All language subtitles for Kekkon Aite wa Chuusen de EP07 720p x265 AAC-AOZ [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,710 Subs by MiaMaw Miamaw-subs.com Twitter :@Miamaw2 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,760 So please, 3 00:00:05,760 --> 00:00:10,230 reject me. 4 00:00:13,260 --> 00:00:20,100 I can't get married... to you. 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,730 Do you like her? 6 00:00:22,730 --> 00:00:26,700 Actually I don't know if I like her or not, 7 00:00:26,830 --> 00:00:31,400 but I really enjoy her company. 8 00:00:40,700 --> 00:00:47,530 I'm sorry, it's against the rules to ask something like that. 9 00:00:55,060 --> 00:01:00,260 It's okay... I'll reject you. 10 00:01:00,260 --> 00:01:02,260 Huh? 11 00:01:02,260 --> 00:01:07,800 Actually, as I've told you, 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,300 I've only ever been rejected, 13 00:01:10,300 --> 00:01:14,400 I've never rejected anyone myself. 14 00:01:14,400 --> 00:01:17,600 In the future too, I think it's unlikely 15 00:01:17,600 --> 00:01:22,060 that I'll have to reject someone myself. 16 00:01:22,060 --> 00:01:25,430 And anyway, there is something I really have to do right now 17 00:01:25,560 --> 00:01:30,300 It's much more serious than love or marriage. 18 00:01:30,300 --> 00:01:35,130 So I'll do it without hesitation. 19 00:01:37,400 --> 00:01:42,700 It's a painful thing to have to marry someone you don't have feelings for. 20 00:01:42,700 --> 00:01:50,030 Not just for women but for the men too. It's painful for everyone. 21 00:01:50,030 --> 00:01:53,460 Is it really okay? 22 00:01:53,460 --> 00:01:57,360 If the only thing I can do for you right now, 23 00:01:57,360 --> 00:02:01,400 is grant your request, then I will. 24 00:02:01,660 --> 00:02:05,300 Thank you. 25 00:02:05,300 --> 00:02:08,760 No, I should be thanking you. 26 00:02:08,760 --> 00:02:12,500 In the short time we've spent together, 27 00:02:12,500 --> 00:02:16,760 I'm so grateful for your friendship. 28 00:02:16,760 --> 00:02:22,130 If I'm able to meet a beautiful person like you, then the law isn't all bad. 29 00:02:22,130 --> 00:02:26,600 That's what I thought the moment I met you. 30 00:02:27,730 --> 00:02:31,830 You were only happy because I was beautiful? 31 00:02:33,830 --> 00:02:37,900 No, that wasn't the only thing I felt. 32 00:02:37,900 --> 00:02:46,930 You were unexpectedly natural, interesting and honest, 33 00:02:47,900 --> 00:02:51,030 that's what I thought. 34 00:02:51,030 --> 00:03:00,130 -Is that supposed to be a compliment? -I guess. 35 00:03:00,600 --> 00:03:05,500 Then I'll take it as one. 36 00:03:14,600 --> 00:03:18,530 Who wrote this report? 37 00:03:20,300 --> 00:03:22,300 For the time being, his name is concealed, 38 00:03:22,300 --> 00:03:24,960 but he is a trustworthy person. 39 00:03:25,430 --> 00:03:31,260 I see. There are several issues listed. 40 00:03:31,260 --> 00:03:35,730 First and foremost is to revise the rules of the law 41 00:03:35,730 --> 00:03:38,900 to be more favourable for LGBT people? 42 00:03:38,900 --> 00:03:39,710 Yes. 43 00:03:40,460 --> 00:03:44,430 The problem is more serious than you could imagine. 44 00:03:44,430 --> 00:03:49,430 To set up an anonymous hotline for LGBT people 45 00:03:49,430 --> 00:03:52,160 would require an increase in tax spending. 46 00:03:52,160 --> 00:03:55,530 Do you want to say that spending money on LGBT people is a waste, 47 00:03:55,530 --> 00:03:57,030 like with unpopular people? 48 00:03:57,030 --> 00:04:00,130 I didn't say that. 49 00:04:00,430 --> 00:04:05,030 Even if I did want to use people's hard earned taxes to help a minority, 50 00:04:05,030 --> 00:04:09,330 I wouldn't necessarily be able to get the support of the majority to do it. 51 00:04:09,330 --> 00:04:11,680 You're a journalist, 52 00:04:11,760 --> 00:04:17,230 you should realise that people's opinions are not so easy to manipulate. 53 00:04:17,230 --> 00:04:22,000 So the problem can be solved with a majority vote, 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,430 and then the minority can be omitted. 55 00:04:24,430 --> 00:04:28,230 That's democracy, so why reject the idea? 56 00:04:31,430 --> 00:04:34,660 You are rejecting Nana Fuyumura? 57 00:04:34,660 --> 00:04:38,730 Please could you tell us the reason? 58 00:04:38,730 --> 00:04:40,730 Well... 59 00:04:40,730 --> 00:04:44,300 Did she not match your desired condition? 60 00:04:44,300 --> 00:04:48,560 With my desired condition she... 61 00:04:50,860 --> 00:04:55,200 No, please put it down as a personality mismatch. 62 00:04:55,200 --> 00:04:59,160 Thank you very much. 63 00:05:12,730 --> 00:05:16,530 I submitted the report to Minister Onodera. 64 00:05:49,560 --> 00:05:52,360 I see, so your mother went back home to Hyogo. 65 00:05:52,360 --> 00:05:54,460 Yes, finally. 