All language subtitles for Knightfall S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,350 LANDRY: I am an enemy of King Philip. 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,060 She will not be safe if she stays with me. 3 00:00:05,060 --> 00:00:06,181 She's your flesh and blood. 4 00:00:06,182 --> 00:00:10,320 Landry is welcome back into our sacred Order as an Initiate. 5 00:00:10,570 --> 00:00:12,860 [ HORSE NEIGHS ] PRINCESS ISABELLA: Louis! 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,320 Where's Mother? 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,830 [ SHOUTS ] 8 00:00:15,830 --> 00:00:19,660 LYDIA: They took my baby and they slit his throat. 9 00:00:19,660 --> 00:00:21,580 The Templars will pay for this. 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,670 You're the one who did... You're the one! Shh, shh! 11 00:00:25,670 --> 00:00:27,710 I believe this is yours. 12 00:00:27,710 --> 00:00:29,500 TALUS: Welcome home. 13 00:00:29,500 --> 00:00:31,420 You're a Templar now. 14 00:00:31,420 --> 00:00:33,880 KING PHILIP: Margaret. You're nothing but a whore. 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,930 You will free Margaret at once! 16 00:00:35,930 --> 00:00:37,430 Louis! 17 00:00:37,430 --> 00:00:38,680 LANDRY: Gabriel. 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,430 GABRIEL: The pope has been murdered. 19 00:00:40,430 --> 00:00:42,060 Thank you for standing with us. 20 00:00:42,060 --> 00:00:43,600 We will always answer your call, brother. 21 00:00:43,600 --> 00:00:45,350 As we will answer yours. 22 00:00:45,350 --> 00:00:46,730 DE NOGARET: I recommend you advance your legal campaign 23 00:00:46,730 --> 00:00:48,440 against the Templars. 24 00:00:48,440 --> 00:00:50,730 LANDRY: Your father stabbed her in her pregnant belly. 25 00:00:50,730 --> 00:00:53,910 Do not speak of my mother. 26 00:00:53,910 --> 00:00:56,910 He didn't even bury her, Louis. [ GRUNTING ] 27 00:00:56,910 --> 00:00:59,330 MAN: Templars are being arrested all across France, 28 00:00:59,330 --> 00:01:03,620 together with their hoards of treasure, 700,000 crowns. 29 00:01:03,620 --> 00:01:07,920 Templars, lay down your weapons or Landry dies. 30 00:01:07,920 --> 00:01:09,750 LANDRY: No! 31 00:01:09,750 --> 00:01:13,380 This evidence was discovered hidden inside the Paris Temple. 32 00:01:13,380 --> 00:01:14,930 These Templars must pay 33 00:01:14,930 --> 00:01:17,220 for their offenses against God and man. 34 00:01:17,220 --> 00:01:21,060 Father, into your arms I commend my spirit. 35 00:01:25,940 --> 00:01:31,940 [ BELL TOLLING ] 36 00:01:31,940 --> 00:01:34,150 RHONE: O Jesus... 37 00:01:34,150 --> 00:01:35,860 [ BELL TOLLS ] 38 00:01:35,860 --> 00:01:39,580 ...True Liberty of the Angels, Paradise of Delights, 39 00:01:39,580 --> 00:01:42,580 remember the sadness you endured 40 00:01:42,580 --> 00:01:46,080 when your enemies surrounded you like furious lions... 41 00:01:46,080 --> 00:01:49,090 [ INDISTINCT SHOUTING ] 42 00:01:49,090 --> 00:01:53,710 ...and, with thousands of blows, insults, lacerations... 43 00:01:53,710 --> 00:01:55,130 [ GROANS ] 44 00:01:55,130 --> 00:01:57,550 I love you, Anne. 45 00:01:57,550 --> 00:01:59,590 [ BELL TOLLS ] 46 00:01:59,590 --> 00:02:01,350 I love you. 47 00:02:01,350 --> 00:02:06,100 RHONE: ...and unheard-of cruelties tormented you at will. 48 00:02:06,100 --> 00:02:10,190 [ BELL TOLLING ] 49 00:02:11,730 --> 00:02:13,400 By these torments... 50 00:02:13,400 --> 00:02:17,700 BOTH: ...and insulting words, I beg you, oh, my Savior. 51 00:02:17,700 --> 00:02:19,660 MAN: Get this cargo. Quickly. 52 00:02:19,660 --> 00:02:20,910 Wait. 53 00:02:20,910 --> 00:02:22,370 Stop your wagon. 54 00:02:22,370 --> 00:02:24,950 Stop! Stop! Come back here. 55 00:02:24,950 --> 00:02:28,830 BOTH: Deliver us from all our enemies, 56 00:02:28,830 --> 00:02:32,250 visible and invisible. 57 00:02:32,250 --> 00:02:33,670 VASANT: Amen. RHONE: Amen. 58 00:02:33,670 --> 00:02:35,630 [ INDISTINCT SHOUTING ] 59 00:02:35,630 --> 00:02:37,010 MAN: Stop them! Stop them! 60 00:02:37,010 --> 00:02:39,050 KING PHILIP: What's happening? Gerard! 