All language subtitles for Knightfall.S02E08.NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,809 --> 00:00:02,925 Jsem nep��tel kr�le Filipa. 2 00:00:03,728 --> 00:00:06,012 -Se mnou nikdy nebude v bezpe��. -Ale je to tvoje t�lo a krev. 3 00:00:06,033 --> 00:00:10,151 Landry se vr�t� zp�t do na�eho posv�tn�ho ��du jako novic. 4 00:00:12,174 --> 00:00:14,218 -Ludv�ku! -Kde je matka? 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,588 Sebrali mi d��tko a pod��zli mu krk. 6 00:00:19,609 --> 00:00:23,790 -Za tohle templ��i zaplat�. -To jse� ty, kdo... 7 00:00:25,792 --> 00:00:28,753 Tu��m, �e tenhle je tv�j. 8 00:00:28,774 --> 00:00:31,005 V�tej doma. Od t�to chv�le jsi templ��. 9 00:00:31,047 --> 00:00:33,967 Mark�to. Nejsi nic ne� d�vka. 10 00:00:34,050 --> 00:00:37,199 -Okam�it� Mark�tu pust� ven! -Ludv�ku! 11 00:00:37,303 --> 00:00:40,296 -Gabrieli. -Pape�e zavra�dili. 12 00:00:40,317 --> 00:00:41,485 D�kujeme, �e stoj�te p�i n�s. 13 00:00:41,505 --> 00:00:43,528 V�dycky v�m p�ijdeme na pomoc, brat�e. 14 00:00:43,549 --> 00:00:45,437 A my zase v�m. 15 00:00:45,457 --> 00:00:47,772 Rad�m v�m, abyste pokra�oval v soudn�m ta�en� proti templ���m. 16 00:00:48,575 --> 00:00:50,754 V� otec ji bodl do t�hotn�ho b�icha. 17 00:00:50,775 --> 00:00:53,924 Nemluv o moj� matce. 18 00:00:53,945 --> 00:00:56,927 Ani ji nepoh�bil, Ludv�ku. 19 00:00:56,948 --> 00:00:59,096 Zat�k�n� templ��� prob�h� po cel� Francii, 20 00:00:59,117 --> 00:01:03,298 zajistili jsme i pen�ze z jejich pokladnic, 700 tis�c ve zlat�. 21 00:01:03,746 --> 00:01:07,021 Templ��i, slo�te zbran�, jinak Landry zem�e! 22 00:01:07,041 --> 00:01:08,939 Ne! 23 00:01:09,043 --> 00:01:13,183 Tento d�kaz byl nalezen ukryt� uvnit� pa��sk�ho templu. 24 00:01:13,204 --> 00:01:17,396 Templ��i mus� b�t potrest�ni za sv� zlo�iny v��i Bohu a lidem. 25 00:01:17,416 --> 00:01:20,576 Ot�e, porou��m svoji du�i do tv�ch rukou. 26 00:01:31,983 --> 00:01:34,016 Je��i... 27 00:01:36,112 --> 00:01:39,292 Prav� radosti, Svobodo and�l�, Rozko�i r�je, 28 00:01:39,313 --> 00:01:42,494 vzpome� na truchlivost a hr�zu, kter� jsi zakou�el, 29 00:01:42,514 --> 00:01:46,571 kdy� v�ichni tvoji nep��tel� jako nejdrav�j�� lvi t� obstoupili, 30 00:01:49,594 --> 00:01:54,902 pol��kov�n�m, pliv�n�m... 31 00:01:55,997 --> 00:01:58,051 Miluju t�, Anno. 32 00:02:00,053 --> 00:02:01,252 Miluju t�! 33 00:02:01,273 --> 00:02:05,423 ... a ostatn�mi nesl�chan�mi tr�zn�n�mi t� tr�pili. 34 00:02:11,596 --> 00:02:14,797 Pro toto tr�zn�n� a pro potupn� ur�ky 35 00:02:14,818 --> 00:02:17,748 t� pros�m, � m�j Spasiteli... 36 00:02:17,894 --> 00:02:19,916 Zastavte ten v�z! Rychle! 