All language subtitles for INDOXXI.CX-[Valentine-The Dark Avenger-HD.720p]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,237 --> 00:00:22,109 [Wartawan] ... di Batavia Kota malam ini, 2 00:00:22,152 --> 00:00:24,937 belum lagi seri terkoordinasi perampokan bersenjata 3 00:00:24,981 --> 00:00:26,765 - [wartawan tumpang tindih] - telah meninggalkan empat orang tewas 4 00:00:26,809 --> 00:00:29,290 dan 35 terluka di enam TKP yang berbeda ... 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,640 [Reporter 2] ... dibiarkan bertanya-tanya siapa yang bisa 6 00:00:31,683 --> 00:00:33,163 mungkin menyelamatkan kota kami sekarang. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,125 [Mobil membunyikan klakson] 8 00:00:39,778 --> 00:00:42,042 [Sirene meraung-raung] 9 00:00:56,752 --> 00:00:58,058 [tawa] 10 00:01:00,147 --> 00:01:02,279 [Tidak jelas obrolan] 11 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 [Techno musik bermain] 12 00:02:44,468 --> 00:02:46,166 [Mendengus] 13 00:03:09,885 --> 00:03:12,148 [Dering telepon] 14 00:03:21,549 --> 00:03:22,724 Halo? 15 00:03:47,357 --> 00:03:49,011 Edi? 16 00:03:50,708 --> 00:03:52,580 [Edi] Ayah, membantu saya! 17 00:03:58,281 --> 00:04:01,458 Saya sudah membawa anak tercinta di rumah. 18 00:04:01,502 --> 00:04:04,374 [Ayah] Apa yang telah ia lakukan? 19 00:04:04,418 --> 00:04:07,290 Anda harus bertanya apa yang youhave dilakukan. 20 00:04:07,334 --> 00:04:08,987 [Menangis] 21 00:04:09,031 --> 00:04:11,033 Dia tidak ada hubungannya dengan ini. 22 00:04:11,076 --> 00:04:12,382 Biarkan dia pergi! 23 00:04:18,910 --> 00:04:20,390 [Edi menangis] 24 00:04:42,151 --> 00:04:43,413 [suara tembakan] 25 00:04:52,509 --> 00:04:54,816 [Mesin revving] 26 00:05:34,029 --> 00:05:36,205 Hei, maaf aku terlambat, saya berada di cafe-- yang 27 00:05:36,248 --> 00:05:38,642 Berapa lama Anda akan menunggu meja, Sri? 28 00:05:38,686 --> 00:05:41,993 Ayo, Bu. Setidaknya biarkan dia makan dulu. 29 00:05:42,951 --> 00:05:44,692 - Berikut. - [mendesah] 30 00:05:45,780 --> 00:05:48,217 - Lebih? - Itu banyak. 31 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 Anda tahu, Anda akan lebih baik bekerja dengan Umbra. 32 00:05:52,395 --> 00:05:54,832 Anda bisa membuat uang yang baik. Menghabiskan waktu dengan saudara Anda. 33 00:05:54,876 --> 00:05:56,921 Anda tidak memiliki masa depan di cafe itu. 34 00:05:58,227 --> 00:06:00,142 Saya tidak ingin terjebak di belakang desk-- sebuah 35 00:06:00,185 --> 00:06:01,404 Oh, jadi Anda lebih suka menjadi pelayan untuk 36 00:06:01,448 --> 00:06:02,536 sisa hidupmu. 37 00:06:02,579 --> 00:06:05,408 Mom, dia akan menemukan jalan sendiri akhirnya. 38 00:06:05,452 --> 00:06:07,454 Aku bahkan tidak tahu siapa dia lagi. 39 00:06:07,497 --> 00:06:10,195 Dia tidak mendengarkan satu kata saya katakan. 40 00:06:10,239 --> 00:06:11,762 Dia putus kuliah, 41 00:06:11,806 --> 00:06:14,243 dan sekarang, dia tidak memiliki konsep tanggung jawab. 42 00:06:14,286 --> 00:06:15,940 Apa masa ada untuk seseorang seperti itu? 43 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 - Ini bukan urusan Anda, ibu. 44 00:06:17,725 --> 00:06:18,726 - Sri. 45 00:06:25,254 --> 00:06:28,257 Cobalah untuk tidak terlalu khawatir tentang apa yang ibu mengatakan, OK? 46 00:06:31,521 --> 00:06:33,218 Lebih sulit tanpa ayah. 47 00:06:34,394 --> 00:06:36,657 Dia pasti sudah tahu apa yang harus dikatakan. 