61 00:02:39,050 --> 00:02:40,720 GERARD: Protect the king! 62 00:02:40,720 --> 00:02:44,020 Go, go, go! 63 00:02:44,020 --> 00:02:47,020 [ INDISTINCT SHOUTING ] 64 00:02:47,020 --> 00:02:49,650 Move back! Go on, then! 65 00:02:51,000 --> 00:02:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 66 00:03:02,240 --> 00:03:04,910 Behold God's wrath! 67 00:03:06,750 --> 00:03:09,080 Aah! 68 00:03:09,080 --> 00:03:11,290 [ SCREAMING ] 69 00:03:15,420 --> 00:03:18,220 TANCREDE: Gabriel! 70 00:03:18,220 --> 00:03:20,010 Lepers! 71 00:03:20,010 --> 00:03:21,300 He's come for us! 72 00:03:21,300 --> 00:03:23,180 DE NOGARET: Get them. 73 00:03:23,180 --> 00:03:26,180 [ INDISTINCT SHOUTING ] 74 00:03:27,680 --> 00:03:30,600 Tancrede! Anne! 75 00:03:30,600 --> 00:03:31,980 Guards! 76 00:03:31,980 --> 00:03:34,060 Get them! Don't let them escape! 77 00:03:34,060 --> 00:03:36,400 [ INDISTINCT SHOUTING ] 78 00:03:36,400 --> 00:03:38,820 Get them! 79 00:03:38,820 --> 00:03:40,070 Guards! They're getting away. 80 00:03:41,490 --> 00:03:43,160 [ GRUNTS ] 81 00:03:52,250 --> 00:03:53,750 DE NOGARET: Guards, get them! 82 00:03:59,630 --> 00:04:01,430 [ GRUNTS ] 83 00:04:01,430 --> 00:04:03,430 Yah! 84 00:04:14,100 --> 00:04:17,980 [ BELL TOLLING ] 85 00:04:17,980 --> 00:04:20,400 [ FIRES CRACKLING ] 86 00:04:20,400 --> 00:04:22,320 [ BELL TOLLS ] 87 00:04:22,320 --> 00:04:26,780 Will someone stop that bell? 88 00:04:26,780 --> 00:04:31,120 Father, your wound. 89 00:04:31,120 --> 00:04:33,920 This is a disaster. 90 00:04:33,920 --> 00:04:37,540 Word of this must not leave Paris. 91 00:04:37,540 --> 00:04:40,550 I want you to lock down the city. 92 00:04:40,550 --> 00:04:43,470 No one gets in or out until I've found the Templars. 93 00:04:43,470 --> 00:04:46,140 No stone will be left unturned, Your Majesty. 94 00:04:46,140 --> 00:04:48,560 I want them found, De Nogaret. 95 00:04:48,560 --> 00:04:51,140 I want them found and I want them dead. 96 00:04:52,730 --> 00:04:55,850 Orlin, see that my daughter 97 00:04:55,850 --> 00:04:57,360 is safely returned to the palace. 98 00:04:57,360 --> 00:04:58,770 ORLIN: Yes, sire. 99 00:04:58,770 --> 00:05:01,190 Prepare for England. 100 00:05:01,190 --> 00:05:02,860 Yes, Father. 101 00:05:08,160 --> 00:05:12,370 Goodbye, Brother. 102 00:05:14,160 --> 00:05:18,380 I look forward to our reunion. 103 00:05:22,170 --> 00:05:24,970 As do I, Sister. 104 00:05:24,970 --> 00:05:28,760 [ GRUNTS ] 105 00:05:28,760 --> 00:05:32,640 Louis, take a clutch of men 106 00:05:32,640 --> 00:05:37,190 and find me that greybeard Templar. 107 00:05:37,190 --> 00:05:39,190 Yes, Father. 108 00:05:39,190 --> 00:05:42,690 The villain will find his end soon enough. 109 00:05:45,200 --> 00:05:47,160 Laurent, see to the northern entrances 110 00:05:47,160 --> 00:05:49,410 at the gates of Saint Denis and Saint Martin. 111 00:05:49,410 --> 00:05:52,200 Jude, cover the southern wall. 112 00:05:52,200 --> 00:05:56,210 Oliver, grab your men and come with me. 113 00:05:56,210 --> 00:05:57,460 Come on. 114 00:05:57,460 --> 00:05:58,960 Move out. 115 00:05:58,960 --> 00:06:00,840 MAN: By order of the king, 116 00:06:00,840 --> 00:06:04,130 no one shall enter or exit the city. 117 00:06:07,220 --> 00:06:08,800 Close the gates! 118 00:06:08,800 --> 00:06:11,510 MAN #2: West gate closing. 119 00:06:11,510 --> 00:06:13,220 Off the streets! 120 00:06:13,220 --> 00:06:16,060 [ INDISTINCT SHOUTING ] 121 00:06:16,060 --> 00:06:19,100 MAN #3: Gates of Saint Martin secure. 122 00:06:19,100 --> 00:06:22,480 MAN #4: Gates of Saint Denis secure. 123 00:06:24,530 --> 00:06:26,650 Paris Temple closing. 124 00:06:28,320 --> 00:06:30,200 [ BOTH GRUNT ] 125 00:06:33,740 --> 00:06:35,870 GAWAIN: Hurry, to the tunnel. Move! 126 00:06:35,870 --> 00:06:39,250 [ GATE CLOSES ] 127 00:06:43,290 --> 00:06:44,800 And what of Talus? 128 00:06:44,800 --> 00:06:48,090 Talus survived 10 years in an Acre prison. 129 00:06:48,090 --> 00:06:51,090 He'll only die when he decides to die 130 00:06:51,090 --> 00:06:52,890 and on his terms. 131 00:06:54,270 --> 00:06:56,890 [ WOMAN SCREAMING ] MAN: Let's go! 132 00:06:56,890 --> 00:06:58,890 Shut that gate! You lot! 133 00:06:58,890 --> 00:07:00,900 MAN #2: Right away, sir. 134 00:07:00,900 --> 00:07:02,860 BOY: Sire, sire. 135 00:07:02,860 --> 00:07:04,480 Off the streets. 136 00:07:04,480 --> 00:07:07,110 But I saw them, the Templars. 137 00:07:07,110 --> 00:07:09,160 They went into the temple. 