37 00:02:19,937 --> 00:02:22,044 St�t! Zastavte ten v�z! 38 00:02:23,128 --> 00:02:25,067 St�t! Vra�te se zp�tky! 39 00:02:25,088 --> 00:02:28,373 Vysvobo� n�s od v�ech na�ich nep��tel, 40 00:02:28,394 --> 00:02:32,335 viditeln�ch i neviditeln�ch. 41 00:02:32,471 --> 00:02:34,514 -Amen. -Amen. 42 00:02:37,559 --> 00:02:39,665 Co to m� b�t? Gerarde! 43 00:02:39,686 --> 00:02:42,814 Chra�te kr�le! Zastavte ty vozy! 44 00:03:02,720 --> 00:03:05,743 Te� uvid�te Bo�� hn�v! 45 00:03:16,348 --> 00:03:19,466 -Gabriel! -Malomocn�! 46 00:03:19,507 --> 00:03:22,437 -Gabriel pro n�s p�ijel. -Chy�te je! 47 00:03:27,828 --> 00:03:31,842 -Tancrede! -Anno! 48 00:03:31,988 --> 00:03:34,918 Chy�te je! Nenechte je ut�ct! 49 00:03:37,119 --> 00:03:41,258 Chy�te je! Rychle! Ut�kaj� n�m! 50 00:03:46,482 --> 00:03:50,726 B�te do templu! 51 00:03:52,686 --> 00:03:55,960 -Str�e, chy�te je! -B�te do templu! 52 00:04:11,476 --> 00:04:13,655 SOUMRAK TEMPL��� II. 8. d�l 53 00:04:21,997 --> 00:04:25,188 Uml�te n�kdo ty zvony! 54 00:04:28,118 --> 00:04:31,266 Ot�e, jste zran�n�. 55 00:04:32,309 --> 00:04:36,501 Je to katastrofa. Zpr�vy o tom nesm� uniknout z Pa��e. 56 00:04:38,503 --> 00:04:40,599 Uzav�ete cel� m�sto. 57 00:04:40,745 --> 00:04:43,842 Nikdo se nesm� dostat ven ani dovnit�, dokud nenajdu templ��e. 58 00:04:43,862 --> 00:04:45,948 Obr�t�me ka�d� k�men, Va�e Milosti. 59 00:04:45,969 --> 00:04:49,045 Chci je naj�t, De Nogarete. 60 00:04:49,066 --> 00:04:52,121 Chci je naj�t a chci je zab�t. 61 00:04:54,217 --> 00:04:57,386 Orline, dohl�dni, a� se moje dcera bezpe�n� vr�t� do pal�ce. 62 00:04:57,407 --> 00:05:00,431 -Ano, pane. -�ek� t� Anglie. 63 00:05:01,474 --> 00:05:02,621 Ano, ot�e. 64 00:05:08,752 --> 00:05:10,024 Sbohem, brat�e. 65 00:05:14,080 --> 00:05:17,135 T��m se na na�e shled�n�. 66 00:05:22,307 --> 00:05:24,518 Stejn� jako j�, sestro. 67 00:05:29,627 --> 00:05:35,018 Ludv�ku, vezmi si p�r mu�� a najdi mi toho �edovous�ho templ��e. 68 00:05:37,145 --> 00:05:42,285 Ano, ot�e. Toho ni�emu �ek� brzk� konec. 69 00:05:45,330 --> 00:05:47,384 Laurente, zajist�te severn� hradby 70 00:05:47,405 --> 00:05:49,574 u bran v Saint Denis a Saint Martin. 71 00:05:49,595 --> 00:05:51,743 Jude, postarej se o ji�n� hradby. 72 00:05:52,546 --> 00:05:56,842 Olivere, svolej svoje mu�e, p�jdete se mnou. 73 00:05:58,948 --> 00:06:04,109 Z rozkazu kr�le nikdo nesm� vstoupit ani odej�t z m�sta. 74 00:06:07,175 --> 00:06:08,426 Zav�ete br�nu! 75 00:06:09,229 --> 00:06:11,367 Z�padn� br�na uzav�ena! 76 00:06:11,554 --> 00:06:14,484 Pry� z ulic! 77 00:06:16,684 --> 00:06:19,750 Br�na Saint Martin je zav�en�. 78 00:06:19,771 --> 00:06:22,982 Br�na Saint Denis je zav�en�. 79 00:06:24,880 --> 00:06:27,174 Pa��sk� templ se zav�r�! 80 00:06:33,399 --> 00:06:36,381 Rychle, do chodby! 81 00:06:43,711 --> 00:06:45,734 Ale co Talus? 82 00:06:45,755 --> 00:06:47,955 Talus p�e�il 10 let ve v�zen� v Akkonu. 