66 00:05:54,460 --> 00:05:57,530 Actually, she said she wanted to stay longer. 67 00:05:57,530 --> 00:06:00,160 Your mother was nice and friendly. 68 00:06:00,160 --> 00:06:03,160 So I wonder if I'm okay? 69 00:06:03,760 --> 00:06:06,060 Huh? 70 00:06:06,060 --> 00:06:10,700 It didn't feel bad but I just had a hunch something wasn't right. 71 00:06:10,700 --> 00:06:16,530 Well... don't worry, she said you're a good person. 72 00:06:16,530 --> 00:06:18,090 I'm so glad. 73 00:06:18,330 --> 00:06:22,430 Next time, I'll have to introduce you to my parents. 74 00:06:22,430 --> 00:06:23,360 Yeah. 75 00:06:23,360 --> 00:06:27,900 I won't be able to this week as I have a business trip to finalise a new project, 76 00:06:27,920 --> 00:06:30,300 so let's talk next week. 77 00:06:30,300 --> 00:06:32,730 I'll call you when I'm settled in. 78 00:06:32,730 --> 00:06:33,700 Okay. 79 00:06:33,700 --> 00:06:39,100 I hope your work goes well, good night. 80 00:06:41,500 --> 00:06:45,100 I can't trust that man, it's mother's intuition. 81 00:06:45,100 --> 00:06:48,830 I'm telling you, it will be bad, stop! 82 00:06:51,630 --> 00:06:57,230 I can't rely on that... mother's intuition. 83 00:06:57,700 --> 00:07:01,160 Huh, you negotiated directly with Minister Onodera? 84 00:07:01,330 --> 00:07:05,610 Yes. For an issue as serious as this, it's best to go direct to the person in question. 85 00:07:05,660 --> 00:07:08,000 That's amazing. 86 00:07:08,000 --> 00:07:10,960 You must have really strong connections to do that. 87 00:07:10,960 --> 00:07:15,500 Talking of powerful connections, I guess it is... I'm her daughter. 88 00:07:15,500 --> 00:07:19,600 -Huh... her daughter? -Yes. 89 00:07:19,930 --> 00:07:25,800 I won't announce it officially, but my full name is Hikari Onodera. 90 00:07:26,600 --> 00:07:30,500 But I've been living apart from her ever since I graduated from university. 91 00:07:30,500 --> 00:07:34,500 Even though we both live in Tokyo, we only see each other once a year. 92 00:07:34,500 --> 00:07:38,430 That's the extent of our relationship. 93 00:07:39,360 --> 00:07:42,260 Oh really? 94 00:07:42,260 --> 00:07:45,930 But more importantly, your report. 95 00:07:45,930 --> 00:07:47,860 Ah, yes. 96 00:07:49,800 --> 00:07:52,100 Hey guys! 97 00:07:56,300 --> 00:08:00,000 This is my friend Kitakaze kun. 98 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 And this is... 99 00:08:01,960 --> 00:08:07,100 I'm Hirose, the representative of ASBE. Pleased to meet you. 100 00:08:07,800 --> 00:08:12,060 This report doesn't just address LGBT people, 101 00:08:12,060 --> 00:08:15,930 but also how the lottery affects people with illnesses. 102 00:08:15,930 --> 00:08:20,260 We considered the issue of illnesses, 103 00:08:20,260 --> 00:08:25,300 we were careful on the official documents not to discriminate based on medical history. 104 00:08:25,300 --> 00:08:26,760 But, on the contrary, 105 00:08:26,760 --> 00:08:30,000 that in itself has caused troublesome consequences. 106 00:08:30,000 --> 00:08:33,630 Evidently, this is an appeal to create improvements to the law. 107 00:08:33,630 --> 00:08:38,460 It's important to treat LGBT and other sexual minorities with sensitivity, 108 00:08:38,460 --> 00:08:43,690 get the thick-headed heads of government to lay the groundwork. 109 00:08:44,510 --> 00:08:48,760 But we should deal with the issue of illness and medical history urgently. 110 00:08:49,360 --> 00:08:51,430 A resistance organisation? 111 00:08:51,430 --> 00:08:54,030 Yes, we decided that we should create one. 112 00:08:54,030 --> 00:08:58,030 Though we're not an extremist group. 113 00:08:58,030 --> 00:09:01,160 And so the leader of this ASBE group is Hirose san? 114 00:09:01,160 --> 00:09:04,560 Well, I'm not actually directly involved, 115 00:09:04,560 --> 00:09:08,330 but Tacchan encouraged me to become the leader. 116 00:09:08,330 --> 00:09:10,800 It's impossible for me to be the leader. 117 00:09:10,800 --> 00:09:14,730 But the subject of our activity is not limited to our own interests. 118 00:09:14,730 --> 00:09:17,300 We also want to consider issues of illness, 119 00:09:17,300 --> 00:09:22,230 nationality, or any other discrimination people have experienced because of this law. 120 00:09:22,300 --> 00:09:26,960 I don't have the capacity to be a leader. 121 00:09:26,960 --> 00:09:29,860 -But you have the capacity Hirose san? -Yes. 122 00:09:29,860 --> 00:09:35,080 I fact, thanks to Hirose san, people have already begun to review the law. 123 00:09:35,160 --> 00:09:39,130 Among them, are members who like me, are not LGBT. 124 00:09:39,130 --> 00:09:43,160 We will use the internet to spread the information further 125 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 among friends and associates. 126 00:09:45,400 --> 00:09:49,160 Naturally, I'll also use the internet to spread the message. 