,586
Es la tierra de Dios,
�verdad, Millie?
280
00:22:09,586 --> 00:22:12,727
Aire fresco, sin ruidos citadinos.
281
00:22:12,727 --> 00:22:15,492
Es el para�so.
�No es el para�so?
282
00:22:15,636 --> 00:22:17,599
Supongo que s�.
283
00:22:17,599 --> 00:22:20,810
-�Querida, qu� sucede?
-Nada.
284
00:22:20,810 --> 00:22:23,426
Algo te pasa.
Vamos, d�melo.
285
00:22:23,893 --> 00:22:29,298
Extra�o mucho los ni�os.
Desear�a que estuviesen aqu�.
286
00:22:29,736 --> 00:22:31,392
Tambi�n yo desear�a que
estuviesen aqu�.
287
00:22:31,392 --> 00:22:34,948
-�En serio?
-No. No lo deseo.
288
00:22:34,948 --> 00:22:38,620
No podr�a mentirte.
Me alegra que no est�n aqu�.
289
00:22:38,620 --> 00:22:42,320
�Royal, c�mo puedes decir eso
de tus propios hijos?
290
00:22:42,320 --> 00:22:44,762
Millie, adoro a los chicos.
291
00:22:44,762 --> 00:22:49,529
Pero necesito unas vacaciones sin
ellos, solos t� y yo.
292
00:22:49,529 --> 00:22:52,665
Recuerda, iba a ser nuestra
segunda luna de miel.
293
00:22:52,665 --> 00:22:58,018
Lo se, lo lamento.
No volver� a mencionarlos.
294
00:22:59,531 --> 00:23:01,696
Una segunda luna de miel.
295
00:23:03,371 --> 00:23:05,669
�Recuerdas la primera?
296
00:23:05,669 --> 00:23:07,603
�C�mo podr�a olvidarla?
297
00:23:07,603 --> 00:23:11,658
Los d�as en el r�o,
las noches en la fogata.
298
00:23:12,114 --> 00:23:15,446
Fue cuando me embarac� de Myron.
299
00:23:18,351 --> 00:23:20,155
Ning�n viaje es perfecto.
300
00:23:27,705 --> 00:23:29,299
Buenos d�as, dormil�n.
301
00:23:29,497 --> 00:23:30,589
Buenos d�as.
302
00:23:30,748 --> 00:23:33,573
Te prepar� el desayuno,
ser� mejor que te vistas de prisa.
303
00:23:34,135 --> 00:23:37,011
Creo que hoy podr� comunicarme con
esos chicos.
304
00:23:37,797 --> 00:23:41,200
Ayer estaban nerviosos,
en una casa extra�a.
305
00:23:41,200 --> 00:23:42,742
S�, as� es.
306
00:23:43,418 --> 00:23:46,808
Pero hoy, todo ser� dif...
307
00:23:48,571 --> 00:23:49,888
Diferente.
308
00:23:56,826 --> 00:23:58,375
�Qu� te pasa?
309
00:24:04,147 --> 00:24:05,632
Alguien...
310
00:24:07,833 --> 00:24:09,789
...llen� mis pantunflas...
311
00:24:13,890 --> 00:24:15,557
...con miel.
312
00:24:17,669 --> 00:24:20,876
Supongo que fue un lobo
vestido de ni�o.
313
00:24:28,968 --> 00:24:30,375
Buenos d�as.
314
00:24:30,375 --> 00:24:32,751
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
315
00:24:32,751 --> 00:24:35,831
Bien, parece que este ser� un
bello d�a.
316
00:24:35,831 --> 00:24:38,731
Y creo que ustedes y yo nos
vamos a divertir mucho.
317
00:24:38,731 --> 00:24:40,285
�Y qu� vamos a hacer?
318
00:24:40,671 --> 00:24:44,355
Su t�a Laura y yo tenemos que estar
en el pueblo casi todo el d�a.
319
00:24:44,355 --> 00:24:48,741
As� que se quedar�n aqu�,
completamente solos.
320
00:24:48,741 --> 00:24:49,683
Almanzo.
321
00:24:49,683 --> 00:24:54,077
Pero, tendr�n que hacer algo
durante el d�a.
