All language subtitles for LHP S07E14 The Nephews

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,085 --> 00:00:12,074 LOS PIONEROS 2 00:00:56,946 --> 00:00:59,914 LOS SOBRINOS 3 00:01:37,949 --> 00:01:39,108 Ser� un hermoso d�a. 4 00:01:39,108 --> 00:01:41,302 Eso parece, querido. 5 00:01:50,412 --> 00:01:53,730 -Espera a que te alcance. -No me alcanzar�s. 6 00:01:53,730 --> 00:01:55,776 Ya ver�s. 7 00:02:00,262 --> 00:02:02,762 -No es justo. -Te gan� y t� lo sabes. 8 00:02:02,762 --> 00:02:04,685 Ya no quiero jugar. 9 00:02:07,055 --> 00:02:10,724 Rupert, no me ahorques. 10 00:02:10,724 --> 00:02:11,769 Royal. 11 00:02:11,769 --> 00:02:13,438 Te atrap�, pap�. 12 00:02:13,942 --> 00:02:15,264 Rupert, te dije que no lo hagas. 13 00:02:15,264 --> 00:02:19,748 Royal, ya sabes que nunca debes decirles no a los chicos. 14 00:02:19,748 --> 00:02:22,267 Eso atrofia su desarrollo creativo. 15 00:02:22,267 --> 00:02:24,753 -Pero... -Royal. 16 00:02:25,588 --> 00:02:28,320 Est� bien, puedes ahorcarme. 17 00:02:31,559 --> 00:02:34,033 �Sabes, querida? He estado pensando. 18 00:02:34,033 --> 00:02:37,638 �No ser�a agradable que nos tom�ramos unas vacaciones? 19 00:02:38,318 --> 00:02:41,117 Me encantar�a alejarme de este ruido. 20 00:02:41,117 --> 00:02:43,498 Exactamente, en eso estaba pensando. 21 00:02:43,498 --> 00:02:45,613 Podr�amos alejarnos de los chicos unos d�as. 22 00:02:45,613 --> 00:02:48,403 �Alejarnos de los chicos? 23 00:02:48,996 --> 00:02:51,573 �Y por qu� no habr�amos de llevarlos? 24 00:02:52,375 --> 00:02:55,360 Para alejarnos del ruido y del caos. 25 00:02:56,921 --> 00:02:59,004 De la ciudad, Royal. 26 00:02:59,004 --> 00:03:04,344 Debemos alejarnos del mundanal ruido, no de los ni�os. 27 00:03:06,791 --> 00:03:08,242 Rupert... 28 00:03:11,055 --> 00:03:15,836 -�Hijos m�os, se est�n divirtiendo? -S�, mam�. 29 00:03:18,847 --> 00:03:22,542 Por otro lado, Royal, tal vez nos har�a bien... 30 00:03:22,542 --> 00:03:25,565 ...alejarnos de ellos por unos d�as. 31 00:03:25,565 --> 00:03:26,972 �En serio? 32 00:03:26,972 --> 00:03:31,032 �Recuerdas ese viaje de 3 d�as por el r�o del que siempre hemos hablado? 33 00:03:31,483 --> 00:03:34,183 Podr�a ser nuestra segunda luna de miel. 34 00:03:34,183 --> 00:03:36,215 Y Helmer podr�a cuidar muy bien de los ni�os. 35 00:03:36,215 --> 00:03:39,502 No, jur� no volver jam�s. 36 00:03:40,381 --> 00:03:42,452 �Qu� tal la Sra. Nelson? 37 00:03:42,822 --> 00:03:45,683 A�n est� en el manicomio. 38 00:03:46,129 --> 00:03:49,729 Supongo que es in�til. Tendremos que llevarnos a los ni�os. 39 00:03:49,729 --> 00:03:51,054 No. 40 00:03:51,414 --> 00:03:54,042 Ya encontraremos a alguien. 41 00:03:59,740 --> 00:04:04,239 �Qui�n ser� lo suficientemente tonto para quedarse con Myron y Rupert? 42 00:04:15,241 --> 00:04:17,046 No puedo creerlo. 43 00:04:17,046 --> 00:04:19,258 -�Buenas noticias? -Estupendas. 44 00:04:19,258 --> 00:04:23,083 Mi hermano Royal y su esposa vendr�n a visitarnos y traer�n a mis sobrinos. 45 00:04:23,083 --> 00:04:24,773 Qu� alegr�a. 46 00:04:24,773 --> 00:04:26,987 Son los dos chicos m�s buenos que he visto. 47 00:04:26,987 --> 00:04:28,971 Tengo que darle la noticia a Laura. 48 00:04:28,971 --> 00:04:30,640 Se pondr� feliz. 49 00:04:33,455 --> 00:04:34,996 -Laura. -Aqu� estoy. 50 00:04:34,996 --> 00:04:36,868 -Adivina. -�Qu�? 51 00:04:36,868 --> 00:04:38,736 Royal y Millie van a visitarnos. 52 00:04:38,736 --> 00:04:41,611 -�Y cu�ndo llegar�n? -Ma�ana o pasado ma�ana. 53 00:04:41,611 --> 00:04:43,542 -�Ma�ana? -Y... 54 00:04:43,542 --> 00:04:45,604 ...traer�n a mis sobrinos. 55 00:04:46,116 --> 00:04:46,825 �A d�nde vas? 56 00:04:46,825 --> 00:04:50,970 A limpiar, la casa necesita mucha limpieza para recibir visitas. 57 00:04:50,970 --> 00:04:52,771 T� empieza con los pisos. 58 00:05:25,008 --> 00:05:28,215 Amor, estoy seguro que Rupert y Myron te encantar�n. 59 00:05:28,215 --> 00:05:29,836 Me imagino que s�. 60 00:05:31,128 --> 00:05:36,317 Es algo que necesitamos aqu�. El sonido y la risa de los ni�os. 61 00:05:36,317 --> 00:05:37,839 Y el ruido de sus piececitos. 62 00:05:37,839 --> 00:05:42,269 Manly, eso ya lo hemos discutido cien veces. 63 00:05:45,886 --> 00:05:48,385 Tal vez lo discutamos m�s de cien veces. 64 00:05:59,414 --> 00:06:01,225 No entiendo por qu� eres tan testaruda. 65 00:06:01,225 --> 00:06:02,914 Ya te he dado mis razones. 66 00:06:02,914 --> 00:06:04,985 Quiero dar clases al menos dos a�os m�s. 67 00:06:04,985 --> 00:06:06,525 Hasta que tengamos una buena granja. 68 00:06:06,525 --> 00:06:08,460 No necesitamos una granja para tener hijos. 69 00:06:08,460 --> 00:06:10,594 Tendr�a que dejar mis clases para quedarme en casa. 70 00:06:10,594 --> 00:06:12,375 No veo por qu�, yo podr�a ayudarte... 71 00:06:12,375 --> 00:06:13,007 Manly... 