127 00:09:49,160 --> 00:09:52,460 Oh yeah... 128 00:09:54,130 --> 00:09:57,930 Ichiro Yamaguchi... who is he? 129 00:09:57,930 --> 00:10:00,030 He's Minister Onodera's PR officer. 130 00:10:00,030 --> 00:10:03,060 He deals with all media correspondence. 131 00:10:03,060 --> 00:10:05,800 A ministry of health, labour and welfare career man. 132 00:10:05,800 --> 00:10:09,760 I think he'll be useful if something happens. 133 00:10:09,760 --> 00:10:12,260 Is that okay? 134 00:10:13,060 --> 00:10:15,060 We will announce new revisions 135 00:10:15,060 --> 00:10:19,460 to the Lottery Matchmaking Marriage Bill. 136 00:10:19,460 --> 00:10:25,440 If a person is currently suffering from an illness or disease, 137 00:10:25,500 --> 00:10:29,000 their participation in the lottery will be immediately suspended. 138 00:10:30,630 --> 00:10:36,660 The information and medical history will be considered highly confidential. 139 00:10:36,660 --> 00:10:40,330 Submission of a medical certificate will be obligatory. 140 00:10:40,330 --> 00:10:45,260 After examination of the certificate, the person will be excluded. 141 00:10:45,260 --> 00:10:46,860 Yes! 142 00:10:46,860 --> 00:10:50,600 -We did it Tacchan! -Well, at least, we've taken the first step. 143 00:10:50,600 --> 00:10:54,530 Great! Now, don't lose focus! The important thing is what happens next. 144 00:10:54,530 --> 00:10:57,960 Everyone! Let's continue our strategy meeting. 145 00:10:57,980 --> 00:11:02,500 We want to promote the distribution of flyers and the dissemination of info on SNS. 146 00:11:02,500 --> 00:11:05,930 -Also, please take care of the collection of signatures. -Okay. 147 00:11:05,930 --> 00:11:08,060 We'd like to hear from you too. 148 00:11:08,060 --> 00:11:12,060 We've decided to launch a new SNS account, 149 00:11:12,120 --> 00:11:13,630 It's called... 150 00:11:19,500 --> 00:11:23,360 Lottery Matchmaking Marriage Bill suggestion box. 151 00:11:23,360 --> 00:11:27,300 Yes! Basically, is it a place to give opinion and suggestion? 152 00:11:27,300 --> 00:11:30,530 Yes. We will gather opinions from far and wide, 153 00:11:30,530 --> 00:11:35,400 while reporting details and status updates for our activities there. 154 00:11:35,400 --> 00:11:39,330 The administrator name is mine; ASBE Tacchan. 155 00:11:39,330 --> 00:11:42,800 Anyone is free to post their opinions there without reserve. 156 00:11:43,700 --> 00:11:47,300 Look at Tacchan's hand. 157 00:11:47,300 --> 00:11:49,630 It's dirty, yet he doesn't seem to care. 158 00:11:49,630 --> 00:11:52,200 Yeah. 159 00:11:54,760 --> 00:11:59,000 It's a fake medical certificate we had made for you. 160 00:11:57,100 --> 00:12:00,320 Symptoms of back pain and anemia caused by the disease. A long absence from work is recommended to improve the condition 161 00:11:59,000 --> 00:12:03,800 It was lucky your father has a doctor as a friend. 162 00:12:03,800 --> 00:12:06,430 Send it in straight away, 163 00:12:06,430 --> 00:12:10,300 apply for a lottery suspension. 164 00:12:13,560 --> 00:12:15,260 Thanks but... 165 00:12:15,260 --> 00:12:19,460 do I have to stay home and rest from now on? 166 00:12:19,960 --> 00:12:22,760 There's no other way. 167 00:12:22,760 --> 00:12:27,730 It's not like you have an important role at work anyway. 168 00:12:27,730 --> 00:12:29,460 Yes, but... 169 00:12:29,460 --> 00:12:33,630 You're saying I have to refrain from going out, and I can't travel either? 170 00:12:33,630 --> 00:12:39,600 That's perfectly reasonable. Just stay home and do what you're told. 171 00:12:42,860 --> 00:12:47,900 Hey... do you really want to be with me? 172 00:12:48,660 --> 00:12:51,200 It's not just that you've reached your limit 173 00:12:51,200 --> 00:12:56,930 and you don't want to join the terror eradication corps? 174 00:12:59,460 --> 00:13:01,300 No. 175 00:13:07,030 --> 00:13:16,500 Yoshimi, I have... something important to tell you. 176 00:13:48,660 --> 00:13:51,930 Something important? 177 00:13:55,100 --> 00:14:00,200 The reason I have been turned down in each previous match. 178 00:14:02,800 --> 00:14:04,830 This is why. 179 00:14:05,830 --> 00:14:10,100 Who is she? 180 00:14:10,700 --> 00:14:13,160 My daughter. 181 00:14:13,730 --> 00:14:21,160 What? You have a child? 182 00:14:21,160 --> 00:14:25,700 I'm sorry I didn't say anything. 183 00:14:25,700 --> 00:14:28,230 You're kidding right? 184 00:14:28,230 --> 00:14:31,300 I'm not kidding. 185 00:14:33,330 --> 00:14:37,960 Are you divorced? 186 00:14:38,730 --> 00:14:44,830 No, you can't be, divorcees are exempt from the law. 187 00:14:44,830 --> 00:14:49,400 I never married, even up till now, not at all. 188 00:14:49,400 --> 00:14:52,500 Then the child? 189 00:14:52,500 --> 00:14:59,100 But people who have a child are also exempt from the lottery. 190 00:14:59,100 --> 00:15:04,230 My daughter wasn't entered onto my family register. 191 00:15:04,230 --> 00:15:06,230 An illegitimate child? 