322
00:24:54,077 --> 00:24:55,590
�Quieres decir trabajar?
323
00:24:55,590 --> 00:25:02,130
No, pueden hacer cualquier cosa
constructiva que deseen.
324
00:25:04,325 --> 00:25:07,046
Podr�amos construir una casa
en un �rbol.
325
00:25:07,120 --> 00:25:09,280
Eso es constructivo.
326
00:25:09,686 --> 00:25:12,404
Esa es una buena idea.
327
00:25:18,395 --> 00:25:21,250
No se que podemos hacer con esta
madera que nos has dado.
328
00:25:21,250 --> 00:25:24,463
Esta madera servir� para
hacer la casita.
329
00:25:25,463 --> 00:25:27,496
No te ofrecemos milagros.
330
00:25:29,041 --> 00:25:31,282
Ustedes construyan esa casa,
Myron.
331
00:25:31,761 --> 00:25:34,721
-�C�mo est�n?
-Estupendamente.
332
00:25:34,721 --> 00:25:36,707
Y los chicos ya est�n listos.
�Nos vamos?
333
00:25:36,707 --> 00:25:37,735
S�, vamos.
334
00:25:37,735 --> 00:25:41,906
Nos veremos esta tarde y quiero
que quede bien esa casita.
335
00:25:41,906 --> 00:25:43,361
Claro.
336
00:25:43,361 --> 00:25:44,208
Adi�s.
337
00:25:44,948 --> 00:25:46,353
-Adi�s.
-Adi�s.
338
00:25:48,920 --> 00:25:50,805
Una casita.
339
00:25:50,805 --> 00:25:52,874
Pues fue idea tuya.
340
00:25:53,856 --> 00:25:55,912
Bueno, a trabajar.
341
00:25:58,929 --> 00:26:00,650
Gracias por ayudarme, Charles.
342
00:26:00,650 --> 00:26:02,633
De nada.
343
00:26:03,843 --> 00:26:06,174
�Se comportan mal tus sobrinitos?
344
00:26:06,174 --> 00:26:08,625
No, ayer tuve algunos problemas.
345
00:26:08,625 --> 00:26:11,458
Pero me di cuenta que era un
exceso de energ�a.
346
00:26:11,458 --> 00:26:12,703
�Con qu� es eso?
347
00:26:12,703 --> 00:26:14,891
S�, pens� canalizarlo en algo.
348
00:26:14,891 --> 00:26:17,789
Pues si lograste hacer eso,
eres un genio.
349
00:26:17,789 --> 00:26:20,818
S�, s�lo se tiene que ser un poco
m�s listo que ellos.
350
00:26:20,818 --> 00:26:22,966
-Tienes un gran problema.
-S�.
351
00:26:25,531 --> 00:26:27,517
-Hasta luego.
-Est� bien.
352
00:26:28,683 --> 00:26:32,171
-T�o Almanzo.
-T�o Almanzo.
353
00:26:32,380 --> 00:26:34,001
Ni�os.
354
00:26:35,174 --> 00:26:36,887
Mis verduras.
355
00:26:36,887 --> 00:26:38,914
Ya terminamos con la casita.
356
00:26:38,914 --> 00:26:41,711
Sab�a que lo lograr�an si se
empe�aban en ello.
357
00:26:41,711 --> 00:26:43,520
Pero no queremos que la vean a�n.
358
00:26:43,520 --> 00:26:44,956
�Por qu� no?
359
00:26:44,956 --> 00:26:46,987
Porque nos gustar�a pintarla.
360
00:26:46,987 --> 00:26:48,006
�Pintarla?
361
00:26:48,521 --> 00:26:52,301
S�, no se ver� terminada sin una
capa de pintura.
362
00:26:52,301 --> 00:26:54,026
La pintaremos ma�ana.
363
00:26:54,594 --> 00:26:57,143
Suena bien.
364
00:26:59,960 --> 00:27:03,168
Mira mis verduras.
365
00:27:04,018 --> 00:27:05,875
Lo siento, t�a Laura.
366
00:27:27,151 --> 00:27:29,721
-Royal.
-S�, mi amor.