83 00:06:47,976 --> 00:06:53,054 Um�e, jen pokud se rozhodne um��t a jak on bude cht�t. 84 00:06:58,236 --> 00:07:00,499 Jdeme! �li tam! 85 00:07:00,520 --> 00:07:04,712 -Pane, pane! -Zmiz z ulice! 86 00:07:04,732 --> 00:07:09,769 Ale j� je vid�l, ty templ��e! Ut�kali k templu. 87 00:07:11,875 --> 00:07:15,097 De Nogarete, se�e�te dal�� mu�e. 88 00:07:17,016 --> 00:07:20,196 Olivere, p�ivezte beranidlo. 89 00:07:35,623 --> 00:07:37,938 Filip dal tu chodbu zazd�t, kdy� jsme odnesli to zlato. 90 00:07:38,741 --> 00:07:40,837 Co budeme d�lat? 91 00:07:56,707 --> 00:07:58,719 Prorazili hlavn� br�nu. 92 00:07:58,740 --> 00:08:01,806 Mus� b�t n�jak� cesta ven. P�e�ili jsme plameny. 93 00:08:01,826 --> 00:08:03,985 Tohle nem��e b�t konec. B�h s n�mi mus� m�t jin� pl�n. 94 00:08:04,006 --> 00:08:07,123 To m�. M��eme ut�ct p�es prev�ty. 95 00:08:07,947 --> 00:08:10,272 Prev�ty? To m�me prol�zat p�es hovna? 96 00:08:11,075 --> 00:08:13,401 M��eme tudy sl�zt dol� a ut�ct kr�li Filipovi a jeho lidem, 97 00:08:14,203 --> 00:08:16,289 -ne� si toho v�imnou. -Po��d jsou to hovna. 98 00:08:16,310 --> 00:08:19,459 A jedin� cesta ven, krom� hlavn� br�ny. 99 00:08:23,661 --> 00:08:24,870 Jdeme. 100 00:08:25,850 --> 00:08:27,884 Poj�te. 101 00:08:34,140 --> 00:08:37,206 Pomoc! Kdo je to tam? 102 00:08:38,384 --> 00:08:41,429 B�te, b�te. Tancrede? 103 00:08:46,632 --> 00:08:48,634 Pomoc! 104 00:08:49,812 --> 00:08:51,918 Je tam n�kdo? 105 00:09:03,388 --> 00:09:05,380 Nechceme ti ubl�it. 106 00:09:05,400 --> 00:09:07,601 -Kdo jste? -My jsme templ��i. 107 00:09:10,656 --> 00:09:12,710 Prav� templ��i? 108 00:09:13,826 --> 00:09:15,890 Jen u� nem�me kon�. 109 00:09:20,926 --> 00:09:24,065 Pak mi pros�m pomozte. 110 00:09:24,232 --> 00:09:28,246 Nechci u� d�l b�t hra�ka prince Ludv�ka. 111 00:09:30,582 --> 00:09:34,794 Polo� ruce p�es ten k�men. Hlavu zaklo� dozadu. 112 00:09:42,093 --> 00:09:46,129 Prohledejte ka�d� centimetr v tomhle zatracen�m hn�zd�! 113 00:10:04,814 --> 00:10:06,097 Kdo je dal��? 114 00:10:17,358 --> 00:10:18,547 Jdeme. 115 00:10:30,903 --> 00:10:33,040 Pobijte je! Pobijte je v�echny! 116 00:10:58,107 --> 00:11:00,140 Tancrede, je jich na n�s moc! 117 00:11:16,897 --> 00:11:20,014 -Landry! -Zajm�te Landryho. B�te! 118 00:11:20,035 --> 00:11:22,173 B�te! 119 00:11:23,215 --> 00:11:26,291 Honem! B�te! Anno! 120 00:11:28,366 --> 00:11:30,452 Anno! 121 00:11:55,456 --> 00:11:57,583 �edovous�ho templ��e naposledy vid�li, 122 00:11:57,604 --> 00:11:59,648 jak m��� t�mhle sm�rem, m�j pane. 123 00:12:03,756 --> 00:12:05,820 Te� m�m na pr�ci d�le�it�j�� v�ci. 124 00:12:05,841 --> 00:12:10,096 -Ale v� otec n�m v�slovn� na��dil... -M�j otec tu nen�. 125 00:12:12,035 --> 00:12:16,227 J� ano. A nikdo nebude odporovat m�m p��n�m, 126 00:12:16,383 --> 00:12:20,596 jinak velmi rychle zjist�, co se s takov�m mu�em stane. 127 00:12:21,419 --> 00:12:22,587 B�! 