138 00:07:11,530 --> 00:07:14,990 De Nogaret, get me more men. 139 00:07:14,990 --> 00:07:20,330 Oliver, bring me the ram. 140 00:07:20,330 --> 00:07:24,460 [ HOOFBEATS ] 141 00:07:33,890 --> 00:07:36,430 Philip must have walled off the tunnel 142 00:07:36,430 --> 00:07:37,930 after we retrieved the gold. 143 00:07:37,930 --> 00:07:39,770 Then what do we do? 144 00:07:39,770 --> 00:07:41,850 [ LOUD BANG ] 145 00:07:41,850 --> 00:07:44,770 [ SHOUTING ] 146 00:07:44,770 --> 00:07:48,070 [ BANGING ] 147 00:07:48,070 --> 00:07:52,950 [ SHOUTING ] 148 00:07:56,280 --> 00:07:58,200 They're through the front gate. 149 00:07:58,200 --> 00:08:00,540 There has to be another way out of here. 150 00:08:00,540 --> 00:08:02,630 We survived the fires. 151 00:08:02,630 --> 00:08:04,340 This can't be the end. God must have a plan for us. 152 00:08:04,340 --> 00:08:05,670 He does. 153 00:08:05,670 --> 00:08:07,840 We can escape through the garderobe. 154 00:08:07,840 --> 00:08:09,090 VASANT: The garderobe? 155 00:08:09,090 --> 00:08:11,050 You'd have us climb through a shit hole? 156 00:08:11,050 --> 00:08:13,260 We can all climb down it and be away from King Philip 157 00:08:13,260 --> 00:08:16,260 and his men before anyone realizes. It's still shit. 158 00:08:16,260 --> 00:08:18,770 And the only way out of here beside the front gate. 159 00:08:18,770 --> 00:08:20,140 [ LOUD BANG ] 160 00:08:20,140 --> 00:08:23,020 [ BANGING AND SHOUTING ] 161 00:08:23,020 --> 00:08:24,310 Let's go. 162 00:08:24,310 --> 00:08:27,360 Come on. 163 00:08:33,530 --> 00:08:35,700 LYDIA: Help me! 164 00:08:35,700 --> 00:08:37,950 Who's out there? 165 00:08:37,950 --> 00:08:39,620 Go, you go. 166 00:08:39,620 --> 00:08:41,120 Tancrede? 167 00:08:46,500 --> 00:08:50,090 Help. 168 00:08:50,090 --> 00:08:52,510 Is somebody there? 169 00:08:58,220 --> 00:09:00,850 [ GRUNTING ] 170 00:09:02,520 --> 00:09:04,890 We mean you no harm. 171 00:09:04,890 --> 00:09:06,600 Who are you? 172 00:09:06,600 --> 00:09:08,820 We're Templars. 173 00:09:10,320 --> 00:09:12,070 Real Templars? 174 00:09:13,740 --> 00:09:16,450 Until we ride no more. 175 00:09:20,870 --> 00:09:24,120 Then please, help me. 176 00:09:24,120 --> 00:09:26,870 I can't be Prince Louis' pet any longer. Please. 177 00:09:31,000 --> 00:09:33,340 Stretch your hands over that rock. 178 00:09:33,340 --> 00:09:34,680 Move your head back. 179 00:09:36,930 --> 00:09:38,720 [ GRUNTS ] 180 00:09:38,720 --> 00:09:42,560 [ SHOUTING ] 181 00:09:42,560 --> 00:09:45,140 Search every inch of this wretched place. 182 00:09:45,140 --> 00:09:48,560 [ SHOUTING CONTINUES ] 183 00:09:55,070 --> 00:09:58,530 [ GRUNTING ] 184 00:10:04,410 --> 00:10:05,910 Who's next? 185 00:10:11,210 --> 00:10:13,960 [ GRUNTING ] 186 00:10:16,930 --> 00:10:19,760 Let's go. Let's go. 187 00:10:30,900 --> 00:10:33,320 Kill them. Kill them all. [ SHOUTING ] 188 00:10:33,320 --> 00:10:36,860 [ WEAPONS CLANGING ] 189 00:10:45,790 --> 00:10:47,460 [ GRUNTS ] 190 00:10:55,210 --> 00:10:58,590 Come on! 191 00:10:58,590 --> 00:11:00,390 Tancrede, there's too many. 192 00:11:00,390 --> 00:11:02,470 [ SHOUTING ] 193 00:11:07,100 --> 00:11:09,940 Tancrede! [ GRUNTS ] 194 00:11:09,940 --> 00:11:12,110 [ SHOUTING CONTINUES ] 195 00:11:15,440 --> 00:11:16,860 Go! [ GROANS ] 196 00:11:16,860 --> 00:11:18,200 DE NOGARET: Landry! 197 00:11:18,200 --> 00:11:20,150 Capture Landry. Go on! 198 00:11:20,150 --> 00:11:23,780 Go. Go! Go! 199 00:11:23,780 --> 00:11:26,790 Come on. Go! Anne! 200 00:11:28,370 --> 00:11:32,040 Anne! 201 00:11:32,040 --> 00:11:35,380 [ SHOUTING ] 202 00:11:42,470 --> 00:11:45,810 [ BOTH GRUNTING ] 203 00:11:55,110 --> 00:11:56,900 MAN: The greybeard Templar was last seen 204 00:11:56,900 --> 00:11:58,480 heading in that direction, my Lord. 205 00:12:03,700 --> 00:12:05,910 I have more important business to attend to. 206 00:12:05,910 --> 00:12:07,700 But your father explicitly stated we're to find... 207 00:12:07,700 --> 00:12:10,290 My father isn't here. 208 00:12:11,790 --> 00:12:13,250 I am. 209 00:12:13,250 --> 00:12:15,960 And I will not have my desires questioned 210 00:12:15,960 --> 00:12:18,710 or you'll very quickly find out 211 00:12:18,710 --> 00:12:21,340 what happens to the man who does. 212 00:12:21,340 --> 00:12:23,510 Go! 213 00:12:23,510 --> 00:12:24,760 Go. 214 00:12:53,290 --> 00:12:55,420 MARGARET: Louis! 