72 00:06:13,007 --> 00:06:15,889 Cre�me, compartir�amos las responsabilidades. 73 00:06:15,889 --> 00:06:18,048 No es tan sencillo. 74 00:06:18,048 --> 00:06:19,702 Espera a que conzocas a Royal y a Millie. 75 00:06:19,702 --> 00:06:22,123 Ver�s qu� sencillo es tener familia. 76 00:06:22,371 --> 00:06:23,280 �No te parece? 77 00:06:23,280 --> 00:06:24,706 -Est� bien. -Est� bien. 78 00:06:24,706 --> 00:06:26,062 -De acuerdo. -De acuerdo. 79 00:06:27,136 --> 00:06:30,724 -Trata de alcanzarme. -Ya ver�s. 80 00:06:36,028 --> 00:06:39,430 A�n no se como podr�s convencer a Almanzo y a Laura... 81 00:06:39,430 --> 00:06:41,496 ...para que acepten cuidar a los ni�os. 82 00:06:41,496 --> 00:06:43,662 Te lo dije, tengo un plan. 83 00:06:47,699 --> 00:06:50,422 Ni�os, vengan a almorzar. 84 00:06:50,422 --> 00:06:54,075 Te pedir�a que no les gritaras, cari�o. 85 00:07:04,012 --> 00:07:05,476 Muy bien, muchachos, vengan ac�. 86 00:07:05,476 --> 00:07:08,597 Myron, Rupert, vengan ac�, les digo. 87 00:07:10,951 --> 00:07:12,628 Ven ac�, Myron. 88 00:07:13,584 --> 00:07:15,061 Rupert. 89 00:07:20,486 --> 00:07:22,007 Vamos a ayudarlo. 90 00:07:22,007 --> 00:07:27,044 -Los tengo. -Fue trampa. 91 00:07:27,044 --> 00:07:29,850 -Tengo una proposici�n qu� hacerles. -�Qu� clase de proposici�n? 92 00:07:29,850 --> 00:07:31,514 En realidad es un concurso. 93 00:07:31,514 --> 00:07:34,971 �Cu�nto tiempo creen que pueden permanecer sin gritar ni correr? 94 00:07:34,971 --> 00:07:36,875 �Cu�nto tiempo? Depende. 95 00:07:36,875 --> 00:07:40,521 Si permanecen callados y soncorteses mientras estemos con sus t�os... 96 00:07:40,521 --> 00:07:43,624 ...le dar� a cada uno una reluciente moneda. 97 00:07:44,201 --> 00:07:45,283 El d�lar que les gusta. 98 00:07:45,283 --> 00:07:47,330 �Lo dices en serio? 99 00:07:47,330 --> 00:07:51,793 -�Una sola moneda para todo el viaje? -En efecto. 100 00:07:51,793 --> 00:07:54,833 Que sea un d�lar para cada uno y haremos el trato. 101 00:07:54,833 --> 00:08:02,464 Bien, un d�lar de plata, pero tendr�n que compartirlo. 102 00:08:03,309 --> 00:08:06,175 Est� bien, trato hecho. 103 00:08:06,175 --> 00:08:08,489 Trato hecho, te incluye a t� tamb�en, Rupert. 104 00:08:08,489 --> 00:08:09,492 Ya lo se. 105 00:08:09,492 --> 00:08:11,803 Muy bien, ahora vamos a almorzar. 106 00:08:11,803 --> 00:08:14,862 -Corramos. -Estoy cansado de correr. 107 00:08:20,165 --> 00:08:24,029 Ni�os, por favor, cambi�nse esas camisas sucias antes de comer. 108 00:08:24,029 --> 00:08:25,768 S�, mam�. 109 00:08:30,969 --> 00:08:32,807 Myron. 110 00:08:35,895 --> 00:08:38,482 Se lo llev�bamos a t�a Laura como regalo. 111 00:08:38,482 --> 00:08:41,101 �Y cu�ntos regalos m�s tienen? 112 00:08:41,101 --> 00:08:43,792 Bien, vac�en sus bolsillos. 113 00:08:44,095 --> 00:08:45,701 Ahora. 114 00:08:53,723 --> 00:08:57,214 Estos regalitos podr�an costarles un d�lar de plata. 115 00:08:57,214 --> 00:08:59,748 Nos portaremos bien, entonces. 116 00:09:00,142 --> 00:09:03,910 -�No es bonita? -S�, muy bonita. 117 00:09:21,631 --> 00:09:25,252 Beth, amor, ya vienen. 118 00:09:40,079 --> 00:09:42,526 -Te agarrar�. -Ver�s que no. 119 00:09:44,577 --> 00:09:45,639 Qu� gusto verte. 120 00:09:45,639 --> 00:09:48,372 Millie, quiero presentarte a mi esposa. 121 00:09:48,932 --> 00:09:50,785 Ella es mi hermana. 122 00:09:51,218 --> 00:09:55,308 Hola, Roy, quiero presentarte a mi esposa Laura. 123 00:09:55,308 --> 00:09:56,873 -Laura. -Encantada. 124 00:09:56,873 --> 00:09:59,000 Y ellos deben ser Myron y Rupert. 125 00:09:59,000 --> 00:10:02,065 Ni�os, soy su t�o Almanzo, encantado de conocerlos. 126 00:10:02,065 --> 00:10:03,966 Y ella es su t�a Laura. 127 00:10:05,028 --> 00:10:06,632 Hola. 128 00:10:19,002 --> 00:10:22,201 -Mira qu� casa. -Con cuidado, hijo. 129 00:10:22,201 --> 00:10:24,169 Ven, Rupert, te ayudo. 130 00:10:27,184 --> 00:10:29,461 -�Quieren pasar? -S�. 131 00:10:31,424 --> 00:10:33,276 No se olviden de nuestro pacto. 132 00:10:33,276 --> 00:10:35,709 -Seremos buenos, pap�. -Bien. 133 00:10:37,534 --> 00:10:41,983 -Que linda casa tienen. -Gracias, apenas estamos empezando. 134 00:10:43,376 --> 00:10:44,695 As� que Millie y yo pensamos: 135 00:10:44,695 --> 00:10:47,255 La mejor forma de tener una segunda luna de miel ser� un viaje por el r�o. 136 00:10:47,255 --> 00:10:48,548 Me parece maravilloso. 137 00:10:48,548 --> 00:10:50,821 -Podr�a ser mejor... -Gracias, Laura. 138 00:10:50,821 --> 00:10:54,046 ...si pudi�ramos estar solos, pero... 139 00:10:54,046 --> 00:10:56,755 ...no quisimos dejar a los ni�os con cualquiera extra�o. 140 00:10:56,755 --> 00:10:57,740 No, por supuesto que no. 141 00:10:57,740 --> 00:10:59,011 Gracias, Laura. 142 00:11:00,140 --> 00:11:04,646 Tengo una buena idea. �Por qu� no los dejan aqu�? 143 00:11:06,255 --> 00:11:10,255 Eres muy amable, pero no quisi�ramos molestarlos. 