192 00:15:06,230 --> 00:15:08,560 I'd prefer you not to use those words. 193 00:15:08,560 --> 00:15:10,600 I never meant to hide it. 194 00:15:10,600 --> 00:15:14,100 What are you talking about? You did hide it from me! 195 00:15:14,100 --> 00:15:17,230 I tried many times, but just couldn't say it. 196 00:15:17,230 --> 00:15:20,000 Well that sounds like hiding it to me. 197 00:15:20,000 --> 00:15:25,700 Yoshimi, I want you to calm down and listen. 198 00:15:25,700 --> 00:15:28,160 Until I met you, I told every match 199 00:15:28,160 --> 00:15:29,860 right from the start. 200 00:15:29,860 --> 00:15:33,660 They didn't think twice about rejecting me when they found out. 201 00:15:33,660 --> 00:15:36,560 An 8 year old daughter? 202 00:15:36,560 --> 00:15:41,730 Yes, she's living abroad right now. 203 00:15:41,730 --> 00:15:46,430 I'm really sorry, it won't be possible. 204 00:15:46,430 --> 00:15:50,230 But if you have a child, then you're not eligible to take part in the lottery? 205 00:15:50,230 --> 00:15:54,460 Well, because it's not officially acknowledged, I'm considered to be single. 206 00:15:54,460 --> 00:15:59,930 You're a charming man, but I'm afraid I can't go out with you. 207 00:15:59,930 --> 00:16:02,100 I'll reject you. 208 00:16:02,170 --> 00:16:08,260 But... when I met you, I couldn't say it. 209 00:16:08,260 --> 00:16:12,900 I didn't want to be rejected on the spot. 210 00:16:12,900 --> 00:16:15,800 Every time I saw you, I fell more in love with you. 211 00:16:15,800 --> 00:16:18,900 I realised that I seriously wanted to marry you. 212 00:16:18,900 --> 00:16:24,120 Even though I knew I knew in my head that I needed to tell you, 213 00:16:24,730 --> 00:16:27,820 the words just wouldn't come out of my mouth. 214 00:16:36,440 --> 00:16:39,920 It's Hikari Thanks for dealing with the sickness exclusion so quickly. Can we meet again? This time I want to talk to my mother not the minister. 215 00:16:39,920 --> 00:16:43,260 Thanks for dealing with the sickness exclusion so quickly. Can we meet again? This time I want to talk to my mother not the minister. 216 00:16:46,760 --> 00:16:49,000 Welcome. 217 00:16:55,830 --> 00:16:58,900 Thanks for waiting. 218 00:17:02,030 --> 00:17:04,160 As for the report, 219 00:17:04,160 --> 00:17:08,360 what are the prospects for LGBT people? 220 00:17:08,360 --> 00:17:10,660 Nothing as of yet. 221 00:17:12,100 --> 00:17:18,100 You know Hikari, how about we talk as mother and child today? 222 00:17:18,100 --> 00:17:22,630 Okay, well... 223 00:17:24,060 --> 00:17:28,560 There is someone I want to marry. 224 00:17:32,890 --> 00:17:35,800 What kind of person is it? 225 00:17:42,760 --> 00:17:44,660 Huh? Who? 226 00:17:44,660 --> 00:17:47,760 It's my girlfriend. 227 00:17:48,760 --> 00:17:52,700 She's the one I want to marry. 228 00:17:54,760 --> 00:17:58,230 What are you saying? 229 00:17:58,230 --> 00:18:01,230 I... 230 00:18:02,260 --> 00:18:04,460 am a lesbian. 231 00:18:11,460 --> 00:18:16,700 What kind of person is the girl's mother? 232 00:18:17,530 --> 00:18:21,330 I was dating a woman in Thailand 233 00:18:21,330 --> 00:18:25,030 where I was positioned with my first job in a trading company. 234 00:18:29,260 --> 00:18:37,600 Is she raising the child in Thailand? 235 00:18:39,000 --> 00:18:45,960 She no longer has a mother... she died. 236 00:18:45,960 --> 00:18:48,600 What? 237 00:18:48,600 --> 00:18:55,030 I had planned to marry her, 238 00:18:55,960 --> 00:19:02,000 but I was only going to be there for 2 years before returning head office in tokyo. 239 00:19:02,000 --> 00:19:06,130 I spoke to my parents about it but they strongly opposed. 240 00:19:06,130 --> 00:19:12,830 I had intended to persuade them, but... 241 00:19:14,500 --> 00:19:20,900 it fell apart after I made a mistake which caused a huge loss for the company. 242 00:19:20,900 --> 00:19:26,660 It became difficult for me there and I was under pressure to quit. 243 00:19:28,030 --> 00:19:32,830 So you just left her? 244 00:19:32,830 --> 00:19:35,330 I was serious about her, 245 00:19:37,000 --> 00:19:44,330 but I'd just lost my job and with it, my self-confidence. 246 00:19:44,330 --> 00:19:47,630 I told her that she couldn't marry me and she should give up. 247 00:19:48,280 --> 00:19:53,420 but I didn't know that she was pregnant at the time. 248 00:19:53,640 --> 00:19:56,000 I found out 3 months later. 249 00:19:56,000 --> 00:20:00,230 She informed me of the pregnancy by letter, 250 00:20:00,230 --> 00:20:03,800 I can't bear it any more. 251 00:20:05,260 --> 00:20:09,030 I don't want to hear anymore. 252 00:20:12,700 --> 00:20:15,610 Leave. 253 00:20:18,430 --> 00:20:21,900 I said leave! 254 00:20:47,500 --> 00:20:54,800 Is this a joke Hikari? You're a lesbian? 255 00:20:56,130 --> 00:21:02,230 I met her when I interviewed her. She's a primary school teacher. She's a really lovely person. 