215 00:12:55,420 --> 00:12:58,960 [ CRYING ] 216 00:13:03,630 --> 00:13:05,680 [ GRUNTS ] [ CLATTERING ] 217 00:13:05,680 --> 00:13:08,640 [ CRYING ] 218 00:13:20,900 --> 00:13:23,070 [ GROANS ] 219 00:13:31,240 --> 00:13:34,000 You forced me to suppress the Knights Templar 220 00:13:34,000 --> 00:13:35,960 and this is the result. 221 00:13:35,960 --> 00:13:38,790 They're loose in the streets of Paris. 222 00:13:38,790 --> 00:13:41,840 Clearly this is a sign from God 223 00:13:41,840 --> 00:13:43,590 that He has turned His back on us. 224 00:13:43,590 --> 00:13:45,930 Then you'd better speak with God 225 00:13:45,930 --> 00:13:48,180 and see that He falls in line. 226 00:13:48,180 --> 00:13:49,930 Or I'll dispose of you 227 00:13:49,930 --> 00:13:51,430 and have words with Him myself. 228 00:13:51,430 --> 00:13:54,020 You blaspheme. 229 00:13:54,020 --> 00:13:56,640 I remind. 230 00:13:58,650 --> 00:14:01,520 My God have mercy on your soul... 231 00:14:03,780 --> 00:14:05,240 ...Philip. 232 00:14:13,290 --> 00:14:16,370 What news, De Nogaret? 233 00:14:20,540 --> 00:14:23,340 I'm sorry, Your Majesty. 234 00:14:23,340 --> 00:14:26,170 The Templars remain at large. 235 00:14:26,170 --> 00:14:29,800 Once again you prove your worthlessness. 236 00:14:29,800 --> 00:14:32,180 I listened to your counsel. 237 00:14:32,180 --> 00:14:36,480 I allowed you to build a legal case against the Templars 238 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 when what I should have done was attack. 239 00:14:38,560 --> 00:14:41,480 Oh! 240 00:14:41,480 --> 00:14:45,320 I was patient. [ GROANS ] 241 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 [ GROANS ] 242 00:14:48,740 --> 00:14:49,990 I waited. 243 00:14:49,990 --> 00:14:51,410 And waited. 244 00:14:51,410 --> 00:14:53,200 And waited. 245 00:14:53,200 --> 00:14:54,700 And now look... 246 00:14:54,700 --> 00:14:56,910 the Templars still live. 247 00:14:56,910 --> 00:14:59,290 Because of you, De Nogaret. 248 00:14:59,290 --> 00:15:01,210 Because of you! 249 00:15:01,210 --> 00:15:03,880 [ COUGHS ] 250 00:15:03,880 --> 00:15:06,420 [ BREATHING HEAVILY ] 251 00:15:15,560 --> 00:15:19,190 My apologies, Your Majesty. 252 00:15:19,190 --> 00:15:22,610 I didn't say you could leave, William. 253 00:15:24,610 --> 00:15:27,110 Spread word to everyone in Paris. 254 00:15:27,110 --> 00:15:28,530 A reward will greet them 255 00:15:28,530 --> 00:15:31,030 should they help capture the Templars. 256 00:15:31,030 --> 00:15:34,120 It will be done. 257 00:15:34,120 --> 00:15:37,410 May I go now, Your Majesty? 258 00:15:47,420 --> 00:15:51,340 OLIVER: The king has promised a reward 259 00:15:51,340 --> 00:15:57,640 for information leading to the capture of the Templars. 260 00:16:00,940 --> 00:16:04,520 The king has promised a reward 261 00:16:04,520 --> 00:16:10,400 for information leading to the capture of the Templars. 262 00:16:10,400 --> 00:16:11,780 [ GRUNTS ] 263 00:16:11,780 --> 00:16:14,160 [ BREATHING HEAVILY ] 264 00:16:14,160 --> 00:16:17,950 We have to get off these streets or we're dead. 265 00:16:19,790 --> 00:16:23,370 We can hide in my home. 266 00:16:25,170 --> 00:16:27,800 Come. 267 00:16:31,050 --> 00:16:33,050 [ BREATHING HEAVILY ] 268 00:16:33,050 --> 00:16:36,180 [ GROANING ] 269 00:16:36,180 --> 00:16:38,640 [ GRUNTS ] 270 00:16:38,640 --> 00:16:40,730 [ WINCES ] 271 00:16:43,600 --> 00:16:46,150 We have to keep moving. 272 00:16:46,150 --> 00:16:48,480 I can't go anywhere. 273 00:16:48,480 --> 00:16:50,570 At least not yet. 274 00:16:52,740 --> 00:16:55,990 [ METAL CLANGING ] 275 00:16:57,490 --> 00:17:01,000 [ SIGHS ] 276 00:17:01,000 --> 00:17:03,580 Thank you. 277 00:17:03,580 --> 00:17:05,790 For what? 278 00:17:05,790 --> 00:17:07,960 For saving my daughter. 279 00:17:11,710 --> 00:17:15,590 I didn't let her go because she was your child. 280 00:17:17,340 --> 00:17:19,010 I let her go 281 00:17:19,010 --> 00:17:22,020 because I couldn't continue working for King Herod. 282 00:17:24,100 --> 00:17:25,850 [ SPITS ] 283 00:17:25,850 --> 00:17:28,730 [ SIZZLING ] [ GROANS ] 284 00:17:49,920 --> 00:17:52,840 [ DOOR CREAKS ] 285 00:17:56,180 --> 00:18:00,680 [ BREATHING HEAVILY ] 286 00:18:03,730 --> 00:18:05,140 Lydia? 