144 00:11:10,255 --> 00:11:13,612 No es molestia. �Verdad, Laura? 145 00:11:13,612 --> 00:11:15,924 No, ninguna molestia. 146 00:11:15,924 --> 00:11:18,941 La pasaremos estupendamente. �Verdad, chicos? 147 00:11:19,925 --> 00:11:23,233 Prueben estas galletas, tu t�a Laura las prepara deliciosas. 148 00:11:30,722 --> 00:11:32,924 Ya est� todo listo, Almanzo. 149 00:11:35,174 --> 00:11:36,513 Perm�teme. 150 00:11:39,129 --> 00:11:43,360 Espero que lo comprendan, no creemos ni en los grtios ni en los golpes. 151 00:11:43,360 --> 00:11:45,593 Estoy seguro que no habr�n motivos para gritar, Millie. 152 00:11:45,593 --> 00:11:47,154 Bien, todo listo. 153 00:11:47,154 --> 00:11:48,662 �Est�s seguro que no te har� falta tu carreta? 154 00:11:48,662 --> 00:11:51,621 No, as� que vayan tranquilos. No se preocupen de nada. 155 00:11:51,621 --> 00:11:52,673 Lo haremos. 156 00:11:52,673 --> 00:11:55,150 -Que se diviertan. -Gracias. 157 00:11:55,539 --> 00:11:57,713 -Adi�s. -Adi�s. 158 00:12:00,924 --> 00:12:04,034 Si estoy so�ando, no me despiertes. 159 00:12:11,081 --> 00:12:12,774 Ser� mejor que me vaya, no quiero llegar tarde. 160 00:12:12,774 --> 00:12:15,563 Me encargar� de los platos, los chicos pueden ir contigo a la escuela. 161 00:12:15,563 --> 00:12:17,173 �Escuela? 162 00:12:17,960 --> 00:12:21,116 Claro, es importante que los ni�os vayan a la escuela. 163 00:12:22,059 --> 00:12:26,037 Nos encanta la escuela, pero no podemos ir. 164 00:12:26,037 --> 00:12:26,988 �Qu� no pueden qu�? 165 00:12:26,988 --> 00:12:30,029 No, se�or, estamos en vacaciones. 166 00:12:30,029 --> 00:12:33,433 Y si aprendi�ramos algo nuevo nos confundir�amos. 167 00:12:36,899 --> 00:12:38,619 Est�n de vacaciones. 168 00:12:38,619 --> 00:12:41,974 De acuerdo, est�n de vacaciones. 169 00:12:41,974 --> 00:12:44,666 -Que se diviertan. -Lo haremos. 170 00:12:48,415 --> 00:12:49,604 Adi�s, ni�os. 171 00:12:49,604 --> 00:12:52,384 -Adi�s, t�a Laura. -Adi�s, t�a Laura. 172 00:12:55,611 --> 00:12:57,272 Bien, hombres. 173 00:12:59,754 --> 00:13:01,654 �Qu� haremos primero? 174 00:13:02,103 --> 00:13:04,290 Podr�amos matar algunos p�jaros. 175 00:13:06,942 --> 00:13:08,521 �Matarlos? 176 00:13:10,651 --> 00:13:13,398 Rupert, los p�jaros son criaturas hermosas... 177 00:13:13,398 --> 00:13:17,509 ...que nos gusta verlos volar y oirlos cantar. 178 00:13:18,387 --> 00:13:19,814 �Por qu� tenemos qu� matarlos? 179 00:13:19,814 --> 00:13:22,772 Para poderlos abrir y verles las tripas. 180 00:13:51,140 --> 00:13:53,185 �Myron, quieres dejar de hacer eso? 181 00:13:54,557 --> 00:13:55,716 �Rupert, te encuentras bien? 182 00:13:55,716 --> 00:13:57,426 Mi cama se rompi�. 183 00:13:57,426 --> 00:13:59,064 S�, pero no est�s lastimado. 184 00:13:59,064 --> 00:14:00,803 �Myron, quieres dejar de saltar? 185 00:14:00,803 --> 00:14:03,153 No me dijiste para siempre. 186 00:14:03,153 --> 00:14:06,187 �Myron, quieres dejar de saltar para siempre? Por favor. 187 00:14:06,187 --> 00:14:08,031 �Myron, quieres ir al granero y traerle al t�o Almanzo... 188 00:14:08,031 --> 00:14:10,669 ...un martillo y algunos clavos? 189 00:14:12,448 --> 00:14:13,850 Por favor. 190 00:14:15,809 --> 00:14:19,103 Pero no est�s molesto. �Verdad, Myron? 191 00:14:24,140 --> 00:14:26,055 Date prisa, Myron. 192 00:14:35,751 --> 00:14:38,730 �Rupert, quieres ayudar al t�o Almanzo? 193 00:14:40,037 --> 00:14:41,138 �En d�nde estar� tu hermano? 194 00:14:41,138 --> 00:14:44,441 T�o Almanzo, socorro. 195 00:14:49,592 --> 00:14:52,309 Socorro, socorro. 196 00:14:58,763 --> 00:15:00,327 �Qu� sucede? 197 00:15:00,327 --> 00:15:02,688 �Te lastimaste? �Qu� pas�? 198 00:15:02,688 --> 00:15:04,904 No. No puedo encontrar el martillo. 199 00:15:05,544 --> 00:15:08,057 �Qu� no puedes encontrar el martillo? 200 00:15:10,213 --> 00:15:12,232 Myron, Rupert. 201 00:15:13,186 --> 00:15:15,938 �Conocen la historia del ni�o que dec�a ver al lobo? 202 00:15:15,938 --> 00:15:17,483 S�. 203 00:15:17,880 --> 00:15:20,538 Deben entender que no debes pedir ayuda... 204 00:15:20,538 --> 00:15:22,060 ...a menos que en verdad la necesites. 205 00:15:22,060 --> 00:15:24,010 De lo contrario, las personas dejar�n de creer en t�... 206 00:15:24,010 --> 00:15:25,948 ...y no vendr�n cuando las llames. 207 00:15:26,853 --> 00:15:28,669 �Lo has entendido? 208 00:15:28,669 --> 00:15:31,239 S�, pero no encontr� el martillo. 209 00:15:32,221 --> 00:15:34,177 �No pudiste encontrar el martillo? 210 00:15:46,184 --> 00:15:47,461 Aqu� est�. 211 00:15:50,500 --> 00:15:53,191 Y con un par de clavos quedar� como nueva. 212 00:16:04,808 --> 00:16:05,879 Hola. 213 00:16:05,939 --> 00:16:07,268 Hola. 214 00:16:07,268 --> 00:16:11,559 -�Descansado un poco? -No, estoy tomando un receso. 215 00:16:11,559 --> 00:16:13,313 �D�nde est�n los chicos? 