All language subtitles for LHP S07E11 To See the Light(part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,287 --> 00:00:13,218 LOS PIONEROS 2 00:01:04,317 --> 00:01:06,713 En el cap�tulo anterior... 3 00:01:06,713 --> 00:01:09,268 Por supuesto, iremos en la ma�ana. 4 00:01:11,479 --> 00:01:14,224 Lo s�. Adi�s. 5 00:01:15,484 --> 00:01:17,359 Espero que no sea malo. 6 00:01:17,359 --> 00:01:20,150 Adam tuvo un accidente. 7 00:01:20,150 --> 00:01:22,390 Saldremos por la ma�ana. 8 00:01:25,716 --> 00:01:27,618 -Nels. -Dime. 9 00:01:27,618 --> 00:01:29,768 -Te har� una pregunta. -S�, querida. 10 00:01:30,307 --> 00:01:33,700 -�Estoy muy gorda? -S�, querida. 11 00:01:35,727 --> 00:01:38,844 -Sr. Kendall, c�lmese por favor. -No. 12 00:01:38,844 --> 00:01:39,491 Mary. 13 00:01:39,491 --> 00:01:41,641 Adam, tranquilo. Tranquil�zate. 14 00:01:41,641 --> 00:01:43,032 Jonathan... 15 00:01:44,264 --> 00:01:46,358 �Jonathan! 16 00:01:46,358 --> 00:01:47,653 Puedo verte. 17 00:01:47,653 --> 00:01:49,673 Puedo ver. 18 00:01:51,787 --> 00:01:53,060 -�Sr. Davis? -S�. 19 00:01:53,060 --> 00:01:54,970 -Lo felicito. -Gracias. 20 00:01:54,970 --> 00:01:59,058 Sus preguntas directas a Gardner lograron cambiar las cosas. 21 00:01:59,058 --> 00:02:00,180 S�, tiene raz�n. 22 00:02:00,180 --> 00:02:01,733 Lo ten�a descontrolado. 23 00:02:01,733 --> 00:02:04,243 Tuve que hacerlo para destruir su credibilidad. 24 00:02:04,243 --> 00:02:07,455 �l ten�a raz�n porque mi cliente era culpable. 25 00:02:07,930 --> 00:02:10,463 -�Lo sorprende? -S�, se�or. 26 00:02:10,889 --> 00:02:14,111 Camino a mi carruaje le delinear� las obligaciones del agobado defensor. 27 00:02:14,111 --> 00:02:15,907 Conozco sus obligaciones. 28 00:02:15,907 --> 00:02:17,893 -�Estudi� leyes? -Iba a hacerlo. 29 00:02:17,893 --> 00:02:18,735 Entiendo. 30 00:02:18,735 --> 00:02:21,431 Se me est� yendo, Hester Sue. 31 00:02:21,983 --> 00:02:24,350 �De qu� est�s hablando, Mary? 32 00:02:24,350 --> 00:02:27,128 Pierdo a Adam por sus nuevos amigos. 33 00:02:27,128 --> 00:02:29,508 Ellos pueden ver. 34 00:02:29,508 --> 00:02:32,300 No es verdad, �l quer�a que lo acompa�aras. 35 00:02:32,300 --> 00:02:34,232 En realidad, no. 36 00:02:34,232 --> 00:02:39,167 Cuando est� con sus amigos, ni siquiera existo. 37 00:02:42,784 --> 00:02:45,082 Tengo miedo, Hester Sue. 38 00:02:47,278 --> 00:02:49,480 Temo perder a mi esposo. 39 00:02:49,784 --> 00:02:51,725 En un mundo que no puedo ver. 40 00:02:51,725 --> 00:02:54,194 Cuando sea abogado tendr� suficiente dinero... 41 00:02:54,194 --> 00:02:56,737 ...para ir a donde t� desees. 42 00:02:56,737 --> 00:03:02,085 A Par�s, a Roma. Mary, s� que puedo. 43 00:03:03,674 --> 00:03:07,371 Siento como que Dios baj� a devolverme la vista diciendo: 44 00:03:07,371 --> 00:03:10,703 "Muy bien, a ver qu� haces con ella". 45 00:03:12,113 --> 00:03:14,688 Ser� mejor que siga con mis libros, estoy tan excitado que... 46 00:03:14,688 --> 00:03:17,982 ...no podr�a dormir, aunque quisiera. 47 00:03:19,964 --> 00:03:22,192 Mary, soy tan feliz. 48 00:03:22,749 --> 00:03:24,883 Bien, manos a la obra. 49 00:03:37,170 --> 00:03:40,000 VER LA LUZ (PARTE II) 50 00:03:53,500 --> 00:03:55,196 A. E. DAVIS. Abogado. 51 00:04:43,531 --> 00:04:47,209 Muchos ni�os saldr�n el viernes de vacaciones. 52 00:04:47,856 --> 00:04:51,919 Quisiera irme a casa y visitar a mi familia. 53 00:04:51,919 --> 00:04:55,812 Esperaba que me acompa�aras a Minneapolis. 54 00:04:55,812 --> 00:04:59,825 Adam, hace mucho que no les dedico tiempo. 55 00:04:59,825 --> 00:05:04,537 Adem�s, la prueba te mantendr� ocupado. Yo te estorbar�a. 56 00:05:05,606 --> 00:05:09,350 Bueno, Mary, terminar� la prueba en 4 d�as. 57 00:05:09,350 --> 00:05:13,318 Y en cuanto acabe, puedo tomar la diligencia a Walnut Grove. 58 00:05:13,318 --> 00:05:17,819 Al menos tendremos unos d�as juntos. �Qu� piensas? 59 00:05:17,819 --> 00:05:19,583 Me parece bien. 60 00:05:19,887 --> 00:05:22,584 No te veo entusiasmada. 61 00:05:22,584 --> 00:05:24,282 Lo siento. 62 00:05:25,134 --> 00:05:27,028 �Qu� te pasa? 63 00:05:29,110 --> 00:05:30,543 No lo se. 64 00:05:31,140 --> 00:05:35,551 Pues yo s�. Te preocupa que no pase el examen. 65 00:05:36,688 --> 00:05:43,806 Piensas: tantos y tantos planes, y luego darme de bruces. 66 00:05:44,392 --> 00:05:46,727 Eso no pasar�. 67 00:05:47,666 --> 00:05:51,296 Conseguir� una beca, Sra. Kendall. Ya lo ver�s. 68 00:05:52,237 --> 00:05:54,433 Deber�as tener un poco de fe. 69 00:05:56,125 --> 00:05:57,633 La tengo. 70 00:05:59,643 --> 00:06:03,111 -Bajar� por leche. -�Quieres que te la traiga? 