367
00:27:29,721 --> 00:27:32,523
-Tuve un terrible presentimiento.
-�Cu�l?
368
00:27:32,523 --> 00:27:36,886
De pronto, imagin� que Almanzo
podr�a gritarles a los ni�os.
369
00:27:37,284 --> 00:27:39,790
�Y eso qu� tiene de horrible?
370
00:27:39,979 --> 00:27:40,694
Royal.
371
00:27:40,694 --> 00:27:45,000
Cari�o, hablo en serio.
Eso de no decirles no fue idea tuya.
372
00:27:45,000 --> 00:27:46,785
Lo le� en un libro.
373
00:27:46,785 --> 00:27:50,307
Probablemente lo escribi� alguien
que nunca tuvo hijos.
374
00:27:52,052 --> 00:27:54,343
Que gran tonter�a.
375
00:27:54,921 --> 00:28:00,451
Probablemente nuestros hijos sean
traviesos, pero son ni�os.
376
00:28:00,451 --> 00:28:04,135
Y debes admitir que son creativos.
377
00:28:04,780 --> 00:28:08,703
Pintan, cantan.
Ellos...
378
00:28:08,703 --> 00:28:11,448
Millie, pintar todas las ventanas de
la sala de negro...
379
00:28:11,448 --> 00:28:13,504
...no es la idea que tengo de
lo que es el arte.
380
00:28:13,504 --> 00:28:15,919
Y si hubiese cantado lo que ellos
cantan cuando era ni�o...
381
00:28:15,919 --> 00:28:18,883
...me hubiesen lavado la boca
con jab�n.
382
00:28:19,619 --> 00:28:22,805
Si es as� como piensas,
�por qu� nunca has dicho nada?
383
00:28:22,805 --> 00:28:26,293
Porque es dif�cil hablar cuando
te est�n ahorcando.
384
00:28:26,293 --> 00:28:28,627
Si Dios no hubiese deseado que
dij�semos no a nuestros hijos...
385
00:28:28,627 --> 00:28:31,377
...nunca hubiese inventado
esa palabra.
386
00:28:32,401 --> 00:28:35,225
Est�s levantando la voz, Royal.
387
00:28:38,321 --> 00:28:41,776
Perdona.
Lo siento, mi amor.
388
00:28:46,645 --> 00:28:48,017
Escucha.
389
00:28:48,493 --> 00:28:52,920
A�n nos quedan unos d�as,
no los desperdiciemos discutiendo.
390
00:28:53,362 --> 00:28:55,218
De acuerdo.
391
00:28:56,338 --> 00:28:58,060
A dormir.
392
00:29:02,549 --> 00:29:05,998
�En verdad crees que est�n
bien los ni�os?
393
00:29:07,480 --> 00:29:09,598
Millie, debes creerme.
394
00:29:09,598 --> 00:29:14,836
Si debemos preocuparnos por alguien,
preocup�monos por Almanzo y Laura.
395
00:29:23,123 --> 00:29:25,331
-�Ya se acostaron?
-S�.
396
00:29:25,331 --> 00:29:28,576
Hoy s� me divert�.
Estoy ansioso de ver esa casita.
397
00:29:28,576 --> 00:29:31,330
-Prometiste esperar.
-S�, lo har�.
398
00:29:31,330 --> 00:29:33,630
Te dije que hoy ser�a diferente.
399
00:29:34,533 --> 00:29:37,428
Me alegra que hayas podido
comunicarte con ellos.
400
00:29:37,901 --> 00:29:38,830
�Quieres caf�?
401
00:29:38,830 --> 00:29:42,295
S�, tan pronto como regrese.
Debo hacer algo.
402
00:29:47,800 --> 00:29:49,043
Laura.
403
00:29:52,431 --> 00:29:53,906
Laura.
404
00:30:05,569 --> 00:30:08,693
Bien, all� est� tu casita.
405
00:30:25,436 --> 00:30:26,691
Ni�os.
406
00:30:28,443 --> 00:30:30,531
Fue culpa suya,
me peg� primero.
407
00:30:30,531 --> 00:30:33,378
Ni�os, ni�os.