128 00:12:23,505 --> 00:12:24,766 B�te! 129 00:12:53,375 --> 00:12:55,439 Ludv�ku! 130 00:13:31,006 --> 00:13:36,178 P�inutil jste m� zak�zat templ��sk� ��d, a tohle je v�sledek. 131 00:13:36,199 --> 00:13:38,378 Jsou voln� v ulic�ch Pa��e. 132 00:13:39,056 --> 00:13:43,341 To je jasn� znamen�, �e se k n�m B�h obr�til z�dy. 133 00:13:44,290 --> 00:13:48,576 Tak to rad�i s Bohem promluvte a za�i�te, a� m� za�ne poslouchat. 134 00:13:48,597 --> 00:13:51,568 Jinak v�s odklid�m a promluv�m si s n�m s�m. 135 00:13:51,589 --> 00:13:55,833 -To je rouh�n�! -J� v�m. 136 00:13:58,972 --> 00:14:02,152 Nech� se B�h smiluje nad va�� du��, 137 00:14:04,091 --> 00:14:05,342 Filipe. 138 00:14:14,508 --> 00:14:16,687 Co je nov�ho, De Nogarete? 139 00:14:21,838 --> 00:14:25,967 Mrz� m� to, Va�e Milosti. Templ��i jsou st�le na �t�ku. 140 00:14:26,165 --> 00:14:29,304 Znovu jste prok�zal, �e jste �pln� k ni�emu. 141 00:14:30,336 --> 00:14:33,391 Poslouchal jsem va�e rady, 142 00:14:33,412 --> 00:14:36,572 povolil jsem, abyste hnal templ��e p�ed soud, 143 00:14:36,592 --> 00:14:39,762 a p�itom jsem na n� m�l za�to�it silou! 144 00:14:41,796 --> 00:14:43,923 Byl jsem trp�liv�! 145 00:14:48,980 --> 00:14:53,130 �ekal jsem! A �ekal! A �ekal! 146 00:14:53,151 --> 00:14:57,280 A vid�te to, templ��i po��d �ij�! 147 00:14:57,301 --> 00:15:00,606 Va�� vinou, De Nogarete! Va�� vinou! 148 00:15:16,101 --> 00:15:19,187 Omlouv�m se, Va�e Milosti. 149 00:15:20,303 --> 00:15:23,410 Ne�ekl jsem, �e m��ete odej�t, Vil�me. 150 00:15:25,454 --> 00:15:27,550 Dejte rozhl�sit po cel� Pa��i, 151 00:15:27,571 --> 00:15:30,751 �e na ka�d�ho, kdo pom��e pochytat templ��e, �ek� odm�na. 152 00:15:30,824 --> 00:15:32,857 Za��d�m to. 153 00:15:34,807 --> 00:15:37,038 U� sm�m odej�t, Va�e Milosti? 154 00:15:48,373 --> 00:15:51,469 Kr�l slibuje odm�nu za ka�dou zpr�vu, 155 00:15:51,490 --> 00:15:56,704 kter� povede k chycen� templ���. 156 00:16:01,041 --> 00:16:05,014 Kr�l slibuje odm�nu za ka�dou zpr�vu, 157 00:16:05,035 --> 00:16:10,447 kter� povede k chycen� templ���. 158 00:16:14,472 --> 00:16:17,683 Mus�me zmizet z ulic, jinak je po n�s. 159 00:16:19,800 --> 00:16:22,761 M��eme se ukr�t v m�m dom�. 160 00:16:25,076 --> 00:16:27,120 Poj�te. 161 00:16:44,814 --> 00:16:46,931 Mus�me j�t d�l. 162 00:16:47,578 --> 00:16:50,716 J� d�l nem��u. Aspo� ne hned. 163 00:17:01,300 --> 00:17:03,333 D�kuju ti. 164 00:17:04,355 --> 00:17:07,566 -Za co? -�es zachr�nil mou dceru. 165 00:17:12,769 --> 00:17:15,720 Nezachr�nil jsem ji proto, �e je to tvoje dcera. 166 00:17:17,920 --> 00:17:21,997 Pustil jsem ji, proto�e u� jsem d�l nemohl slou�it tomu Herodesovi. 167 00:18:03,873 --> 00:18:05,906 Lydie? 