All language subtitles for Jericho Mansions - Fin - 25fps - 2003
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,078 --> 00:00:48,021
Oletteko koskaan tuumineet mit�
ymp�rill�nne oikein tapahtuu?
2
00:00:49,359 --> 00:00:52,960
Seinien takana, lattialankkujen alla.
3
00:00:52,995 --> 00:00:55,340
Kylm�� vett� ja l�mmint� vett�...
4
00:00:55,375 --> 00:00:59,751
Putkia joka puolella.
Ne vuotavat arvatenkin koko ajan.
5
00:01:02,234 --> 00:01:06,061
Kaikki lahoaa. Juttu ei p��ty hyvin
jos vuotoja ei tukita.
6
00:01:41,203 --> 00:01:45,271
Muutama p�iv� aikaisemmin.
7
00:01:45,906 --> 00:01:49,541
Kerronpa er�ist� ihmisist�
jotka muistan.
8
00:01:50,406 --> 00:01:54,541
T�m� on Donna Cherry.
H�n on koulutettu hieroja.
9
00:01:55,031 --> 00:01:59,791
Ja h�nen miehens� Bill...
Uskoton paskiainen.
10
00:01:59,890 --> 00:02:03,101
Ainoa hyv� suhteessa on heid�n
tytt�rens� Holly. H�nell� on t�it�.
11
00:02:21,546 --> 00:02:25,141
T�m� on Valda.
Valda ja h�nen lintunsa Bibi.
12
00:02:26,593 --> 00:02:30,371
Ja miljoona muuta nime� nukeilla ja
klovneilla jotka...
13
00:02:30,687 --> 00:02:34,831
En kykene enk� halua muistaa heit�.
Nimi merkitsee kuitenkin niin v�h�n.
14
00:02:44,281 --> 00:02:48,291
Nyt asian kovaan ytimeen...
Vuokraem�nt�mme.
15
00:02:48,968 --> 00:02:52,121
Itsep�inen nainen - Lily Melnick.
J�rkkym�t�n kuin talon perustukset.
16
00:02:54,625 --> 00:02:58,251
H�n on kotoisin Ranskasta
eli ei kai se h�nen vikansa ole.
17
00:02:58,765 --> 00:03:02,808
Ja arkussa makaa h�nen
miehens� Robert.
18
00:03:02,843 --> 00:03:06,871
H�nen nujertamiseensa tarvittiin
kolme syd�nkohtausta.
19
00:03:07,546 --> 00:03:11,141
En k�sit� miksi h�n
hangoitteli vastaan.
20
00:03:11,906 --> 00:03:15,541
Toivotaan ett� miesparka saa
vihdoinkin hieman lepoa.
21
00:03:16,625 --> 00:03:20,251
He muuttivat taloon 30 vuotta sitten
kunnostivat ja vuokrasivat asuntoja.
22
00:03:21,468 --> 00:03:25,121
Olin mukana alusta asti.
Autoin kunnostuksissa-
23
00:03:26,046 --> 00:03:30,141
asensin johtoja, korjailin lattioita
ja tein putki hommia.
24
00:03:31,718 --> 00:03:35,621
Valitsin jopa tapetit.
25
00:03:40,015 --> 00:03:44,351
H�n joka kiljuu
on Dolores O'Donnell.
26
00:03:44,750 --> 00:03:48,501
Herra is�, kuuntele h�nt�.
- Huolehdin sinusta kuin vauvasta!
27
00:03:53,109 --> 00:03:57,811
Kirottu sika! Mit� sin� teet?
28
00:03:58,468 --> 00:04:02,121
Ne kaksi vajoavat nopeasti ja...
Muuta sanottavaa ei ole.
29
00:04:15,140 --> 00:04:19,601
T�m� on Gilbert.
Todella lahjakas maalari.
30
00:04:20,125 --> 00:04:24,251
Hyvin siisti ja tunnollinen.
31
00:04:24,286 --> 00:04:27,791
H�n inhoaa koiria.
32
00:04:27,890 --> 00:04:31,101
Ainoa l�heinen yst�v�ni oli...
33
00:04:33,609 --> 00:04:36,449
min� itse.
34
00:04:36,484 --> 00:04:40,561
Ja kun puhumme minusta...
Saatte p��tt�� itse.
35
00:04:41,390 --> 00:04:45,101
Maailmani. 6 kerrosta, 34 asuntoa
68 ovea, 72 ikkunaa-
36
00:04:47,718 --> 00:04:51,621
ei savupiippuja, ei hissej�, 400 metr
putkia, 2,5 km s�hk�johtoja..
37
00:05:10,125 --> 00:05:14,251
Kuunnelkaahan...
Turpa kiinni, helvetti!
38
00:05:17,406 --> 00:05:21,541
T�m� saa riitt��. Kiiruhda,
muuten my�h�stymme.
39
00:05:34,531 --> 00:05:38,791
Bibi?
40
00:05:51,265 --> 00:05:55,851
Tule takaisin, Dolores!
41
00:05:55,937 --> 00:05:59,331
Dolores!
42
00:06:36,203 --> 00:06:40,271
�l� koske h�neen! Anna h�nen olla!
43
00:06:40,718 --> 00:06:44,621
Kuinka uskallat? Kurja varas!
44
00:06:45,500 --> 00:06:49,001
Anna h�nen olla! H�n on sata
kertaa parempi kuin sin�.
45
00:08:57,093 --> 00:09:01,442
...eik� vain h�nen ansionsa tie- ja
vesirakennus sektorilla-
46
00:09:01,477 --> 00:09:05,791
vaan my�s ihmisen� Robert Melnick
rikastutti l�himm�isi��n-
47
00:09:06,546 --> 00:09:10,141
yst�v�llisyydell��n, integriteetill��
ja kest�v�ll� humanistisuudellaan.
48
00:09:12,687 --> 00:09:16,831
Emme unohda h�nt� koskaan.
49
00:10:21,093 --> 00:10:24,527
Vai niin, sin�k� se olet.
50
00:10:24,562 --> 00:10:28,581
�l� heit� tuollaista roskiin.
Pyysin ettet tekisi niin.
51
00:10:28,875 --> 00:10:32,751
Painu helvettiin!
52
00:12:06,156 --> 00:12:10,041
Vangitsit todella yhdenn�k�isyyden.
- Vessaharja kuin vessaharja...
53
00:12:14,812 --> 00:12:18,081
Tarkistan l�mminvesivaraajan.
- Jo nyt? El�m� menee filminauhana.
54
00:12:21,546 --> 00:12:25,141
Lauma k��pi�pystykorvia
kuolasi p��lleni...
55
00:12:27,250 --> 00:12:31,501
Olen sanonut sinulle jo kerran.
- Puhu Gilbertin kanssa.
56
00:12:31,609 --> 00:12:35,811
T�m� talo ja kaikki kiinte� sisustus
on aluettani. Korjaan kaiken.
57
00:12:37,640 --> 00:12:41,601
Tied�n. Huolsit t�m�n viime viikolla.
58
00:12:45,468 --> 00:12:49,121
Tukin termostaatin.
59
00:12:50,984 --> 00:12:54,561
Tule sis��n. -Tarkistan
l�mminvesivaraajan.
60
00:12:57,703 --> 00:13:01,642
Eugene vilkaisi sit� jo.
61
00:13:01,677 --> 00:13:04,199
Eugene...? Ymm�rr�n.
62
00:13:04,234 --> 00:13:08,061
Kun kerta olet t��ll�... ilahtuisin
jos sin� katsoisit sit�.
63
00:13:11,468 --> 00:13:14,636
Kiltti?
64
00:13:14,671 --> 00:13:18,391
Joten kysyin el�inl��k�rilt� voisiko
Bibill� olla synnynn�inen syd�nvika.