408
00:30:34,591 --> 00:30:37,263
Esoty tratando in�tilmente de
no perder la paciencia.
409
00:30:37,263 --> 00:30:38,918
Te felicito, t�o Almanzo.
410
00:30:38,918 --> 00:30:43,045
Mam� dice que lo m�s importante en
la vida es no perder la calma.
411
00:30:43,617 --> 00:30:46,442
Bien, lo estoy intentando,
cr�anme.
412
00:30:46,442 --> 00:30:48,974
Pero el t�o Almanzo tiene sus
l�mites tambi�n.
413
00:30:48,974 --> 00:30:51,903
Y si contin�an provoc�ndome,
todos terminaremos muy mal.
414
00:30:51,903 --> 00:30:52,942
�Entienden?
415
00:30:52,942 --> 00:30:58,669
Bien, ser� mejor que se comporten
en la iglesia. �Entienden?
416
00:30:58,669 --> 00:31:01,875
No har�amos nada malo en la
iglesia, t�o Almanzo.
417
00:31:01,875 --> 00:31:03,473
Por supuesto que no.
418
00:31:03,991 --> 00:31:05,372
�Lo juran?
419
00:31:07,141 --> 00:31:09,613
As� me gusta, est� bien.
420
00:31:15,017 --> 00:31:17,302
-Toma.
-Toma.
421
00:31:17,716 --> 00:31:22,049
"Trayendo la mies, trayendo la mies,
422
00:31:22,049 --> 00:31:26,347
Vendremos regocij�ndonos,
trayendo la mies".
423
00:31:26,347 --> 00:31:31,785
Deseamos felicitar a Alma Hall
por su cumplea�os 80.
424
00:31:31,785 --> 00:31:34,223
Y el d�a de hoy tenemos a un par
de j�venes visitantes.
425
00:31:34,223 --> 00:31:36,867
Laura y Almanzo Wilder reciben
la visita de sus sobrinos.
426
00:31:36,867 --> 00:31:40,782
Myron y Rupert,
espero que se est�n divirtiendo.
427
00:31:57,523 --> 00:32:00,254
Es dif�cil creer que sea
nuestro �ltimo d�a.
428
00:32:00,254 --> 00:32:01,973
Se han pasado volando.
429
00:32:01,973 --> 00:32:06,149
S�, ha sido maravilloso.
430
00:32:07,349 --> 00:32:10,484
Pues hag�moslo el pr�ximo a�o,
tal vez una semana entera.
431
00:32:10,484 --> 00:32:11,214
�Qu� opinas?
432
00:32:11,214 --> 00:32:12,730
Ojal� pudiera.
433
00:32:12,730 --> 00:32:14,905
-Podremos.
-No lo creo.
434
00:32:14,905 --> 00:32:16,110
�Por qu�?
435
00:32:16,110 --> 00:32:18,774
Bueno, es que yo...
436
00:32:18,774 --> 00:32:20,308
Vamos, expl�cate.
437
00:32:20,308 --> 00:32:23,553
Se que deber�a hab�rtelo dicho antes.
438
00:32:23,553 --> 00:32:30,567
Pero deseaba escoger el momento.
Voy a tener un beb�.
439
00:32:34,336 --> 00:32:35,897
Royal...
440
00:32:36,233 --> 00:32:37,569
�Royal!
441
00:32:47,901 --> 00:32:50,535
No se por qu� tenemos que ir
al d�a de campo.
442
00:32:50,535 --> 00:32:53,571
Son mis vacaciones y odio
los d�as de campo.
443
00:32:53,571 --> 00:32:55,423
Pero te gustar�a nadar, �no?
444
00:32:55,606 --> 00:32:57,820
No, odio nadar.
445
00:32:58,103 --> 00:33:02,675
-En realidad no me gusta ni ba�arme.
-Myron le tiene miedo al agua.
446
00:33:02,918 --> 00:33:05,537
No tienes que nadar si no quieres.
447
00:33:07,854 --> 00:33:12,504
-Bien, ya llegamos.
-�Llegado ad�nde?
448
00:33:12,782 --> 00:33:16,059
�Por qu� no van a dar un paseo
hasta que comamos?