168 00:18:07,032 --> 00:18:09,983 Nebyla jsem tu do chv�le, kdy princ Ludv�k 169 00:18:10,004 --> 00:18:12,100 zavra�dil m�ho mu�e a syn��ka. 170 00:18:35,112 --> 00:18:37,208 Otev�ete dve�e! 171 00:18:37,229 --> 00:18:41,223 Otev�ete dve�e, nebo je nech�m vyrazit z pant�! 172 00:18:50,211 --> 00:18:52,255 Otev�ete dve�e! 173 00:19:00,878 --> 00:19:02,953 Sly�eli jsme �ensk� k�ik. 174 00:19:02,974 --> 00:19:06,081 Ano, to jsem byla j�. 175 00:19:07,259 --> 00:19:13,474 M�j mu� a j� jsme byli u toho, kdy� upalovali templ��e. 176 00:19:13,495 --> 00:19:16,456 Uprchl� templ��i zabili na�eho synka. 177 00:19:16,560 --> 00:19:20,627 Modl�me se tady za kr�le Filipa, za kr�lovskou rodinu 178 00:19:20,648 --> 00:19:22,806 a za chycen� templ���. 179 00:19:43,786 --> 00:19:46,882 Nechcete se p�idat k na�im modlitb�m, pane? 180 00:19:47,863 --> 00:19:49,917 Za na�eho kr�le. 181 00:19:58,384 --> 00:20:00,365 Nikde nikdo. 182 00:20:08,665 --> 00:20:10,886 Nic tady nen�. Jdeme. 183 00:20:23,325 --> 00:20:25,338 Jsou pry�. 184 00:20:30,509 --> 00:20:33,867 Mus�me naj�t na�e ostatn� bratry a rychle zmizet z Pa��e. 185 00:20:35,796 --> 00:20:36,974 Tancrede? 186 00:20:48,392 --> 00:20:50,373 St�lo to za to? 187 00:20:54,554 --> 00:20:58,715 Zradit kv�li tomuhle svoje vlastn� bratry? 188 00:21:00,018 --> 00:21:04,314 Tv�j hn�v a nen�vist zni�ily v�echno, co jsme m�li. 189 00:21:07,307 --> 00:21:09,361 Nem�li jsme nic. 190 00:21:09,601 --> 00:21:13,678 -Nejsme nic. -U� ne, kv�li tob�. 191 00:21:14,741 --> 00:21:16,691 Mn�? 192 00:21:16,712 --> 00:21:18,870 ��p mo�n� rozdrtil tv� koleno, 193 00:21:18,891 --> 00:21:22,030 ale to nebyl d�vod, pro� ses zm�nil, �e ne? 194 00:21:22,051 --> 00:21:24,084 Za to m��e tvoje nen�vist. 195 00:21:26,200 --> 00:21:31,362 Ta nen�vist t� hnala, abys zradil nejen m�, 196 00:21:31,383 --> 00:21:33,406 ale v�echny templ��e. 197 00:21:36,502 --> 00:21:40,757 Mysl�, �e jsem jedin�, kdo ud�lal chybu, Landry? 198 00:21:41,799 --> 00:21:45,001 Tak otev�i o�i. Velmistr De Molay, 199 00:21:45,021 --> 00:21:49,067 Ulric, jejich smrt je tvoje vina. 200 00:21:49,171 --> 00:21:51,288 Za to m��ou tvoje chyby. 201 00:21:53,175 --> 00:21:57,565 Zachr�nil jsem ti �ivot, a jsem kv�li tomu mrz�k. 202 00:22:00,641 --> 00:22:04,781 Kr�lovna Jana ob�tovala �ivot, aby t� zachr�nila. 203 00:22:05,271 --> 00:22:07,388 A templ��i? 204 00:22:07,408 --> 00:22:11,694 Kr�l Filip je likviduje kv�li nen�visti k tob�. 205 00:22:11,715 --> 00:22:14,686 Proto�e tys ho zradil! 206 00:22:15,719 --> 00:22:18,993 V�m, jakou �lohu jsem v tom v�em sehr�l. 207 00:22:20,067 --> 00:22:25,155 A na�el jsem odpu�t�n� u sv�ch bratr� i u Boha. 208 00:22:29,326 --> 00:22:32,600 Ale nepozvedl jsem zbra� proti sv�m bratr�m. 209 00:22:33,403 --> 00:22:36,563 Ne, Gawaine, j� je nezabil. 