65
00:13:21,359 --> 00:13:25,311
Ja sitten h�n kysyi minulta-
66
00:13:26,046 --> 00:13:29,043
voisiko se olla hajuveteni.
67
00:13:29,078 --> 00:13:33,021
H�nen mukaansa se on tavallinen syy
lintujen hengitys ongelmiin.
68
00:13:34,625 --> 00:13:38,251
Ymm�rr�tk�? Ik��nkuin min�
olisin murhannut Bibin.
69
00:13:38,953 --> 00:13:42,771
Kaikki vaikuttaa olevan kunnossa.
70
00:13:47,484 --> 00:13:51,561
Onko kaikki hyvin?
71
00:13:51,906 --> 00:13:55,541
N�etk�?
Ei n�yt� hyv�lt�.
72
00:13:56,359 --> 00:14:00,311
Se on... liian jauhoista.
73
00:14:02,921 --> 00:14:06,891
Juo, se tekee sinulle hyv��.
74
00:14:24,484 --> 00:14:28,561
Pahoittelen tuota. Bibi teki sen
viimeisell� lennollaan.
75
00:14:30,031 --> 00:14:34,791
En ole raaskinut siivota sit� pois.
76
00:14:51,953 --> 00:14:55,771
Mit� helvetti� sin� haluat?
- Teille on vieraita alakerrassa.
77
00:14:59,000 --> 00:15:03,001
Lily, kulta, vastaa minulle nyt.
78
00:15:06,796 --> 00:15:10,641
Olen etsinyt joka puolelta palloamme.
79
00:15:13,046 --> 00:15:17,141
30 vuotta on vier�ht�nyt siit� kun
j�tit meid�t taaksesi.
80
00:15:20,453 --> 00:15:24,771
Mutta nyt olemme l�yt�neet toisemme.
Ja min� varaan liput t�n��n.
81
00:15:27,046 --> 00:15:31,141
Kuka varaa liput?
Mit� h�p�tyst� t�m� on?
82
00:15:32,062 --> 00:15:36,581
Tervehdys on madame Bettina
Stouffilta, Toulousesta Ranskassa.
83
00:15:37,625 --> 00:15:40,590
Sisareni...
- Tule, l�hdet��n.
84
00:15:40,625 --> 00:15:44,073
Onko mahdollista vastata?
- Numeromme on luettelossa.
85
00:15:44,108 --> 00:15:47,521
En tarvitse mit��n numeroa.
Kertokaa sille haaskalle-
86
00:15:48,203 --> 00:15:52,271
ett� jos h�n astuu koneeseen, niin
toivon sen putoavan mereen.
87
00:15:53,218 --> 00:15:57,621
H�n saa tervehti� merikurkkuja!
Voitteko v�litt�� t�m�n h�nelle?
88
00:15:58,250 --> 00:16:02,501
"Oli shokki kuulla sinusta niin monen
vuoden hiljaisuuden j�lkeen. "
89
00:16:04,296 --> 00:16:08,402
"Tiet�� ett� sin� el�t. "
90
00:16:08,437 --> 00:16:12,331
"Vanha mies jota min� hoidan"-
91
00:16:12,750 --> 00:16:16,501
"n�ytti Robertin kuolinilmoituksen
kanadalaisessa lehdess�. "
92
00:16:16,781 --> 00:16:20,291
"Jumalan kiitos ett� l�ysin sinut!
Emme ole en��n koskaan yksin. "
93
00:16:34,296 --> 00:16:38,641
Mit� min� nyt teen?
Mit� min� nyt teen?
94
00:16:51,703 --> 00:16:55,271
Konstaapeli Slasey, kiitos.
Minun t�ytyy puhua h�nen kanssaan.
95
00:17:02,203 --> 00:17:06,271
Taas sama vanha virsi.
Siihen voi menn� puoli tuntia.
96
00:17:07,906 --> 00:17:11,541
P��st�ttek� meid�t sis��n, rouva
Melnick? -Olen tulossa.
97
00:17:13,171 --> 00:17:17,391
Viimeksi kyseess� oli virtsapullo,
miehens� vanha muovi kapistus.
98
00:17:20,281 --> 00:17:24,291
H�nen mukaansa oli ovivahti,
herra Grey, tullut y�ll� sis��n-
99
00:17:27,156 --> 00:17:30,636
ja varastanut h�nen arvoesineens�.
100
00:17:30,671 --> 00:17:34,391
Puhumme sukista, lehtileikkeist�,
tuhkakupeista...
101
00:17:36,062 --> 00:17:40,581
Miksi tuhlaamme aikaamme t�h�n?
Nainenhan on sekaisin.
102
00:17:40,616 --> 00:17:43,090
Er��nlaista hyv�n tahdon toimintaa.
103
00:17:43,125 --> 00:17:47,027
Et ole sit� tyyppi�.
- Siin� on puolensa.
104
00:17:47,062 --> 00:17:51,581
Moisesta kokemuksesta et olisi voinut
edes unelmoida viel� t�n� aamuna.
105
00:17:53,484 --> 00:17:57,561
Se tulee mullistamaan el�m�si.
- Pit�isik� pyyt�� vahvistuksia?
106
00:18:02,406 --> 00:18:06,541
Se muuttuu vain paremmaksi
ja paremmaksi!
107
00:18:07,000 --> 00:18:11,001
Se on varmasti maukkain kakku t�ll�
puolella kaupunkia.
108
00:18:11,406 --> 00:18:15,541
Vikesin t�ytyy ottaa viel� yksi pala.
- Sy�k��, muuten se menee roskiin.
109
00:18:16,203 --> 00:18:20,271
Sit� me emme halua.
- Se on niin mehukas.
110
00:18:22,500 --> 00:18:26,001
Onko ep�ilty se sama? -Nyt saatte
laittaa h�net telkien taakse.
111
00:18:32,187 --> 00:18:36,831
Herra Grey, voimme hankkia luvan...
- Ei, katselkaa te vain.
112
00:18:39,046 --> 00:18:43,141
Kyseess� ei ole rihkama.
113
00:18:43,250 --> 00:18:47,501
Rouva Melnickin mukaan on kellon
arvo v�hint��n 25000 dollaria.
114
00:18:49,265 --> 00:18:53,851
Ik�v� kuulla, muttei kuulu minulle.
115
00:18:54,328 --> 00:18:58,521
Minulla ei ole mit��n salattavaa.
- Miksi h�n keksisi sellaista?
116
00:18:59,171 --> 00:19:03,391
Mit� ihmett� olette tehneet h�nelle?
- Minulla... ei ole aavistustakaan.
117
00:19:05,296 --> 00:19:09,641
Hullut ihmiset tekev�t hulluja asioit
118
00:19:09,676 --> 00:19:13,001
Kuka t�m� on? Vaimonne?
119
00:19:13,015 --> 00:19:17,351
Se on sisareni.
- Sisarenne? Jopas nyt jotakin.
120
00:19:17,906 --> 00:19:21,541
Mik� h�nen nimens� on?
121
00:19:22,703 --> 00:19:26,271
Margarita.
122
00:19:27,359 --> 00:19:31,311
Kaunis nainen.
- Kiitoksia.
123
00:19:31,346 --> 00:19:34,291
Antakaa se takaisin!
124
00:19:39,078 --> 00:19:42,293
Siin� n�ette!
125
00:19:42,328 --> 00:19:46,521
En ole koskaan n�hnytk��n kelloa
- Katsoin sielt�. Ei se siell� ollut.
126
00:19:48,234 --> 00:19:52,061
Yksi sana, ja pid�t�n teid�t...
- Mihin te oikein pyritte?