287 00:18:06,730 --> 00:18:08,350 I've not been here 288 00:18:08,350 --> 00:18:11,070 since my husband and son were murdered by Prince Louis. 289 00:18:15,990 --> 00:18:18,660 [ SOBBING ] 290 00:18:21,030 --> 00:18:22,830 [ WAILING ] Lydia, Lydia. 291 00:18:22,830 --> 00:18:25,500 Shh, shh, shh, shh. 292 00:18:25,500 --> 00:18:26,910 Shh, shh. 293 00:18:26,910 --> 00:18:30,090 [ WAILING CONTINUES ] 294 00:18:30,090 --> 00:18:33,590 [ MUFFLED SOBBING ] 295 00:18:33,590 --> 00:18:35,130 [ KNOCK ON DOOR ] 296 00:18:35,130 --> 00:18:37,340 OLIVER: Open the door. Shh, shh, shh, shh. 297 00:18:37,340 --> 00:18:39,840 Open the door now or we'll tear it from its hinges. 298 00:18:39,840 --> 00:18:41,640 [ POUNDING ON DOOR ] 299 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 [ POUNDING ON DOOR ] Open the door! 300 00:18:55,320 --> 00:18:58,240 [ GASPS ] 301 00:19:00,530 --> 00:19:02,660 We heard a woman screaming. 302 00:19:02,660 --> 00:19:06,160 Yes, it was me. 303 00:19:06,160 --> 00:19:07,580 This way. 304 00:19:07,580 --> 00:19:10,080 My husband and I... 305 00:19:10,080 --> 00:19:13,500 were there when the Templars were being burned. 306 00:19:13,500 --> 00:19:16,340 The Templars that escaped killed our son. 307 00:19:16,340 --> 00:19:18,670 We've been praying for King Philip 308 00:19:18,670 --> 00:19:21,510 and for the Royal Family and for the Templars' capture. 309 00:19:31,480 --> 00:19:32,810 [ FLOORBOARD CREAKS ] 310 00:19:43,120 --> 00:19:47,660 Would you like to join us in our prayers, sir? 311 00:19:47,660 --> 00:19:50,410 For our king. 312 00:19:57,460 --> 00:20:00,630 MAN: All clear. No Templars here, sir. 313 00:20:07,850 --> 00:20:09,930 There's nothing here. 314 00:20:09,930 --> 00:20:12,060 Let's go. 315 00:20:20,400 --> 00:20:22,740 [ DOOR CREAKS ] 316 00:20:22,740 --> 00:20:24,820 They've gone. 317 00:20:29,330 --> 00:20:32,290 We must find a way to our Brothers, 318 00:20:32,290 --> 00:20:34,420 then get out of Paris fast. 319 00:20:35,500 --> 00:20:37,550 Tancrede? 320 00:20:41,590 --> 00:20:45,390 [ CUP CLANGING ] 321 00:20:47,100 --> 00:20:49,770 Was it worth it? 322 00:20:49,770 --> 00:20:52,390 [ FIRE CRACKLING ] 323 00:20:53,980 --> 00:20:57,570 Was it worth betraying your Brothers for this? 324 00:20:57,570 --> 00:20:58,860 [ COUGHS ] [ SNIFFLES ] 325 00:20:58,860 --> 00:21:02,030 Your anger and your hatred 326 00:21:02,030 --> 00:21:05,410 destroyed everything we had. 327 00:21:06,990 --> 00:21:08,910 We had nothing. 328 00:21:08,910 --> 00:21:10,790 We are nothing. 329 00:21:10,790 --> 00:21:14,330 Not anymore, because of you. 330 00:21:14,330 --> 00:21:15,790 Me? 331 00:21:15,790 --> 00:21:19,090 The arrow may have damaged your knee, 332 00:21:19,090 --> 00:21:22,010 but that isn't what changed you, is it? 333 00:21:22,010 --> 00:21:24,430 Your hatred did. 334 00:21:25,930 --> 00:21:30,640 Your hatred pushed you to betray not only me, 335 00:21:30,640 --> 00:21:33,480 but the Templars, as well. 336 00:21:35,480 --> 00:21:38,820 You think I'm the only one 337 00:21:38,820 --> 00:21:41,610 at fault here, Landry, hmm? 338 00:21:41,610 --> 00:21:43,150 Open your eyes. 339 00:21:43,150 --> 00:21:46,360 Grandmaster De Molay, Ulric, 340 00:21:46,360 --> 00:21:49,240 their deaths are on you. 341 00:21:49,240 --> 00:21:52,750 Because of what you've wrought. 342 00:21:52,750 --> 00:21:54,830 I saved your life, 343 00:21:54,830 --> 00:21:57,250 and I'm crippled because of it. 344 00:22:00,420 --> 00:22:05,050 Queen Joan sacrificed her life to save yours instead. 345 00:22:05,050 --> 00:22:07,050 And the Templars? 346 00:22:07,050 --> 00:22:10,060 King Philip obliterated them 347 00:22:10,060 --> 00:22:12,060 because of his hatred for you. 348 00:22:12,060 --> 00:22:15,100 Because you betrayed him! 349 00:22:15,100 --> 00:22:19,690 I know the part I've played in all of this. 350 00:22:19,690 --> 00:22:23,070 And I have sought forgiveness 351 00:22:23,070 --> 00:22:26,780 in the eyes of Brothers and of God. 352 00:22:29,070 --> 00:22:31,620 But I didn't raise arms against my Brothers. 353 00:22:33,120 --> 00:22:37,500 No, Gawain, I didn't kill them. 354 00:22:37,500 --> 00:22:39,120 You did. 355 00:22:39,120 --> 00:22:41,590 You did, Gawain! 