216 00:16:13,313 --> 00:16:15,390 Van a representar una comedia para nosotros. 217 00:16:15,390 --> 00:16:18,144 Est�n arriba disfraz�ndose. 218 00:16:18,144 --> 00:16:19,663 �Comedia? 219 00:16:20,181 --> 00:16:25,244 S�, son muy creativos. Es la palabra, �no? 220 00:16:25,244 --> 00:16:27,779 �T�o Almanzo, est�s listo? 221 00:16:28,044 --> 00:16:29,499 Cuando ustedes quieran. 222 00:16:29,499 --> 00:16:31,141 Muy bien. 223 00:16:31,587 --> 00:16:34,041 Indios, al ataque. 224 00:16:39,618 --> 00:16:41,651 Myron, Rupert. 225 00:16:42,292 --> 00:16:45,148 Les estoy hablando. �No me escuchan? 226 00:16:45,148 --> 00:16:48,614 T�o Almanzo, no puedes interrumpir una obra una vez que ha comenzado. 227 00:16:48,614 --> 00:16:51,873 �Myron, d�nde consiguieron las plumas para estos disfraces? 228 00:16:54,504 --> 00:16:56,013 �Plumas? 229 00:16:56,013 --> 00:16:58,554 S�, las plumas. 230 00:17:00,277 --> 00:17:02,577 De un par de sus gallinas. 231 00:17:30,896 --> 00:17:32,730 Nuestras gallinas. 232 00:17:48,298 --> 00:17:50,127 Arruinaste la comedia. 233 00:17:50,127 --> 00:17:51,812 �Qu� est�s haciendo? Su�ltame. 234 00:17:51,812 --> 00:17:53,958 -No puedes tratarnos as�. -�A d�nde nos llevas? 235 00:17:53,958 --> 00:17:56,374 -Su�ltame. -Me lastimas. 236 00:17:56,866 --> 00:17:58,525 Su�ltame. 237 00:18:04,449 --> 00:18:06,675 Bien, chicos, quiero que se quiten los disfraces... 238 00:18:06,675 --> 00:18:08,327 ...y se preparen para dormir. 239 00:18:08,327 --> 00:18:10,066 �Y nuestra cena? 240 00:18:10,066 --> 00:18:12,774 Temo que tendr�n que acostarse sin cenar esta noche. 241 00:18:13,146 --> 00:18:15,925 Tendr�n que recibir un castigo por haber desplumado a las gallinas. 242 00:18:15,925 --> 00:18:19,645 No nos dijiste que no pod�amos desplumarlas. 243 00:18:41,177 --> 00:18:43,515 -�Los ni�os van a cenar? -No. 244 00:18:47,774 --> 00:18:50,318 �No te parece que fui muy severo con ellos? 245 00:18:50,525 --> 00:18:53,314 Una noche sin cenar no les har� da�o. 246 00:19:03,990 --> 00:19:08,289 T�o Almanzo, algo le sucede a Myron. 247 00:19:09,925 --> 00:19:10,987 Ven. 248 00:19:11,308 --> 00:19:12,802 Creo que est� muerto. 249 00:19:16,012 --> 00:19:17,121 �Manly? 250 00:19:24,374 --> 00:19:25,965 Sab�a que �sto suceder�a. 251 00:19:25,965 --> 00:19:28,820 Myron, despierta. Despierta. 252 00:19:30,885 --> 00:19:34,099 Se supone que nunca debe dejar de comer, jam�s. 253 00:19:34,099 --> 00:19:35,639 �De qu� est�s hablando? 254 00:19:35,639 --> 00:19:38,956 -Nuestro m�dico lo advirti�. -�Y qu� le sucede? 255 00:19:38,956 --> 00:19:43,622 No se c�mo se llama, pero es serio. Muy serio. 256 00:19:56,209 --> 00:19:59,553 Rupert, quiero que te quedes a su lado, regresar� enseguida. 257 00:20:05,920 --> 00:20:07,316 Me crey�. 258 00:20:09,571 --> 00:20:10,090 �Se desmay�? 259 00:20:10,090 --> 00:20:13,808 S�, no debe dejar de comer. �rdenes de su m�dico. 260 00:20:14,024 --> 00:20:16,333 -Ponlo aqu�. -Gracias. 261 00:20:21,941 --> 00:20:25,095 -Con eso. -S�. 262 00:20:27,489 --> 00:20:28,476 Aqu� tienes. 263 00:20:28,476 --> 00:20:30,786 Gracias, amor, no tardo. 264 00:20:37,720 --> 00:20:39,661 Est� muy p�lido. 265 00:20:45,121 --> 00:20:46,898 Lev�ntate. 266 00:20:51,233 --> 00:20:54,223 Le voy a dar un poco de sopa caliente. 267 00:20:58,434 --> 00:21:01,721 Myron, huele muy bien. 268 00:21:01,721 --> 00:21:03,392 T�o Almanzo... 269 00:21:03,998 --> 00:21:07,912 Vamos, Mayron, tomar un poco de sopa caliente. 270 00:21:09,301 --> 00:21:11,735 Estoy seguro que te reanimar�. 271 00:21:12,736 --> 00:21:14,182 Come. 272 00:21:24,259 --> 00:21:25,463 Est� mejor. 273 00:21:25,704 --> 00:21:28,916 Estoy segura. Tu sopa se enfri�. 274 00:21:29,464 --> 00:21:31,349 Se me quit� el apetito. 275 00:21:31,832 --> 00:21:34,520 Manly, no creo que Myron se haya desmayado. 276 00:21:34,520 --> 00:21:38,071 Creo que los chicos hacen eso para saber qu� tan r�pido los ayudar�s. 277 00:21:38,071 --> 00:21:38,888 No. 278 00:21:38,888 --> 00:21:43,001 Les cont� la historia del chico que asustaba con el lobo y me creyeron. 279 00:22:07,067 --> 00:22:09,586 Es la tierra de Dios, �verdad, Millie? 280 00:22:09,586 --> 00:22:12,727 Aire fresco, sin ruidos citadinos. 281 00:22:12,727 --> 00:22:15,492 Es el para�so. �No es el para�so? 282 00:22:15,636 --> 00:22:17,599 Supongo que s�. 283 00:22:17,599 --> 00:22:20,810 -�Querida, qu� sucede? -Nada. 284 00:22:20,810 --> 00:22:23,426 Algo te pasa. Vamos, d�melo. 285 00:22:23,893 --> 00:22:29,298 Extra�o mucho los ni�os. Desear�a que estuviesen aqu�. 286 00:22:29,736 --> 00:22:31,392 Tambi�n yo desear�a que estuviesen aqu�. 287 00:22:31,392 --> 00:22:34,948 -�En serio? -No. No lo deseo. 288 00:22:34,948 --> 00:22:38,620 No podr�a mentirte. Me alegra que no est�n aqu�. 289 00:22:38,620 --> 00:22:42,320 �Royal, c�mo puedes decir eso de tus propios hijos? 