210 00:22:37,782 --> 00:22:42,933 To ty! Tys je zabil, Gawaine! Byls to ty! 211 00:23:02,714 --> 00:23:04,862 Poj�te v�ichni za mnou! 212 00:23:19,522 --> 00:23:27,728 Nejlep�� Bo�� arm�da se vypa�ila jako voda na pou�ti. 213 00:23:34,047 --> 00:23:37,165 B�h t� za to bude soudit, Gawaine. 214 00:23:39,125 --> 00:23:42,368 B�h n�s bude soudit za mnoho v�c�, Landry. 215 00:23:42,389 --> 00:23:44,422 A� jsi templ��, nebo ne. 216 00:23:45,590 --> 00:23:48,499 Je to tvoje v�le, Pane? 217 00:23:48,697 --> 00:23:53,921 Je Landryho �t�k odplatou za m� �iny proti tob� a m�m bli�n�m? 218 00:23:55,986 --> 00:23:59,062 Pov�z mi, Pane. Pros�m. 219 00:23:59,083 --> 00:24:01,178 ��m jsem t� urazil? 220 00:24:02,200 --> 00:24:04,265 Jak to m��u od�init? 221 00:24:20,886 --> 00:24:24,066 Pokud v�m, naposledy jste se modlil po mat�in� smrti. 222 00:24:30,343 --> 00:24:33,398 Mo�n� bych m�la z�stat v Pa��i, dokud se to nep�e�ene. 223 00:24:33,419 --> 00:24:35,557 Ne. Provd� se za prince Edwarda. 224 00:24:35,577 --> 00:24:37,704 Nem��eme si dovolit, aby Anglie byla n� nep��tel. 225 00:24:37,725 --> 00:24:41,667 Ale ot�e, cesty te� nejsou bezpe�n�. 226 00:24:41,688 --> 00:24:45,921 U� jsem se postaral o tv�j nen�padn� odjezd. 227 00:24:45,942 --> 00:24:48,152 ��dn� doprovod, ��dn� dvorn� d�my. 228 00:24:48,955 --> 00:24:52,136 Jen p�r str�c�, aby nevzniklo podez�en�. 229 00:25:00,529 --> 00:25:02,573 Sbohem, ot�e. 230 00:25:06,879 --> 00:25:08,954 Izabelo. 231 00:25:10,060 --> 00:25:13,157 -Ano, ot�e? -N�co mi slib. 232 00:25:15,075 --> 00:25:19,225 -Cokoli. -A� z tebe bude kr�lovna Anglie, 233 00:25:21,112 --> 00:25:24,470 v�dycky mus� b�t vlk, nikdy ovce. 234 00:25:26,326 --> 00:25:28,641 A hlavn� nesm� poslouchat ty bl�zny kolem sebe. 235 00:25:30,559 --> 00:25:34,845 Tenhle sv�t rozum� jen sev�en� p�sti. 236 00:25:34,866 --> 00:25:36,972 Ne otev�en� dlani. 237 00:25:38,880 --> 00:25:41,132 Nikdy na to nezapome�. 238 00:25:41,153 --> 00:25:45,189 Nikdy nezapomenu na ��dn� tv� rady, ot�e. 239 00:25:46,263 --> 00:25:49,286 Budu db�t tv�ch pokyn� 240 00:25:49,307 --> 00:25:53,530 a vl�dnout, jako bys st�l po m�m boku. 241 00:26:11,163 --> 00:26:15,500 Almu�nu pro chud�ka. Pamatujte na m�� ��astn�. 242 00:26:15,521 --> 00:26:17,638 Vy prev�ti! 243 00:26:22,476 --> 00:26:23,602 Brat�e Talusi. 244 00:26:23,623 --> 00:26:26,824 -Modlili jsme se, abychom v�s na�li. -Poj�te. 245 00:26:28,732 --> 00:26:29,921 Rhone. 246 00:26:29,942 --> 00:26:32,924 Jsem jen p��t�, Vasante. Mus�te j�t d�l. 247 00:26:32,945 --> 00:26:36,104 To ano. A ty p�jde� s n�mi. 248 00:26:45,468 --> 00:26:48,763 Templ��i! Tamhle jsou! Templ��i! 249 00:26:48,783 --> 00:26:52,756 Templ��i! 250 00:26:54,789 --> 00:26:59,148 -Templ��i! -Nechte m� tady. B�te! 251 00:26:59,169 --> 00:27:02,172 Ne! Ne, ne, jsme templ��i. My je pobijeme. 252 00:27:02,193 --> 00:27:05,352 I kdybyste byli p�i pln� s�le, byl by to marn� boj. 253 00:27:05,373 --> 00:27:07,385 Vasante, odve� Rhona do bezpe��. 