127
00:19:53,015 --> 00:19:57,423
Nyt saa riitt��! Saat h�ipy�!
Olet erotettu!
128
00:19:57,458 --> 00:20:01,152
Odotahan nyt...
- Olen odottanut 30 vuotta!
129
00:20:01,187 --> 00:20:05,831
Rauhoittukaa! Syv� hengenveto.
- Pakkaa laukkusi ja ala painua!
130
00:20:09,093 --> 00:20:13,371
Olen j�sen is�nn�itsij�iden
ammattiliitossa.
131
00:20:13,828 --> 00:20:17,521
H�nell� on oikeutensa, rouva Melnick.
Ette voi potkia h�nt� syytt� suotta.
132
00:20:34,687 --> 00:20:38,831
��nest�mme. Ketk� ovat puolesta?
133
00:20:39,953 --> 00:20:43,771
Kuulitte mit� poliisi sanoi.
Tarvitsemme kameran aulaan.
134
00:20:45,750 --> 00:20:49,501
Jotkut ajattelevat kuluja, Bill.
- Siit� juuri on kysymys.
135
00:20:51,250 --> 00:20:55,501
Johan meit� yksi laiska huijari jo
kynii.
136
00:20:55,609 --> 00:20:59,811
Voin j�rjest�� ja asentaa hyv�n
k�ytetyn j�rjestelm�n 800 dollarilla.
137
00:21:01,609 --> 00:21:05,811
En ota mit��n ty�st�
- Eik� pit�isi kysy� Leonardilta?
138
00:21:06,250 --> 00:21:10,501
Onhan se h�nen aluettaan
- "Kysy� h�nelt�"? Kuunnelkaa tuota.
139
00:21:11,531 --> 00:21:15,791
Onko h�n aivan sekaisin? -Sitten
saamme kysy� teilt�, rouva Melnick.
140
00:21:16,312 --> 00:21:20,081
Eik� vuokraem�nn�n tulekin vastata
turvallisuudesta?
141
00:21:20,890 --> 00:21:24,101
Ajatelkaa pitk�j�nnitteisesti.
Porttivahti on ylellisyytt�.
142
00:21:24,250 --> 00:21:28,501
��nestet��n uudelleen.
Ketk� ovat puolesta?
143
00:21:46,078 --> 00:21:50,021
Haluatko n�hd� cowboyn?
144
00:22:03,953 --> 00:22:07,771
Hei siell�? Onko teill�
kahdella ollut kivaa?
145
00:22:10,062 --> 00:22:13,933
Kiitoksia, olet niin kiltti.
Olet pelastukseni.
146
00:22:13,968 --> 00:22:17,121
Kipaisehan yl�s, neitiseni.
Keitti�n p�yd�ll� on kakkua.
147
00:22:18,781 --> 00:22:22,291
Holly, etk� ole unohtanut jotakin?
148
00:22:24,046 --> 00:22:28,141
Ja...?
- Kiitoksia, herra Grey.
149
00:22:33,375 --> 00:22:37,751
Sinulla on vaikka kuinka monta
solmua.
150
00:22:38,421 --> 00:22:42,891
Tuo on aivan uskomaton.
Kuinka sait idean?
151
00:22:44,109 --> 00:22:48,811
N�in sen p��ni sis�ll�. -Ett� tuollai
ta
152
00:22:49,203 --> 00:22:52,902
Toivoisin vain ett�...
saan tehd� sen valmiiksi.
153
00:22:52,937 --> 00:22:56,331
Mit� tarkoitat? -Minun t�ytyy saada
joku paikka minne voin menn�.
154
00:22:58,109 --> 00:23:02,811
Menn�...? Viittaatko niihin
valvontakameroihin?
155
00:23:04,625 --> 00:23:08,251
J��k��n t�m� meid�n v�lillemme-
156
00:23:09,125 --> 00:23:13,251
mutta Billin sanomisilla ja tekemisil
on melkoinen ero.
157
00:23:22,062 --> 00:23:26,581
T�ss� on video.
- Ette voi j�tt�� sit� t�nne..
158
00:23:27,250 --> 00:23:31,501
Voitko auttaa minua?
- H�n ei voi menn� ulos.
159
00:23:33,718 --> 00:23:37,511
Jo nyt? Nopeaa ty�t�, Eugene.
160
00:23:37,546 --> 00:23:41,141
Joku viel� katkaisee niskansa,
oletteko kilttej� ja siivoatte t��ll�
161
00:23:41,953 --> 00:23:45,771
Onko kukaan n�hnyt k�nnykk��?
- Kerron jos n�en.
162
00:24:17,078 --> 00:24:21,021
T�t�k� sin� halusit?
Haluatko asioiden olevan n�in?
163
00:24:32,718 --> 00:24:36,621
Leonard...
- Donna, minne sin� menet?
164
00:24:38,531 --> 00:24:42,355
Onko se kompakysymys?
165
00:24:42,390 --> 00:24:46,101
Ei. Mutta... koneisto ei pelaa.
Vain yksi heist� toimii.
166
00:24:50,609 --> 00:24:54,558
Eugenen pit�isi ehk� vilkaista heit�.
167
00:24:54,593 --> 00:24:58,371
Tarkoitin ett� min� voin tehd� sen.
Tulen sitten pyykkien kanssa.
168
00:25:02,328 --> 00:25:06,521
Pesisitk� sin� pyykkini?
169
00:25:09,140 --> 00:25:13,601
Kiitos.
170
00:26:18,375 --> 00:26:22,751
Jeesus! Kuinka paljon roskia se
haaska tuottaa yhdss� p�iv�ss�?
171
00:26:37,031 --> 00:26:41,791
Helvetti!
172
00:27:58,531 --> 00:28:02,027
Olkaa varovaisia.
173
00:28:02,062 --> 00:28:04,668
Kuinka sujuu?
- Hyv�� huomenta.
174
00:28:04,703 --> 00:28:08,271
Olen ollut varattu sulakkeiden vaihdo
takia. Kaikki lamput meniv�t rikki.
175
00:28:15,156 --> 00:28:19,041
Voitteko auttaa minua?
- Kukas se t�m� sitten on?
176
00:28:19,156 --> 00:28:23,041
Nimeni on Holly. Minulla on t�it�.
- Ne valitsevat kauneimmat hiukset.
177
00:28:25,187 --> 00:28:29,831
Kuinka suuri kenk� sinulla on.
- En saa sit� h�nen jalkaansa.
178
00:28:30,312 --> 00:28:34,081
Kenen jalkaan?
- Roskien sekaan piiloutuneen miehen.
179
00:28:41,171 --> 00:28:45,391
Kiitos. Nyt voit juosta leikkim��n.
180
00:28:50,156 --> 00:28:54,041
Varmaan kuusi, seitsem�n kerrosta.
-30 metri�, jos h�n oli ylimp�n�.
181
00:28:58,328 --> 00:29:01,777
Aiheuttaisiko se sellaisia vammoja?
182
00:29:01,812 --> 00:29:05,081
Vikes saa etsi� talon l�pikotaisin.
Vastauksen t�ytyy olla jossakin.
183
00:29:07,031 --> 00:29:11,791
H�n on hommissa parasta aikaa.
- Haluan omistajan nimen.
184
00:29:11,921 --> 00:29:15,891
Kuka h�net voi tunnistaa?
- Joku naapureista.
185
00:29:16,187 --> 00:29:20,831
He yritt�v�t l�yt�� vaimon.
- Takaraivo sai pahimman iskun.
186
00:29:27,078 --> 00:29:31,021
Billy, �l� j�t� minua...!
187
00:29:34,015 --> 00:29:38,351
Olemme n�emm� l�yt�neet vaimon.