290 00:22:42,320 --> 00:22:44,762 Millie, adoro a los chicos. 291 00:22:44,762 --> 00:22:49,529 Pero necesito unas vacaciones sin ellos, solos t� y yo. 292 00:22:49,529 --> 00:22:52,665 Recuerda, iba a ser nuestra segunda luna de miel. 293 00:22:52,665 --> 00:22:58,018 Lo se, lo lamento. No volver� a mencionarlos. 294 00:22:59,531 --> 00:23:01,696 Una segunda luna de miel. 295 00:23:03,371 --> 00:23:05,669 �Recuerdas la primera? 296 00:23:05,669 --> 00:23:07,603 �C�mo podr�a olvidarla? 297 00:23:07,603 --> 00:23:11,658 Los d�as en el r�o, las noches en la fogata. 298 00:23:12,114 --> 00:23:15,446 Fue cuando me embarac� de Myron. 299 00:23:18,351 --> 00:23:20,155 Ning�n viaje es perfecto. 300 00:23:27,705 --> 00:23:29,299 Buenos d�as, dormil�n. 301 00:23:29,497 --> 00:23:30,589 Buenos d�as. 302 00:23:30,748 --> 00:23:33,573 Te prepar� el desayuno, ser� mejor que te vistas de prisa. 303 00:23:34,135 --> 00:23:37,011 Creo que hoy podr� comunicarme con esos chicos. 304 00:23:37,797 --> 00:23:41,200 Ayer estaban nerviosos, en una casa extra�a. 305 00:23:41,200 --> 00:23:42,742 S�, as� es. 306 00:23:43,418 --> 00:23:46,808 Pero hoy, todo ser� dif... 307 00:23:48,571 --> 00:23:49,888 Diferente. 308 00:23:56,826 --> 00:23:58,375 �Qu� te pasa? 309 00:24:04,147 --> 00:24:05,632 Alguien... 310 00:24:07,833 --> 00:24:09,789 ...llen� mis pantunflas... 311 00:24:13,890 --> 00:24:15,557 ...con miel. 312 00:24:17,669 --> 00:24:20,876 Supongo que fue un lobo vestido de ni�o. 313 00:24:28,968 --> 00:24:30,375 Buenos d�as. 314 00:24:30,375 --> 00:24:32,751 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 315 00:24:32,751 --> 00:24:35,831 Bien, parece que este ser� un bello d�a. 316 00:24:35,831 --> 00:24:38,731 Y creo que ustedes y yo nos vamos a divertir mucho. 317 00:24:38,731 --> 00:24:40,285 �Y qu� vamos a hacer? 318 00:24:40,671 --> 00:24:44,355 Su t�a Laura y yo tenemos que estar en el pueblo casi todo el d�a. 319 00:24:44,355 --> 00:24:48,741 As� que se quedar�n aqu�, completamente solos. 320 00:24:48,741 --> 00:24:49,683 Almanzo. 321 00:24:49,683 --> 00:24:54,077 Pero, tendr�n que hacer algo durante el d�a. 322 00:24:54,077 --> 00:24:55,590 �Quieres decir trabajar? 323 00:24:55,590 --> 00:25:02,130 No, pueden hacer cualquier cosa constructiva que deseen. 324 00:25:04,325 --> 00:25:07,046 Podr�amos construir una casa en un �rbol. 325 00:25:07,120 --> 00:25:09,280 Eso es constructivo. 326 00:25:09,686 --> 00:25:12,404 Esa es una buena idea. 327 00:25:18,395 --> 00:25:21,250 No se que podemos hacer con esta madera que nos has dado. 328 00:25:21,250 --> 00:25:24,463 Esta madera servir� para hacer la casita. 329 00:25:25,463 --> 00:25:27,496 No te ofrecemos milagros. 330 00:25:29,041 --> 00:25:31,282 Ustedes construyan esa casa, Myron. 331 00:25:31,761 --> 00:25:34,721 -�C�mo est�n? -Estupendamente. 332 00:25:34,721 --> 00:25:36,707 Y los chicos ya est�n listos. �Nos vamos? 333 00:25:36,707 --> 00:25:37,735 S�, vamos. 334 00:25:37,735 --> 00:25:41,906 Nos veremos esta tarde y quiero que quede bien esa casita. 335 00:25:41,906 --> 00:25:43,361 Claro. 336 00:25:43,361 --> 00:25:44,208 Adi�s. 337 00:25:44,948 --> 00:25:46,353 -Adi�s. -Adi�s. 338 00:25:48,920 --> 00:25:50,805 Una casita. 339 00:25:50,805 --> 00:25:52,874 Pues fue idea tuya. 340 00:25:53,856 --> 00:25:55,912 Bueno, a trabajar. 341 00:25:58,929 --> 00:26:00,650 Gracias por ayudarme, Charles. 342 00:26:00,650 --> 00:26:02,633 De nada. 343 00:26:03,843 --> 00:26:06,174 �Se comportan mal tus sobrinitos? 344 00:26:06,174 --> 00:26:08,625 No, ayer tuve algunos problemas. 345 00:26:08,625 --> 00:26:11,458 Pero me di cuenta que era un exceso de energ�a. 346 00:26:11,458 --> 00:26:12,703 �Con qu� es eso? 347 00:26:12,703 --> 00:26:14,891 S�, pens� canalizarlo en algo. 348 00:26:14,891 --> 00:26:17,789 Pues si lograste hacer eso, eres un genio. 349 00:26:17,789 --> 00:26:20,818 S�, s�lo se tiene que ser un poco m�s listo que ellos. 350 00:26:20,818 --> 00:26:22,966 -Tienes un gran problema. -S�. 351 00:26:25,531 --> 00:26:27,517 -Hasta luego. -Est� bien. 352 00:26:28,683 --> 00:26:32,171 -T�o Almanzo. -T�o Almanzo. 353 00:26:32,380 --> 00:26:34,001 Ni�os. 354 00:26:35,174 --> 00:26:36,887 Mis verduras. 355 00:26:36,887 --> 00:26:38,914 Ya terminamos con la casita. 356 00:26:38,914 --> 00:26:41,711 Sab�a que lo lograr�an si se empe�aban en ello. 357 00:26:41,711 --> 00:26:43,520 Pero no queremos que la vean a�n. 358 00:26:43,520 --> 00:26:44,956 �Por qu� no? 359 00:26:44,956 --> 00:26:46,987 Porque nos gustar�a pintarla. 360 00:26:46,987 --> 00:26:48,006 �Pintarla? 361 00:26:48,521 --> 00:26:52,301 S�, no se ver� terminada sin una capa de pintura. 362 00:26:52,301 --> 00:26:54,026 La pintaremos ma�ana. 363 00:26:54,594 --> 00:26:57,143 Suena bien. 364 00:26:59,960 --> 00:27:03,168 Mira mis verduras. 