Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:27,520
- Kør lige.
- Laver du trutmund, bremser jeg.
2
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
- Hvad laver du?
- Dater.
3
00:00:29,840 --> 00:00:33,760
- På nettet?
- Du har jo ude af spillet.
4
00:00:33,920 --> 00:00:38,240
- Nej. Jeg har vundet.
- Nej. Du gik i fælden.
5
00:00:38,400 --> 00:00:43,520
Får man så morgenmad på sengen
eller får repareret utæt hane?
6
00:00:43,680 --> 00:00:49,400
- Mad kan bringes ud. Se lige.
- Er det en Toblerone?
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,800
- Gæt igen.
- Åh nej.
8
00:00:51,960 --> 00:00:55,560
Han siger hej, og viser sit lem.
9
00:00:55,720 --> 00:01:00,640
Izzy får aldrig lov til
at opleve kurmageri.
10
00:01:00,800 --> 00:01:03,760
Apropos Izzy. I aften ...
11
00:01:03,920 --> 00:01:07,560
- Du dropper os ikke igen.
- Jeg kan ikke.
12
00:01:07,720 --> 00:01:12,480
- Izzy er skøn, men ikke en bogklub.
- Hun kan lide dig.
13
00:01:12,640 --> 00:01:15,920
- Kom med.
- Jeg kan ikke. Beklager.
14
00:01:16,080 --> 00:01:18,800
- Kedeligt.
- Stands her.
15
00:01:18,960 --> 00:01:23,160
Kom nu, McKenna,
det tager kun et øjeblik.
16
00:01:23,320 --> 00:01:25,760
- Nej.
- Jeg køber Skittles.
17
00:01:34,560 --> 00:01:37,360
- Det er ikke min skyld.
- Jo!
18
00:01:37,520 --> 00:01:42,800
- Ingen privat snak i tjenesten.
- Tag pengene! Kom!
19
00:01:43,920 --> 00:01:47,880
- "Det tager kun et øjeblik."
- Lyder jeg sådan?
20
00:01:48,040 --> 00:01:53,200
- Min stemme er sødtklingende.
- Stav til det.
21
00:01:53,360 --> 00:01:59,240
- Er det på grund af bogklubben?
- Kom nu! Lad os komme ud!
22
00:01:59,400 --> 00:02:04,760
- Politi! Smid pistolen!
- Jeg vil med til familiebogklubben.
23
00:02:04,920 --> 00:02:09,720
Snakker I bare om bøger?
Hjemløse Jared Leto ...
24
00:02:09,880 --> 00:02:14,720
- Hvorfor brænder du os af igen?
- Det siger jeg ikke.
25
00:02:14,880 --> 00:02:16,720
Smid skyderne!
26
00:02:25,720 --> 00:02:27,600
Sådan skal det gøres.
27
00:02:31,320 --> 00:02:36,480
Var det dét, vi skulle hente?
Du ryger durk i helvede.
28
00:02:36,640 --> 00:02:39,000
- Ellers andet?
- Tyggegummi.
29
00:02:39,160 --> 00:02:40,720
Og Skittles.
30
00:03:08,760 --> 00:03:11,800
- Du er tidligt oppe.
- Der er møde.
31
00:03:11,960 --> 00:03:15,960
Et møde inden klokken 8? Uha.
32
00:03:16,120 --> 00:03:20,720
Han er bortrejst.
Jeg får nok ekstraarbejde.
33
00:03:20,880 --> 00:03:23,560
- Godmorgen, Izzy.
- Godmorgen.
34
00:03:29,400 --> 00:03:33,680
Er det mit kreditkort?
Det er til nødstilfælde.
35
00:03:33,840 --> 00:03:39,040
Strenge tøjkrav fra en mobbende
patriark er et nødstilfælde.
36
00:03:39,200 --> 00:03:40,760
Hjælp mig lige.
37
00:03:40,920 --> 00:03:46,560
Der er regler om nederdelslængden.
Et kreditkorts længde fra knæet.
38
00:03:46,720 --> 00:03:52,880
Det taler også om varegørelse
og fejlagtig forbrugerkultur.
39
00:03:53,040 --> 00:03:56,640
- Det lyder godt.
- Det hjælper ikke.
40
00:03:57,760 --> 00:04:02,040
Det vælter ind.
Det er forældregruppens chat.
41
00:04:02,200 --> 00:04:07,160
- Er det min bog om retsmedicin?
- Hvordan fik de den, Isabel?
42
00:04:07,320 --> 00:04:12,600
- Bruger du min dødsbog i skolen?
- Jeg skrev om opiatkrisen.
43
00:04:12,760 --> 00:04:18,440
Det ville afskrække de andre
at se kroppen efter en overdosis.