48 00:06:38,006 --> 00:06:41,488 Hei, bagaimana akting pergi? Anda mendapatkan besar belum? 49 00:06:41,531 --> 00:06:44,752 [Terkekeh] Aku masih menunggu untuk ditemukan. 50 00:06:51,498 --> 00:06:53,282 Hei. 51 00:06:54,631 --> 00:06:58,243 Saya tahu Ibu keras pada Anda kadang-kadang. 52 00:06:58,287 --> 00:07:01,203 Tapi dia satu-satunya keluarga yang tersisa. 53 00:07:01,246 --> 00:07:03,379 Dia ingin kau bahagia. 54 00:07:03,423 --> 00:07:07,514 Tapi kehilangan ayah, itu benar-benar tidak mudah pada dirinya. 55 00:07:07,557 --> 00:07:09,385 Saya tidak akan meminta Anda untuk memahami. 56 00:07:09,429 --> 00:07:12,083 Tapi cobalah untuk lebih sabar dengan Ibu, OK? 57 00:07:13,781 --> 00:07:15,347 Sampai jumpa lagi. 58 00:07:15,391 --> 00:07:17,175 Jangan biarkan dia terlalu khawatir. 59 00:07:21,789 --> 00:07:24,356 [Tidak jelas obrolan] 60 00:07:25,445 --> 00:07:28,186 [Sirene meraung-raung] 61 00:07:59,870 --> 00:08:02,786 [Wanita 1] Wi, Wi, kamera berdiri. 62 00:08:05,397 --> 00:08:07,312 Siap. 63 00:08:07,356 --> 00:08:09,010 - Siap? - BAIK. 64 00:08:11,142 --> 00:08:14,494 Sebuah perampokan terjadi malam ini di Galeri Ponsa ... 65 00:08:23,590 --> 00:08:25,635 Sebuah wabah telah menginfeksi kota kami. 66 00:08:27,202 --> 00:08:28,812 penjahat ini ... 67 00:08:30,335 --> 00:08:32,555 mengorganisir lebih dan lebih setiap hari. 68 00:08:32,599 --> 00:08:34,775 Mereka mulai dari sindikat. 69 00:08:34,818 --> 00:08:37,212 Dan kita tidak bisa mengikuti. 70 00:08:37,255 --> 00:08:39,214 Semakin banyak yang mereka bersatu, 71 00:08:39,257 --> 00:08:41,521 semakin keras mereka untuk berhenti. 72 00:09:00,714 --> 00:09:03,455 Kita harus mendapatkan ini di bawah kontrol. 73 00:09:10,462 --> 00:09:13,030 [Shadow] Selamat malam, 74 00:09:13,074 --> 00:09:15,337 orang dari Batavia City. 75 00:09:15,380 --> 00:09:20,255 Telah tidur Anda telah terganggu akhir-akhir ini? Mungkin... 76 00:09:20,298 --> 00:09:23,345 Pak Syamsul! Tetap bergulir. 77 00:09:24,607 --> 00:09:26,740 Pak Syamsul! 78 00:09:26,783 --> 00:09:28,176 - Mbak. Bu! 79 00:09:28,219 --> 00:09:29,612 - Silakan, saya hanya memberikan satu menit dengan dia. 80 00:09:33,398 --> 00:09:36,010 Atau mungkin... 81 00:09:36,053 --> 00:09:40,057 "Apakah anak-anak saya membuat rumah dari sekolah?" 82 00:09:42,625 --> 00:09:45,585 laki-laki saya dan saya telah gelap kota Anda dengan rasa takut. 83 00:09:49,327 --> 00:09:53,941 Tetapi melalui rasa takut ini, kami telah memberikan Anda karunia order. 84 00:09:55,856 --> 00:10:00,512 Siapa saja yang berdiri melawan kita akan mati kesakitan. 85 00:10:01,557 --> 00:10:04,299 Siapa pun, termasuk polisi! 86 00:10:06,693 --> 00:10:09,609 Anda akan tahu kedalaman kemurahan hati saya. 87 00:10:10,784 --> 00:10:14,918 Tetapi hanya jika Anda tidak melawan. 88 00:10:14,962 --> 00:10:21,098 Selama Anda mematuhi kita, Anda akan semua tahu perdamaian. 89 00:10:21,142 --> 00:10:25,407 Aku, The Shadow, akan melindungi Anda. 90 00:10:27,235 --> 00:10:32,327 Tapi untuk saat ini, Anda memiliki keputusan untuk membuat. 