365 00:27:04,018 --> 00:27:05,875 Lo siento, t�a Laura. 366 00:27:27,151 --> 00:27:29,721 -Royal. -S�, mi amor. 367 00:27:29,721 --> 00:27:32,523 -Tuve un terrible presentimiento. -�Cu�l? 368 00:27:32,523 --> 00:27:36,886 De pronto, imagin� que Almanzo podr�a gritarles a los ni�os. 369 00:27:37,284 --> 00:27:39,790 �Y eso qu� tiene de horrible? 370 00:27:39,979 --> 00:27:40,694 Royal. 371 00:27:40,694 --> 00:27:45,000 Cari�o, hablo en serio. Eso de no decirles no fue idea tuya. 372 00:27:45,000 --> 00:27:46,785 Lo le� en un libro. 373 00:27:46,785 --> 00:27:50,307 Probablemente lo escribi� alguien que nunca tuvo hijos. 374 00:27:52,052 --> 00:27:54,343 Que gran tonter�a. 375 00:27:54,921 --> 00:28:00,451 Probablemente nuestros hijos sean traviesos, pero son ni�os. 376 00:28:00,451 --> 00:28:04,135 Y debes admitir que son creativos. 377 00:28:04,780 --> 00:28:08,703 Pintan, cantan. Ellos... 378 00:28:08,703 --> 00:28:11,448 Millie, pintar todas las ventanas de la sala de negro... 379 00:28:11,448 --> 00:28:13,504 ...no es la idea que tengo de lo que es el arte. 380 00:28:13,504 --> 00:28:15,919 Y si hubiese cantado lo que ellos cantan cuando era ni�o... 381 00:28:15,919 --> 00:28:18,883 ...me hubiesen lavado la boca con jab�n. 382 00:28:19,619 --> 00:28:22,805 Si es as� como piensas, �por qu� nunca has dicho nada? 383 00:28:22,805 --> 00:28:26,293 Porque es dif�cil hablar cuando te est�n ahorcando. 384 00:28:26,293 --> 00:28:28,627 Si Dios no hubiese deseado que dij�semos no a nuestros hijos... 385 00:28:28,627 --> 00:28:31,377 ...nunca hubiese inventado esa palabra. 386 00:28:32,401 --> 00:28:35,225 Est�s levantando la voz, Royal. 387 00:28:38,321 --> 00:28:41,776 Perdona. Lo siento, mi amor. 388 00:28:46,645 --> 00:28:48,017 Escucha. 389 00:28:48,493 --> 00:28:52,920 A�n nos quedan unos d�as, no los desperdiciemos discutiendo. 390 00:28:53,362 --> 00:28:55,218 De acuerdo. 391 00:28:56,338 --> 00:28:58,060 A dormir. 392 00:29:02,549 --> 00:29:05,998 �En verdad crees que est�n bien los ni�os? 393 00:29:07,480 --> 00:29:09,598 Millie, debes creerme. 394 00:29:09,598 --> 00:29:14,836 Si debemos preocuparnos por alguien, preocup�monos por Almanzo y Laura. 395 00:29:23,123 --> 00:29:25,331 -�Ya se acostaron? -S�. 396 00:29:25,331 --> 00:29:28,576 Hoy s� me divert�. Estoy ansioso de ver esa casita. 397 00:29:28,576 --> 00:29:31,330 -Prometiste esperar. -S�, lo har�. 398 00:29:31,330 --> 00:29:33,630 Te dije que hoy ser�a diferente. 399 00:29:34,533 --> 00:29:37,428 Me alegra que hayas podido comunicarte con ellos. 400 00:29:37,901 --> 00:29:38,830 �Quieres caf�? 401 00:29:38,830 --> 00:29:42,295 S�, tan pronto como regrese. Debo hacer algo. 402 00:29:47,800 --> 00:29:49,043 Laura. 403 00:29:52,431 --> 00:29:53,906 Laura. 404 00:30:05,569 --> 00:30:08,693 Bien, all� est� tu casita. 405 00:30:25,436 --> 00:30:26,691 Ni�os. 406 00:30:28,443 --> 00:30:30,531 Fue culpa suya, me peg� primero. 407 00:30:30,531 --> 00:30:33,378 Ni�os, ni�os. 408 00:30:34,591 --> 00:30:37,263 Esoty tratando in�tilmente de no perder la paciencia. 409 00:30:37,263 --> 00:30:38,918 Te felicito, t�o Almanzo. 410 00:30:38,918 --> 00:30:43,045 Mam� dice que lo m�s importante en la vida es no perder la calma. 411 00:30:43,617 --> 00:30:46,442 Bien, lo estoy intentando, cr�anme. 412 00:30:46,442 --> 00:30:48,974 Pero el t�o Almanzo tiene sus l�mites tambi�n. 413 00:30:48,974 --> 00:30:51,903 Y si contin�an provoc�ndome, todos terminaremos muy mal. 414 00:30:51,903 --> 00:30:52,942 �Entienden? 415 00:30:52,942 --> 00:30:58,669 Bien, ser� mejor que se comporten en la iglesia. �Entienden? 416 00:30:58,669 --> 00:31:01,875 No har�amos nada malo en la iglesia, t�o Almanzo. 417 00:31:01,875 --> 00:31:03,473 Por supuesto que no. 418 00:31:03,991 --> 00:31:05,372 �Lo juran? 419 00:31:07,141 --> 00:31:09,613 As� me gusta, est� bien. 420 00:31:15,017 --> 00:31:17,302 -Toma. -Toma. 421 00:31:17,716 --> 00:31:22,049 "Trayendo la mies, trayendo la mies, 422 00:31:22,049 --> 00:31:26,347 Vendremos regocij�ndonos, trayendo la mies". 423 00:31:26,347 --> 00:31:31,785 Deseamos felicitar a Alma Hall por su cumplea�os 80. 424 00:31:31,785 --> 00:31:34,223 Y el d�a de hoy tenemos a un par de j�venes visitantes. 425 00:31:34,223 --> 00:31:36,867 Laura y Almanzo Wilder reciben la visita de sus sobrinos. 426 00:31:36,867 --> 00:31:40,782 Myron y Rupert, espero que se est�n divirtiendo. 427 00:31:57,523 --> 00:32:00,254 Es dif�cil creer que sea nuestro �ltimo d�a. 428 00:32:00,254 --> 00:32:01,973 Se han pasado volando. 429 00:32:01,973 --> 00:32:06,149 S�, ha sido maravilloso. 430 00:32:07,349 --> 00:32:10,484 Pues hag�moslo el pr�ximo a�o, tal vez una semana entera. 431 00:32:10,484 --> 00:32:11,214 �Qu� opinas? 432 00:32:11,214 --> 00:32:12,730 Ojal� pudiera. 