71 00:06:03,839 --> 00:06:06,865 No, sigue estudiando. 72 00:06:08,163 --> 00:06:09,804 Uno de estos d�as, te conseguir� una sirvienta... 73 00:06:09,804 --> 00:06:12,303 ...para que te traiga leche caliente. 74 00:06:13,127 --> 00:06:17,059 La esposa de un abogado no debe hacer esas cosas. 75 00:06:55,322 --> 00:06:57,340 �Quieres que te la traiga? 76 00:06:58,031 --> 00:07:00,882 Un d�a tendremos una sirvienta que te la traiga. 77 00:07:00,882 --> 00:07:02,674 �Quieres que te la traiga? 78 00:07:02,937 --> 00:07:06,660 �Quieres que te la traiga? �Quieres que te la traiga? 79 00:07:19,619 --> 00:07:22,059 Nellie, tienes que ayudarme con �sto. 80 00:07:22,059 --> 00:07:23,868 -�Qu� es? -Tienes que ayudarme. 81 00:07:23,868 --> 00:07:26,524 Tengo que pon�rmelo antes de que tu pap� me vea con el vestido nuevo. 82 00:07:26,524 --> 00:07:27,606 �Qu� es? 83 00:07:27,606 --> 00:07:31,398 Es un cors�, pero vamos arriba y ayuda a pon�rmelo. 84 00:07:31,398 --> 00:07:34,687 No puedo dejar la cocina, hay muchas �rdenes pendientes. 85 00:07:34,687 --> 00:07:36,435 Pero, por Dios... 86 00:07:36,435 --> 00:07:38,454 Que no entiendes, me lo tengo que poner. 87 00:07:38,454 --> 00:07:41,091 El vestido no me viene. 88 00:07:41,333 --> 00:07:42,504 Te dije que no puedo ir. 89 00:07:42,504 --> 00:07:45,361 Bueno, entonces me lo pondr� en la despensa. 90 00:07:46,182 --> 00:07:50,436 Es un vestido muy costoso. Tu pap� de disgust� cuando lo ped�. 91 00:07:50,436 --> 00:07:52,993 Y ya que no me viene, se pondr� furioso. 92 00:07:52,993 --> 00:07:54,659 �Y por qu� no te viene? 93 00:07:54,659 --> 00:07:58,591 �Por qu�? Porque no es de mi talla. 94 00:07:58,591 --> 00:08:00,821 �Por qu� no es de tu talla? 95 00:08:00,821 --> 00:08:04,584 Porque me dio verg�enza pedirlo en mi talla. 96 00:08:04,584 --> 00:08:11,938 Adem�s, no hay de mi talla. Ven y ay�dame. 97 00:08:12,733 --> 00:08:14,451 �Nellie, ya est�n los huevos? 98 00:08:14,451 --> 00:08:16,048 Ahora los sirvo. 99 00:08:16,782 --> 00:08:18,187 �Y tu mam�? 100 00:08:18,187 --> 00:08:20,950 Tuvo que volver a la tienda. 101 00:08:22,871 --> 00:08:23,882 Aqu� tiene. 102 00:08:23,882 --> 00:08:27,362 Gracias, y tengo otras dos �rdenes de huevos con jam�n. 103 00:08:27,362 --> 00:08:28,800 Enseguida. 104 00:08:33,106 --> 00:08:34,736 Vamos, Nellie. 105 00:08:34,736 --> 00:08:36,960 Ahora voy, tengo que preparar esta orden. 106 00:08:36,960 --> 00:08:40,410 Est� bien, pero date prisa. 107 00:08:41,358 --> 00:08:44,509 Toma el list�n y tira. 108 00:08:45,222 --> 00:08:46,990 -Fuerte. -No quiero lastimarte. 109 00:08:46,990 --> 00:08:48,769 No te preocupes por eso. 110 00:08:48,769 --> 00:08:50,436 Con fuerza, vamos. 111 00:08:50,436 --> 00:08:53,618 M�s, m�s, con fuerza. 112 00:08:53,618 --> 00:08:56,728 -Estoy tratando. -Ponle m�s fuerza. 113 00:08:56,996 --> 00:08:58,594 Mam�, tengo que ir a voltear los huevos. 114 00:08:58,594 --> 00:09:01,880 No te preocupes. Est� bien, pero �talo primero. 115 00:09:01,880 --> 00:09:06,020 -Se van a quemar. -Est� bien, vamos. 116 00:09:06,020 --> 00:09:07,917 Pero no lo sueltes. 117 00:09:12,289 --> 00:09:14,149 �Qu� haces? 118 00:09:14,149 --> 00:09:20,169 -Lo pondr� en el fregadero. -Por Dios, lo pondr� yo. 119 00:09:20,169 --> 00:09:23,639 Ahora tira con fuerza. Con fuerza y �talo. 120 00:09:26,494 --> 00:09:30,287 -Tira con fuerza. -Lo estoy haciendo. 121 00:10:01,840 --> 00:10:03,866 Perdona, no quer�a reir. 122 00:10:04,193 --> 00:10:07,295 Descuide, lo entiendo. 123 00:10:10,671 --> 00:10:11,696 Perd�n. 124 00:10:14,234 --> 00:10:16,010 -Mary. -Hola, mam�. 125 00:10:16,010 --> 00:10:18,562 -Llegaste antes. -Hicimos buen tiempo. 126 00:10:25,334 --> 00:10:28,393 Te ves cansada. �Has trabajado mucho? 127 00:10:28,393 --> 00:10:30,446 No, me siento bien. 128 00:10:30,446 --> 00:10:33,366 Pues me ocupar� de que descanses mientras est�s aqu�. 129 00:10:33,366 --> 00:10:34,950 Eso suena bien. 130 00:10:34,950 --> 00:10:37,026 -Aqu� est� su maleta. -Gracias. 131 00:10:37,026 --> 00:10:38,309 D�mela. 132 00:10:38,804 --> 00:10:41,718 Soy perfectamente capaz. 133 00:10:42,649 --> 00:10:44,212 De acuerdo. 134 00:10:45,466 --> 00:10:47,958 Te instalar�, ven. 135 00:10:52,227 --> 00:10:55,583 -Es hermoso llegar a casa. -Ojal� hubiera venido Adam. 136 00:10:55,583 --> 00:10:57,132 S�. 137 00:11:02,198 --> 00:11:05,481 La cama est� al frente, el tocador a la derecha... 138 00:11:05,481 --> 00:11:07,731 ...y el lavamanos a la izquierda. 139 00:11:07,731 --> 00:11:09,187 Te ayudo a desempacar. 140 00:11:09,187 --> 00:11:11,843 Estoy capacitada para poder desempacar. 