44
00:04:18,600 --> 00:04:25,600
De tog billeder. Fotobevis. Bruger
du ikke det hver dag, hr. advokat?
45
00:04:25,760 --> 00:04:30,800
- Det kan fås på nettet. Se.
- Nej, det gider ingen se på.
46
00:04:32,120 --> 00:04:37,160
Jeg smutter. B plus.
Hvis det altså rager jer.
47
00:04:37,320 --> 00:04:41,400
- Gud fri mig vel.
- Det er da bedre end B.
48
00:04:46,400 --> 00:04:51,960
- Kopperne er dér.
- Jeg ville drikke kaffe og snakke.
49
00:04:52,120 --> 00:04:57,560
Reggie, jeg sagde jo udtrykkeligt
uforpligtende sex. Værsgo.
50
00:04:59,240 --> 00:05:03,960
- Seriøst?
- Ja. Det var sjovt. Men altså ...
51
00:05:04,120 --> 00:05:05,520
Hvad for noget?
52
00:05:31,120 --> 00:05:36,000
- Hvad fanden laver du?
- Tina behøver hjælp.
53
00:05:39,000 --> 00:05:40,560
Slå alarm!
54
00:06:06,680 --> 00:06:10,400
- Hvordan gik det? Er du stadig sur?
- Næ.
55
00:06:10,560 --> 00:06:14,600
- Hvorfor er hun så sur?
- Jeg er ikke sur.
56
00:06:14,760 --> 00:06:19,720
Jeg gik glip af familiebogklubben.
Hvad skal de her?
57
00:06:19,880 --> 00:06:23,640
Vi har opklaret flere sager end dig.
58
00:06:23,800 --> 00:06:29,760
- Taberen skriver rapport.
- Hvis vi vinder, får jeg Hellcat.
59
00:06:29,920 --> 00:06:34,760
- Nul. Det er min øse.
- Den tilhører bilen.
60
00:06:34,920 --> 00:06:40,320
- En måneds papirarbejde.
- I skal ikke pisse om kap på mig.
61
00:06:40,480 --> 00:06:47,440
Vi rykkede ud til et færdselsuheld.
Chaufføren ville redde barnepigen.
62
00:06:47,600 --> 00:06:54,320
Kyle Smith er stum. Vi leder efter
hans fortravlede, enlige mor.
63
00:06:54,480 --> 00:06:57,880
Ingen andre pårørende.
Kun barnepigen.
64
00:06:58,040 --> 00:07:03,880
Indtil vi finder Kyles mor,
skal I finde morderne i en fart.
65
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
- Tillader du?
- Ja.
66
00:07:29,840 --> 00:07:34,480
- Får jeg ballade?
- Nej. Det var ikke din skyld.
67
00:07:34,640 --> 00:07:38,800
Nej. Du var så modig.
68
00:07:40,040 --> 00:07:42,800
Ikke modig nok. Tina er død.
69
00:07:45,120 --> 00:07:48,800
- Jeg kunne ikke hjælpe.
- Du kan hjælpe os.
70
00:07:57,760 --> 00:08:00,080
- Fik du den op?
- Det fik du.
71
00:08:00,240 --> 00:08:04,080
Nå, er du nu vittig?
Er vi gode venner?
72
00:08:05,200 --> 00:08:09,960
- Ja.
- Okay. Hvad har vi?
73
00:08:10,120 --> 00:08:15,440
To bandemedlemmer på rov.
Hun prøver at flygte. De skyder.
74
00:08:15,600 --> 00:08:19,720
Men barnet i bilen
var ikke med i planen.
75
00:08:19,880 --> 00:08:24,360
Chevrolet med tre baglygter.
Det er en Impala fra '69.
76
00:08:26,840 --> 00:08:29,760
- Jeg er vild med biler.
- Det ses.
77
00:08:29,920 --> 00:08:34,920
Vi skal finde bilen. Vi søger
aktindsigt hos motorkontoret.
78
00:08:35,080 --> 00:08:40,000
- Det tager en evighed.
- Måske ikke.
79
00:08:40,960 --> 00:08:44,600
- Det gør det.
- Jeg kender en smutvej.
80
00:08:46,200 --> 00:08:52,240
McKenna. Vi vædder om,
hvorfor Syd røg ud af DEA.
81
00:08:52,400 --> 00:08:57,000
- Jeg tror, hun slog chefen.
- Nej, hun gik fra snøvsen.
82
00:08:57,160 --> 00:09:00,280
Hvis I har et spørgsmål til Syd -
83
00:09:00,440 --> 00:09:04,440
- så tag store bukser på,
og spørg hende.
84
00:09:04,600 --> 00:09:08,840
- Du ved noget.
- Skal I ikke finde Kyles mor?