433 00:32:12,730 --> 00:32:14,905 -Podremos. -No lo creo. 434 00:32:14,905 --> 00:32:16,110 �Por qu�? 435 00:32:16,110 --> 00:32:18,774 Bueno, es que yo... 436 00:32:18,774 --> 00:32:20,308 Vamos, expl�cate. 437 00:32:20,308 --> 00:32:23,553 Se que deber�a hab�rtelo dicho antes. 438 00:32:23,553 --> 00:32:30,567 Pero deseaba escoger el momento. Voy a tener un beb�. 439 00:32:34,336 --> 00:32:35,897 Royal... 440 00:32:36,233 --> 00:32:37,569 �Royal! 441 00:32:47,901 --> 00:32:50,535 No se por qu� tenemos que ir al d�a de campo. 442 00:32:50,535 --> 00:32:53,571 Son mis vacaciones y odio los d�as de campo. 443 00:32:53,571 --> 00:32:55,423 Pero te gustar�a nadar, �no? 444 00:32:55,606 --> 00:32:57,820 No, odio nadar. 445 00:32:58,103 --> 00:33:02,675 -En realidad no me gusta ni ba�arme. -Myron le tiene miedo al agua. 446 00:33:02,918 --> 00:33:05,537 No tienes que nadar si no quieres. 447 00:33:07,854 --> 00:33:12,504 -Bien, ya llegamos. -�Llegado ad�nde? 448 00:33:12,782 --> 00:33:16,059 �Por qu� no van a dar un paseo hasta que comamos? 449 00:33:16,433 --> 00:33:17,169 Como quieras. 450 00:33:17,169 --> 00:33:19,965 -Pero no se alejen mucho. -Est� bien. 451 00:33:20,656 --> 00:33:23,753 -Supongo que estar�n bien. -Eso espero. 452 00:33:24,179 --> 00:33:26,734 -Perm�teme ayudarte. -Hace mucho aire. 453 00:33:29,342 --> 00:33:31,206 -Te alcanzar�. -No lo har�s. 454 00:33:31,287 --> 00:33:32,974 Apres�rate. 455 00:33:34,337 --> 00:33:36,284 Te agarrar�. 456 00:33:44,265 --> 00:33:47,350 Est� muy tranquilo aqu�. 457 00:33:47,920 --> 00:33:51,803 T�o Almanzo, t�o Almanzo. 458 00:33:52,860 --> 00:33:54,966 Ay�dame, t�o Almanzo. 459 00:33:57,155 --> 00:33:59,465 Myron se cay� en el lago. 460 00:33:59,465 --> 00:34:00,287 Rupert... 461 00:34:00,287 --> 00:34:02,584 Est�bamos paseando por el lago, y se cay�. 462 00:34:02,584 --> 00:34:06,307 �Rupert, recuerdas lo que te dije acerca de decir mentiras? 463 00:34:06,573 --> 00:34:08,928 T�o Almanzo, va a ahogarse. 464 00:34:09,949 --> 00:34:12,896 Manly, no est� bromeando. 465 00:34:21,586 --> 00:34:23,754 Rupert... �D�nde est� Myron? 466 00:34:23,754 --> 00:34:26,655 -�All�, no ves su zapato? -�D�nde? 467 00:34:35,483 --> 00:34:37,199 El zapato de Myron. 468 00:34:58,152 --> 00:35:00,460 Esto es lo �ltimo que vamos a tolerarles. 469 00:35:01,316 --> 00:35:02,865 Ven ac�, Rupert. 470 00:35:02,865 --> 00:35:04,246 Ven conmigo. 471 00:35:06,739 --> 00:35:09,406 Baja del �rbol inmediatamente, Myron. 472 00:35:12,399 --> 00:35:13,678 Te digo que bajes. 473 00:35:16,310 --> 00:35:19,829 Myron, esto que han hecho no tiene nada de gracioso. 474 00:35:19,829 --> 00:35:22,747 Tu t�a pudo morir del susto. 475 00:35:23,077 --> 00:35:25,632 Es imposible que alguien muera de un susto. 476 00:35:38,178 --> 00:35:41,485 -�Qu� est�s haciendo? -Est� helada. 477 00:35:41,616 --> 00:35:43,311 Ahora ya saben c�mo nos sentimos. 478 00:35:43,311 --> 00:35:47,866 Espero que eso les ense�e a nunca volver a hacer algo parecido. 479 00:35:51,011 --> 00:35:53,669 Me muero de fr�o, vamos a cambiarnos. 480 00:36:07,817 --> 00:36:10,019 A Rupert le diste una papa m�s grande. 481 00:36:10,019 --> 00:36:12,840 Las dos son del mismo tama�o. 482 00:36:13,529 --> 00:36:16,573 -�Lo ves? La suya es m�s grande. -Devu�lvemela. 483 00:36:16,767 --> 00:36:18,561 Devu�lvesela, Myron. 484 00:36:23,573 --> 00:36:25,397 �Basta, ni�os! 485 00:36:25,609 --> 00:36:27,823 Basta, basta. 486 00:36:30,071 --> 00:36:32,215 -Me lastimas. -�Por qu� nos sujetas? 487 00:36:32,215 --> 00:36:33,614 Ir�n a dormir sin cenar. 488 00:36:33,614 --> 00:36:35,782 -Me voy a desmayar. -No me importa. 489 00:36:48,368 --> 00:36:49,728 No puedo dormir sin cenar. 490 00:36:49,728 --> 00:36:51,292 Claro que podr�s. 491 00:36:53,288 --> 00:36:57,175 -Se desmay�, se morir�. -No lo har�. 492 00:36:58,882 --> 00:37:00,893 No puedes dejarme as�. 493 00:37:01,072 --> 00:37:02,719 S� podr�, ya lo ver�s. 494 00:37:02,719 --> 00:37:04,045 T�a Laura. 495 00:37:04,911 --> 00:37:06,852 �No te gustan los ni�os? 496 00:37:06,852 --> 00:37:10,208 Claro que s�, me gustan los ni�os, Myron. 497 00:37:10,208 --> 00:37:12,051 Pero no me gustan ustedes. 498 00:37:12,280 --> 00:37:13,805 Que duerman bien. 499 00:37:29,614 --> 00:37:30,354 �C�mo est� Myron? 500 00:37:30,354 --> 00:37:31,570 Est� bien. 501 00:37:31,570 --> 00:37:33,084 �Y no se desmay�? 502 00:37:33,084 --> 00:37:35,605 Claro que lo hizo, pero se recuper� r�pidamente. 503 00:37:35,605 --> 00:37:39,443 �Sabes lo que necesitan esos ni�os? Un poco de antigua y buena disciplina. 504 00:37:43,236 --> 00:37:44,656 �Sabes, amor? 505 00:37:45,266 --> 00:37:49,609 Me sent� muy feliz cuando les vaciaste el agua en la cabeza. 506 00:38:19,509 --> 00:38:21,897 �T�a Laura, podemos encender una fogata? 507 00:38:21,897 --> 00:38:24,928 No, el fuego es demasiado peligroso. No es algo para jugar. 