141 00:11:11,843 --> 00:11:14,952 Hay cosas que podemos hacer los ciegos. 142 00:11:17,548 --> 00:11:24,567 Lo se, pens� que estar�as cansada por el viaje. 143 00:11:30,202 --> 00:11:34,815 Perd�n, perd�n. 144 00:11:36,403 --> 00:11:39,414 Dios, no se lo que me pasa. 145 00:11:40,386 --> 00:11:44,911 �Qu� tienes? 146 00:11:49,243 --> 00:11:51,887 Todo pasa tan r�pido. 147 00:11:52,934 --> 00:11:55,159 Tanto cambio. 148 00:11:56,146 --> 00:11:58,830 Adam tomando su examen. 149 00:11:58,830 --> 00:12:03,374 No te preocupes por eso, va a salir muy bien. 150 00:12:03,374 --> 00:12:05,796 No quiero que salga bien. 151 00:12:06,782 --> 00:12:08,184 �Qu�? 152 00:12:08,701 --> 00:12:11,490 No quiero que estudie leyes. 153 00:12:12,659 --> 00:12:17,461 Lo quiero conmigo, con los ni�os. 154 00:12:17,461 --> 00:12:19,382 Nos hace falta. 155 00:12:21,157 --> 00:12:25,589 Mary, esta es una oportunidad b�sica para Adam. 156 00:12:26,362 --> 00:12:30,685 Se que ser� dif�cil porque deben separarse por un tiempo, pero... 157 00:12:31,471 --> 00:12:34,850 Tienen toda la vida para estar juntos. 158 00:12:35,285 --> 00:12:36,487 �Ser�? 159 00:12:36,487 --> 00:12:39,930 �Qu� significa eso? 160 00:12:40,628 --> 00:12:43,227 Significa que tengo miedo. 161 00:12:43,788 --> 00:12:51,065 Temo que, ahora que puede ver, yo me convierta en problema. 162 00:12:54,900 --> 00:12:59,240 Habr� muchas personas nuevas, mujeres. 163 00:12:59,240 --> 00:13:02,244 Mary, escucha bien. 164 00:13:02,244 --> 00:13:09,682 Adam te ama, t� lo sabes y yo lo se tambi�n. 165 00:13:10,831 --> 00:13:14,004 S�lo t� puedes destruir su amor. 166 00:13:15,244 --> 00:13:19,901 Por retirarte de �l o por temor. 167 00:13:20,683 --> 00:13:27,472 Eres su esposa. Dale fuerza, ap�yalo. 168 00:13:28,745 --> 00:13:35,631 Ahora requiere tu amor, tu fuerza. 169 00:13:38,122 --> 00:13:42,060 Cre� que tendr�as m�s valor que eso. 170 00:13:42,060 --> 00:13:46,133 -Lo tengo. -Entonces demu�straselo. 171 00:13:46,133 --> 00:13:47,458 �Y c�mo? 172 00:13:48,399 --> 00:13:50,979 S�lo t� conoces la forma. 173 00:13:51,339 --> 00:13:53,634 �C�mo te despediste? 174 00:13:55,038 --> 00:13:57,416 Ni siquiera le desee suerte. 175 00:13:59,219 --> 00:14:02,788 Si fuera t�, correr�a al tel�fono a hablarle. 176 00:14:11,003 --> 00:14:14,776 Ma, vamos a llamar. 177 00:14:19,152 --> 00:14:20,631 �Diga? 178 00:14:20,631 --> 00:14:22,750 S�, operadora, un momento. 179 00:14:23,444 --> 00:14:25,513 Adam, es para t�. Mary. 180 00:14:25,513 --> 00:14:27,550 Gracias, Hester Sue. 181 00:14:31,660 --> 00:14:33,289 Hola, Mary. 182 00:14:34,777 --> 00:14:36,719 Tambi�n te extra�o. 183 00:14:38,481 --> 00:14:41,504 Por supuesto que s�. �C�mo es posible que lo preguntes? 184 00:14:41,975 --> 00:14:43,272 �Qu�? 185 00:14:44,906 --> 00:14:49,163 No te oigo, los ni�os est�n haciendo mucho ruido. 186 00:14:52,763 --> 00:14:54,494 De acuerdo. 187 00:14:55,649 --> 00:14:57,177 Yo tambi�n. 188 00:14:59,395 --> 00:15:01,760 Gracias, lo necesito. 189 00:15:01,760 --> 00:15:05,286 Te llamar� de Minneapolis en cuanto llegue. 190 00:15:06,006 --> 00:15:08,751 Te amo, querida. Adi�s, amor. 191 00:15:15,729 --> 00:15:20,602 Te amo, querida. Adi�s, amor. 192 00:15:21,764 --> 00:15:23,831 Coman su almuerzo. 193 00:15:43,269 --> 00:15:46,164 Por favor, se�ores, pasen a tomar asiento. 194 00:15:53,371 --> 00:15:56,502 Ocupen sus lugares, se�ores, y guarden silencio. 195 00:16:09,030 --> 00:16:12,391 Ya tienen sus paquetes con los ex�menes. 196 00:16:12,744 --> 00:16:15,541 Son autoexplicativos. 197 00:16:15,541 --> 00:16:20,018 Durante los 4 d�as de los ex�menes recibir�n un paquete nuevo. 198 00:16:22,163 --> 00:16:27,969 Faltan dos minutos para las 9. Se recoger�n las pruebas a las 3. 199 00:16:27,969 --> 00:16:30,772 As� que, midan bien su tiempo. 200 00:16:31,222 --> 00:16:35,349 Habr� sinodales patrullando los pasillos durante las pruebas. 201 00:16:35,349 --> 00:16:39,813 No necesito abundar m�s en ese tema. 202 00:16:42,302 --> 00:16:45,443 Caballeros, que tengan suerte. Pueden empezar. 203 00:17:27,974 --> 00:17:29,367 �C�mo te fue? 204 00:17:30,200 --> 00:17:33,592 Comenc� bien, pero sent� p�nico a �ltima hora. 205 00:17:33,592 --> 00:17:35,062 As� sucede. 206 00:17:35,062 --> 00:17:38,360 -Es mi cuarta vez. -�Bromeas? 207 00:17:38,360 --> 00:17:40,988 No, ojal�. 208 00:17:41,622 --> 00:17:43,754 Soy Alan Barton. 209 00:17:43,754 --> 00:17:45,810 Adam Kendall. �Cuatro veces? 210 00:17:47,945 --> 00:17:52,384 Casi paso la segunda vez, pero es un examen rudo. 211 00:17:52,384 --> 00:17:57,435 A m� no me basta con pasar, debo estar entre el 3 por ciento m�s alto. 212 00:17:57,435 --> 00:18:00,378 -�Buscas una beca? -S�. 