356 00:22:41,590 --> 00:22:43,760 You did! 357 00:22:45,300 --> 00:22:47,550 [ GRUNTING ] 358 00:23:02,020 --> 00:23:05,280 MAN: Templars were spotted heading this way! 359 00:23:19,290 --> 00:23:22,920 God's greatest army... 360 00:23:22,920 --> 00:23:27,970 has evaporated like water in the desert. 361 00:23:33,930 --> 00:23:37,600 God will judge you for that, Gawain. 362 00:23:37,600 --> 00:23:42,350 God judges us for many things, Landry. 363 00:23:42,350 --> 00:23:44,650 Templar or not. 364 00:23:44,650 --> 00:23:47,320 KING PHILIP: Is this your will, Lord? 365 00:23:48,820 --> 00:23:50,570 Is Landry's escape 366 00:23:50,570 --> 00:23:54,660 retribution for my actions against you and my fellow man? 367 00:23:56,160 --> 00:23:59,120 Tell me, Lord. Please. 368 00:23:59,120 --> 00:24:02,370 How have I offended thee? 369 00:24:02,370 --> 00:24:05,630 How can I atone? 370 00:24:20,390 --> 00:24:23,310 I haven't seen you pray since Mother's death. 371 00:24:30,190 --> 00:24:32,110 Perhaps I should stay in Paris 372 00:24:32,110 --> 00:24:34,200 until all of this is over. No. 373 00:24:34,200 --> 00:24:35,870 You are to marry Prince Edward. 374 00:24:35,870 --> 00:24:37,990 We cannot afford to make England our enemy. 375 00:24:37,990 --> 00:24:41,540 But, Father, to leave now, it isn't safe. 376 00:24:41,540 --> 00:24:45,210 I have already arranged a discreet departure. 377 00:24:45,210 --> 00:24:47,630 No retinue, no ladies-in-waiting. 378 00:24:47,630 --> 00:24:50,920 Just a handful of guards so as not to arouse suspicion. 379 00:25:00,480 --> 00:25:02,850 Goodbye, Father. 380 00:25:06,440 --> 00:25:09,110 Isabella. 381 00:25:09,110 --> 00:25:11,650 Yes, Father? 382 00:25:11,650 --> 00:25:14,070 Promise me something. 383 00:25:14,070 --> 00:25:16,530 Anything. 384 00:25:16,530 --> 00:25:20,040 You are to be Queen of England. 385 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 You must always be the wolf, 386 00:25:23,000 --> 00:25:24,670 never the sheep. 387 00:25:24,670 --> 00:25:26,880 And you must never listen 388 00:25:26,880 --> 00:25:29,210 to the fools that surround you. 389 00:25:29,210 --> 00:25:34,760 This world only responds to the closed fist. 390 00:25:34,760 --> 00:25:37,180 Not the open hand. 391 00:25:38,680 --> 00:25:40,270 Never forget that. 392 00:25:40,270 --> 00:25:45,310 I'll never forget any of your lessons, Father. 393 00:25:45,310 --> 00:25:48,690 I will heed your instruction 394 00:25:48,690 --> 00:25:53,740 and rule as if you were right there beside me. 395 00:26:09,710 --> 00:26:12,510 Alms for the poor. 396 00:26:12,510 --> 00:26:15,470 Charity for the less fortunate. 397 00:26:15,470 --> 00:26:16,800 Ya piss-ants. 398 00:26:22,560 --> 00:26:23,850 Brother Talus. 399 00:26:23,850 --> 00:26:25,140 Oh, we prayed that we would find you. 400 00:26:25,140 --> 00:26:26,850 Come. 401 00:26:26,850 --> 00:26:29,560 [ GROANS ] Rhone. 402 00:26:29,560 --> 00:26:31,150 I'm dead weight, Vasant. 403 00:26:31,150 --> 00:26:32,780 You need to keep moving. 404 00:26:32,780 --> 00:26:34,860 We are. And you're coming with us. 405 00:26:34,860 --> 00:26:36,240 [ GRUNTS ] 406 00:26:36,240 --> 00:26:39,570 [ DOG BARKING ] 407 00:26:44,750 --> 00:26:46,120 The Templars! 408 00:26:46,120 --> 00:26:48,620 This way! The Templars! 409 00:26:48,620 --> 00:26:50,420 The Templars! 410 00:26:50,420 --> 00:26:52,170 The Templars! 411 00:26:52,170 --> 00:26:55,260 MAN: Templars! 412 00:26:55,260 --> 00:26:57,260 [ INDISTINCT SHOUTING ] 413 00:26:57,260 --> 00:26:58,840 Leave me! Go! 414 00:26:58,840 --> 00:27:00,180 Go! 415 00:27:00,180 --> 00:27:01,430 VASANT: No! No, no, we're Templars. 416 00:27:01,430 --> 00:27:02,760 We can take them on. 417 00:27:02,760 --> 00:27:04,020 TALUS: Even if you were at full strength, 418 00:27:04,020 --> 00:27:05,480 it would be an uphill battle. 419 00:27:05,480 --> 00:27:06,930 Vasant, get Rhone to safety. 420 00:27:06,930 --> 00:27:09,060 I'll delay them long enough for you to escape. 421 00:27:09,060 --> 00:27:11,150 No, Master Talus. 422 00:27:11,150 --> 00:27:14,360 Your life as Templars have just begun. 423 00:27:14,360 --> 00:27:17,610 If God sees to it, we will be reunited again. 424 00:27:17,610 --> 00:27:19,860 Now go before I strike you down, as well. 425 00:27:19,860 --> 00:27:21,200 SISTER ANNE: Vasant. 