- Ei, tuo ei ole vaimo.
188
00:30:10,984 --> 00:30:14,561
Haluan n�hd� h�net! H�n on mieheni!
Miksen saa n�hd� h�nt�?
189
00:30:37,078 --> 00:30:41,021
�iti on niin surullinen. H�n sanoo et
is� on liikematkoilla.
190
00:30:44,187 --> 00:30:48,831
H�n ei tule takaisin pitk��n, pitk��n
aikaan.
191
00:31:03,296 --> 00:31:07,641
Jos poliisi tulee, kerro ett� pelasim
korttia eilisen illan.
192
00:31:09,781 --> 00:31:13,291
Donna...
- Pelasimme korttia. Okei?
193
00:33:02,437 --> 00:33:06,331
Mist� sait t�m�n?
- L�ysin sen aamulla.
194
00:33:08,640 --> 00:33:12,601
Unohdin antaa sen sinulle.
195
00:33:32,500 --> 00:33:36,001
En min� sit� tehnyt!
En tahdo, en tahdo!
196
00:33:39,359 --> 00:33:43,311
En tehnyt sit�!
En tahdo, en tahdo!
197
00:33:47,453 --> 00:33:51,771
En tehnyt sit�!
En tehnyt sit�!
198
00:33:53,453 --> 00:33:57,771
En tahdo! En tehnyt sit�!
199
00:33:59,281 --> 00:34:03,291
En tehnyt sit�! En tahdo!
200
00:34:39,203 --> 00:34:43,271
Jeesus!
- Olen pahoillani.
201
00:34:43,781 --> 00:34:47,291
Mit� sin� t��ll� teet?
202
00:34:47,640 --> 00:34:51,601
Holly k�veli unissaan ja en tiennyt
pit�isik� minun her�tt�� h�nt�.
203
00:34:54,281 --> 00:34:58,291
Olen pahoillani.
H�n k�velee usein unissaan.
204
00:34:58,375 --> 00:35:02,603
Olisit tullut h�nen kanssaan.
205
00:35:02,638 --> 00:35:06,831
Anteeksi. Olen poissa tolaltani.
206
00:35:07,031 --> 00:35:11,791
En tied� mit� min� sain, mutta vahvaa
se oli. Olen aivan pihalla.
207
00:35:15,375 --> 00:35:19,751
Helvetti, Leonard.
Mik� nyt eteen?
208
00:35:23,062 --> 00:35:27,581
En tied�.
209
00:35:43,421 --> 00:35:47,891
Sin� ja min�, kaveri.
210
00:37:26,312 --> 00:37:30,081
Ei mit��n kiirett�, rouva Cherry.
- En oikein tied�...
211
00:37:31,703 --> 00:37:35,271
N�ytt�� kuin kaikki olisi tallella.
212
00:37:35,306 --> 00:37:38,386
Eik� t��lt� puutu mit��n?
213
00:37:38,421 --> 00:37:42,891
En tied� edes mit� h�nell� oli t��ll�
214
00:37:43,343 --> 00:37:47,871
Juuri niin. Muutama p�iv� sitten h�n
kadotti k�nnykk�ns�.
215
00:37:48,203 --> 00:37:52,271
Tied�ttek� minne?
- En. H�n yritti soittaa siihen.
216
00:37:53,781 --> 00:37:57,291
Yritet��n. Mik� sen numero on?
-7182626.
217
00:38:02,343 --> 00:38:06,871
Se h�lytt��.
218
00:38:07,421 --> 00:38:11,891
"I'm Bursting With Love. "
- Herra is�, kuinka te tiesitte?
219
00:38:13,343 --> 00:38:17,871
Se tulee alhaalta.
- Billin k�nnyk�n h�lytys��ni.
220
00:38:23,765 --> 00:38:27,203
Odota, odota!
221
00:38:27,238 --> 00:38:30,105
Ole varovainen.
222
00:38:30,140 --> 00:38:34,601
Mist� on kysymys?
- Olkaa hyv� ja pukeutukaa.
223
00:38:34,687 --> 00:38:38,043
Mist� helvetist� on kysymys?
- Turpa kiinni!
224
00:38:38,078 --> 00:38:42,021
T��ll� on jokunen viesti, sir.
- Kenen se on? Se ei ole minun!
225
00:38:44,906 --> 00:38:48,449
Joka hetki kanssasi...
226
00:38:48,484 --> 00:38:52,561
Doloreksesi saa puhaltaa trumpettiasi
kuin huomista ei tulisikaan.
227
00:38:56,750 --> 00:39:00,501
Miss� vaimonne on?
- Kaupassa.
228
00:39:01,656 --> 00:39:05,041
T�m� on kirottu ansa! En ole koskaan
n�hnytk��n puhelimen perkelett�!
229
00:39:06,703 --> 00:39:10,271
Vauhtia! -Mit� te teette?
Pid�t�tte v��r�n miehen!
230
00:39:13,687 --> 00:39:17,831
Ei h�n ole tehnyt mit��n!
- Mik� piru teit� vaivaa?
231
00:39:20,125 --> 00:39:24,251
Haluatteko napata murhaajan?
Siin� h�n on!
232
00:39:25,968 --> 00:39:29,121
Miksette tee ty�t�nne?!
233
00:39:38,703 --> 00:39:42,271
Komissario?
234
00:39:44,468 --> 00:39:48,121
Kiitos.
235
00:39:56,343 --> 00:40:00,871
T��ll� on soppaa ja lis�� soppaa.
Ostin hapankaalin jonka halusit.
236
00:40:03,531 --> 00:40:07,791
Voihan... miss� se on?
Tied�n ett� se on t��ll� jossakin.
237
00:40:08,359 --> 00:40:12,311
Unohdin sen varmaan kauppaan...!
- Sinun ei olisi tarvinnut. Kiitos.
238
00:40:14,406 --> 00:40:18,541
Ymm�rr�n, mutten tiennyt mit� olisin
tehnyt sitten.
239
00:40:18,734 --> 00:40:22,061
H�n n�ytti niin kirotun rauhalliselta
240
00:40:22,906 --> 00:40:25,980
Bill?
- Niin.
241
00:40:26,015 --> 00:40:30,351
Istu. Kertoivatko he kuka sen teki?
242
00:40:30,984 --> 00:40:34,561
He puhuivat Eugene O'Donnellin ja
Doloresin kanssa.
243
00:40:36,484 --> 00:40:40,561
Doloresin kanssa?
- Niin, h�n nai Doloresia.
244
00:40:40,596 --> 00:40:43,141
Se narttu nai miest�ni.
245
00:40:44,078 --> 00:40:48,021
Toivottavasti h�n palaa helvetiss�!
246
00:40:48,187 --> 00:40:52,831
Jeesus, mit� min� puhun?
Minun ker�t� itseni kokoon.
247
00:40:58,000 --> 00:41:01,949
Poliisi ei tied� kuka sen teki.
248
00:41:01,984 --> 00:41:05,561
He eiv�t tied� mit��n. He eiv�t voi
poistaa ket��n laskuista.
249
00:41:07,843 --> 00:41:11,871
Niin se Carp ainakin sanoi, vai mik�
h�nen nimens� nyt olikaan.
250
00:41:14,000 --> 00:41:18,001
Arvaa mit� h�n sanoi? Tulin ulos
n�hd�kseni kuolleen mieheni.
251
00:41:21,546 --> 00:41:25,141
H�n sanoi: "Pysyk�� kaupungissa. "
Piru h�net perik��n, piru!
252
00:41:27,109 --> 00:41:31,811
Kun kysyin sinulta kortinpeluusta
niin ajattelin..
253
00:41:32,546 --> 00:41:36,141
En osaa pelata korttia.