213 00:18:01,325 --> 00:18:02,994 Eso s� que es duro. 214 00:18:02,994 --> 00:18:06,491 Oye, �apeteces algo de comer? 215 00:18:06,491 --> 00:18:08,388 S�, pero nada muy costoso. 216 00:18:08,388 --> 00:18:12,123 No te apures por la cuenta, mi pap� es muy rico. 217 00:18:12,123 --> 00:18:13,267 Es el juez. 218 00:18:13,267 --> 00:18:15,458 -�De veras? -S�. 219 00:18:15,458 --> 00:18:20,538 Por eso debo pasar la prueba, aunque me tome hasta los 60. 220 00:18:35,293 --> 00:18:39,447 Mejor no tomes el elevado, puedo llevarte sin problemas. 221 00:18:39,447 --> 00:18:40,910 No con estos precios. 222 00:18:40,910 --> 00:18:43,534 Siempre pensando en el dinero. 223 00:18:43,534 --> 00:18:47,368 Es un h�bito dif�cil de dejar cuando te hace falta. 224 00:18:47,368 --> 00:18:48,651 S�, supongo. 225 00:18:48,651 --> 00:18:52,778 Bueno, que logres descansar. Te ver� a las 9. 226 00:18:52,778 --> 00:18:54,574 �Cochero! 227 00:18:55,426 --> 00:18:57,314 Gracias por la cena. 228 00:18:57,314 --> 00:19:00,163 -Olv�dalo, hasta ma�ana. -Hasta ma�ana. 229 00:19:53,370 --> 00:19:56,533 Disculpe, se�or. �Podr�a decirnos la hora? 230 00:20:03,108 --> 00:20:04,331 Las 7 y media. 231 00:20:04,818 --> 00:20:06,691 Bonito reloj. 232 00:20:08,764 --> 00:20:10,377 �Tiene dinero? 233 00:20:10,680 --> 00:20:11,750 �Qu�? 234 00:20:18,922 --> 00:20:20,803 Date prisa, s�calo. 235 00:20:24,709 --> 00:20:26,611 Olvida el anillo. V�monos. 236 00:20:49,394 --> 00:20:52,085 -�No ha vuelto en s�? -No. 237 00:20:52,085 --> 00:20:54,508 Contin�a en el mismo estado. 238 00:20:54,508 --> 00:20:59,559 Tal vez sea mejor, al despertar se sentir� muy mal. 239 00:20:59,559 --> 00:21:03,233 Vig�lenlo, volver� al terminar mi ronda. 240 00:21:42,039 --> 00:21:43,943 �D�nde estoy? 241 00:21:43,943 --> 00:21:49,102 En el hospital, anoche le dieron un golpe en la cabeza. 242 00:21:50,601 --> 00:21:53,083 Ya recuerdo. 243 00:21:55,140 --> 00:22:00,406 Tres hombres me preguntaron la hora... 244 00:22:01,857 --> 00:22:04,053 ...y les gusto mi reloj... 245 00:22:04,053 --> 00:22:08,103 Se llevaron su reloj y todo lo que tra�a. 246 00:22:11,075 --> 00:22:12,875 Pero, �qu� hora es? 247 00:22:14,197 --> 00:22:16,119 Las 8:30. 248 00:22:18,360 --> 00:22:19,539 Ay�deme, tengo que... 249 00:22:19,539 --> 00:22:23,837 Un momento, no puede irse. No debe moverse. 250 00:22:24,536 --> 00:22:26,499 Vuelva a la cama. 251 00:22:26,801 --> 00:22:29,426 Le digo que se acueste. 252 00:22:29,904 --> 00:22:31,805 Ir� por el doctor. 253 00:22:38,867 --> 00:22:40,096 -Doctor. -�S�? 254 00:22:40,096 --> 00:22:44,394 El paciente del cuarto 25 se levant� y quiere irse. 255 00:22:44,394 --> 00:22:45,749 �Qu�? Vamos. 256 00:22:46,458 --> 00:22:47,611 �Qu� cree que est� haciendo? 257 00:22:47,611 --> 00:22:50,026 Debo hacer un examen. Estoy bien, de veras. 258 00:22:50,026 --> 00:22:51,831 �Por qu� no deja que el doctor lo decida? 259 00:22:51,831 --> 00:22:54,744 No puedo, no tengo tiempo. Lo siento. 260 00:23:42,177 --> 00:23:43,412 �Qu� te pas�? 261 00:23:43,412 --> 00:23:46,120 �Recuerdas cuando me dejaste en la estaci�n anoche...? 262 00:23:46,120 --> 00:23:49,218 Caballeros, favor de guardar silencio. 263 00:23:49,690 --> 00:23:51,650 Despu�s te contar�. 264 00:24:22,078 --> 00:24:24,770 -Por suerte no te mataron. -S�, lo se. 265 00:24:29,549 --> 00:24:33,121 -�Te sientes bien? -S�lo un poco d�bil. 266 00:24:34,833 --> 00:24:39,751 No te dejaron ni 10 centavos, no podr�s pagar el cuarto que tomaste. 267 00:24:39,751 --> 00:24:40,620 S�. 268 00:24:40,620 --> 00:24:44,243 -Ven a mi casa. -No quiero dar molestias. 269 00:24:44,825 --> 00:24:49,039 No te preocupes. Tenemos 15 cuartos de hu�spedes. 270 00:24:49,039 --> 00:24:50,249 Cochero. 271 00:24:51,941 --> 00:24:57,636 -Lo que necesitas un caldo y una cama. -Suena bien. 272 00:24:57,879 --> 00:24:59,391 Vamos. 273 00:25:17,164 --> 00:25:21,213 Bien, no ser� gran cosa pero es nuestro hogar. 274 00:25:24,146 --> 00:25:26,866 �Quieres un poco de sopa? 275 00:25:26,866 --> 00:25:30,250 Preferir�a descansar un poco antes. 276 00:25:30,250 --> 00:25:33,766 Claro. Y nadie te molestar�. 277 00:25:34,273 --> 00:25:35,629 Alan. 278 00:25:36,088 --> 00:25:37,422 �S�? 279 00:25:38,115 --> 00:25:41,526 Gracias, muchas gracias. 280 00:25:41,526 --> 00:25:45,681 Es lo menos que podr�a haber hecho, que descanses. 281 00:26:55,972 --> 00:26:57,467 Adam. 282 00:27:02,126 --> 00:27:03,682 �Adam? 283 00:27:13,745 --> 00:27:16,382 Dios m�o, est�s ardiendo en fiebre. 