91 00:10:32,370 --> 00:10:34,677 Saya mengucapkan selamat malam. 92 00:10:35,635 --> 00:10:38,594 Nikmati malam yang indah ini. 93 00:10:40,814 --> 00:10:43,773 - Sabas! - Sabas! 94 00:10:46,471 --> 00:10:49,126 80% dari liputan berita televisi 95 00:10:49,170 --> 00:10:51,520 adalah tentang kejahatan dan kekerasan. 96 00:10:51,563 --> 00:10:53,478 Anak-anak belajar dari usia muda 97 00:10:53,522 --> 00:10:56,481 bahwa hidup tentang hidup, tidak berkembang. 98 00:10:56,525 --> 00:10:58,440 Gangster adalah model peran, 99 00:10:58,483 --> 00:11:01,399 pengedar narkoba yang penasihat karir. 100 00:11:01,443 --> 00:11:03,227 Apa yang saya katakan ... 101 00:11:03,271 --> 00:11:07,101 adalah kita membutuhkan panutan untuk anak-anak. 102 00:11:07,144 --> 00:11:08,624 Seseorang yang inspiratif, 103 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 yang memberikan kekuasaan kembali kepada rakyat. 104 00:11:10,278 --> 00:11:14,325 Valentine adalah superhero, dalam film. 105 00:11:15,675 --> 00:11:18,025 Lihatlah, Bono, 106 00:11:19,374 --> 00:11:22,377 pekerjaan saya adalah untuk membuat uang, 107 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 tidak untuk menginspirasi orang. 108 00:11:27,295 --> 00:11:30,124 - Terima kasih. - Terima kasih atas waktu Anda. 109 00:11:30,167 --> 00:11:32,953 [Tidak jelas obrolan] 110 00:11:34,737 --> 00:11:39,176 OK, anak perempuan, anak perempuan, anak perempuan, lima menit lagi untuk landasan pacu, OK? 111 00:11:41,004 --> 00:11:42,527 - Mr Wawan. - Iya nih? 112 00:11:42,571 --> 00:11:44,704 Ada seorang pria di sini untuk Anda. 113 00:11:46,140 --> 00:11:48,751 Ya Tuhan. Bono? 114 00:11:52,059 --> 00:11:54,365 Apa? Super hero? 115 00:11:54,409 --> 00:11:56,106 Ayolah. 116 00:11:56,150 --> 00:11:58,195 Dengar, Saya mencoba untuk membuat film. Saya membutuhkan bantuan Anda. 117 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 Dan hanya terus ke bawah. 118 00:11:59,893 --> 00:12:01,938 Saya mencari seorang gadis cantik, muda, 119 00:12:01,982 --> 00:12:03,853 baik seni bela diri. 120 00:12:03,897 --> 00:12:06,029 BAIK. Dia 23, 121 00:12:06,073 --> 00:12:08,205 kulit mulus, kaki selama berhari-hari. 122 00:12:08,249 --> 00:12:11,600 Lihat wanita itu. Ya Tuhan. Cantik, kan? 123 00:12:11,643 --> 00:12:13,558 Lihat? Dan yang satu ini... 124 00:12:13,602 --> 00:12:15,256 Ya Tuhan. 125 00:12:15,299 --> 00:12:18,128 Oh, Tuhan, aku mencintainya. Apakah Anda tidak mencintainya? Lihat wanita itu. 126 00:12:18,172 --> 00:12:20,696 Dia baru saja bangun seperti ini. Ya Tuhan... 127 00:12:20,740 --> 00:12:23,612 Baik, jadi, siapa tahu yang jenis seni bela diri? 128 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 Tidak satupun dari mereka. 129 00:12:30,924 --> 00:12:35,537 Juara Muai Thai, tubuh yang tidak akan berhenti, tapi dia jelek. 130 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 Yang ini Wushu. tangannya adalah, [grunts] 131 00:12:38,583 --> 00:12:40,020 tapi dia jelek. 132 00:12:40,063 --> 00:12:42,805 Ooh! Anda ingin karate? 133 00:12:44,067 --> 00:12:45,765 Yah, dia singkat andshe jelek. 