En ole koskaan pelannut korttia.
254
00:41:39,656 --> 00:41:43,041
�iti, joku odottelee sinua tuolla
ulkona.
255
00:41:44,281 --> 00:41:48,291
Herra Cordero! Hitto, olin unohtanut
kokonaan. Saanko k�ytt�� vessaa?
256
00:41:58,125 --> 00:42:02,251
Aiotko todella tehd� t�it� t�n��n?
257
00:42:02,781 --> 00:42:06,291
H�n ei ole kaupungista ja potee
lihaskramppeja sel�ss�.
258
00:42:09,296 --> 00:42:12,761
Donna, odota...
259
00:42:12,796 --> 00:42:16,641
Haluan tiet�� h�vett��k� sinua...
Se viime�inen.
260
00:42:20,468 --> 00:42:24,121
Mit� tapahtui?
- Holly k�veli unissaan.
261
00:42:25,375 --> 00:42:29,751
Menin sis��n asuntoon ja...
262
00:42:29,786 --> 00:42:33,391
Me rakastelimme.
263
00:42:33,578 --> 00:42:37,021
Rakastelimmeko me?
264
00:42:37,609 --> 00:42:41,811
Toiveajattelua, poju.
265
00:43:25,609 --> 00:43:29,811
Sy� pizzasi ennenkuin se j��htyy.
266
00:43:34,515 --> 00:43:38,351
Mit� tapahtui? Yrititk� menn� ulos?
Py�rryitk� sin�?
267
00:43:39,796 --> 00:43:43,641
Nopeasti, mik� p�iv� nyt on?
- En tied�... tiistai?
268
00:43:44,515 --> 00:43:48,351
Mik� on sinun nimesi?
- Leonard Grey.
269
00:43:48,386 --> 00:43:50,277
Kuka surmasi Bill Cherryn?
270
00:43:50,312 --> 00:43:54,081
T�ss� helpompi kysymys: kuka on se
sika joka varastaa minulta?
271
00:43:55,000 --> 00:43:59,001
En ole el�iss�ni varastanut mit��n!
Kuuletko sin�, kirottu lumppu!
272
00:43:59,187 --> 00:44:03,831
Syyt� minua viel� kerta, ja murskaan
jokaikisen luun kurjassa ruumiissasi.
273
00:45:44,765 --> 00:45:48,851
Herra Grey?
274
00:45:50,093 --> 00:45:54,371
Herra Grey?
275
00:46:00,671 --> 00:46:04,391
Herra Grey? Pid�ttek� kirpputoria?
- Kev�tsiivous.
276
00:46:07,531 --> 00:46:11,791
Roina on kuin sy�p�l�iset.
Heit�t pois, ne tulevat takaisin.
277
00:46:11,906 --> 00:46:15,541
En k�sit� miksi ihmiset s��st�v�t
niin paljon paskaa.
278
00:46:18,250 --> 00:46:22,501
Onko teill� aavistustakaan miksi
ihmiset s��st�v�t tavaraa?
279
00:46:23,281 --> 00:46:27,168
Ihmiset saavat tunteellisia siteit�
kaikkeen omistamaansa roinaan.
280
00:46:27,203 --> 00:46:31,271
Kuin he eiv�t olisi el�neetk��n, ilma
roinaa todisteena. Poltatteko piippua
281
00:46:32,890 --> 00:46:36,101
Poltin piippua aikoinani.
Helvetin Sherlock Holmes.
282
00:46:37,218 --> 00:46:41,621
Paljonko haluatte t�st�?
- En polta en��n.
283
00:46:43,859 --> 00:46:47,311
Te ja rouva Cherry
tapaatte toisianne aika usein.
284
00:46:49,390 --> 00:46:53,101
T�m� on ollut aikamoinen
koettelemus h�nelle.
285
00:46:53,906 --> 00:46:57,541
Tunnetteko h�nen hierontayrityst��n?
Asiakkaita varmaan menee ja tulee.
286
00:47:00,031 --> 00:47:04,791
Mink�laisia ihmisi� he ovat?
Arvaten enimm�kseen miehi�?
287
00:47:04,826 --> 00:47:08,501
Mit� te vihjailette?
H�n on koulutettu hieroja.
288
00:47:08,890 --> 00:47:12,101
Pitik� h�nen miehens� siit�?
- Miksi h�n ei olisi pit�nyt?
289
00:47:14,921 --> 00:47:18,891
Teid�n on t�ytynyt tiet��, ett� h�nel
a
290
00:47:19,921 --> 00:47:22,699
Yrit�n hoitaa omat asiani.
291
00:47:22,734 --> 00:47:26,061
Eli rouva Cherry ei puhunut siit�
korttisessioillanne?
292
00:47:28,750 --> 00:47:32,501
Oletteko innokas peluri?
293
00:47:33,812 --> 00:47:37,081
Mit� te pelasitte?
- En muista.
294
00:47:37,937 --> 00:47:41,331
No niin, herra Grey. Pelasitte kortti
koko illan muttette muista mit� peli�
295
00:47:46,421 --> 00:47:50,715
Podridaa.
- Mit� sanoitte?
296
00:47:50,750 --> 00:47:54,501
Espanjalainen korttipeli.
Yritin opettaa sit� Donnalle.
297
00:47:57,343 --> 00:48:01,871
Siit� en ole kuullutkaan.
Ette voisi opettaa sit� minulle?
298
00:48:03,953 --> 00:48:07,771
Tavallinen pakka, 52 korttia,
kuninkaita, hevosia ja j�tki�.
299
00:48:09,218 --> 00:48:13,621
Nelj� maata: miekat, sauvat, pokaalit
ja kolikot.
300
00:48:14,406 --> 00:48:18,541
Kaseja ja ysej� ei tarvita.
301
00:48:18,921 --> 00:48:22,199
Peli perustuu tikkien ottamiseen.
302
00:48:22,234 --> 00:48:26,061
Tarjotaan niin monta tikki� kuin
oletetaan saatavan.
303
00:48:26,937 --> 00:48:30,331
Viimeinen pelaaja ei saa tarjota
j�ljell� olevaa tikki m��r��.
304
00:48:31,734 --> 00:48:35,061
Tarkoitus on pilata toisen pelaajan
sopimus-
305
00:48:35,687 --> 00:48:39,831
antamalla t�lle enemm�n tai
v�hemm�n tikkej� kuin h�n tarjosi.
306
00:48:45,656 --> 00:48:49,041
Ymm�rr�n ett� siihen meni koko ilta.
307
00:48:53,015 --> 00:48:57,351
Etk� sin� halua?
- Joku toinen p�iv�.
308
00:48:57,386 --> 00:49:00,683
Kuin s�isi puutarhan.
309
00:49:00,718 --> 00:49:04,621
Oletko koskaan tehnyt jotakin
muistamatta sit� j�lkeenp�in?
310
00:49:06,093 --> 00:49:10,371
En muista minne laitoin kenk�ni.
Laitoin ne jonnekin.
311
00:49:13,437 --> 00:49:17,331
En l�yd� niit� koskaan.
- Selleista sattuu minullekin.
312
00:49:18,218 --> 00:49:20,621
En muista ett� k�velin eilen unissani
313
00:49:20,656 --> 00:49:24,041
Joskus joudun �idin s�nkyyn enk�
muista kuinka sinne p��dyin.
314
00:49:25,375 --> 00:49:29,751
Ymm�rr�n mit� tarkoitat.
- Katso itse�si.
315
00:50:25,078 --> 00:50:29,021
Kuka tappoi Bill Cherryn?
316
00:50:38,437 --> 00:50:42,331
Sy� pizzasi ennekuin se j��htyy.