284 00:27:16,819 --> 00:27:18,300 Gray. 285 00:27:19,759 --> 00:27:21,355 Gray. 286 00:27:22,454 --> 00:27:24,342 �Me llam�, se�or? 287 00:27:24,342 --> 00:27:28,071 Llama al Dr. Thomas por tel�fono y dile que venga enseguida. 288 00:27:28,071 --> 00:27:29,777 S�, se�or. 289 00:27:59,935 --> 00:28:02,362 �sto te ayudar�. 290 00:28:12,150 --> 00:28:13,826 �C�mo te sientes? 291 00:28:14,563 --> 00:28:16,726 Mal. 292 00:28:17,986 --> 00:28:20,155 Muy d�bil. 293 00:28:20,155 --> 00:28:24,819 No es raro, estuviste muy mal. 294 00:28:27,743 --> 00:28:30,734 -�Qu� hora es? -Son las 8. 295 00:28:32,985 --> 00:28:35,873 Ser� mejor que me vista, el examen es a las 9. 296 00:28:35,873 --> 00:28:37,832 Qu�date acostado. 297 00:28:37,832 --> 00:28:41,492 El examen fue a las 9, hace tres d�as. 298 00:28:42,687 --> 00:28:44,010 �Qu�? 299 00:28:44,010 --> 00:28:46,743 Durmiste durante 3 d�as. 300 00:28:49,115 --> 00:28:51,855 Al decir que estuviste enfermo, no fue broma. 301 00:28:53,056 --> 00:28:55,580 Santo Dios. 302 00:28:57,349 --> 00:28:59,628 Santo Dios. 303 00:29:01,902 --> 00:29:05,964 Adam, se lo que piensas, pero pudo ser peor. 304 00:29:07,237 --> 00:29:09,288 Pero el examen. 305 00:29:09,288 --> 00:29:12,422 Al diablo con eso, est�s vivo. 306 00:29:12,789 --> 00:29:15,244 Lo presentar�s el a�o entrante. 307 00:29:15,766 --> 00:29:17,637 El a�o entrante. 308 00:29:17,637 --> 00:29:20,619 Recuerda que yo lo he presentado varios a�os. 309 00:29:21,924 --> 00:29:23,520 �Y c�mo te fue? 310 00:29:24,907 --> 00:29:28,836 Fue un milagro, pas�. 311 00:29:28,836 --> 00:29:34,794 Mi pap� anda entre nubes, ya comenz� a probarme sus togas de juez. 312 00:29:36,546 --> 00:29:39,984 -Te felicito. -Gracias. 313 00:29:40,386 --> 00:29:43,452 Traer� algo para tu pobre est�mago. 314 00:29:43,452 --> 00:29:45,942 Pero no demasiado. 315 00:29:45,942 --> 00:29:49,476 S�lo caldo, �rdenes m�dicas. 316 00:29:52,494 --> 00:29:53,979 Alan. 317 00:29:53,979 --> 00:29:55,142 �S�? 318 00:29:55,470 --> 00:30:03,556 Mi esposa podr�a estar preocupada. �Quieres llamarla? 319 00:30:04,398 --> 00:30:05,485 Claro. 320 00:30:05,485 --> 00:30:11,060 Est� en Walnut Grove, en el Hotel de Nellie. 321 00:30:11,449 --> 00:30:14,083 No recuerdo el n�mero. 322 00:30:14,581 --> 00:30:16,729 La operadora me lo dar�. 323 00:30:18,344 --> 00:30:24,434 Dile que estar� bien, y la llamar� despu�s. 324 00:30:24,707 --> 00:30:27,759 As� lo har�. Ahora vuelvo. 325 00:30:41,329 --> 00:30:42,383 Hola. 326 00:30:45,258 --> 00:30:49,566 Quiero comer, quiero comer. 327 00:30:53,838 --> 00:30:55,683 Me fascinan. 328 00:30:57,343 --> 00:30:59,489 No, no debo. Engordan. 329 00:30:59,871 --> 00:31:04,353 No, no debo. 330 00:31:09,922 --> 00:31:11,644 Palomitas de ma�z. 331 00:31:12,740 --> 00:31:16,028 Son ligeras, no me engordar�n. 332 00:31:31,634 --> 00:31:32,801 Harriet. 333 00:31:36,161 --> 00:31:38,902 Aqu� est�s, como lo imagin�. 334 00:31:39,297 --> 00:31:42,193 �Qu� imaginaste? �Qu� significa eso? 335 00:31:42,193 --> 00:31:44,632 Significa que dijiste que hoy no comer�as. 336 00:31:44,632 --> 00:31:46,080 Y luego a escondidas te vienes aqu� a... 337 00:31:46,080 --> 00:31:48,813 No vine a escondidas. 338 00:31:48,813 --> 00:31:52,455 Ni tampoco vine aqu� a comer. 339 00:31:52,455 --> 00:31:54,880 -�En verdad? -S�, en verdad. 340 00:31:55,756 --> 00:31:58,819 Vine aqu� a asegurarme de que estuviera limpio. 341 00:31:58,819 --> 00:32:01,564 Parece muy limpio, as� es que v�monos a la tienda. 342 00:32:01,564 --> 00:32:04,811 Ir� despu�s. Me quedar� a cuidar el conmutador. 343 00:32:04,811 --> 00:32:06,995 Lo cuidaremos juntos. 344 00:32:06,995 --> 00:32:09,037 Ve a la tienda, no puede quedarse sola. 345 00:32:09,037 --> 00:32:11,820 Percival puede cuidar muy bien, v�monos. 346 00:32:11,820 --> 00:32:13,594 Por Dios. 347 00:32:16,050 --> 00:32:20,351 Creo que debes llamar a la Universidad a ver d�nde est� Adam. 348 00:32:20,897 --> 00:32:26,347 No, mam�, yo no lo llamar�. Dijo que lo har�a y no lo hizo. 349 00:32:26,710 --> 00:32:29,144 Estar� demasiado ocupado para venir. 350 00:32:29,144 --> 00:32:32,045 Es probable que est� esperando sus resultados. 351 00:32:32,045 --> 00:32:35,489 Con permiso. Mary, tel�fono, de Minneapolis. 352 00:32:35,489 --> 00:32:37,086 Hablando del Rey de Roma. 353 00:32:49,903 --> 00:32:51,660 Hola, Adam. 354 00:32:52,912 --> 00:32:54,424 �Qui�n? 355 00:32:55,504 --> 00:32:57,051 �Qu�? 356 00:32:58,035 --> 00:33:01,119 Disculpe, me cuesta trabajo escucharlo. 357 00:33:01,119 --> 00:33:02,434 �Qu�? 358 00:33:04,254 --> 00:33:06,030 �Est� bien? 359 00:33:08,591 --> 00:33:10,130 Est�... 