449
00:33:16,433 --> 00:33:17,169
Como quieras.
450
00:33:17,169 --> 00:33:19,965
-Pero no se alejen mucho.
-Est� bien.
451
00:33:20,656 --> 00:33:23,753
-Supongo que estar�n bien.
-Eso espero.
452
00:33:24,179 --> 00:33:26,734
-Perm�teme ayudarte.
-Hace mucho aire.
453
00:33:29,342 --> 00:33:31,206
-Te alcanzar�.
-No lo har�s.
454
00:33:31,287 --> 00:33:32,974
Apres�rate.
455
00:33:34,337 --> 00:33:36,284
Te agarrar�.
456
00:33:44,265 --> 00:33:47,350
Est� muy tranquilo aqu�.
457
00:33:47,920 --> 00:33:51,803
T�o Almanzo, t�o Almanzo.
458
00:33:52,860 --> 00:33:54,966
Ay�dame, t�o Almanzo.
459
00:33:57,155 --> 00:33:59,465
Myron se cay� en el lago.
460
00:33:59,465 --> 00:34:00,287
Rupert...
461
00:34:00,287 --> 00:34:02,584
Est�bamos paseando por el lago,
y se cay�.
462
00:34:02,584 --> 00:34:06,307
�Rupert, recuerdas lo que te dije
acerca de decir mentiras?
463
00:34:06,573 --> 00:34:08,928
T�o Almanzo, va a ahogarse.
464
00:34:09,949 --> 00:34:12,896
Manly, no est� bromeando.
465
00:34:21,586 --> 00:34:23,754
Rupert...
�D�nde est� Myron?
466
00:34:23,754 --> 00:34:26,655
-�All�, no ves su zapato?
-�D�nde?
467
00:34:35,483 --> 00:34:37,199
El zapato de Myron.
468
00:34:58,152 --> 00:35:00,460
Esto es lo �ltimo que vamos a
tolerarles.
469
00:35:01,316 --> 00:35:02,865
Ven ac�, Rupert.
470
00:35:02,865 --> 00:35:04,246
Ven conmigo.
471
00:35:06,739 --> 00:35:09,406
Baja del �rbol inmediatamente, Myron.
472
00:35:12,399 --> 00:35:13,678
Te digo que bajes.
473
00:35:16,310 --> 00:35:19,829
Myron, esto que han hecho no tiene
nada de gracioso.
474
00:35:19,829 --> 00:35:22,747
Tu t�a pudo morir del susto.
475
00:35:23,077 --> 00:35:25,632
Es imposible que alguien muera
de un susto.
476
00:35:38,178 --> 00:35:41,485
-�Qu� est�s haciendo?
-Est� helada.
477
00:35:41,616 --> 00:35:43,311
Ahora ya saben c�mo nos sentimos.
478
00:35:43,311 --> 00:35:47,866
Espero que eso les ense�e a nunca
volver a hacer algo parecido.
479
00:35:51,011 --> 00:35:53,669
Me muero de fr�o,
vamos a cambiarnos.
480
00:36:07,817 --> 00:36:10,019
A Rupert le diste una papa
m�s grande.
481
00:36:10,019 --> 00:36:12,840
Las dos son del mismo tama�o.
482
00:36:13,529 --> 00:36:16,573
-�Lo ves? La suya es m�s grande.
-Devu�lvemela.
483
00:36:16,767 --> 00:36:18,561
Devu�lvesela, Myron.
484
00:36:23,573 --> 00:36:25,397
�Basta, ni�os!
485
00:36:25,609 --> 00:36:27,823
Basta, basta.
486
00:36:30,071 --> 00:36:32,215
-Me lastimas.
-�Por qu� nos sujetas?
487
00:36:32,215 --> 00:36:33,614
Ir�n a dormir sin cenar.
488
00:36:33,614 --> 00:36:35,782
-Me voy a desmayar.
-No me importa.
489
00:36:48,368 --> 00:36:49,728
No puedo dormir sin cenar.
490
00:36:49,728 --> 00:36:51,292
Claro que podr�s.
491
00:36:53,288 --> 00:36:57,175
-Se desmay�, se morir�.