134 00:12:46,853 --> 00:12:49,333 Ini benar-benar semua yang Anda punya, Wan? 135 00:12:51,074 --> 00:12:52,423 Aku harus kencing. 136 00:12:59,866 --> 00:13:01,258 Di sini Anda pergi. 137 00:13:02,651 --> 00:13:05,349 Apa yang sedang kamu lakukan? Tolong hentikan itu! 138 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 [Man] Jangan seperti itu. 139 00:13:09,876 --> 00:13:11,486 - Kemari. - Apa yang sedang kamu lakukan? 140 00:13:11,529 --> 00:13:13,270 Biarkan aku pergi! 141 00:13:13,314 --> 00:13:14,663 Biarkan aku pergi! 142 00:13:16,404 --> 00:13:18,145 Biarkan aku pergi! 143 00:13:18,188 --> 00:13:20,060 - Apa ... Biarkan aku pergi! - Sir, please-- 144 00:13:29,460 --> 00:13:32,289 [dengkur] 145 00:13:43,257 --> 00:13:45,041 [rintihan] 146 00:13:53,223 --> 00:13:54,790 Apa yang saya lewatkan? 147 00:13:54,834 --> 00:13:56,748 Saya pikir kita hanya menemukannya. 148 00:13:58,359 --> 00:14:00,665 Jadi, apa film ini tentang? 149 00:14:00,709 --> 00:14:03,799 Sebelum kita mendapatkan itu, biarkan aku menjadi nyata dengan Anda. 150 00:14:03,843 --> 00:14:05,757 Setiap produsen ... 151 00:14:05,801 --> 00:14:07,542 mengatakan tidak untuk film ini, 152 00:14:07,585 --> 00:14:09,805 yang berarti kita harus mengambil tindakan 153 00:14:09,849 --> 00:14:12,373 dan membuktikan semua produsen yang salah. 154 00:14:12,416 --> 00:14:13,940 Tapi itu bukan hanya untuk mereka. 155 00:14:13,983 --> 00:14:16,116 Kau akan menjadi panutan bagi anak-anak. 156 00:14:16,159 --> 00:14:18,945 Kami gonna menginspirasi orang-orang dari Batavia City, 157 00:14:18,988 --> 00:14:20,381 rakyat negeri ini. 158 00:14:20,424 --> 00:14:23,906 dan, hey, mungkin seluruh dunia. 159 00:14:23,950 --> 00:14:26,604 Eh, apa yang kita bicarakan di sini? 160 00:14:26,648 --> 00:14:30,086 Kita bicara tentang membuat film, Val. 161 00:14:30,130 --> 00:14:33,568 - Mengapa Anda menelepon saya Val? - Karena Anda berada Valentine. 162 00:14:33,611 --> 00:14:34,874 Apa Valentine? 163 00:14:36,397 --> 00:14:38,007 Apa kesepakatan orang ini? 164 00:14:38,051 --> 00:14:40,575 Ini adalah film superhero. 165 00:14:40,618 --> 00:14:43,970 Akhirnya! Sana! Pertanyaan pertama saya menjawab. 166 00:14:44,013 --> 00:14:45,841 OK, sekarang kita semua di halaman yang sama, 167 00:14:45,885 --> 00:14:46,973 ada pertanyaan lain? 168 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 C-- Dapatkah saya minum? 169 00:14:50,977 --> 00:14:52,979 Oh, yeah, aku akan mendapatkannya. 170 00:14:53,022 --> 00:14:56,156 OK, jadi kami mulai besok. Kami akan pergi keluar dan memerangi kejahatan. 171 00:14:56,199 --> 00:14:58,332 Dapatkan kamera, merilis teaser di YouTube, 172 00:14:58,375 --> 00:15:01,465 sehingga semua orang tahu bahwa pahlawan ini ada. 173 00:15:01,509 --> 00:15:03,859 Tunggu, aku harus berjuang untuk nyata? 174 00:15:03,903 --> 00:15:06,514 - Ya, untuk nyata. - Apa? Nyata? 175 00:15:06,557 --> 00:15:08,864 Jangan khawatir, kami akan mengambil tindakan pencegahan untuk keselamatan Anda, 176 00:15:08,908 --> 00:15:13,173 tapi, eh, melihat keahlian Anda, saya pikir Anda bisa mengatasinya. 177 00:15:13,216 --> 00:15:14,783 Apakah saya mendapatkan hari libur? 