317
00:50:49,468 --> 00:50:53,121
Piru sinut perik��n!
318
00:50:55,421 --> 00:50:59,891
Dolores! �l� leiki kanssani!
- Tapan itseni...
319
00:51:02,640 --> 00:51:06,601
Mit� sin� tarkoitat?
Haluatko poikayst�v�si Billyn luokse?
320
00:51:08,015 --> 00:51:10,527
Puhukaa englantia ja avatkaa se
perkeleen ovi!
321
00:51:10,562 --> 00:51:14,581
Niin ett� pystyt tappamaan minutkin?
- Jospa olisinkin tehnyt sen!
322
00:51:14,781 --> 00:51:18,291
Miksi sinulla oli h�nen k�nnykk�ns�?
- L�ysin sen rapuista.
323
00:51:19,500 --> 00:51:23,001
Luuletko ett� olisin s�ilytt�nyt sen
jos olisin tappanut h�net?
324
00:51:26,546 --> 00:51:30,141
Avaa se kirottu ovi!
325
00:51:32,890 --> 00:51:36,101
Mit� sin� teet?
326
00:51:37,203 --> 00:51:41,271
Ei tuolla pysty edes ajelemaan
s��rikarvoja.
327
00:51:41,875 --> 00:51:45,751
Menenk� kauppaan ostamaan
partakoneenteri�?
328
00:52:33,890 --> 00:52:37,101
Herra Grey... te olette ulkona.
329
00:52:39,671 --> 00:52:43,391
Onko kaikki hyvin?
330
00:52:53,328 --> 00:52:56,824
Puhutteko espanjaa?
331
00:52:56,859 --> 00:53:00,311
Kaikki n�m� vuodet t��ll�...
ja te puhutte espanjaa.
332
00:53:02,500 --> 00:53:06,001
Mit� helvetti� te teette ulkona?
333
00:54:35,203 --> 00:54:39,271
Osa roskista on ainakin poissa.
334
00:54:51,406 --> 00:54:55,541
Onneksi loputkin poistetaan kohta.
335
00:54:58,000 --> 00:55:02,001
Luulitko etten huomaisi ett�
ne ovat kadonneet?
336
00:55:02,796 --> 00:55:06,641
Haluatko miekan? Pid� se.
Tuolla ulkona on vaarallista.
337
00:58:12,921 --> 00:58:16,891
T�m� on ulkona...
338
01:02:01,859 --> 01:02:05,311
Poikki! Mit� sin� t��ll� teet?
339
01:02:05,718 --> 01:02:09,621
Mit� t��ll� teet? H�ivy!
340
01:02:36,796 --> 01:02:40,641
Auta minua. Kiltti..
341
01:02:52,640 --> 01:02:56,601
J�t� minut rauhaan, hitto soikoon!
342
01:03:14,281 --> 01:03:18,291
Oletko ovivahti?
Tulepas vilkaisemaan t�t�.
343
01:03:19,359 --> 01:03:23,311
Hoida omat asiasi.
344
01:03:24,671 --> 01:03:28,391
Tuolla takana ja t�ss� ulkona on
hirve�sti roskia. Rikkin�isi� s�kkej�
345
01:03:32,312 --> 01:03:36,081
Joka puolella on roskia!
346
01:03:55,421 --> 01:03:59,891
Nyt olet t�p�nnyt.
Saat h�ipy�. Ymm�rr�tk�?
347
01:04:11,343 --> 01:04:15,871
Leonard?
348
01:04:21,515 --> 01:04:25,351
Leonard?
349
01:04:25,484 --> 01:04:29,561
Mit� on tapahtunut? Pakkaatko sin�?
350
01:04:36,531 --> 01:04:40,791
Noin... Anna sen tulla.
351
01:04:45,171 --> 01:04:49,391
Haluatko kertoa mit� on tapahtunut?
352
01:04:49,426 --> 01:04:53,641
Olen tehnyt juttuja...
353
01:04:55,968 --> 01:04:59,121
Sellaista sattuu...
354
01:04:59,734 --> 01:05:03,061
En ymm�rr�.
355
01:05:03,968 --> 01:05:07,121
Yrit� rauhoittua.
356
01:05:08,171 --> 01:05:12,391
Minun pit�isi huolehtia sinusta.
Sin�h�n olet nyt yksin.
357
01:05:14,203 --> 01:05:18,271
�l� minua ajattele. Bill oli paskiain
358
01:05:18,765 --> 01:05:22,851
Olen huolissani Hollysta, mutta Bill.
359
01:05:24,031 --> 01:05:28,791
H�nen suhteensa loukkasi sinua?
- Ei se ollut pelk�st��n se suhde...
360
01:05:28,843 --> 01:05:32,590
H�n oli l�peens� m�t�.
361
01:05:32,625 --> 01:05:36,251
H�n teki sairaita juttuja.
Muistatko Valdan linnun?
362
01:05:37,671 --> 01:05:41,391
Kyll�.
- Se idiootti myrkytti sen.
363
01:05:42,281 --> 01:05:46,291
H�n murskasi valiumia ruokaan kun
Valda ei katsonut.
364
01:05:46,859 --> 01:05:50,311
H�n sanoi ett� linnunlaulu teki
h�nest� hullun.
365
01:05:51,890 --> 01:05:55,101
Mik� paskiainen.
- Kyll�, sit� h�n oli.
366
01:05:56,390 --> 01:06:00,101
Kun t�m� kaikki on ohi
muutamme t��lt�.
367
01:06:01,406 --> 01:06:05,541
Muutamme jonnekin jossa...
368
01:06:12,968 --> 01:06:16,121
Kuinka muhkurainen kallo sinulla on.
369
01:06:18,046 --> 01:06:22,141
Tied�n.
370
01:06:22,703 --> 01:06:26,271
Minun t�ytyy menn� nyt.
Noudan Hollyn baletista.
371
01:06:28,265 --> 01:06:32,851
Eik� h�nell� ole en��n t�it�?
- Ei, onneksi ne ovat h�ipyneet.
372
01:06:33,609 --> 01:06:37,811
Lapsi parka.
T�m� kaikki on raskasta h�nelle.
373
01:06:38,031 --> 01:06:42,791
H�n ottaa t�m�n ihan hyvin
mutta kaipaa is��ns�.
374
01:06:43,468 --> 01:06:47,121
Donna, jos.. Holly tarvitsee
is�hahmoa-
375
01:06:50,718 --> 01:06:54,621
voitte antaa minun tulla mukaanne.
376
01:06:59,984 --> 01:07:03,561
Kuinka yst�v�llist�.
377
01:07:04,015 --> 01:07:08,351
H�n tulee kaipaamaan sinua.
Me molemmat tulemme.
378
01:07:13,546 --> 01:07:17,141
Ei se toimisi, s�p�l�inen.
379
01:08:47,468 --> 01:08:51,121
Helvetti! Minun t�ytyy avata.
- Voi paska!
380
01:08:51,593 --> 01:08:55,371
Tarjoan extra tunnin.
381
01:08:57,312 --> 01:09:01,081
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
- Robert yritti tappaa minut.
382
01:09:03,593 --> 01:09:07,371
En tappanut Billi�.
- Mit� ihmett� sin� h�piset?
383
01:09:08,171 --> 01:09:12,391
Kuka sin� olet?
- Kuka piru se on? Ovivahtiko?
384
01:09:12,593 --> 01:09:16,371
Mit� sin� t��ll� teet?
- Sain hyv�t panot kunnes sin�...
385
01:09:19,656 --> 01:09:23,041
Leonard! Lopeta!
386
01:09:23,859 --> 01:09:27,311
Anna h�nen olla!
387
01:09:27,718 --> 01:09:31,621
Kirottu hullu!