-No lo har�.
492
00:36:58,882 --> 00:37:00,893
No puedes dejarme as�.
493
00:37:01,072 --> 00:37:02,719
S� podr�, ya lo ver�s.
494
00:37:02,719 --> 00:37:04,045
T�a Laura.
495
00:37:04,911 --> 00:37:06,852
�No te gustan los ni�os?
496
00:37:06,852 --> 00:37:10,208
Claro que s�, me gustan los
ni�os, Myron.
497
00:37:10,208 --> 00:37:12,051
Pero no me gustan ustedes.
498
00:37:12,280 --> 00:37:13,805
Que duerman bien.
499
00:37:29,614 --> 00:37:30,354
�C�mo est� Myron?
500
00:37:30,354 --> 00:37:31,570
Est� bien.
501
00:37:31,570 --> 00:37:33,084
�Y no se desmay�?
502
00:37:33,084 --> 00:37:35,605
Claro que lo hizo,
pero se recuper� r�pidamente.
503
00:37:35,605 --> 00:37:39,443
�Sabes lo que necesitan esos ni�os?
Un poco de antigua y buena disciplina.
504
00:37:43,236 --> 00:37:44,656
�Sabes, amor?
505
00:37:45,266 --> 00:37:49,609
Me sent� muy feliz cuando les
vaciaste el agua en la cabeza.
506
00:38:19,509 --> 00:38:21,897
�T�a Laura, podemos encender
una fogata?
507
00:38:21,897 --> 00:38:24,928
No, el fuego es demasiado peligroso.
No es algo para jugar.
508
00:38:24,928 --> 00:38:26,141
Pero estamos aburridos.
509
00:38:26,141 --> 00:38:31,184
Pues busquen otra cosa que hacer.
No pueden encender una fogata.
510
00:38:43,317 --> 00:38:45,884
-Hola, chicos.
-Hola, t�o Almanzo.
511
00:38:52,974 --> 00:38:55,148
�Qu� te parecen esos ni�os?
512
00:40:01,105 --> 00:40:02,224
�Oye, qu� est�s haciendo?
513
00:40:02,224 --> 00:40:04,750
-Apagando el fuego.
-Ya lo hicimos.
514
00:40:04,750 --> 00:40:07,111
En primer lugar,
no deber�a haberlo encendido.
515
00:40:07,111 --> 00:40:09,166
�Creen que ahora lo recordar�n?
516
00:40:12,388 --> 00:40:14,041
Mira �sto.
517
00:40:18,195 --> 00:40:20,577
Puse a los chicos a limpiar
el granero.
518
00:40:24,437 --> 00:40:28,062
Estaba tan contento de que se
quedaran con nosotros.
519
00:40:28,771 --> 00:40:32,239
Y despu�s de �sto,
creo que no querr�s tener hijos.
520
00:40:32,920 --> 00:40:37,105
Creo que deber�amos tener una docena
y enviarlos...
521
00:40:37,105 --> 00:40:40,272
...a quedarse con Royal y
Millie durante el verano.
522
00:40:50,938 --> 00:40:53,600
Oye, mira �sto.
523
00:40:53,600 --> 00:40:58,083
-Es s�lo una trampa para ratas.
-S�, pero tengo una idea.
524
00:41:17,961 --> 00:41:20,141
�Ahora s�!
525
00:41:20,575 --> 00:41:24,973
�Rupert! �Myron!
�Los voy a matar!
526
00:41:35,595 --> 00:41:37,646
La casa est� demasiado tranquila.
527
00:41:38,372 --> 00:41:41,856
-�No te parece que...?
-�Qu� pudo haber salido mal?
528
00:41:52,061 --> 00:41:55,076
Roy, Millie, bienvenidos.
�C�mo les fue de viaje?
529
00:41:55,204 --> 00:41:56,547
Muy bien.
530
00:41:59,400 --> 00:42:00,393
�Los ni�os...?
531
00:42:00,393 --> 00:42:03,323
Nos entendimos muy bien.
�No es as�, ni�os?
532
00:42:03,323 --> 00:42:05,585
S�, t�a Laura.
533
00:42:05,585 --> 00:42:09,509
Qu� laboriosos.