178 00:15:14,826 --> 00:15:17,177 [Mencemooh] Sayang, kau baik-baik saja. 179 00:15:18,613 --> 00:15:20,658 - Tapi akan saya dibayar? - [terkekeh] 180 00:15:20,702 --> 00:15:24,010 - Saya dibayar di sini, kan? - Ya tentu saja. 181 00:15:24,053 --> 00:15:25,837 Apa? Dia adalah? 182 00:15:28,144 --> 00:15:29,363 Uh ... 183 00:15:31,147 --> 00:15:32,888 Jadi, apa yang harus saya pakai? 184 00:15:42,680 --> 00:15:45,118 OK, jadi desain dapat menggunakan beberapa pekerjaan. 185 00:15:45,161 --> 00:15:47,076 โ™ช Ada gadis ini Valentine, ia menjadi hella cepat โ™ช 186 00:15:47,120 --> 00:15:49,209 โ™ช Lembur setiap hari dan setiap malam โ™ช 187 00:15:49,252 --> 00:15:52,255 โ™ช Dia menyamar menemukan orang-orang jahat di sarang mereka โ™ช 188 00:15:52,299 --> 00:15:54,344 โ™ช Jangan punggung turun dari pertarungan โ™ช 189 00:15:54,388 --> 00:15:56,781 โ™ช Dia selalu benar, tidak main-main dengan malam ini โ™ช 190 00:15:56,825 --> 00:15:59,306 โ™ช 'Karena kau tahu dia dinamit, satu waktu โ™ช 191 00:15:59,349 --> 00:16:02,396 โ™ช Sekarang dia mungkin anak baru ... โ™ช 192 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 Sri ... Sri, Sri. 193 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 Sri? 194 00:16:17,411 --> 00:16:19,848 [Man] Cepat! Beri kami uang! 195 00:16:19,891 --> 00:16:21,545 Ayolah! Di mana sisanya? 196 00:16:21,589 --> 00:16:22,329 [Petugas] Ini semua ada, 197 00:16:22,372 --> 00:16:23,199 lihat sendiri! 198 00:16:23,243 --> 00:16:25,201 [Man] Serahkan seluruh! 199 00:16:25,245 --> 00:16:27,987 - Buka! Hanya mengambil semuanya! - [bisikan] Wan? Apa apaan? 200 00:16:28,030 --> 00:16:30,554 - [petugas] Silakan, tidak ada! - [berbisik] Melawan 'em! 201 00:16:30,598 --> 00:16:33,079 Apa pun, saya hanya ingin makanan! 202 00:16:33,993 --> 00:16:36,256 Makanlah itu! Tangkap mereka! 203 00:16:40,695 --> 00:16:41,870 Hei! 204 00:16:42,566 --> 00:16:44,916 [dengkur] 205 00:17:15,077 --> 00:17:17,775 Halo, polisi? Polisi? 206 00:17:19,734 --> 00:17:21,736 [dengkur] 207 00:17:36,098 --> 00:17:39,667 Uh, sobat? Buddy? 208 00:17:41,756 --> 00:17:44,889 Anda harus menelepon polisi, OK? Terima kasih. 209 00:17:46,239 --> 00:17:48,067 Lemah! Ayo pergi! 210 00:17:49,851 --> 00:17:52,071 Halo ... halo, polisi? 211 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 Bagaimana itu? Apa yang terjadi? 212 00:18:03,125 --> 00:18:04,300 Ya! 213 00:18:04,344 --> 00:18:05,649 Kami melakukannya, kami melakukannya! 214 00:18:05,693 --> 00:18:07,042 Kita berhasil! 215 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 Amazing! 216 00:18:08,739 --> 00:18:09,871 Iya nih. 217 00:18:09,914 --> 00:18:11,568 [Keduanya tertawa] 218 00:18:12,917 --> 00:18:14,093 Wooh! 219 00:18:15,964 --> 00:18:18,967 - Sialan, Wan. - Yah, itu bukan salahku. 220 00:18:19,010 --> 00:18:20,925 Jelas saya tidak dilahirkan untuk ini. 221 00:18:20,969 --> 00:18:23,450 Aku bukan juru kamera, aku stylist, ingat? 222 00:18:24,451 --> 00:18:26,670 Atau apakah Anda stylist yang baik. 223 00:18:26,714 --> 00:18:30,239 cape yang tidak berguna, hampir tersedak saya mati. 224 00:18:30,283 --> 00:18:31,849 Anda tidak bisa menyalahkan semua ini pada saya. 225 00:18:31,893 --> 00:18:33,329 Kenapa kau tidak bilang kau akan 226 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 pukulan sana-sini yang cepat? 