360 00:33:12,304 --> 00:33:14,479 S�, comprendo. 361 00:33:14,903 --> 00:33:17,076 Por supuesto, enseguida. 362 00:33:18,205 --> 00:33:21,122 �Sr. Barton, en su examen logr�...? 363 00:33:23,883 --> 00:33:25,654 Entiendo. 364 00:33:27,139 --> 00:33:29,309 Estoy segura. 365 00:33:30,505 --> 00:33:34,590 Gracias, Sr. Barton. Hasta pronto. 366 00:33:35,732 --> 00:33:37,449 �Qu� sucede? 367 00:33:38,792 --> 00:33:42,210 Ha estado enfermo, pero se va a recuperar. 368 00:33:42,210 --> 00:33:43,688 Por eso no ha llamado. 369 00:33:43,688 --> 00:33:45,315 Gracias a Dios. 370 00:33:45,315 --> 00:33:49,109 A�n no puede viajar, ir� con �l. 371 00:33:49,109 --> 00:33:54,212 Claro, tu pap� te llevar�. Ir� a dec�rselo enseguida. 372 00:33:54,704 --> 00:33:58,357 Harriet, me disculpa vigilarte tanto como a t�. 373 00:33:58,357 --> 00:34:01,765 -Pero si no puedo confiar en t�... -Puedes confiar en m�. 374 00:34:01,765 --> 00:34:04,878 Dije que no comer�a y no comer�. 375 00:34:04,878 --> 00:34:09,124 Si pudiera creerte. Lo hago por tu bien. 376 00:34:09,124 --> 00:34:12,221 Sabes que tu prima Miriam vendr� en dos semanas... 377 00:34:12,221 --> 00:34:14,916 ...y te apenar�as mucho si ella te viera as� de gorda. 378 00:34:14,916 --> 00:34:16,705 Ya no sigas. 379 00:34:16,705 --> 00:34:18,128 De acuerdo. 380 00:34:18,128 --> 00:34:22,104 Pero t� sabes c�mo es, siempre tan consciente de su figura. 381 00:34:22,104 --> 00:34:24,095 -Tan delgada y... -Perfecta. 382 00:34:24,095 --> 00:34:26,276 Ya lo se. 383 00:34:30,082 --> 00:34:32,616 No la he visto en 10 a�os, ni me hace falta. 384 00:34:32,616 --> 00:34:35,111 -No es verdad. -S� lo es. 385 00:34:35,645 --> 00:34:39,292 Simplemente est�s muy gorda y te apena mucho pensar que te vea. 386 00:34:39,292 --> 00:34:41,453 �No es as�? 387 00:34:42,925 --> 00:34:44,396 S�. 388 00:34:44,396 --> 00:34:46,262 Pues es tiempo de ponerle un remedio. 389 00:34:46,262 --> 00:34:48,099 Eso hago. 390 00:34:48,531 --> 00:34:54,612 Me estoy muriendo de hambre. Dije que no comer�a y no lo har�. 391 00:34:54,612 --> 00:34:57,117 -�Lo prometes? -Lo prometo. 392 00:34:58,538 --> 00:35:01,249 -Si es as�, conf�o en t�. -De acuerdo. 393 00:35:01,249 --> 00:35:02,761 Siento no haberte cre�do. 394 00:35:02,761 --> 00:35:04,605 Est� bien. 395 00:35:04,605 --> 00:35:06,135 Volver� a la tienda. 396 00:35:07,852 --> 00:35:09,580 �Qu� es eso? 397 00:35:09,580 --> 00:35:13,502 No, no entres ah�. Podr�a ser una rata. 398 00:35:15,160 --> 00:35:19,547 Se acab�, me lavo las manos. Al fin, es tu vida. 399 00:35:19,547 --> 00:35:23,674 Nels, no. Lo siento, Nels. 400 00:35:48,604 --> 00:35:50,490 Llegaremos en una hora. 401 00:35:51,237 --> 00:35:53,186 �No quieres un emparedado? 402 00:35:53,186 --> 00:35:54,911 No tengo hambre. 403 00:35:55,842 --> 00:35:59,638 -Deber�as comer. -Lo se. 404 00:36:00,120 --> 00:36:04,760 �Est�s decepcionada por la prueba? Pero no pudo hacerla. 405 00:36:05,392 --> 00:36:07,365 S�, supongo. 406 00:36:07,365 --> 00:36:09,450 No es como si no tuviera trabajo. 407 00:36:09,450 --> 00:36:12,311 Antes disfrutaba ense�ando, y lo volver� a hacer. 408 00:36:13,124 --> 00:36:15,744 -�De veras lo crees? -Claro. 409 00:36:16,498 --> 00:36:18,941 Espero que s�. 410 00:36:18,941 --> 00:36:21,398 Antes todo iba bien. 411 00:36:21,398 --> 00:36:25,124 Quiero que se olvide de eso, que sea feliz dando sus clases. 412 00:36:25,583 --> 00:36:27,287 Dale tiempo. 413 00:36:28,343 --> 00:36:32,525 Toma, no puedo acabarme todo este emparedado. 414 00:36:32,525 --> 00:36:33,778 De acuerdo. 415 00:36:38,711 --> 00:36:41,216 Mantequilla de man�, te encantaba cuando eras ni�a. 416 00:36:55,252 --> 00:36:56,997 Tienes visitas. 417 00:36:57,951 --> 00:36:59,561 Mary. 418 00:37:08,014 --> 00:37:09,493 �C�mo te sientes? 419 00:37:09,493 --> 00:37:12,266 Sigo d�bil pero estoy mejor. 420 00:37:12,266 --> 00:37:14,885 �Hasta cuando dijo el doctor que podr�as viajar? 421 00:37:14,885 --> 00:37:16,772 Otros dos d�as. 422 00:37:16,772 --> 00:37:20,039 Alan ha sido muy amable al permitirnos quedar en su casa. 423 00:37:20,039 --> 00:37:22,501 Ha sido muy buen amigo. 424 00:37:22,501 --> 00:37:26,363 Los dejar� solos, me alegra que est�s mejor. 425 00:37:33,034 --> 00:37:34,411 Adam. 426 00:37:34,837 --> 00:37:37,342 Supe lo del examen. 427 00:37:37,342 --> 00:37:38,669 S�. 428 00:37:40,518 --> 00:37:44,942 Iba bien, lo hubiera pasado. 429 00:37:47,114 --> 00:37:49,749 Pero eso ya no importa. 430 00:37:50,952 --> 00:37:54,284 Tendr�a que esperar otro a�o para intentarlo. 