388
01:09:31,718 --> 01:09:35,621
Painu helvettiin!
389
01:09:40,750 --> 01:09:44,501
Olet huora!
- Fiksua. Nyt saat painua helvettiin!
390
01:09:49,390 --> 01:09:53,101
Siksi sin� halusit alibin.
391
01:09:53,140 --> 01:09:57,433
Mist� sin� puhut?
392
01:09:57,468 --> 01:10:01,121
Sin� tapoit Billin.
- Ei minun tarvinnut tehd� sit�.
393
01:10:02,984 --> 01:10:06,561
Istu. Istu, Leonard.
394
01:10:13,171 --> 01:10:17,391
Kuuntele minua, Leonard.
Yrit� koota itsesi.
395
01:10:20,296 --> 01:10:24,168
Kuunteletko?
396
01:10:24,203 --> 01:10:28,271
Tied�n ettet tappanut Billi�-
397
01:10:28,593 --> 01:10:32,371
koska tied�n kuka sen teki.
398
01:10:33,890 --> 01:10:37,101
Kerron sinulle toisenkin asian
ja haluan ett� kuuntelet.
399
01:10:43,531 --> 01:10:47,791
Olet hengenvaarassa. L�hde talosta
niin nopeasti kuin pystyt.
400
01:10:53,562 --> 01:10:57,581
Olin ylh��ll� Billin murhay�n�,
olin hereill�.
401
01:10:59,968 --> 01:11:03,121
Olin pakannut h�nen laukkunsa.
Odotin h�nt� koska...
402
01:11:04,328 --> 01:11:08,521
Tiesin Doloresista ja olin ajatellut
pist�� h�net pihalle.
403
01:11:10,593 --> 01:11:13,793
Olin saanut h�nest� tarpeekseni.
404
01:11:13,828 --> 01:11:17,521
Olin kyll�stynyt perheen eteen
raatamiseen.
405
01:11:18,906 --> 01:11:22,541
Kuulin h�net oven takana...
406
01:11:29,500 --> 01:11:33,001
Yht�kki� valot sammuvat.
407
01:11:33,968 --> 01:11:37,121
Ja seison siell� pime�ss�-
408
01:11:38,328 --> 01:11:42,521
ja odotan Billin avainta. Olen
valmistanut puheen mieless�ni.
409
01:11:49,203 --> 01:11:53,271
Ja yht�kki�-
410
01:11:53,812 --> 01:11:57,081
kuulin oudon ��nen, joten avasin
oven.
411
01:12:03,531 --> 01:12:07,791
Katsoin ulos.
412
01:12:18,671 --> 01:12:22,391
Sitten kuulin h�nen sanovan jotakin.
413
01:12:23,468 --> 01:12:27,121
Olet raskaampi kuin milt�
n�yt�t, Leonard.
414
01:12:27,265 --> 01:12:31,058
H�n luuli tappaneensa sinut.
415
01:12:31,093 --> 01:12:34,851
Roskat sinne minne ne kuuluvat.
416
01:12:35,875 --> 01:12:39,751
En tied� mit� tapahtui.
Minun olisi pit�nyt tehd� jotakin-
417
01:12:42,375 --> 01:12:46,751
mutta menin sis��n ja suljin oven.
418
01:12:48,046 --> 01:12:52,141
En ollut koskaan pit�nyt siit� naises
mutta nyt h�n teki minulle palvelukse
419
01:12:56,171 --> 01:13:00,391
Se oli "v��r��n aikaan v��r�ss�
paikassa" jos mik��n.
420
01:13:02,203 --> 01:13:06,271
Siin� Bill p�hkin�nkuoressa.
421
01:13:06,306 --> 01:13:08,851
H�vij�j� puvussa.
422
01:15:17,546 --> 01:15:21,141
Haloo? Kuka siell�?
423
01:15:22,000 --> 01:15:26,001
Betti...
Ei, sain kirjeesi.
424
01:15:27,437 --> 01:15:31,331
Kello on kolme y�ll� t��ll�.
Puhu englantia!
425
01:15:32,703 --> 01:15:36,271
Ei, en aio noutaa sinua. Ota limusiin
lentokent�lt�.
426
01:15:38,015 --> 01:15:42,351
Sen saat sin� ratkaista.
En min�k��n voi odottaa.
427
01:15:43,906 --> 01:15:47,541
En voi odottaa.
428
01:15:54,156 --> 01:15:58,041
Et ole ensimm�inen etk� viimeinen
joka kysyy sit�.
429
01:15:59,484 --> 01:16:03,561
Sekoitetaanko ne vispaamisen j�lkeen
vai kaadetaanko varovaisesti?
430
01:16:03,906 --> 01:16:07,541
�l� koskaan, koskaan sekoita
munanvalkuaisia! Sano per�ss�ni:
431
01:16:10,609 --> 01:16:14,811
"En sekoita valkuaisia!"
T�m� on hyvin helppo muistaa.
432
01:16:16,609 --> 01:16:20,811
Haluatteko tulla sekoitetuksi vaiko
varoen k�sitellyksi?
433
01:18:45,015 --> 01:18:49,351
Onko tuo laillista, sir?
434
01:18:49,578 --> 01:18:53,021
N�yt�tte hieman Sherlock Holmesilta.
435
01:18:53,750 --> 01:18:57,501
Enk� n�yt� idiootilta?
- Paloh�lytin k�ynnistyy kohta.
436
01:18:58,046 --> 01:19:02,141
Komea peura.
- Se on saksanhirvi.
437
01:19:04,937 --> 01:19:08,331
Mit� pirua te teette mieheni piipulla
438
01:20:36,390 --> 01:20:40,101
Valkoinen mies kuusissakymmeniss�.
439
01:20:42,015 --> 01:20:45,465
Normaalirakenteinen, kyll�.
440
01:20:45,500 --> 01:20:49,001
Rouva Melnick, oletteko kiltti
ettek� koske mihink��n.
441
01:20:50,437 --> 01:20:54,331
N�m� ovat minun tavaroitani. Kaikki.
442
01:20:56,734 --> 01:21:00,061
Ovatko teknikot katsoneet n�it�?
443
01:21:00,640 --> 01:21:04,601
"Jericho Mansionsin kauppakirja. "
444
01:21:15,593 --> 01:21:19,371
Testamentti
445
01:21:23,437 --> 01:21:27,331
..."j�t�n kaiken omaisuuteni ainoalle
pojalleni Robert Melnickille. "
446
01:21:43,343 --> 01:21:47,871
H�nell� on jossakin sisko.
Kaunis nainen.
447
01:21:48,171 --> 01:21:52,391
H�nen on t�ytynyt olla joskus lomalla
Vaikka sit� on vaikea uskoa.
448
01:21:54,015 --> 01:21:58,351
Ehk� voimme j�ljitt�� h�net.
449
01:22:11,453 --> 01:22:15,668
Olemme tarkistaneet talon.
- J�lki� h�nest�?
450
01:22:15,703 --> 01:22:19,271
Ei, mutta rouva O'Donnell n�ki h�net
roskia viem�ss� joku y� sitten.
451
01:22:20,640 --> 01:22:24,601
H�n k�ytt�ytyi oudosti.
H�n puhui espanjaa naisen kanssa.
452
01:22:25,640 --> 01:22:29,601
H�n puuhaili roskien kanssa ulkona.
H�nh�n ei koskaan mene ulos, vai?
453
01:22:47,281 --> 01:22:51,291
Min� t��ll�, Robert ja Lily.
454
01:23:21,953 --> 01:23:25,771
Sy� pizzasi ennenkuin se j��htyy.
455
01:23:27,109 --> 01:23:31,811
Olen n�lk�inen.