254 00:27:07,406 --> 00:27:09,492 J� je zdr��m tak dlouho, abyste to stihli. 255 00:27:09,513 --> 00:27:11,619 Ne, mist�e Talusi. 256 00:27:11,640 --> 00:27:14,737 V� �ivot jako templ��� je teprve na za��tku. 257 00:27:14,757 --> 00:27:17,740 Pokud si to B�h p�eje, znovu se sejdeme. 258 00:27:17,760 --> 00:27:20,878 A te� jd�te, ne� v�s taky odd�l�m. 259 00:27:20,961 --> 00:27:23,120 -Vasante. -Mist�e Talusi... 260 00:27:23,141 --> 00:27:26,248 -Chy�te je! -Pomoz mi, Vasante! 261 00:27:52,316 --> 00:27:54,495 P�inesl jsem si vlastn� kl��. 262 00:27:59,615 --> 00:28:01,721 Mark�to? 263 00:28:04,807 --> 00:28:06,820 Mark�to? 264 00:28:18,373 --> 00:28:20,438 Co ti to ud�lali? 265 00:28:21,637 --> 00:28:25,797 Ludv�ku, p�i�el sis pro m�. 266 00:28:31,636 --> 00:28:32,804 Jako v�dycky. 267 00:28:40,155 --> 00:28:43,252 Mark�to, co to d�l�? 268 00:28:47,350 --> 00:28:50,572 Ne. Ne, Mark�to. 269 00:28:51,563 --> 00:28:54,764 Mark�to... 270 00:29:50,614 --> 00:29:53,961 -Kam to jde�? -Chci b�t bl� Bohu. 271 00:30:00,133 --> 00:30:04,148 -Tos ud�lala ty? -Ano. 272 00:30:06,233 --> 00:30:08,329 D�kuju ti. 273 00:30:08,350 --> 00:30:10,435 Vypij to. Tancrede, mus� odpo��vat. 274 00:30:10,456 --> 00:30:13,730 Na to nen� �as, brat�e. Mus�m nahoru na st�echu. 275 00:30:13,751 --> 00:30:15,670 Na st�echu? 276 00:30:15,691 --> 00:30:17,828 Kdy� je templ�� s�m bez bratr�, 277 00:30:17,849 --> 00:30:20,967 vyleze za �svitu na nejvy��� m�sto v okol� a d� znamen�. 278 00:30:20,988 --> 00:30:24,992 Je to n� zp�sob, jak se naj�t, kdy� n�s boj rozd�l�. 279 00:31:19,421 --> 00:31:22,518 -Talus v�s zachr�nil? -P�ed bandou ozbrojenc�. 280 00:31:22,539 --> 00:31:26,741 V�ude kolem jsou voj�ci. Jak ute�eme z Pa��e? 281 00:31:28,680 --> 00:31:30,849 Lomy na s�dru. 282 00:31:31,829 --> 00:31:34,895 Pod m�stem jsou kilometry podzemn�ch chodeb. 283 00:31:35,041 --> 00:31:38,190 A� padne tma, m��eme jimi nepozorovan� proj�t 284 00:31:38,211 --> 00:31:41,349 a� do kr�lovsk�ch zahrad. Nikdo n�s neuvid�. 285 00:31:41,370 --> 00:31:43,445 A tam sedneme do kr�lovsk� lodi. 286 00:31:43,466 --> 00:31:45,593 M��eme odplout tak daleko, jak to jen p�jde. 287 00:31:45,614 --> 00:31:49,847 -Do pal�ce? -Filip to jist� nebude �ekat. 288 00:31:49,868 --> 00:31:52,892 -N�s tam ne�ek� nic ne� smrt. -Ur�it� je jin� cesta. 289 00:31:52,913 --> 00:31:58,064 Nen�. Cel� m�sto je uzav�en�. Tohle je jedin� cesta ven. 290 00:32:09,680 --> 00:32:12,693 Tak�e jsme domluven�. 291 00:32:16,968 --> 00:32:18,991 Vasante. 292 00:32:21,087 --> 00:32:25,080 Do pal�ce se d� proj�t tudy. 293 00:32:25,101 --> 00:32:27,281 Tak tady jste se setk�vali s kr�lovnou Janou. 294 00:32:27,301 --> 00:32:30,325 Aspo� k n��emu byl ten tv�j rom�nek dobr�. 295 00:32:30,346 --> 00:32:31,493 Te� ne, Gawaine! 