426 00:27:21,200 --> 00:27:23,280 RHONE: Master Talus. Vasant. 427 00:27:23,280 --> 00:27:26,290 MAN: Get them! Help me, Vasant! 428 00:27:26,290 --> 00:27:29,540 [ GRUNTING ] 429 00:27:29,540 --> 00:27:33,290 [ SHOUTING ] 430 00:27:51,400 --> 00:27:54,610 I brought my own key. 431 00:27:56,110 --> 00:27:58,690 [ GRUNTING ] 432 00:27:58,690 --> 00:28:02,200 Margaret! 433 00:28:03,660 --> 00:28:05,790 Margaret? 434 00:28:07,250 --> 00:28:08,660 [ WOOD CLATTERS ] 435 00:28:16,670 --> 00:28:20,510 Oh, what did they do to you? 436 00:28:20,510 --> 00:28:22,430 What have they done? 437 00:28:22,430 --> 00:28:25,970 Louis, you came for me. 438 00:28:30,430 --> 00:28:33,060 Always. 439 00:28:39,650 --> 00:28:42,610 Margaret, what did you do? 440 00:28:42,610 --> 00:28:44,410 What did you do? 441 00:28:44,410 --> 00:28:48,120 No. No, no, no, Margaret. 442 00:28:48,120 --> 00:28:50,120 No, no, no, no, no, no. 443 00:28:50,120 --> 00:28:51,540 No, Margaret. 444 00:28:51,540 --> 00:28:53,420 Margaret. 445 00:28:53,420 --> 00:28:55,250 Margaret. 446 00:28:55,250 --> 00:28:56,880 Look at me. 447 00:28:56,880 --> 00:28:58,250 Margaret. 448 00:28:58,250 --> 00:28:59,880 Look at me. 449 00:28:59,880 --> 00:29:03,220 [ CRYING ] 450 00:29:06,090 --> 00:29:10,350 [ SHOUTS ] 451 00:29:31,450 --> 00:29:33,870 [ BIRDS CHIRPING ] 452 00:29:49,890 --> 00:29:52,350 Where are you going? 453 00:29:52,350 --> 00:29:55,270 To get closer to God. 454 00:29:55,270 --> 00:29:57,020 [ GRUNTS ] 455 00:29:57,020 --> 00:29:59,980 [ FOOTSTEPS DEPART ] 456 00:29:59,980 --> 00:30:02,440 Did you do this? 457 00:30:02,440 --> 00:30:04,110 Yes. 458 00:30:04,110 --> 00:30:07,410 Thank you. 459 00:30:07,410 --> 00:30:09,660 Drink this. 460 00:30:09,660 --> 00:30:11,490 Tancrede, you must rest. There's no time, Brother. 461 00:30:11,490 --> 00:30:13,540 I have to get to the roof. 462 00:30:13,540 --> 00:30:15,040 The roof? 463 00:30:15,040 --> 00:30:17,830 When a Templar's separated from his comrades, 464 00:30:17,830 --> 00:30:21,300 he moves to higher ground at first light and signals them. 465 00:30:21,300 --> 00:30:25,260 It's our way of finding each other if we get split up. 466 00:30:25,260 --> 00:30:27,760 [ WIND WHISTLING ] 467 00:30:27,760 --> 00:30:29,390 [ GRUNTS ] 468 00:30:30,970 --> 00:30:33,640 [ BIRD CAWING ] 469 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 [ GRUNTS ] 470 00:30:38,980 --> 00:30:42,440 [ BREATHING HEAVILY ] 471 00:30:42,440 --> 00:30:44,440 [ GRUNTS ] 472 00:30:49,610 --> 00:30:54,160 [ GRUNTS ] 473 00:31:18,020 --> 00:31:21,100 LANDRY: Talus saved you? 474 00:31:21,100 --> 00:31:22,770 From a clutch of men-at-arms. 475 00:31:22,770 --> 00:31:25,030 There are men-at-arms everywhere. 476 00:31:25,030 --> 00:31:27,280 How are we going to escape Paris? 477 00:31:28,360 --> 00:31:30,200 The gypsum mines. 478 00:31:30,200 --> 00:31:31,990 [ SIGHS ] 479 00:31:31,990 --> 00:31:34,540 Beneath the city are miles and miles of sprawling tunnels. 480 00:31:34,540 --> 00:31:37,160 When night falls, we can use them 481 00:31:37,160 --> 00:31:39,460 to get ourselves into the Royal Gardens 482 00:31:39,460 --> 00:31:40,960 unbeknownst to anyone. 483 00:31:40,960 --> 00:31:43,250 And from there, we can take the Royal Ship. 484 00:31:43,250 --> 00:31:45,800 We can sail as far away from here as we can. 485 00:31:45,800 --> 00:31:47,170 The Palace? 486 00:31:47,170 --> 00:31:49,170 Philip would never expect it. 487 00:31:49,170 --> 00:31:51,380 Because it'll lead to our deaths. 488 00:31:51,380 --> 00:31:53,720 There must be another way. TANCREDE: No, there isn't. 489 00:31:53,720 --> 00:31:56,100 The city's locked down. 490 00:31:56,100 --> 00:31:58,980 This is the only way out. 491 00:32:09,240 --> 00:32:12,110 We're in agreement, then. 492 00:32:13,450 --> 00:32:15,990 [ GRUNTS ] 493 00:32:15,990 --> 00:32:18,040 Vasant. 494 00:32:21,210 --> 00:32:24,420 We can get to the palace through here. 495 00:32:24,420 --> 00:32:26,920 This is where you and Queen Joan met up. 496 00:32:26,920 --> 00:32:29,130 At least something came from that affair. 497 00:32:30,380 --> 00:32:31,840 Not now, Gawain. 498 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 You're only here because each of us allows it. 499 00:32:33,640 --> 00:32:35,350 If it wasn't for Anne and Gabriel, 500 00:32:35,350 --> 00:32:37,140 you'd be dead right now. 501 00:32:37,140 --> 00:32:39,140 As would his daughter if not for me. LYDIA: Enough. 