85
00:09:09,000 --> 00:09:16,000
Vi har sendt oplysningerne. Claire
Smith. Myndighederne ringer nu.
86
00:09:19,400 --> 00:09:24,760
Det her går hurtigere.
Fletch gjorde det altid i Miami.
87
00:09:24,920 --> 00:09:29,960
- Jeg savner ham.
- Tag med til Lakers-kamp.
88
00:09:30,120 --> 00:09:34,000
- Jeg er Heat-fan. Jeg kender en.
- Og du?
89
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Nej.
90
00:09:37,080 --> 00:09:39,320
Jeg har fundet bilen.
91
00:09:39,480 --> 00:09:43,560
Den tilhører Victor Morales.
Boyle Heights.
92
00:09:43,720 --> 00:09:50,200
- East Side Diablos område.
- Ham skal vi tale med. Tak, Fletch.
93
00:09:50,360 --> 00:09:52,800
- Hvad med middag?
- Nej.
94
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
Ring til mig.
95
00:10:32,320 --> 00:10:34,560
- Politiet!
- Nemlig!
96
00:10:35,680 --> 00:10:39,440
- Hvor er din makker?
- Hvilken makker?
97
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Nå, nu kan du godt?
Det gider jeg ikke.
98
00:10:43,000 --> 00:10:48,600
- Kald lige på din pige!
- Giv mig det navn.
99
00:10:48,760 --> 00:10:54,280
- Han dræber mig!
- Tror du ikke, at jeg gør?
100
00:10:54,440 --> 00:10:58,120
Frank Cruz, din galning!
Fjern hende!
101
00:10:58,280 --> 00:11:02,200
- Hvorfor er jeg den gode?
- Er han med Diablos?
102
00:11:02,360 --> 00:11:07,000
Nej! Garza-kartellet.
Han ville gøre arbejdet færdigt!
103
00:11:07,160 --> 00:11:12,160
- Hvad skal det sige?
- Han er ude efter drengen.
104
00:11:26,760 --> 00:11:28,760
Hvad er din musiksmag?
105
00:11:30,120 --> 00:11:32,520
Find den, der kører Kyle.
106
00:11:42,760 --> 00:11:45,520
- Hollywood og Wilcox.
- Vi kører.
107
00:11:59,400 --> 00:12:01,120
Luk op.
108
00:12:03,160 --> 00:12:04,840
Nej!
109
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
Dér!
110
00:12:10,520 --> 00:12:12,960
Tag drengen. Jeg fanger Cruz.
111
00:12:15,880 --> 00:12:17,720
- Politiet!
- Nul!
112
00:12:17,880 --> 00:12:20,960
Jeg kender hende.
Hun er god nok.
113
00:12:21,120 --> 00:12:26,200
- Giv mig motorcyklen!
- Syd?
114
00:12:26,360 --> 00:12:29,680
Reggie? Gå så væk! Han flygter!
115
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
- Seriøst?
- Ja.
116
00:12:34,360 --> 00:12:35,680
Tag hjelm på!
117
00:13:23,960 --> 00:13:25,440
Satans!
118
00:13:25,600 --> 00:13:29,840
Bilen lå i floden.
Den blev stjålet fra en kulisse.
119
00:13:30,000 --> 00:13:33,520
Det er Garza.
Vi skærper bevogtningen.
120
00:13:33,680 --> 00:13:39,560
- Tag Kyle med til skjulestedet.
- Hvorfor? Fordi vi er kvinder?
121
00:13:39,720 --> 00:13:46,200
Kyles mor, Claire, er fundet. Vi
henter hende. Bliv ven med hende.
122
00:13:46,360 --> 00:13:49,000
Snak med hendes chef.
123
00:13:51,840 --> 00:13:56,080
- Knyt hånden.
- Vi overvåger skjulestedet.
124
00:13:56,240 --> 00:13:59,840
Sådan. Så brækker du
ikke tommelfingeren.
125
00:14:00,000 --> 00:14:02,240
Vis mig et slag. Fint.
126
00:14:03,280 --> 00:14:08,000
- Jeg er ikke stærk nok.
- Pyt. Når de barske driller ...
127
00:14:09,600 --> 00:14:14,880
... udnytter du deres styrke.
Gå væk. Så hiver de i dig.
128
00:14:15,040 --> 00:14:19,000
Spring med,
og giv dem en albue i skridtet.
129
00:14:20,120 --> 00:14:22,480
Det er til dig. Joseph.
130
00:14:26,840 --> 00:14:33,840
Hvis du ringer, så har du bare
at have noget. Hvad? Okay.
131
00:14:37,040 --> 00:14:40,080
Nå, Bruce Lee. Jeg skal noget.
132
00:14:40,240 --> 00:14:46,120
- Hvad? Syd ...
- Du kan passe på den her for mig.