456
01:23:39,500 --> 01:23:43,001
Ei l��k�ri�. Mieheni voi hyvin. H�n
kaatui. Se ei ole mit��n vakavaa.
457
01:23:46,625 --> 01:23:50,251
Etk� osaa tehd� mit��n kunnolla?
- Teenk� muka t�llaista p�ivitt�in?
458
01:23:52,203 --> 01:23:55,558
Pid�tk� minua jonakin
helvetin asiantuntijana?
459
01:23:55,593 --> 01:23:59,371
Mit� v�li� sill� on?
Et voi j�tt�� sit� keskentekoiseksi.
460
01:23:59,781 --> 01:24:03,291
Ei, Lily. Nyt on sinun vuorosi.
H�n on miehesi. Sin� saat tehd� sen.
461
01:24:04,171 --> 01:24:08,391
H�n on kumppanisi.
Halusit p��st� h�nest�.
462
01:24:08,426 --> 01:24:10,527
Me halusimme p��st� h�nest�.
463
01:24:10,562 --> 01:24:14,581
En voi tehd� sit� n�in! En jollakin
tyhm�ll� helvetin matkamuistolla!
464
01:24:16,375 --> 01:24:19,738
Katso h�nt�, h�n tuijottaa minua.
465
01:24:19,773 --> 01:24:22,511
Niin..?
- Olen hotellin johtaja.
466
01:24:22,546 --> 01:24:26,141
Luulemme ett� miehenne tarvitsee
hoitoa.
467
01:24:26,546 --> 01:24:30,141
H�n voi jo paljon paremmin.
Mutta kiitoksia huolenpidostanne.
468
01:24:40,484 --> 01:24:44,561
Vaimoni on kotona.
469
01:24:53,296 --> 01:24:57,641
Sinun ja Robertin olisi pit�nyt nitis
minut kun teill� oli mahdollisuus.
470
01:24:59,437 --> 01:25:03,331
Minun ja Robertin?
Et tied� mit��n.
471
01:25:06,093 --> 01:25:10,371
Siksi saat vastata muutamiin
kysymyksiin.
472
01:25:11,187 --> 01:25:15,831
Sinun tapauksessasi tiet�m�tt�myys
on siunauksesi.
473
01:25:16,468 --> 01:25:19,715
Lopeta!
474
01:25:19,750 --> 01:25:23,501
Miksi yritit tappaa minut?
Miksi? Miksi yritit tappaa?
475
01:25:24,812 --> 01:25:27,824
Onko sill� todellakin merkityst�?
476
01:25:27,859 --> 01:25:31,311
Seksi�, rahaa. Sin� kuorsasit.
Aioit antaa Robertille potkut.
477
01:25:31,484 --> 01:25:35,561
Sait meid�t kiinni rys�n p��lt�..
- Olit vaimoni. Petit minua.
478
01:25:37,921 --> 01:25:41,891
Sin� el�t! Nauti siit� onnesta.
- Onnellinen? En muista mit��n!
479
01:25:43,171 --> 01:25:47,391
Mit� v�li� sill� on?
Ei muuta kuin valikoit sopivan.
480
01:25:47,984 --> 01:25:51,561
Kaikilla on �iti!
Miksi osaan espanjaa?
481
01:25:51,984 --> 01:25:55,782
Kuinka me tapasimme?
- Opiskelit insin��riksi Toulousessa.
482
01:25:55,817 --> 01:25:59,581
Rakastuimme ja menimme naimisiin.
Rakensit sillan Espanjassa.
483
01:26:00,187 --> 01:26:04,831
Telkesit minut kirottuun taloosi
30 kirotuksi vuodeksi.
484
01:26:05,359 --> 01:26:09,311
Luuletko ett� se oli minun ajatukseni
485
01:26:24,859 --> 01:26:28,311
Katso h�nt�. H�n on kuin lapsi.
H�n ei muista mit��n.
486
01:26:32,125 --> 01:26:35,949
H�n ei tied� kuka h�n on.
487
01:26:35,984 --> 01:26:39,561
Mit� me teemme h�nen kanssaan?
Meid�n pit�isi h�ipy� t��lt�.
488
01:26:40,781 --> 01:26:44,291
Otetaan h�net mukaan. Pid�mme
h�nt� silm�ll� kunnes...
489
01:26:44,484 --> 01:26:48,561
Kunnes mit�? Minne h�net viemme?
Minne menemme h�nen kanssaan?
490
01:26:49,734 --> 01:26:53,061
Luulen tiet�v�ni paikan.
491
01:26:58,406 --> 01:27:02,541
Miksi odotit 30 vuotta ennenkuin yrit
tappaa minut taas?
492
01:27:04,703 --> 01:27:08,271
Lily? C'est moi!
493
01:27:10,343 --> 01:27:14,871
Lily! Mukava poliisi tuolla alhaalla
sanoi ett� olet kotona.
494
01:27:16,859 --> 01:27:20,311
Robert? Robert?!
495
01:27:23,000 --> 01:27:27,001
Sin� el�t! Sin� el�t!
496
01:27:27,843 --> 01:27:31,871
Luulin ett� olit kuollut.
497
01:27:33,078 --> 01:27:37,021
Et ole muuttunut yht��n!
498
01:27:40,625 --> 01:27:44,251
Sisareni!
499
01:27:44,296 --> 01:27:48,641
Mit� olet tehnyt sisarelleni!
500
01:27:48,687 --> 01:27:52,831
H�n kutsui minua Robertiksi.
501
01:28:04,000 --> 01:28:08,001
Apua!
502
01:28:10,546 --> 01:28:14,141
Auttakaa minua!
503
01:28:15,156 --> 01:28:19,041
H�n on t��ll�! Apua!
504
01:28:28,906 --> 01:28:32,541
Mik� minun nimeni on? Kuka piru
min� oikein olen?
505
01:28:32,703 --> 01:28:36,271
Mit� nimi merkitsee, idiootti?
Tulet aina olemaan nolla.
506
01:28:39,281 --> 01:28:43,291
Sinulla oli kaikki, Jericho Mansions,
talo jonka perit �idilt�si.
507
01:28:43,843 --> 01:28:47,871
Halusimme kaiken. Otimme kaiken.
Nimesi, talosi, rahasi.
508
01:28:49,781 --> 01:28:53,291
Halusimme kaiken ja otimme kaiken
Tied�tk� miksi? Koska halusimme!
509
01:28:58,671 --> 01:29:02,391
Katso ymp�rillesi. Maailma on suuri
ja sin� et kuulu sinne.
510
01:29:15,609 --> 01:29:19,811
Piru sinut perik��n, Lily.
511
01:29:19,812 --> 01:29:23,081
Piru perik��n.
512
01:29:29,640 --> 01:29:33,601
En tied�. On jotakin, joka...
513
01:29:35,546 --> 01:29:39,141
Herra jumala!
514
01:29:39,390 --> 01:29:43,101
Niin, t��ll� min� olen. L�ysin lopult
rauhallisen paikan-
515
01:29:46,062 --> 01:29:50,581
kiinteill� rutiineilla ilman riski� t
ulosheitetyksi.
516
01:29:50,616 --> 01:29:54,791
En aio vinkua saadakseni
ehdonalaista.
517
01:29:55,140 --> 01:29:59,601
3 murhaa omallatunnollani nautin
t��ll� tietty� kunnioitusta.
518
01:30:01,515 --> 01:30:05,351
Ajattelen Lily� toisinaan ja...
- Valot pois!
519
01:30:06,859 --> 01:30:10,311
H�n oli oikeassa. Kuka tarvitsee
muistoja?
520
01:30:10,453 --> 01:30:14,771
Min� luon omani.
Valikoin sopivat.45488