227 00:18:35,201 --> 00:18:37,116 Segala sesuatu di maju cepat, tangan saya tidak bisa mengikuti. 228 00:18:37,159 --> 00:18:38,943 Anda tahu, Anda seperti, di mana-mana. 229 00:18:38,987 --> 00:18:43,731 Atau mungkin itu karena masker Anda terus meluncur dari wajahku. 230 00:18:43,774 --> 00:18:46,516 Dan aku memar, karena tidak ada yang melindungi lengan saya, 231 00:18:46,560 --> 00:18:48,083 lutut saya. 232 00:18:48,127 --> 00:18:49,824 [Wartawan] Dua perampok ditangkap 233 00:18:49,867 --> 00:18:52,218 oleh seorang wanita di masker. 234 00:18:52,261 --> 00:18:55,264 Pak, bisa Anda ceritakan tentang apa yang terjadi di sini semalam? 235 00:18:55,308 --> 00:18:56,309 [Petugas] Ya, Bu. 236 00:18:56,352 --> 00:18:57,614 Saya membuka register ... 237 00:18:57,658 --> 00:19:00,487 OK, jadi Anda mendapatkan kneepads kebutuhan, 238 00:19:00,530 --> 00:19:02,489 pelindung tulang kering, penjaga pergelangan tangan, 239 00:19:02,532 --> 00:19:04,752 Anda membutuhkan perlindungan. 240 00:19:04,795 --> 00:19:05,796 [Wartawan] Apakah dia mengatakan sesuatu, 241 00:19:05,840 --> 00:19:06,754 atau meninggalkan pesan untuk Anda? 242 00:19:06,797 --> 00:19:08,799 Tidak ada cape. 243 00:19:08,843 --> 00:19:09,931 [Petugas] Dia mengatakan kepada saya untuk menelepon 244 00:19:09,974 --> 00:19:11,062 polisi, lalu dia pergi. 245 00:19:11,106 --> 00:19:14,805 Kita perlu untuk perdagangan tali untuk borgol. 246 00:19:14,849 --> 00:19:17,591 Aku akan memperbaiki kekacauan. 247 00:19:17,634 --> 00:19:20,507 [Wartawan] ... wanita di balik topeng. 248 00:19:20,550 --> 00:19:22,204 Anda perlu untuk tumbuh beberapa bola. 249 00:19:27,557 --> 00:19:29,429 Saya suka pilihan warna. 250 00:19:32,823 --> 00:19:34,782 Dan rambut, itu terlihat sangat bagus. 251 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 Terima kasih. 252 00:19:40,353 --> 00:19:42,181 Kita perlu mencari cara 253 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 - untuk mengambil orang-orang ini turun lebih cepat. - Orang-orang ini turun lebih cepat. 254 00:19:45,836 --> 00:19:47,925 [Langkah cepat bermain musik] 255 00:19:48,665 --> 00:19:49,840 [Borgol gemerincing] 256 00:22:30,261 --> 00:22:32,786 Laporan saksi mata dari seluruh Batavia Kota 257 00:22:32,829 --> 00:22:34,265 mengkonfirmasi bahwa seorang wanita bertopeng 258 00:22:34,309 --> 00:22:36,311 telah menghentikan perampokan seluruh kota. 259 00:22:36,355 --> 00:22:39,227 Para tersangka telah ditangkap oleh polisi. 260 00:22:40,359 --> 00:22:42,578 [Sirene meraung-raung di kejauhan] 261 00:22:52,022 --> 00:22:54,285 Pak, apa pendapat Anda tentang Valentine? 262 00:22:54,329 --> 00:22:57,376 - Saya tidak punya waktu untuk komentar. - Aku hanya punya satu pertanyaan. 263 00:22:57,419 --> 00:22:59,508 Akan polisi akan bekerja sama dengan Valentine 264 00:22:59,552 --> 00:23:02,032 untuk mengurangi tingkat kejahatan di Batavia City? 265 00:23:02,076 --> 00:23:04,034 Departemen Kepolisian Kota Batavia 266 00:23:04,078 --> 00:23:07,951 tidak membenarkan kegiatan setiap warga sipil. 