133
00:14:46,280 --> 00:14:52,400
- Det er en ganske særlig gave.
- Hvem er Mike?
134
00:14:52,560 --> 00:14:59,160
Jeg holder af det ur. Så jeg
henter det. McKenna passer på dig.
135
00:14:59,320 --> 00:15:01,600
Godt.
136
00:15:01,760 --> 00:15:03,320
Vi er i tjeneste.
137
00:15:03,480 --> 00:15:08,760
- Du ved, jeg kun går i nødstilfælde.
- Gør jeg det?
138
00:15:11,440 --> 00:15:13,160
Nå. Gå bare.
139
00:15:15,160 --> 00:15:18,800
Mr. Reuther sidder i møde. Denne vej.
140
00:15:20,400 --> 00:15:23,400
- Maxwell Reuther.
- Walker og Banes.
141
00:15:23,560 --> 00:15:27,600
Har Claire Smith
omtalt Garza-kartellet?
142
00:15:27,760 --> 00:15:30,240
Kartellet? Nej.
143
00:15:30,400 --> 00:15:33,600
- Var hun i Cypern?
- Ren rutine.
144
00:15:33,760 --> 00:15:38,360
- Har nogen været på kontoret?
- Computeren er tændt.
145
00:15:38,520 --> 00:15:42,560
- Vis os filerne.
- Så vil jeg se en fuldmagt.
146
00:15:42,720 --> 00:15:46,800
Jeg må ikke vise jer filerne
uden en kendelse.
147
00:15:46,960 --> 00:15:52,520
Forståeligt. Han vil se en fuldmagt.
Sådan en her?
148
00:15:54,600 --> 00:15:58,960
- Benzinøkonomi.
- Flot. Du tryner mig.
149
00:16:01,040 --> 00:16:06,800
- Det er bare brødrene Ben.
- Værsgo.
150
00:16:06,960 --> 00:16:11,520
- Hvor er din mørkere halvdel?
- I synger i skeer.
151
00:16:11,680 --> 00:16:17,000
Ben? Er I makkere med
det samme navn? Det er noget pjat.
152
00:16:18,080 --> 00:16:21,480
- Nemlig.
- Spil er ikke dumt.
153
00:16:21,640 --> 00:16:24,600
Har hun vist dig det? Kom.
154
00:16:26,680 --> 00:16:30,000
- Hvor er Burnett?
- Hun er gået.
155
00:16:30,160 --> 00:16:34,280
- Det hastede.
- Lær at lyve bedre.
156
00:16:34,440 --> 00:16:36,040
Er alt i orden?
157
00:16:36,200 --> 00:16:40,080
Kyles mor lander snart.
Jeg tager hjem.
158
00:17:07,760 --> 00:17:11,000
- Fandt du ham?
- Syd, kom og sæt dig.
159
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
- Ved du noget?
- Du spurgte.
160
00:17:29,400 --> 00:17:34,280
"Spurgte" er mildt sagt.
Du forlangte.
161
00:17:34,440 --> 00:17:38,560
Du ville have et forhold.
Jeg vil have hjælp.
162
00:17:39,640 --> 00:17:44,240
Gabriel Knox er
en spøgelseshistorie for forbrydere.
163
00:17:44,400 --> 00:17:50,120
Jeg tror ikke på spøgelser.
Jeg fik tortur. Jeg blev skudt.
164
00:17:51,360 --> 00:17:54,440
Det er en levende mand.
Gabriel Knox.
165
00:17:56,480 --> 00:18:00,520
- Du fandt ham.
- Nej. Jeg fandt en, der kan.
166
00:18:00,680 --> 00:18:07,560
Ifølge en spion sagde Ray Sherman,
at han var ansat af Knox.
167
00:18:07,720 --> 00:18:11,600
Ray Sherman er på sin klub,
Cyrk, i aften.
168
00:18:13,720 --> 00:18:18,520
Din mor tog jer med til Miami.
Jeg lod hende gøre det.
169
00:18:18,680 --> 00:18:21,240
Jeg vil råde bod på fejlen.
170
00:18:23,960 --> 00:18:28,880
Jeg er en dårlig far,
hvis jeg ikke bad dig glemme det.
171
00:18:29,040 --> 00:18:34,520
Flot tale.
Du har aldrig været en god far.
172
00:19:14,720 --> 00:19:20,720
- Du arbejder ikke her. Ray.
- Hej med dig, Ray.
173
00:19:20,880 --> 00:19:26,800
- Du er vist god at kende.
- Nå? Hvad bringer dig hid?
174
00:19:26,960 --> 00:19:28,880
Jeg vil møde dig.
175
00:19:38,400 --> 00:19:42,160
Det er McKenna.
Gider du spore en mobil?
176
00:19:44,760 --> 00:19:46,240
Sydnet Burnett.