256 00:21:02,230 --> 00:21:06,760 Yes, but... you want to marry another woman? 257 00:21:06,760 --> 00:21:09,130 We've been living together for 3 years. 258 00:21:09,260 --> 00:21:14,930 So I want to register for a partnership certificate with her. 259 00:21:14,930 --> 00:21:19,530 What we really want 260 00:21:19,530 --> 00:21:22,960 is not just a rule revision, 261 00:21:23,260 --> 00:21:26,230 We want you to revoke that idiotic law completely. 262 00:21:26,230 --> 00:21:28,630 But that's... 263 00:21:29,760 --> 00:21:35,260 I just heard from my daughter that she's not normal... 264 00:21:35,260 --> 00:21:41,300 Not normal?! You mean to say I'm a freak! 265 00:21:43,300 --> 00:21:47,900 I mean it's unexpected... 266 00:21:56,330 --> 00:22:01,800 I get it. You're the daughter of a politician, 267 00:22:01,800 --> 00:22:05,400 she's pushing you to do this. 268 00:22:05,560 --> 00:22:09,730 Or at the very least, it all makes for a good story. 269 00:22:09,730 --> 00:22:12,400 Is she just trying to use you? 270 00:22:12,930 --> 00:22:17,900 She's not like that, I was the one who fell for her. 271 00:22:17,900 --> 00:22:20,360 I don't want to know! 272 00:22:22,360 --> 00:22:31,160 It's your own daughter mum... no, 273 00:22:31,160 --> 00:22:37,500 the cabinet minister's daughter is homosexual, it's an embarrassment. 274 00:22:46,360 --> 00:22:49,900 I don't regret telling you today. 275 00:22:50,660 --> 00:22:52,590 But, 276 00:22:53,720 --> 00:22:58,100 it was a mistake to think that you might understand. 277 00:23:12,460 --> 00:23:15,560 It's so sudden of you to want to learn 278 00:23:15,560 --> 00:23:17,560 how to make miso soup. 279 00:23:17,560 --> 00:23:20,750 I wonder if this is just the beginning. 280 00:23:21,760 --> 00:23:26,200 It's because I have a lot of free time now. 281 00:23:27,130 --> 00:23:31,860 I didn't know our family's miso soup had dried sardines. 282 00:23:31,860 --> 00:23:36,130 We've used dried sardines for generations. 283 00:23:36,400 --> 00:23:41,130 I taught your mother this recipe when she was a newlywed, 284 00:23:41,840 --> 00:23:43,730 My mother? 285 00:23:47,960 --> 00:23:53,260 The remodelling... I've decided to delay it a little. 286 00:23:53,260 --> 00:23:55,260 Huh? 287 00:23:55,700 --> 00:23:59,960 I realised that we didn't need to do it in such a hurry. 288 00:24:03,430 --> 00:24:06,600 Thank you. 289 00:24:11,200 --> 00:24:15,400 What? You're also homosexual? 290 00:24:15,400 --> 00:24:18,040 I see. 291 00:24:19,330 --> 00:24:24,000 You inspired me to take a step forward. 292 00:24:24,280 --> 00:24:27,530 I confided in my mother... 293 00:24:27,530 --> 00:24:31,230 she hasn't accepted it though. 294 00:24:32,000 --> 00:24:35,230 I wasn't exactly confident she'd understand, but... 295 00:24:35,370 --> 00:24:41,100 in some corner of my mind, I hoped she would. 296 00:24:41,100 --> 00:24:42,960 It was a shock for her. 297 00:24:42,960 --> 00:24:48,330 That's exactly what I'm afraid of, why I can't confide. 298 00:24:49,040 --> 00:24:55,200 Parents of homosexual children in all likelihood will blame themselves. 299 00:24:56,200 --> 00:25:02,130 That's a kind way to think of it. I've just suddenly thrust this in her face, 300 00:25:02,600 --> 00:25:05,760 and given her a huge shock. 301 00:25:06,660 --> 00:25:09,430 The unexpected seriousness of it, 302 00:25:10,130 --> 00:25:12,900 might cause her to blame herself. 303 00:25:17,460 --> 00:25:24,160 It must be my fault that she only loves women. 304 00:25:27,160 --> 00:25:32,860 There was something wrong with the way I raised her. 305 00:25:34,760 --> 00:25:40,700 I think that way of thinking in itself is a mistake. 306 00:25:42,230 --> 00:25:45,860 -Huh? -Ah, well... never mind. 307 00:25:45,860 --> 00:25:49,800 Minister, here's the schedule for this afternoon. 308 00:25:50,160 --> 00:25:52,730 See, what did I tell you? 309 00:25:52,730 --> 00:25:55,100 An illegitimate child, 310 00:25:55,100 --> 00:25:57,760 he completely tricked you. 311 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 -Yeah. -What an outrageous lie! 312 00:26:00,600 --> 00:26:02,960 If he really loved you, 313 00:26:02,960 --> 00:26:05,160 he would have told you from the start. 314 00:26:05,460 --> 00:26:10,660 If you're going to manage in a relationship, you shouldn't put off conversations like that for so long. 315 00:26:11,100 --> 00:26:16,360 You know, nobody's good enough for you anyway. 316 00:26:16,360 --> 00:26:21,960 The naïvety of a country girl against a couple of city playboys. 317 00:26:21,960 --> 00:26:28,160 Well, you pulled the short straw, but at least it's over. 318 00:26:28,160 --> 00:26:34,800 Mum, I'm sorry but I'm busy, I have to go. 319 00:26:39,700 --> 00:26:42,260 Hey, Tacchan, look at this! 320 00:26:42,260 --> 00:26:44,260 Okay. 321 00:26:46,460 --> 00:26:49,100 I am thoroughly dissatisfied with this law. 322 00:26:46,840 --> 00:26:49,100 I am thoroughly dissatisfied with this law. 323 00:26:49,100 --> 00:26:52,080 This law bears no consideration for people like me who have gender dysphoria 324 00:26:49,230 --> 00:26:52,320 People with gender dysphoria. 