267 00:23:07,995 --> 00:23:09,997 - Itu saja yang saya katakan. - Tapi, Pak, 268 00:23:10,040 --> 00:23:11,651 dengan begitu banyak penjahat di jalanan, 269 00:23:11,694 --> 00:23:13,522 tidak bisa polisi menggunakan seseorang seperti Valentine 270 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 untuk membantu menjaga kota aman di malam hari? 271 00:23:15,481 --> 00:23:17,918 Tuan! Tolong, Pak, hanya memberi kita satu kutipan! 272 00:23:21,487 --> 00:23:23,489 Jadi, berapa lama Anda telah mempelajari silat? 273 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Sejak aku bisa mengingat. 274 00:23:27,971 --> 00:23:30,409 Ayah saya mengajarkan saya dan saudara saya semuanya. 275 00:23:31,322 --> 00:23:32,672 Mengapa silat? 276 00:23:37,154 --> 00:23:40,593 Untuk keluarga saya, silat adalah cara hidup. 277 00:23:40,636 --> 00:23:42,769 Ayahmu pasti sangat bangga dari yang Anda telah menjadi 278 00:23:42,812 --> 00:23:44,292 karena silat. 279 00:23:45,119 --> 00:23:47,469 - Dia meninggal. - Oh. 280 00:23:48,688 --> 00:23:50,907 I'm-- aku minta maaf. 281 00:23:50,951 --> 00:23:53,910 Saya tidak menyadari aku rindu saat-saat, 282 00:23:53,954 --> 00:23:56,783 sampai mereka tiba-tiba menjadi kenangan, jadi ... 283 00:23:58,524 --> 00:24:02,528 Dan kau? Mengapa film superhero? 284 00:24:09,448 --> 00:24:12,929 Karena saya percaya bahwa tindakan terkecil ... 285 00:24:12,973 --> 00:24:15,541 dapat memiliki efek besar dalam kehidupan orang lain. 286 00:24:16,933 --> 00:24:18,239 Dan keluargamu? 287 00:24:18,282 --> 00:24:19,893 [Wawan] Guys, sesuatu terjadi! 288 00:24:21,329 --> 00:24:23,157 Mari kita pergi, kita harus pergi, kita harus pergi! 289 00:24:26,247 --> 00:24:28,118 [Mesin revving] 290 00:24:41,610 --> 00:24:42,829 [dengkur] 291 00:24:50,576 --> 00:24:51,664 Ayo pergi! 292 00:24:58,148 --> 00:25:00,629 - Pergi setelah dia! - Pintu tidak akan terbuka! 293 00:25:00,673 --> 00:25:01,848 Berikan itu padaku! 294 00:25:03,763 --> 00:25:05,591 [Mendengus] 295 00:25:15,862 --> 00:25:17,341 Mengutuk. 296 00:25:48,068 --> 00:25:49,852 [dengkur] 297 00:25:58,905 --> 00:26:00,080 [Teriakan] 298 00:26:05,041 --> 00:26:07,435 [Terengah-engah] 299 00:26:43,340 --> 00:26:44,646 [Retak] 300 00:27:15,721 --> 00:27:18,158 [dengkur] 301 00:27:26,296 --> 00:27:27,820 [Teriakan] 302 00:27:35,741 --> 00:27:37,525 Hei, kita punya perusahaan. 303 00:27:47,840 --> 00:27:51,408 Waktu yang tepat. Akan menangkap tangan ini. 304 00:27:53,715 --> 00:27:56,152 [dengkur] 305 00:28:04,813 --> 00:28:07,468 [Terengah-engah] 306 00:28:21,700 --> 00:28:24,006 [dengkur] 307 00:28:37,498 --> 00:28:39,979 [Jeritan dan dengusan] 308 00:28:44,418 --> 00:28:45,811 [Erangan] 309 00:31:55,087 --> 00:31:56,827 [rintihan] 310 00:32:04,400 --> 00:32:05,575 [Erangan] 311 00:32:14,497 --> 00:32:16,978 [Jeritan] 312 00:33:35,143 --> 00:33:37,015 [Wartawan] Kedua tersangka dibawa 313 00:33:37,058 --> 00:33:39,060 ke kantor polisi untuk diinterogasi. 314 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 di mana mereka didakwa dengan perampokan dan penganiayaan. 315 00:33:41,497 --> 00:33:44,152 Dengan semua account, ini berarti bahwa wanita bertopeng 316 00:33:44,196 --> 00:33:46,502 dikenal sebagai Valentine kembali beraksi. 