177
00:20:06,120 --> 00:20:07,680
Er du genert?
178
00:20:08,920 --> 00:20:12,080
Jeg er mange ting. Men ikke genert.
179
00:20:42,520 --> 00:20:47,800
- Hvad tror du, det her er, so?
- En 380'er i dit skræv, so.
180
00:20:50,640 --> 00:20:57,640
Jeg vil have Gabriel Knox.
Hvad nu? Er du genert?
181
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
Det her lokale er pudsigt.
182
00:21:04,040 --> 00:21:11,040
Jeg vil genopleve ting En flot pige
som dig ... Gutterne vil se med.
183
00:21:25,600 --> 00:21:28,280
Bed DJ'en om at skrue op.
184
00:21:29,920 --> 00:21:32,040
Pløk lige den tøs.
185
00:21:35,920 --> 00:21:39,280
Så er der eddermame fest!
186
00:21:39,440 --> 00:21:43,120
Alle er stadset ud.
Syd viser ben.
187
00:21:43,280 --> 00:21:46,560
- Jeg har styr på det.
- Det ses.
188
00:21:46,720 --> 00:21:52,520
Politiet. Og modsat min makker
har jeg tilkaldt hjælp.
189
00:21:52,680 --> 00:21:54,360
Sker der os noget ...
190
00:21:54,520 --> 00:21:58,040
- Er hun betjent?
- Ja. Det er hun.
191
00:21:58,200 --> 00:22:01,680
Kom. Syd. Så går vi.
192
00:22:06,400 --> 00:22:10,440
Her stinker af svedige patter
og dumheder.
193
00:22:14,080 --> 00:22:17,800
- Ny rekord!
- 11-W-31, hvad sker der?
194
00:22:22,680 --> 00:22:26,800
11-W-31? 11-W-31?
195
00:22:39,200 --> 00:22:40,560
Kyle, løb!
196
00:22:51,120 --> 00:22:52,880
Af sted!
197
00:22:57,040 --> 00:22:59,040
Kyle, duk dig!
198
00:23:20,120 --> 00:23:24,440
Hvad fanden var dét?
Syd, er du i knibe?
199
00:23:24,600 --> 00:23:28,520
- Jeg havde styr på det.
- Syd, kig på mig.
200
00:23:28,680 --> 00:23:33,200
Vær nu et menneske,
og sig, hvad hulen der foregår!
201
00:23:33,360 --> 00:23:38,320
McKenna. Syd, skjulestedet.
202
00:23:41,920 --> 00:23:45,280
- Ben? Åh nej.
- Rolig. Han overlever.
203
00:23:46,880 --> 00:23:49,920
- Hvad var det?
- Cruz og en hær.
204
00:23:50,080 --> 00:23:51,400
Hvor er Kyle?
205
00:24:23,160 --> 00:24:24,680
Nu er det alvor.
206
00:24:36,560 --> 00:24:41,480
- Er det et patronhylster?
- En panserbrydende M-995.
207
00:24:41,640 --> 00:24:46,000
- I søværnet hed de "sortspids".
- Er spidsen sort?
208
00:24:46,160 --> 00:24:51,840
- Keith, kun du kan skaffe dem.
- Vi to havde en aftale.
209
00:24:52,000 --> 00:24:55,800
Indtil dit isenkram
blev brugt imod politiet.
210
00:24:55,960 --> 00:24:57,720
Du har ingen beviser.
211
00:24:57,880 --> 00:25:00,680
- Sidste chance.
- Nej. Lad mig.
212
00:25:03,880 --> 00:25:07,520
Som regel er det Syd,
der bliver gal.
213
00:25:07,680 --> 00:25:11,680
Men det gælder en dreng.
Nu er jeg ikke flink.
214
00:25:11,840 --> 00:25:14,600
- Du bluffer.
- Det kan hun ikke.
215
00:25:14,760 --> 00:25:17,040
Spyt ud, eller jeg skyder.
216
00:25:17,200 --> 00:25:23,200
Politiet sporer vores skud,
men dit kan være et vådeskud.
217
00:25:23,360 --> 00:25:26,720
- Tiden er gået!
- Jeg har kun adressen.
218
00:25:26,880 --> 00:25:31,320
Jeg troede, du var dødsens.
Du var nær blevet skudt.
219
00:25:31,480 --> 00:25:34,360
Du gemte slagstiften i hånden.
220
00:25:37,200 --> 00:25:40,320
Fedt. Hvad er adressen,
kaptajn Skæg?
221
00:26:12,840 --> 00:26:16,200
Politiet! Smid våbnet.
222
00:26:18,880 --> 00:26:22,440
En kugle?
Hvordan skal hun høre stopordet?