431 00:37:54,966 --> 00:37:56,214 Y lo har�s. 432 00:37:56,214 --> 00:37:58,876 No, ya acab�. 433 00:38:00,204 --> 00:38:08,373 Mary, tengo 24 a�os. Otro a�o de espera, luego la carrera. 434 00:38:08,868 --> 00:38:13,524 Si calificara entre los primeros... No. 435 00:38:15,150 --> 00:38:17,755 Creo que s�lo fue un sue�o. 436 00:38:18,797 --> 00:38:22,125 Soy maestro, y eso tiene m�rito. 437 00:38:25,040 --> 00:38:29,110 Hubiera sido p�simo abogado, ya conoces mi mal genio. 438 00:38:30,830 --> 00:38:34,777 Siempre hubiera estado en desacato al tribunal. 439 00:38:35,184 --> 00:38:37,336 Y es probable... 440 00:38:39,810 --> 00:38:42,152 ...es probable... 441 00:38:45,988 --> 00:38:49,786 Mary, lo deseaba tanto que... 442 00:38:51,231 --> 00:38:56,101 Dios, lo deseaba tanto. 443 00:38:57,628 --> 00:38:59,200 Lo se. 444 00:39:01,236 --> 00:39:03,953 Lo se, querido. 445 00:39:04,965 --> 00:39:06,535 Lo se. 446 00:39:19,554 --> 00:39:21,207 Pase. 447 00:39:23,966 --> 00:39:24,974 Hola, linda. 448 00:39:24,974 --> 00:39:26,626 �No estabas durmiendo? 449 00:39:26,626 --> 00:39:29,305 No, estaba leyendo el diario. 450 00:39:29,305 --> 00:39:32,166 -�Puedo hablar contigo? -Claro. 451 00:39:35,433 --> 00:39:37,244 Ven y si�ntate aqu�. 452 00:39:39,937 --> 00:39:42,462 Nunca hab�a visto una habitaci�n con tantas sillas. 453 00:39:46,041 --> 00:39:48,182 Est� destrozado. 454 00:39:49,347 --> 00:39:51,801 Jam�s lo hab�a visto as�. 455 00:39:52,228 --> 00:39:58,314 No me extra�a, es una gran decepci�n para ambos. 456 00:39:59,086 --> 00:40:01,168 No para m�. 457 00:40:01,818 --> 00:40:03,777 �Qu� dijiste? 458 00:40:04,619 --> 00:40:07,281 No quer�a que pasara la prueba. 459 00:40:08,970 --> 00:40:10,576 �Por qu�? 460 00:40:13,442 --> 00:40:19,281 La raz�n no es importante, fue simple ego�smo de mi parte. 461 00:40:21,255 --> 00:40:26,443 Hoy, al hablar con �l, me di cuenta de lo que le importaba. 462 00:40:27,936 --> 00:40:31,755 �l tiene que intentarlo, no importa c�mo. 463 00:40:33,502 --> 00:40:36,075 Creo que ya nada puede hacerse. 464 00:40:36,368 --> 00:40:38,340 Debo intentarlo. 465 00:40:39,293 --> 00:40:42,857 �Me llevar�as ma�ana? Hablar� con su profesor. 466 00:40:43,021 --> 00:40:45,033 Los discutimos con Alan. 467 00:40:45,604 --> 00:40:49,857 Tienen sus reglas, debe pasar un a�o a pesar de las circunstancias. 468 00:40:50,484 --> 00:40:55,679 S�, pero... Quiero intentarlo. 469 00:40:56,394 --> 00:41:00,600 Se lo debo, igual que a m� misma. 470 00:41:01,177 --> 00:41:05,372 Porque yo le fall� en mi interior. 471 00:41:06,645 --> 00:41:09,763 Intentar� repon�rselo. 472 00:41:11,492 --> 00:41:13,394 �Me llevar�s? 473 00:41:16,647 --> 00:41:18,725 Ma�ana a primera hora. 474 00:41:31,294 --> 00:41:32,753 �Profesor Mayfield? 475 00:41:32,997 --> 00:41:34,406 S�. 476 00:41:34,406 --> 00:41:36,528 En la oficina nos dijeron d�nde encontrarlo. 477 00:41:36,528 --> 00:41:38,816 Soy Charles Ingalls, y ella es mi hija, la Sra. Kendall. 478 00:41:38,816 --> 00:41:40,931 Sra. Kendall. 479 00:41:41,174 --> 00:41:43,723 Mi esposo es Adam Kendall. 480 00:41:44,533 --> 00:41:47,344 �Adam? Me parece familiar. 481 00:41:47,344 --> 00:41:49,990 S�, present� el examen hace una semana. 482 00:41:49,990 --> 00:41:53,831 S�, y no pudo acabarlo. 483 00:41:54,519 --> 00:41:57,514 -No fue por su culpa. -S�, lo entiendo. 484 00:41:57,514 --> 00:41:59,775 Fue muy desafortunado. 485 00:42:00,383 --> 00:42:04,226 Quisiera saber si hay forma de que completara el examen. 486 00:42:04,226 --> 00:42:06,282 Significa tanto para �l. 487 00:42:06,282 --> 00:42:08,483 Sra. Kendall, quisiera que la hubiera. 488 00:42:08,483 --> 00:42:11,750 Pero no podemos alterar las reglas bajo ninguna circunstancia. 489 00:42:11,750 --> 00:42:15,134 -�Por qu�? -�Perdone? 490 00:42:15,434 --> 00:42:17,384 �Por qu� no se pueden alterar? 491 00:42:17,384 --> 00:42:20,184 Esta es una escuela de la leyes. 492 00:42:20,429 --> 00:42:23,730 Si la ley es mala, la corte la cambia, �no? 493 00:42:23,730 --> 00:42:26,270 S�, la corte tiene ese poder, pero... 494 00:42:26,270 --> 00:42:29,011 La regla de ustedes es mala tambi�n, debe cambiarse. 495 00:42:29,011 --> 00:42:33,372 No creo que sea mala. La regla es necesaria. 496 00:42:33,880 --> 00:42:38,671 Es mala si no lleva compasi�n e inter�s por el individuo. 497 00:42:38,727 --> 00:42:39,863 Sra. Kendall... 498 00:42:39,863 --> 00:42:42,733 Mi esposo ha sufrido mucho en su vida. 499 00:42:42,733 --> 00:42:45,763 Perdi� la vista en un accidente cuando era peque�o. 500 00:42:46,155 --> 00:42:50,837 Perdi� a su hijo en un incendio. Y a pesar de todo, ha dedicado su... 501 00:42:50,837 --> 00:42:53,446 ...vida a ayudar a otros dando clases. 