508 00:38:24,928 --> 00:38:26,141 Pero estamos aburridos. 509 00:38:26,141 --> 00:38:31,184 Pues busquen otra cosa que hacer. No pueden encender una fogata. 510 00:38:43,317 --> 00:38:45,884 -Hola, chicos. -Hola, t�o Almanzo. 511 00:38:52,974 --> 00:38:55,148 �Qu� te parecen esos ni�os? 512 00:40:01,105 --> 00:40:02,224 �Oye, qu� est�s haciendo? 513 00:40:02,224 --> 00:40:04,750 -Apagando el fuego. -Ya lo hicimos. 514 00:40:04,750 --> 00:40:07,111 En primer lugar, no deber�a haberlo encendido. 515 00:40:07,111 --> 00:40:09,166 �Creen que ahora lo recordar�n? 516 00:40:12,388 --> 00:40:14,041 Mira �sto. 517 00:40:18,195 --> 00:40:20,577 Puse a los chicos a limpiar el granero. 518 00:40:24,437 --> 00:40:28,062 Estaba tan contento de que se quedaran con nosotros. 519 00:40:28,771 --> 00:40:32,239 Y despu�s de �sto, creo que no querr�s tener hijos. 520 00:40:32,920 --> 00:40:37,105 Creo que deber�amos tener una docena y enviarlos... 521 00:40:37,105 --> 00:40:40,272 ...a quedarse con Royal y Millie durante el verano. 522 00:40:50,938 --> 00:40:53,600 Oye, mira �sto. 523 00:40:53,600 --> 00:40:58,083 -Es s�lo una trampa para ratas. -S�, pero tengo una idea. 524 00:41:17,961 --> 00:41:20,141 �Ahora s�! 525 00:41:20,575 --> 00:41:24,973 �Rupert! �Myron! �Los voy a matar! 526 00:41:35,595 --> 00:41:37,646 La casa est� demasiado tranquila. 527 00:41:38,372 --> 00:41:41,856 -�No te parece que...? -�Qu� pudo haber salido mal? 528 00:41:52,061 --> 00:41:55,076 Roy, Millie, bienvenidos. �C�mo les fue de viaje? 529 00:41:55,204 --> 00:41:56,547 Muy bien. 530 00:41:59,400 --> 00:42:00,393 �Los ni�os...? 531 00:42:00,393 --> 00:42:03,323 Nos entendimos muy bien. �No es as�, ni�os? 532 00:42:03,323 --> 00:42:05,585 S�, t�a Laura. 533 00:42:05,585 --> 00:42:09,509 Qu� laboriosos. �Qu� est�n haciendo? 534 00:42:09,509 --> 00:42:12,722 Un ensayo sobre lo que hicimos en las vacaciones. 535 00:42:13,806 --> 00:42:15,734 Fue idea de la t�a Laura. 536 00:42:30,326 --> 00:42:34,207 Me siento tan orgulloso de ustedes, nunca los hab�a visto tan amables. 537 00:42:34,207 --> 00:42:38,125 Ya que han sido tan buenos ni�os, he decidido darles... 538 00:42:38,125 --> 00:42:40,746 ...un d�lar de plata para cada uno. 539 00:42:40,746 --> 00:42:42,558 No lo tendr�n que compartir. 540 00:42:42,785 --> 00:42:46,133 -Gracias. -Muchas gracias. 541 00:42:47,456 --> 00:42:49,885 Espero que haya sido una buena lecci�n. 542 00:42:49,885 --> 00:42:51,410 Lo ha sido. 543 00:43:33,388 --> 00:43:36,704 Llegan antes de tiempo, saldremos dentro de 15 minutos. 544 00:43:37,299 --> 00:43:40,129 Bien, tendremos que entrar y probar un poco de pastel. 545 00:43:41,162 --> 00:43:44,170 Bien, ya que estamos de vacaciones. 546 00:43:44,904 --> 00:43:47,042 -Gracias, conductor. -De nada. 547 00:43:48,466 --> 00:43:51,550 �Pap�, podemos Rupert y yo ir a ver los caballos? 548 00:43:51,550 --> 00:43:53,440 Claro, no hagan travesuras. 549 00:44:00,810 --> 00:44:02,310 -Millie. -Gracias. 550 00:44:06,049 --> 00:44:08,543 Me apena admitirlo... 551 00:44:08,543 --> 00:44:11,934 ...pero nunca hab�a visto a los ni�os portarse tan bien. 552 00:44:12,184 --> 00:44:15,451 Laura tiene una manera especial de tratarlos. 553 00:44:15,586 --> 00:44:19,580 S�, y me apena mucho que se vayan. 554 00:44:19,912 --> 00:44:22,101 Gracias, querida. 555 00:44:27,271 --> 00:44:29,199 �Ya est�n listos, ni�os? 556 00:44:30,785 --> 00:44:33,509 Y ahora, �qu� le dir�n a su t�o Almanzo y a su t�a Laura? 557 00:44:33,509 --> 00:44:35,626 Gracias, t�a Laura. Estuvimos felices. 558 00:44:35,626 --> 00:44:36,371 Gracias. 559 00:44:36,371 --> 00:44:38,844 -Gracias por todo. -No hay por qu�. 560 00:44:38,844 --> 00:44:40,401 -Adi�s. -Adi�s. 561 00:44:40,401 --> 00:44:42,576 -Adi�s, Royal. -Adi�s. 562 00:44:43,447 --> 00:44:45,386 Ni�os, recuerden escribirnos cuando lleguen a casa. 563 00:44:45,386 --> 00:44:47,652 -Lo haremos. -S�, escribiremos. 564 00:44:47,974 --> 00:44:50,186 -Adi�s. -Que tengan buen viaje. 565 00:44:50,286 --> 00:44:51,505 Adi�s. 566 00:44:53,955 --> 00:44:55,147 Det�nganse. 567 00:44:56,849 --> 00:44:58,737 De prisa. 568 00:44:58,929 --> 00:45:02,255 �Det�nganlos! �Det�nganlos! 569 00:45:03,976 --> 00:45:06,834 �Y ahora? �C�mo los detengo? 570 00:45:15,581 --> 00:45:19,327 Se que es dif�cil creerlo, pero 20 a�os m�s tarde... 571 00:45:19,327 --> 00:45:24,099 ...Rupert se convirti� en m�dico y Myron se orden� como ministro. 572 00:45:24,354 --> 00:45:27,177 Y algunas personas no creen en los milagros. 573 00:45:30,000 --> 00:45:35,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 574 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 575 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 www.martinlarios.com.mx 42904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.