223
00:26:22,600 --> 00:26:29,000
- Maxwell Reuther. Claires chef.
- Hvad sagde du?
224
00:26:29,160 --> 00:26:31,920
- Hent min advokat.
- Behold den.
225
00:26:32,080 --> 00:26:36,560
Jeg melder det.
Dæk dig hellere til.
226
00:26:36,720 --> 00:26:38,120
Denne vej.
227
00:26:38,280 --> 00:26:41,920
- Hvor er Kyle?
- Jeg er kommissær Hirsch.
228
00:26:42,080 --> 00:26:47,120
- Vi havde ham. Men ...
- "Havde"? Hvor er min søn?
229
00:26:47,280 --> 00:26:51,480
De seneste måneder
har jeg set uregelmæssigheder.
230
00:26:51,640 --> 00:26:56,040
Småting, der løb op.
Jeg undersøgte det i Cypern.
231
00:26:56,200 --> 00:27:00,880
Der foregik noget ulovligt,
så jeg indefrøs kontierne.
232
00:27:01,040 --> 00:27:07,040
Jeg brugte dobbelt bekræftelse.
Kun jeg kan frigive midlerne.
233
00:27:08,320 --> 00:27:13,840
- Det er min skyld, de tog min søn.
- Vi ransagede computeren.
234
00:27:14,000 --> 00:27:19,120
Vi har bekræftet, at din chef
handlede med Garza-kartellet.
235
00:27:19,280 --> 00:27:21,400
Du indefrøs deres penge.
236
00:27:29,880 --> 00:27:32,720
- Hvad hedder du?
- Jen.
237
00:27:35,000 --> 00:27:37,280
- Til min angst.
- Fint.
238
00:27:41,400 --> 00:27:45,720
Nu skal jeg. Nå ...
Nu skal du høre, Jen.
239
00:27:45,880 --> 00:27:49,600
Jeg har ingen beviser imod Reuther.
240
00:27:49,760 --> 00:27:54,640
Nu spilder han min kostbare tid
til at redde en drengs liv.
241
00:27:54,800 --> 00:27:58,240
Jeg skal vide,
om du så eller hørte noget.
242
00:28:01,200 --> 00:28:04,040
- Til angsten.
- Du er strømer.
243
00:28:22,280 --> 00:28:28,640
Han sagde, at han bare
ville afreagere. Mere ved jeg ikke.
244
00:28:30,760 --> 00:28:32,080
Beklager.
245
00:28:35,480 --> 00:28:39,720
- Skal jeg anholde hende?
- Nej, bare lad mig.
246
00:28:50,560 --> 00:28:56,640
Vi har afhørt dig. Få et lift hjem,
og træf bedre valg.
247
00:28:59,920 --> 00:29:02,080
For det er dårlig tjald.
248
00:29:08,520 --> 00:29:12,800
Reuther ved det ikke,
men jeg hørte ham ringe.
249
00:29:15,000 --> 00:29:17,920
Reuther gav Cruz våben.
250
00:29:18,080 --> 00:29:23,040
Da vi pressede ham,
gik han med til at løskøbe Kyle.
251
00:29:23,200 --> 00:29:27,640
- Så slår vi til. SWAT, SIS.
- Nej! Det dur ikke.
252
00:29:27,960 --> 00:29:34,080
Cruz vil mødes på molen.
Der er for mange civile til at skyde.
253
00:29:34,240 --> 00:29:39,960
- Efter udvekslingen slår vi til.
- Vi kan ikke sende Claire ind.
254
00:29:40,120 --> 00:29:43,600
Reuther kan sige god for
en civilbetjent.
255
00:29:43,760 --> 00:29:50,480
- Du kan ikke ligne Kyles mor.
- Næ. Men det kan du.
256
00:29:59,400 --> 00:30:01,120
Det varer lige lidt.
257
00:30:05,560 --> 00:30:11,640
"Feministhåndbog om kvindelige
seriemordere." Morskabslæsning?
258
00:30:11,800 --> 00:30:16,360
Far bad mig læse "Kvindfolk".
Nu hævner jeg mig.
259
00:30:16,520 --> 00:30:20,600
Passiv-aggressive
bogklubskrige? Fedt.
260
00:30:22,400 --> 00:30:27,520
- Nå, hej.
- Vent lige. Er alt i orden?
261
00:30:27,680 --> 00:30:32,240
Ja. Jeg er stadig i tjeneste,
og jeg skulle hente tøj.
262
00:30:33,960 --> 00:30:38,160
Hold da op.
Hvor mange sager gav Howser dig?
263
00:30:38,320 --> 00:30:42,800
- Kors.
- Hele bundtet. Han går på pension.
264
00:30:44,200 --> 00:30:45,720
Er det rigtigt?