502 00:42:53,696 --> 00:42:56,386 Ahora que parec�a que algo maravilloso le esperaba... 503 00:42:56,386 --> 00:43:00,570 ...le falla por una regla. 504 00:43:01,686 --> 00:43:04,557 Y para usted ser� necesario, pero... 505 00:43:06,371 --> 00:43:08,861 ...para m� s�lo son crueles. 506 00:43:12,997 --> 00:43:14,746 V�monos. 507 00:43:18,627 --> 00:43:20,650 Sra. Kendall. 508 00:43:23,509 --> 00:43:25,743 Debi� haber sido abogada. 509 00:43:25,743 --> 00:43:28,935 Que su esposo se presente a las 9 el mi�rcoles. 510 00:43:30,781 --> 00:43:32,704 Gracias, se�or. 511 00:43:51,624 --> 00:43:53,456 �Otra vez haciendo eso? 512 00:43:54,537 --> 00:43:57,676 S�, pero dime qu� hora es. 513 00:43:57,676 --> 00:43:59,292 Tal vez las 4:05. 514 00:43:59,292 --> 00:44:02,297 Cinco minutos m�s tarde que la �ltima vez que me preguntaste la hora. 515 00:44:02,297 --> 00:44:04,775 El examen terminaba a las 3. 516 00:44:06,216 --> 00:44:08,129 All� viene. 517 00:44:16,626 --> 00:44:18,016 Los hice esperar. 518 00:44:18,016 --> 00:44:21,025 Qu� importa, pero.. �Qu� tal? �C�mo te fue? 519 00:44:21,025 --> 00:44:22,537 Se c�mo me fue. 520 00:44:22,537 --> 00:44:25,789 Tard� porque me qued� hasta que el profesor me calificara. 521 00:44:25,789 --> 00:44:27,192 �Y bien? 522 00:44:27,192 --> 00:44:30,710 No califiqu� entre el 3 por ciento superior. 523 00:44:32,807 --> 00:44:36,308 Pues tendr�s que estudiar m�s para presentar el examen dentro de un a�o. 524 00:44:36,965 --> 00:44:39,144 No vendr� el a�o entrante. 525 00:44:39,431 --> 00:44:41,573 Qued� por encima del 1 por ciento. 526 00:44:42,191 --> 00:44:45,224 Adam Kendall, te voy a matar. 527 00:44:45,843 --> 00:44:47,823 Te felicito. 528 00:44:57,016 --> 00:44:59,158 Ahora, si alguna de ustedes quiere... 529 00:44:59,158 --> 00:45:02,778 Laura, lo logr�. Adam ir� a la Universidad. 530 00:45:02,778 --> 00:45:04,470 Qu� bueno. 531 00:45:05,043 --> 00:45:06,343 Llegar�n el viernes. 532 00:45:06,343 --> 00:45:08,702 Tenemos que celebrarlo. 533 00:45:08,702 --> 00:45:10,585 Ni�os, pueden irse. 534 00:45:10,585 --> 00:45:11,996 Aleluya. 535 00:45:14,879 --> 00:45:17,710 -Aqu� tiene. -Gracias, Nels. 536 00:45:19,896 --> 00:45:20,753 �Te gusta, ma? 537 00:45:20,753 --> 00:45:22,154 Est� muy alegre. 538 00:45:22,154 --> 00:45:23,637 Todo parece en orden. 539 00:45:23,637 --> 00:45:25,959 Ir� a ver si logro sacar a Harriet del cuarto. 540 00:45:25,959 --> 00:45:27,674 �Sigue preocupada? 541 00:45:27,674 --> 00:45:30,573 Su prima Miriam viene en la diligencia con Adam y Mary. 542 00:45:30,573 --> 00:45:32,846 Teme tener que verla. 543 00:45:32,846 --> 00:45:34,088 Que pena. 544 00:45:34,088 --> 00:45:35,621 No, as� aprender�. 545 00:45:35,621 --> 00:45:40,178 Tome nota de mis palabras, se pondr� a dieta cuando converse con Miriam. 546 00:45:40,178 --> 00:45:41,863 Vuelvo enseguida. 547 00:45:56,127 --> 00:45:58,761 Ya llegaron. Ahora vuelvo. 548 00:46:10,908 --> 00:46:12,381 Bajar� las maletas. 549 00:46:12,381 --> 00:46:14,730 Felicidades. 550 00:46:28,002 --> 00:46:29,830 Harriet, no puedes evitar que te vea. 551 00:46:29,830 --> 00:46:31,880 Vino s�lo para eso. 552 00:46:31,880 --> 00:46:33,280 Adem�s, tienes que ir a la fiesta de Adam. 553 00:46:33,280 --> 00:46:39,382 No quiero ir a esa fiesta, ni ver a la perfecta prima Miriam. 554 00:46:39,382 --> 00:46:41,228 Harriet, ya basta. 555 00:46:42,638 --> 00:46:45,887 -Miriam. -Harriet. 556 00:46:46,634 --> 00:46:48,289 Miriam. 557 00:46:48,289 --> 00:46:50,472 �Miriam? 558 00:46:50,877 --> 00:46:52,782 Miriam. 559 00:46:56,895 --> 00:46:59,455 Pero que gusto verte, que gusto. 560 00:46:59,455 --> 00:47:02,525 Igualmente, Harriet. 561 00:47:02,525 --> 00:47:04,092 Miriam, llegaste justo a tiempo. 562 00:47:04,092 --> 00:47:08,835 Habr� una fiesta y servir�n pollo frito. 563 00:47:08,835 --> 00:47:12,388 No he probado un buen pollo frito hace a�os. 564 00:47:12,388 --> 00:47:16,218 Y ensalada Waldo's y pur� de patatas. 565 00:47:16,583 --> 00:47:19,290 Anda, Nels, ven ac�. 566 00:47:19,913 --> 00:47:24,444 Ya ver�s, qu� manera de cocinar. Es una delicia. 567 00:47:24,444 --> 00:47:27,372 Y espera lo que habr� de postre. 568 00:47:29,782 --> 00:47:32,205 Aqu� tiene, que tenga un buen d�a. 569 00:47:35,436 --> 00:47:37,126 S�, eso har�. 570 00:47:50,000 --> 00:47:55,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 571 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 572 00:48:00,000 --> 00:48:05,000 www.martinlarios.com.mx 40925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.