296 00:32:31,514 --> 00:32:33,579 Jse� tady, proto�e jsme ti to my dovolili. 297 00:32:33,599 --> 00:32:35,747 Neb�t Anny a Gabriela, byl bys te� po smrti. 298 00:32:36,550 --> 00:32:37,833 Stejn� jako jeho dcera, neb�t m�. 299 00:32:38,604 --> 00:32:40,919 Dost. M��ete si to spolu vy��dit, a� budeme pry� z Pa��e. 300 00:32:41,722 --> 00:32:43,995 Dob�e, a� budeme venku z Pa��e. 301 00:32:44,850 --> 00:32:46,070 Anno. 302 00:33:30,761 --> 00:33:33,013 Tady je vodn� kan�l. 303 00:33:38,185 --> 00:33:40,218 Templ��i! 304 00:33:58,914 --> 00:34:00,092 Sem! 305 00:34:05,191 --> 00:34:06,411 Tancrede! 306 00:34:08,423 --> 00:34:10,405 Anno! 307 00:34:12,563 --> 00:34:15,785 Anno, pod�vej se na m�... 308 00:34:17,651 --> 00:34:19,872 Z�sta� se mnou! 309 00:34:25,159 --> 00:34:27,234 T�mhle! 310 00:35:01,497 --> 00:35:02,623 Anno! 311 00:35:10,996 --> 00:35:12,978 -Tancrede! -Ne! 312 00:35:14,125 --> 00:35:16,158 Tancrede! 313 00:35:18,139 --> 00:35:21,330 -Nepou�t�jte ho tam! -Mysli na svoji dceru! 314 00:35:30,850 --> 00:35:33,811 Jsme spolu. 315 00:35:37,033 --> 00:35:42,288 Ano, ano, jsme spolu. 316 00:35:59,931 --> 00:36:02,079 Ne! 317 00:36:14,518 --> 00:36:17,730 Chci tu m�t v�echny lod� ze Seiny. 318 00:36:18,814 --> 00:36:21,786 -Chy�te je! -Ano, pane. 319 00:36:38,169 --> 00:36:41,443 Jak dlouho m��e trvat, ne� chyt� jedin�ho mu�e? 320 00:36:43,404 --> 00:36:45,604 V�echno to zlato, co m�m, je k ni�emu, 321 00:36:45,625 --> 00:36:48,659 dokud nebudu m�t i Landryho hlavu. 322 00:36:53,036 --> 00:36:55,941 Va�e Milosti, m�te dost pen�z, 323 00:36:56,044 --> 00:36:58,586 abyste vyslal �oldn��e do v�ech konc� sv�ta 324 00:36:58,606 --> 00:37:01,672 a vypo��dal se tak se zbytky templ���, 325 00:37:01,693 --> 00:37:03,851 a je�t� zaplat�te svoje dluhy. 326 00:37:03,872 --> 00:37:05,926 Ne v�echny sv� dluhy. 327 00:37:11,119 --> 00:37:13,225 Bili jste m�, mu�ili, 328 00:37:13,246 --> 00:37:17,240 ale tys na��dil popravu moj� dcery. 329 00:37:18,407 --> 00:37:22,432 Snad sis nemyslel, �e ti n�co takov�ho projde? 330 00:37:22,453 --> 00:37:25,686 -Str�e! -Nikdo ti nep�ijde na pomoc. 331 00:37:25,706 --> 00:37:28,845 Bu� m� hledaj� po m�st�, nebo jsou mrtv�. 332 00:37:33,047 --> 00:37:35,018 Ludv�ku? 333 00:37:50,804 --> 00:37:52,733 Ludv�ku? 334 00:38:02,504 --> 00:38:05,767 M�l jsi b�t laskav�j�� k �en�m, kter� jsem miloval. 335 00:38:19,135 --> 00:38:22,315 Jak jste mi s�m p�ipomn�l, jsem k ni�emu. 336 00:38:25,339 --> 00:38:27,445 Kr�l je mrtev. 337 00:38:30,698 --> 00:38:32,773 A� �ije kr�l. 338 00:39:01,844 --> 00:39:04,065 Vypad� unaven�, Landry. 339 00:40:29,242 --> 00:40:31,601 B�h t� opustil. 340 00:41:11,192 --> 00:41:14,320 �esk� titulky Mark�ta �er� SDI Media �R 2019 341 00:41:14,320 --> 00:41:18,000 www.Titulky.com 26392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.