325 00:26:52,080 --> 00:26:53,470 I Have been diagnosed with infertility, It's such a delicate problem. 326 00:26:53,470 --> 00:26:54,480 I am also in favour of lottery bill revision. Copy and paste the link! 327 00:26:54,480 --> 00:26:55,950 I'm also writing a blog about this law, I'll share it with you. 328 00:26:58,660 --> 00:27:01,400 -Hey hey, do you know this? -What is it? I don't know. 329 00:27:01,400 --> 00:27:04,260 -What is this site? -Should I write too? 330 00:27:04,260 --> 00:27:06,230 We should be criticical. 331 00:27:06,230 --> 00:27:10,830 -There are many people in the resistance. -Resist, absolutely resist. 332 00:27:10,830 --> 00:27:14,260 Tsukada san, have you heard? Recently, this site's gone viral. 333 00:27:14,260 --> 00:27:16,930 Lottery Matchmaking Marriage Bill suggestion box 334 00:27:16,930 --> 00:27:21,390 If you're affected or not or not, you can complain, suggest improvements, and exchange ideas. 335 00:27:22,100 --> 00:27:24,660 -Maybe I'll write something too. -It's good isn't it. 336 00:27:24,660 --> 00:27:26,860 I'm back. Wow, so tiring! 337 00:27:26,860 --> 00:27:28,500 Collecting signatures was tough. 338 00:27:28,500 --> 00:27:31,230 But we managed to get a lot. Thanks. 339 00:27:34,400 --> 00:27:36,460 MMK News latest trend ranking 340 00:27:36,460 --> 00:27:38,000 Trending keywords 341 00:27:36,460 --> 00:27:38,000 Lottery Matchmaking Marriage Bill suggestion box 342 00:27:36,460 --> 00:27:38,000 Yukiko Onodera 343 00:27:38,000 --> 00:27:40,090 Lottery Matchmaking Marriage Bill suggestion box 344 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 Mako chan, what's that? 345 00:27:42,400 --> 00:27:46,330 This is really popular right now. 346 00:27:59,260 --> 00:28:02,600 Nana chan, how are you feeling? 347 00:28:02,600 --> 00:28:05,930 Me and Mitsuko san miss you. 348 00:28:06,600 --> 00:28:09,460 I was so worried to think that your condition got worse 349 00:28:09,460 --> 00:28:13,630 because of the matchmaking lottery. Punch, punch punch, heart! 350 00:28:18,760 --> 00:28:24,060 This is a place for people who have been victimised by the lottery marriage act 351 00:28:24,060 --> 00:28:28,730 to freely express their views. 352 00:28:28,730 --> 00:28:34,530 Nana san, you too are a victim of this law. 353 00:28:48,320 --> 00:28:51,710 I wash my hands hundreds of times a day. I have to use my own chopsticks and straw when I'm out and I can't touch anyone. 354 00:28:48,320 --> 00:28:51,710 Apparently it's a cleanliness compulsion that was triggered by events in middle school. 355 00:28:53,330 --> 00:28:56,900 Anyway, there is something I really have to do right now 356 00:28:56,900 --> 00:29:01,730 It's much more serious than love or marriage. 357 00:29:01,730 --> 00:29:04,960 Could it be... 358 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 It's been a while, 359 00:29:14,080 --> 00:29:17,630 It's been a while, It's just Nana. Are you ASBE's Tacchan? 360 00:29:35,100 --> 00:29:38,260 I'm home. 361 00:29:50,380 --> 00:29:51,820 Yoshimi Suzukake sama 362 00:29:52,200 --> 00:29:54,990 Ranbo Ginbayashi 363 00:29:55,050 --> 00:29:57,020 Miamaw-subs.com Twitter @Miamaw2 364 00:30:11,660 --> 00:30:14,400 Yoshimi Suzukake sama, 365 00:30:14,400 --> 00:30:17,770 I'm truly sorry. 366 00:30:18,170 --> 00:30:23,230 I am sorry for the profound hurt that I've caused you 367 00:30:23,230 --> 00:30:25,900 by not telling you about my daughter. 368 00:30:26,860 --> 00:30:30,460 When I received the letter from Thailand informing me of the pregnancy, 369 00:30:30,460 --> 00:30:35,460 I had just been dismissed from my job and had lost my way 370 00:30:35,460 --> 00:30:39,360 so I wasn't in a position to rush immediately to Bangkok. 371 00:30:39,360 --> 00:30:44,960 As a result of that, she became angry with me. 372 00:30:44,960 --> 00:30:49,960 6 months later, I received a letter to tell me the child had been born. 373 00:30:49,960 --> 00:30:52,930 'I don't consider you to be the father anymore', 374 00:30:52,930 --> 00:30:57,000 'I want you to forget about us', she wrote. 375 00:30:58,660 --> 00:31:03,400 By this point, I had found a new job, 376 00:31:03,400 --> 00:31:06,530 I sent a monthly allowance of 100, 000 yen, 377 00:31:06,530 --> 00:31:09,500 which I still send to this day. 378 00:31:09,500 --> 00:31:13,160 Yet, she still would not permit me to see my daughter. 379 00:31:15,360 --> 00:31:19,500 When I received news of the mother's death from illness, 380 00:31:19,500 --> 00:31:23,730 I immediately rushed to Bangkok to take custody of my daughter. 381 00:31:24,530 --> 00:31:31,500 But was violently rejected by her grandmother. 