265
00:30:45,880 --> 00:30:51,120
- Jeg sagde, jeg vil være anklager.
- Du stiller ikke op.
266
00:30:51,280 --> 00:30:57,880
Er du fungerende, offentlig anklager?
Hvor er det vildt.
267
00:30:58,040 --> 00:31:01,680
- Ja.
- Skat. Hvor er jeg stolt af dig.
268
00:31:02,920 --> 00:31:04,840
Er vi klar til det?
269
00:31:06,600 --> 00:31:13,120
Far er anklager, og stedmor
er strømer. Jeg bor i en politistat.
270
00:31:13,280 --> 00:31:18,360
- De snager altid.
- Det kender jeg godt.
271
00:31:18,520 --> 00:31:23,760
Min panserfar var der slet ikke.
Han var en narrehat.
272
00:31:25,360 --> 00:31:29,600
Min bror Marcus måtte
passe på mig, og jeg ...
273
00:31:29,760 --> 00:31:36,360
Hvis jeg overvejede at gå for vidt,
så var han der. Jeg hadede det.
274
00:31:37,600 --> 00:31:43,360
Men Marcus støttede mig altid,
og det gør dine forældre også.
275
00:31:47,600 --> 00:31:52,360
Jeg ved godt, at Nancy siger,
at bogklubben er min idé.
276
00:31:52,520 --> 00:31:57,760
Men hun elsker det.
Du skulle være kommet.
277
00:31:59,000 --> 00:32:04,960
- Nancy støtter også dig.
- Så er det nu. Hej, skat.
278
00:32:07,720 --> 00:32:12,480
- Pas godt på, Nancy.
- Jeg elsker dig.
279
00:32:23,160 --> 00:32:27,880
Vi skal møde Garza-kartellet!
De har et 11-årigt gidsel!
280
00:32:28,040 --> 00:32:32,640
Det er alvor. Udvekslingen sker
i molens sydlige ende.
281
00:32:32,800 --> 00:32:38,360
Reuther præsenterer McKenna
som Claire, der vil frigive pengene.
282
00:32:38,520 --> 00:32:42,960
Så snart Kyle er i sikkerhed,
slår vi til mod dem.
283
00:32:44,200 --> 00:32:48,760
Anhold dem, I kan.
Put resten i poser.
284
00:32:56,080 --> 00:32:59,840
Der er radioforbindelse i brillerne.
285
00:33:06,080 --> 00:33:11,120
Selv om jeg kan narre dem,
må Kyle spille med, eller vi dør.
286
00:33:11,280 --> 00:33:14,040
Mig og Baines står lige dér.
287
00:33:15,120 --> 00:33:17,400
- Du kan godt.
- Ja.
288
00:33:29,560 --> 00:33:34,800
- Du kom for sent, Baines.
- Pølsevognen bruger ikke det skilt.
289
00:33:34,960 --> 00:33:39,640
- Har du lavet det?
- Vær klar. Cruz nærmer sig.
290
00:33:55,400 --> 00:34:01,160
- Jeg er ked af ...
- Klap i. Sæt dig.
291
00:34:03,760 --> 00:34:09,880
Så det er dig, der har lavet
al den ballade. Giv mig mine penge.
292
00:34:10,040 --> 00:34:11,480
Giv mig min søn.
293
00:34:13,680 --> 00:34:17,600
- Kyle er her ikke.
- Så er det gjort.
294
00:34:17,760 --> 00:34:22,200
- Claire får en engangskode via sms.
- Var det dét?
295
00:34:22,360 --> 00:34:23,800
Smut, Reuther.
296
00:34:33,520 --> 00:34:34,840
Sæt dig, mami.
297
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
Hvor er Kyle?
298
00:34:43,560 --> 00:34:47,520
- Bagefter.
- Nej. Jeg vil se min søn først.
299
00:34:56,600 --> 00:35:00,000
- Gudskelov.
- De sigter på Kyle.
300
00:35:00,160 --> 00:35:02,720
Vær klar til at slå til.
301
00:35:06,840 --> 00:35:09,600
Hej, skat. Mor er her.
302
00:35:11,520 --> 00:35:13,400
Det skal nok gå.
303
00:35:14,440 --> 00:35:18,440
Jeg vil hjem ... mor.
304
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
- Du får pengene.
- Godt.
305
00:35:45,120 --> 00:35:46,680
Pas på!
306
00:35:51,320 --> 00:35:53,560
- Han har Kyle!
- Pistol!
307
00:36:05,200 --> 00:36:10,640
Bliv liggende! Tag drengen!
308
00:36:28,600 --> 00:36:30,000
De er væk.
309
00:36:34,120 --> 00:36:35,600
Kom så, knægt.
310
00:36:41,640 --> 00:36:43,080
Stå stille!