�Qu� est�n haciendo?
534
00:42:09,509 --> 00:42:12,722
Un ensayo sobre lo que
hicimos en las vacaciones.
535
00:42:13,806 --> 00:42:15,734
Fue idea de la t�a Laura.
536
00:42:30,326 --> 00:42:34,207
Me siento tan orgulloso de ustedes,
nunca los hab�a visto tan amables.
537
00:42:34,207 --> 00:42:38,125
Ya que han sido tan buenos ni�os,
he decidido darles...
538
00:42:38,125 --> 00:42:40,746
...un d�lar de plata
para cada uno.
539
00:42:40,746 --> 00:42:42,558
No lo tendr�n que compartir.
540
00:42:42,785 --> 00:42:46,133
-Gracias.
-Muchas gracias.
541
00:42:47,456 --> 00:42:49,885
Espero que haya sido una buena
lecci�n.
542
00:42:49,885 --> 00:42:51,410
Lo ha sido.
543
00:43:33,388 --> 00:43:36,704
Llegan antes de tiempo,
saldremos dentro de 15 minutos.
544
00:43:37,299 --> 00:43:40,129
Bien, tendremos que entrar y
probar un poco de pastel.
545
00:43:41,162 --> 00:43:44,170
Bien, ya que estamos de
vacaciones.
546
00:43:44,904 --> 00:43:47,042
-Gracias, conductor.
-De nada.
547
00:43:48,466 --> 00:43:51,550
�Pap�, podemos Rupert y yo ir
a ver los caballos?
548
00:43:51,550 --> 00:43:53,440
Claro, no hagan travesuras.
549
00:44:00,810 --> 00:44:02,310
-Millie.
-Gracias.
550
00:44:06,049 --> 00:44:08,543
Me apena admitirlo...
551
00:44:08,543 --> 00:44:11,934
...pero nunca hab�a visto a los
ni�os portarse tan bien.
552
00:44:12,184 --> 00:44:15,451
Laura tiene una manera especial
de tratarlos.
553
00:44:15,586 --> 00:44:19,580
S�, y me apena mucho que se vayan.
554
00:44:19,912 --> 00:44:22,101
Gracias, querida.
555
00:44:27,271 --> 00:44:29,199
�Ya est�n listos, ni�os?
556
00:44:30,785 --> 00:44:33,509
Y ahora, �qu� le dir�n a su t�o
Almanzo y a su t�a Laura?
557
00:44:33,509 --> 00:44:35,626
Gracias, t�a Laura.
Estuvimos felices.
558
00:44:35,626 --> 00:44:36,371
Gracias.
559
00:44:36,371 --> 00:44:38,844
-Gracias por todo.
-No hay por qu�.
560
00:44:38,844 --> 00:44:40,401
-Adi�s.
-Adi�s.
561
00:44:40,401 --> 00:44:42,576
-Adi�s, Royal.
-Adi�s.
562
00:44:43,447 --> 00:44:45,386
Ni�os, recuerden escribirnos
cuando lleguen a casa.
563
00:44:45,386 --> 00:44:47,652
-Lo haremos.
-S�, escribiremos.
564
00:44:47,974 --> 00:44:50,186
-Adi�s.
-Que tengan buen viaje.
565
00:44:50,286 --> 00:44:51,505
Adi�s.
566
00:44:53,955 --> 00:44:55,147
Det�nganse.
567
00:44:56,849 --> 00:44:58,737
De prisa.
568
00:44:58,929 --> 00:45:02,255
�Det�nganlos!
�Det�nganlos!
569
00:45:03,976 --> 00:45:06,834
�Y ahora?
�C�mo los detengo?
570
00:45:15,581 --> 00:45:19,327
Se que es dif�cil creerlo,
pero 20 a�os m�s tarde...
571
00:45:19,327 --> 00:45:24,099
...Rupert se convirti� en m�dico
y Myron se orden� como ministro.
572
00:45:24,354 --> 00:45:27,177
Y algunas personas no creen
en los milagros.
573
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
574
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
575
00:45:40,000 --> 00:45:45,000
www.martinlarios.com.mx
42904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.