382 00:31:31,500 --> 00:31:34,540 My daughter is currently being raised by her grandmother. 383 00:31:34,640 --> 00:31:40,330 She sends me a single photograph every year. 384 00:31:40,660 --> 00:31:46,000 This year, my daughter turned 8 years old. 385 00:31:46,600 --> 00:31:51,300 After that, I had intended to never get married. 386 00:31:51,730 --> 00:31:56,330 But then I met you and my resolution was toppled. 387 00:31:57,200 --> 00:32:01,500 Just like she did, you show your true character. 388 00:32:01,500 --> 00:32:05,300 You don't decorate yourself or pretend to be something you're not. 389 00:32:05,300 --> 00:32:09,760 However, your similarity to her is not the only reason I fell in love with you. 390 00:32:09,900 --> 00:32:13,630 My upbringing was blessed with wealth and abundance, 391 00:32:13,630 --> 00:32:17,060 but I received no affection from my mother. 392 00:32:17,060 --> 00:32:21,630 That's why I was so drawn to you, 393 00:32:21,630 --> 00:32:25,660 your warm gentle character and strong sense of motherhood. 394 00:32:27,660 --> 00:32:33,760 The feelings I have of wanting to marry you are real. 395 00:32:36,500 --> 00:32:42,130 I have not lied about the way I feel about you. 396 00:32:51,830 --> 00:32:57,930 I will notify the executives that I will reject you. 397 00:32:59,030 --> 00:33:01,930 Ranbo Ginbayashi. 398 00:33:23,860 --> 00:33:26,060 What an outrageous lie! 399 00:33:26,100 --> 00:33:28,430 If he really loved you, 400 00:33:28,430 --> 00:33:31,600 he would have told you from the start. 401 00:33:43,700 --> 00:33:47,520 There is a large interest emerging in a new social media site right now. 402 00:33:47,630 --> 00:33:52,160 It's called the Lottery Matchmaking Marriage Bill suggestion box. 403 00:33:52,160 --> 00:33:55,060 The heart of this new site, which is stirring up interest 404 00:33:55,100 --> 00:33:57,880 is the dissemination of opinions on the law. 405 00:33:58,030 --> 00:33:59,660 Certainly. 406 00:33:59,860 --> 00:34:01,960 I will set up a meeting 407 00:34:01,960 --> 00:34:05,800 specifically to introduce him to the cabinet minister. 408 00:34:06,260 --> 00:34:11,430 Marriage meeting? Unfortunately I've been turned down many times. 409 00:34:11,430 --> 00:34:15,060 -Really? -It's fine though. 410 00:34:15,060 --> 00:34:19,160 -It's turned out for the best. -A good thing? 411 00:34:19,160 --> 00:34:24,660 I've already stopped taking my medication, and I'm not washing my hands. 412 00:34:24,960 --> 00:34:31,000 -Does that mean you're better now? -Yeah, maybe. 413 00:34:31,000 --> 00:34:36,000 I think it's because I'm working so hard on this problem right now. 414 00:34:38,830 --> 00:34:41,400 Thanks for sending me that tie. 415 00:34:41,400 --> 00:34:44,360 It's possible that it brought me good luck. 416 00:34:44,630 --> 00:34:50,730 Really? I was relieved to hear your voice after so long. 417 00:34:50,730 --> 00:34:58,700 -Take care of your health okay? -Yeah, thanks... bye. 418 00:35:15,460 --> 00:35:20,800 Your daughter has asked me to introduce you to this gentleman, ASBE's Miyasaka san. 419 00:35:21,460 --> 00:35:26,860 Pleased to meet you, I'm an acquaintance of Hikari, Tatsuhiko Miyasaka san. 420 00:35:26,860 --> 00:35:28,660 And this is... 421 00:35:28,660 --> 00:35:30,700 I'm Hirose, a representative of ASBE. 422 00:35:30,700 --> 00:35:34,230 Thank you very much for taking the time to see us today. 423 00:35:34,230 --> 00:35:39,000 Are you the ones who wrote this report? 424 00:35:39,000 --> 00:35:41,330 Yes. 425 00:35:42,100 --> 00:35:43,330 We, 426 00:35:43,330 --> 00:35:48,100 We hope to achieve various things through revisions to the Lottery Matchmaking Marriage Bill. 427 00:35:48,300 --> 00:35:51,360 At the heart of that is the social media site 428 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 created by Miyasaka kun. 429 00:35:53,360 --> 00:35:56,400 Do you know it's being widely acknowledged by the mass media? 430 00:35:56,400 --> 00:36:00,800 Of course I know. Are you the administrators? 431 00:36:01,060 --> 00:36:05,130 Yes. It's been very helpful because there were many things 432 00:36:05,130 --> 00:36:07,130 that we hadn't realised. 433 00:36:07,130 --> 00:36:11,030 As part of our request for a review of the law, 434 00:36:11,030 --> 00:36:14,130 we have collected many signatures. 435 00:36:15,310 --> 00:36:17,390 Hikari Onodera 436 00:36:25,930 --> 00:36:34,930 Actually, I am not here on behalf of the group. I have a personal request. 437 00:36:36,460 --> 00:36:41,960 Would you be able to repair your relationship with Hikari san? 438 00:36:47,030 --> 00:36:49,560 Did you say a suggestion box? 439 00:36:49,560 --> 00:36:54,560 I will try to refer to the opinions posted there. 