502 00:32:39,140 --> 00:32:41,430 You two can have at it once we're outside of Paris. 503 00:32:41,430 --> 00:32:43,270 When we're outside of Paris, then. 504 00:32:44,520 --> 00:32:46,900 Anne. 505 00:32:46,900 --> 00:32:51,700 [ GRUNTING ] 506 00:33:04,580 --> 00:33:13,680 [ SCRAPING ] 507 00:33:29,900 --> 00:33:33,110 The river is just down here. 508 00:33:38,530 --> 00:33:40,490 MAN: Templars! 509 00:33:40,490 --> 00:33:42,080 Templars! 510 00:33:42,080 --> 00:33:45,210 [ WEAPONS CLANGING ] 511 00:33:57,720 --> 00:33:59,640 Move. 512 00:34:04,730 --> 00:34:07,060 Tancrede! 513 00:34:07,060 --> 00:34:10,110 [ GRUNTS ] Anne! 514 00:34:10,110 --> 00:34:11,400 Ah! 515 00:34:11,400 --> 00:34:12,740 Anne. 516 00:34:12,740 --> 00:34:16,450 Anne, Anne, look at me, look at me. 517 00:34:16,450 --> 00:34:18,950 Aah! Stay with me. 518 00:34:18,950 --> 00:34:22,620 [ GRUNTS ] 519 00:34:22,620 --> 00:34:25,910 [ GRUNTING ] 520 00:34:25,910 --> 00:34:27,790 Come on! 521 00:34:27,790 --> 00:34:32,880 [ INDISTINCT SHOUTING ] 522 00:34:46,640 --> 00:34:48,730 [ GRUNTS ] Ah! 523 00:34:53,690 --> 00:34:55,860 [ GROANING ] 524 00:34:55,860 --> 00:34:57,740 [ GRUNTS ] 525 00:34:59,700 --> 00:35:01,030 [ GRUNTS ] 526 00:35:01,030 --> 00:35:02,990 Anne! 527 00:35:08,960 --> 00:35:11,340 [ GROANS ] 528 00:35:11,340 --> 00:35:13,170 Tancrede! No! 529 00:35:13,170 --> 00:35:14,550 [ GROANS ] 530 00:35:14,550 --> 00:35:16,470 Tancrede! [ ARROWS FIRE, THUDDING ] 531 00:35:16,470 --> 00:35:19,090 [ INDISTINCT SHOUTING ] Hold him back! 532 00:35:19,090 --> 00:35:20,550 Think of your daughter. 533 00:35:22,800 --> 00:35:25,560 [ WHIMPERS ] 534 00:35:25,560 --> 00:35:29,020 [ CRYING ] 535 00:35:30,810 --> 00:35:33,570 We're together. 536 00:35:36,780 --> 00:35:39,030 I love you. 537 00:35:39,030 --> 00:35:42,370 The ship is all there. 538 00:35:51,420 --> 00:35:54,250 KING PHILIP: No! No! 539 00:35:54,250 --> 00:35:56,630 [ INDISTINCT SHOUTING ] 540 00:35:59,720 --> 00:36:01,300 No, no! 541 00:36:14,270 --> 00:36:18,440 I want every available ship in the Seine now. 542 00:36:18,440 --> 00:36:19,860 Get them! 543 00:36:19,860 --> 00:36:22,870 Yes, sire. 544 00:36:37,880 --> 00:36:41,180 How long does it take to capture one man? 545 00:36:41,180 --> 00:36:43,090 [ CLATTERING ] 546 00:36:43,090 --> 00:36:46,050 All of this gold, everything I have is useless 547 00:36:46,050 --> 00:36:48,680 unless I have Landry's head beside it. 548 00:36:53,100 --> 00:36:56,320 Your Majesty, you have enough money 549 00:36:56,320 --> 00:36:58,900 to dispatch mercenaries to the ends of the earth 550 00:36:58,900 --> 00:37:01,900 to dispense with any vestiges of the Templars, 551 00:37:01,900 --> 00:37:04,490 as well as cover your debts. 552 00:37:04,490 --> 00:37:07,490 LANDRY: Not all of your debts. 553 00:37:09,910 --> 00:37:13,040 I've been beaten and tortured, 554 00:37:13,040 --> 00:37:17,460 but you ordered the execution of my daughter. 555 00:37:17,460 --> 00:37:19,760 You didn't think I'd let you 556 00:37:19,760 --> 00:37:22,050 get away with that, did you? 557 00:37:22,050 --> 00:37:23,720 Guards! 558 00:37:23,720 --> 00:37:25,760 There's no one coming to your aid. 559 00:37:25,760 --> 00:37:29,430 They're either looking for me or they're dead. 560 00:37:32,930 --> 00:37:35,350 Louis? 561 00:37:47,280 --> 00:37:49,990 [ SWORD CLATTERS ] 562 00:37:49,990 --> 00:37:53,040 Louis? 563 00:38:02,340 --> 00:38:06,550 You should've been kinder to the women I love. 564 00:38:18,560 --> 00:38:22,690 As you reminded me, I am worthless. 565 00:38:24,190 --> 00:38:26,360 The king is dead. 566 00:38:30,740 --> 00:38:33,200 Long live the king. 567 00:39:01,400 --> 00:39:03,860 You look tired, Landry. 568 00:39:08,360 --> 00:39:09,820 [ GRUNTING ] 569 00:39:09,820 --> 00:39:11,530 [ SWORDS CLANGING ] 570 00:39:23,460 --> 00:39:25,510 [ GRUNTS ] 571 00:39:53,450 --> 00:39:55,580 [ GAGS ] 572 00:40:07,050 --> 00:40:09,880 [ GRUNTS ] [ GROANS ] 573 00:40:29,110 --> 00:40:31,910 God has forsaken you. 574 00:40:34,820 --> 00:40:37,030 [ GRUNTS ] 574 00:40:38,305 --> 00:40:44,339 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.