311
00:36:44,600 --> 00:36:47,280
Tilbage, eller vi dør sammen!
312
00:37:01,720 --> 00:37:03,920
Okay.
313
00:37:04,080 --> 00:37:08,560
Du skal ikke være bange, Kyle.
Han spiller bare barsk.
314
00:37:11,720 --> 00:37:13,040
Jeg bliver her.
315
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
Granat! Væk!
316
00:37:43,800 --> 00:37:45,120
Syd!
317
00:38:13,280 --> 00:38:19,680
- Jeg tabte uret.
- Hvad? Er du sikker? Hvad er det?
318
00:38:21,200 --> 00:38:22,520
Tak.
319
00:38:24,600 --> 00:38:26,960
Ja. Det er hende.
320
00:38:34,440 --> 00:38:39,200
Baines! Kom nu. Du tabte.
McKenna får Hellcat'en.
321
00:38:39,360 --> 00:38:46,240
- Nu er du mærkelig. Seriøst?
- Jeg skal lige sige farvel.
322
00:38:46,400 --> 00:38:49,520
Skal jeg synge for dig? Kom nu.
323
00:38:49,680 --> 00:38:55,400
Hjælp mig nu med den rapport.
Jeg har kun én arm.
324
00:39:06,440 --> 00:39:08,240
Syd. Jeg er urolig.
325
00:39:14,000 --> 00:39:18,040
Du skal altså ikke sige det.
Hvad er der med dig?
326
00:39:26,400 --> 00:39:33,080
DEA bad mig om at infiltrere
Gabriel Knox. Jeg blev afsløret.
327
00:39:35,360 --> 00:39:38,840
Jeg husker intet.
Kun det, lægerne sagde.
328
00:39:41,880 --> 00:39:45,640
Jeg blev tortureret,
skudt og efterladt.
329
00:39:49,280 --> 00:39:55,720
Jeg husker kun, at jeg vågnede
på hospitalet og følte mig helt tom.
330
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
Jeg var gravid.
331
00:40:02,040 --> 00:40:07,880
- Syd, du behøver ikke at ...
- Jeg prøver at være et menneske.
332
00:40:09,880 --> 00:40:15,840
Familiesager.
Det er lidt svært for mig.
333
00:40:19,120 --> 00:40:23,800
- Knox forsvandt bagefter.
- Du tror, han er her i L.A.
334
00:40:25,440 --> 00:40:30,120
- Ray Sherman kan finde ham.
- Vi må stole på hinanden.
335
00:40:32,080 --> 00:40:35,600
Ikke flere hemmeligheder. Okay?
336
00:40:38,200 --> 00:40:39,520
Okay.
337
00:40:48,640 --> 00:40:51,760
- Jeg skal låne din bil.
- Hvad med din cykel?
338
00:40:51,920 --> 00:40:53,400
Betyder det nej?
339
00:41:00,760 --> 00:41:04,360
- De folk er farlige.
- Det er jeg også.
340
00:41:11,280 --> 00:41:15,320
Sherman siger intet,
når Knox beskytter ham.
341
00:41:18,120 --> 00:41:23,520
- Drop jagten på ham.
- Når det er slut, behøves det ikke.
342
00:41:23,680 --> 00:41:26,840
Han kommer til mig.
343
00:41:27,000 --> 00:41:30,840
- Du er kun én kvinde.
- Det kan du sateme tro.
344
00:42:09,120 --> 00:42:11,960
Hej, sovetryne.
Vil du have brunch?
345
00:42:15,600 --> 00:42:21,800
Jeg skal lige noget.
Kopperne står lige derhenne.
346
00:42:21,960 --> 00:42:26,000
Hvordan overså du det?
Tak, snuske. Sødt af dig.
347
00:42:30,560 --> 00:42:36,720
- Vi skal snakke om din makker.
- Du kan ikke bare ringe til mig.
348
00:42:36,880 --> 00:42:42,880
- Jeg bestemmer over dig.
- Det hører fortiden til.
349
00:42:43,040 --> 00:42:46,480
Fortiden forfølger altid én.
350
00:42:51,320 --> 00:42:56,480
Jeg forbød ham at ringe.
Men du kender jo Ray.
351
00:42:56,640 --> 00:42:57,960
Dante?
352
00:43:00,360 --> 00:43:02,400
Din makker gik for vidt.
353
00:43:02,560 --> 00:43:06,720
Når du ringer til mig,
går du for vidt. Lad være.
354
00:43:13,680 --> 00:43:16,560
Hun var stadig den samme.
355
00:43:18,680 --> 00:43:21,480
Veludviklet, men lidt skræmt.
356
00:43:21,640 --> 00:43:24,640
- Går det godt?
- Ja. Perfekt.
357
00:43:29,680 --> 00:43:33,680
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
27153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.