440 00:36:54,560 --> 00:36:59,200 Could you please collate them monthly and send them to us. 441 00:36:59,200 --> 00:37:06,100 However, I am not committing to a review of the law. 442 00:37:06,530 --> 00:37:11,130 It just means that I won't disregard it. 443 00:37:11,130 --> 00:37:16,960 -Okay, we will send them to you. -Thank you so much. 444 00:37:18,500 --> 00:37:20,300 Eh... wait... 445 00:37:20,300 --> 00:37:23,660 Your time is up. 446 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 Mako chan, Mitsuko san. 447 00:37:38,200 --> 00:37:41,100 Nana san! 448 00:37:41,100 --> 00:37:43,830 -It's been so long. -Are you coming back yet? 449 00:37:43,830 --> 00:37:47,860 No, I just came to arrange the extension of my absence. 450 00:37:47,860 --> 00:37:51,530 -Here's a little something. -Thank you so much. 451 00:37:51,530 --> 00:37:54,830 So what's going on? Still in bad health? 452 00:37:54,830 --> 00:37:57,330 -Yes. -So what are you doing everyday? 453 00:37:57,330 --> 00:37:59,830 Are you not leaving the house at all? 454 00:37:59,830 --> 00:38:04,260 I'm doing things like cooking, cleaning and laundry. 455 00:38:05,930 --> 00:38:08,900 Excuse me. 456 00:38:11,830 --> 00:38:13,760 Huh? 457 00:38:12,810 --> 00:38:14,730 Ranbo 458 00:38:24,060 --> 00:38:27,460 Nana, it's been so long. 459 00:38:27,460 --> 00:38:29,630 Yeah, hello. 460 00:38:29,630 --> 00:38:32,970 I was so surprised to hear from you. 461 00:38:33,460 --> 00:38:38,800 I realised that there was something I should really tell you. 462 00:38:47,360 --> 00:38:49,400 Sorry. 463 00:38:49,730 --> 00:38:53,400 You are a father?! 464 00:38:53,400 --> 00:38:55,930 I can't believe it. 465 00:38:55,930 --> 00:38:58,800 I felt... 466 00:38:58,800 --> 00:39:02,130 at the very least I should tell you the truth. 467 00:39:02,860 --> 00:39:05,530 I'm sorry I said nothing for so long. 468 00:39:05,830 --> 00:39:09,030 Keeping it secret was the right thing to do. 469 00:39:09,030 --> 00:39:13,330 If I'd have found out that the guy I was dating had a kid, 470 00:39:13,330 --> 00:39:17,100 I think I'd have flown into a rage. 471 00:39:17,500 --> 00:39:20,930 So it would make everyone angry after all. 472 00:39:22,930 --> 00:39:26,400 Did someone else get angry about it? 473 00:39:26,830 --> 00:39:34,860 To tell the truth, I met someone that I really wanted to marry. 474 00:39:55,000 --> 00:39:58,060 And that's what happened? 475 00:39:58,060 --> 00:40:01,330 -Yeah. -But, 476 00:40:01,330 --> 00:40:05,900 If you seriously like her, then you shouldn't give up. 477 00:40:06,230 --> 00:40:11,130 Persevere with all your heart. 478 00:40:11,360 --> 00:40:16,200 But we're facing an iron wall, 479 00:40:16,400 --> 00:40:20,460 the Lottery Matchmaking Marriage Bill. 480 00:40:20,460 --> 00:40:23,630 In a normal relationship, it may be possible to recover, 481 00:40:23,630 --> 00:40:27,230 but she has to go on to the next lottery. 482 00:40:29,800 --> 00:40:34,030 What about you Nana? How are you doing? 483 00:40:34,030 --> 00:40:38,630 I reached my limit, but I'm currently on a suspension 484 00:40:38,830 --> 00:40:43,130 thanks to a fake illness certificate. Am I terrible? 485 00:40:43,130 --> 00:40:46,430 No, it's understandable. 486 00:40:46,630 --> 00:40:48,530 It's not easy to meet people 487 00:40:48,530 --> 00:40:52,330 who feel right in a lottery. 488 00:40:52,600 --> 00:40:58,160 But you drew the lucky ticket didn't you? 489 00:40:58,860 --> 00:41:04,700 That's exactly why you shouldn't give up on her. 490 00:41:08,930 --> 00:41:10,900 What? 491 00:41:11,300 --> 00:41:15,130 -Nana, you've changed. -Huh? 492 00:41:15,760 --> 00:41:18,200 You've become so nice. 493 00:41:18,960 --> 00:41:23,260 What, me? Nicer than I was before? 494 00:41:23,260 --> 00:41:29,000 -Let me think... -You mean you've forgotten? 495 00:41:31,240 --> 00:41:34,660 It feels like we had a good response at the radio station. 496 00:41:34,660 --> 00:41:37,360 And the director's reaction wasn't bad too. 497 00:41:37,430 --> 00:41:42,760 It doesn't matter what the program is, any promotion will be good. 498 00:41:49,230 --> 00:41:51,900 Tacchan? 499 00:41:53,000 --> 00:41:56,960 She's the only marriage match I rejected. 500 00:41:56,960 --> 00:41:59,830 The beautiful one? 501 00:41:59,830 --> 00:42:02,430 I guess that's her new match. 502 00:42:02,430 --> 00:42:06,930 He's handsome and she's beautiful, what a suitable match. 503 00:42:41,830 --> 00:42:44,860 Who is he? 504 00:42:45,830 --> 00:42:49,900 My last marriage match. 505 00:42:50,630 --> 00:42:57,630 He said that it would be fine to reject me himself. 506 00:42:58,000 --> 00:43:04,430 Oh, he sounds like a good person. There are many malicious people out there. 507 00:43:05,000 --> 00:43:07,530 Yeah. 508 00:43:18,960 --> 00:44:11,530 Subs by MiaMaw Miamaw-subs.com Twitter :@Miamaw2 509 00:44:08,940 --> 00:44:13,530 Someone who became uneasy at the thought that there's only 1 episode left 41364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.