317 00:33:46,546 --> 00:33:48,548 Menurut saksi, 318 00:33:48,591 --> 00:33:51,290 Valentine itu terlihat mengejar penjahat di daerah ini. 319 00:34:02,649 --> 00:34:04,477 Anda benar-benar berencana untuk menjual rumah kami? 320 00:34:08,568 --> 00:34:11,527 Kemana Saja Kamu? Apakah kafe yang terbuka sepanjang malam sekarang? 321 00:34:11,571 --> 00:34:14,356 Mudah, Mom. Biarkan aku berbicara dengannya. 322 00:34:22,190 --> 00:34:23,626 [Umbra] Sri. 323 00:34:35,769 --> 00:34:37,814 Kamu mengerti... 324 00:34:37,858 --> 00:34:39,599 ada banyak kenangan buruk 325 00:34:39,642 --> 00:34:41,557 di rumah ini untuk kita semua, kan? 326 00:34:43,516 --> 00:34:45,648 Ayah meninggal di sini. 327 00:34:45,692 --> 00:34:48,651 Saya masih punya mimpi buruk tentang hal itu. 328 00:34:48,695 --> 00:34:50,479 Setiap malam. 329 00:34:58,531 --> 00:35:00,272 Mendengarkan. 330 00:35:02,665 --> 00:35:05,886 Mungkin dengan menjual rumah ini, 331 00:35:05,929 --> 00:35:08,280 kita semua akan mendapatkan kesempatan untuk memulai. 332 00:35:12,327 --> 00:35:15,939 Jika kita benar-benar menjual rumah ini, 333 00:35:15,983 --> 00:35:18,246 Kami tidak akan hanya kehilangan kenangan buruk. 334 00:35:18,290 --> 00:35:19,900 Kami akan kehilangan semua dari mereka! 335 00:35:37,047 --> 00:35:38,658 [Mendengus] 336 00:35:40,616 --> 00:35:43,315 Benar identitas main hakim sendiri perempuan bertopeng 337 00:35:43,358 --> 00:35:45,665 dikenal sebagai Valentine, yang telah sendirian 338 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 menangkap band penjahat terkenal di seluruh Batavia Kota 339 00:35:48,929 --> 00:35:52,367 tetap menjadi misteri bahkan ke Departemen Kepolisian Kota Batavia. 340 00:35:54,717 --> 00:35:56,458 Saya pikir kami melakukannya. 341 00:35:56,502 --> 00:35:58,504 Kami telah meyakinkan mereka cukup percaya Valentine. 342 00:35:58,547 --> 00:36:00,680 Kanan. [Tertawa] 343 00:36:01,942 --> 00:36:03,509 Jadi kapan kita akan mulai syuting? 344 00:36:06,120 --> 00:36:09,036 - Itu hanyalah masalah waktu. - Ya. 345 00:36:09,906 --> 00:36:12,518 Omong-omong, um ... 346 00:36:12,561 --> 00:36:14,955 - Eh, tunggu sebentar. - Baiklah. 347 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 Tunggu saja. 348 00:36:18,785 --> 00:36:20,482 [Kedua] Di sini kita pergi. 349 00:36:21,396 --> 00:36:23,355 Aku mendapatkanmu... 350 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 - beberapa gadget baru. - Yay! 351 00:36:28,751 --> 00:36:30,188 Sekarang, berkat teknologi, 352 00:36:30,231 --> 00:36:32,364 Anda hanya menempel ke wajah Anda seperti ini. 353 00:36:32,407 --> 00:36:35,932 Aku bilang, gadis, gadget ini akan mengubah hidup Anda. 354 00:36:35,976 --> 00:36:38,805 Ini bukan gadget. Mereka alat. 355 00:36:38,848 --> 00:36:40,241 Apakah Anda pada periode Anda? 356 00:36:42,287 --> 00:36:43,853 Saya pikir sudah waktunya untuk merayakan 357 00:36:43,897 --> 00:36:46,116 karena seberapa jauh Anda telah datang. 358 00:36:46,160 --> 00:36:48,249 Aku hanya ingin memulai menembak sudah. 359 00:36:48,293 --> 00:36:49,511 Kita bisa merayakan kemudian. 360 00:36:52,297 --> 00:36:54,777 - Saya think-- aku pikir aku istirahat pergi akan. 361 00:36:54,821 --> 00:36:55,735 - BAIK. 362 00:37:03,830 --> 00:37:05,353 Lihatlah anak itu. 363 00:37:05,397 --> 00:37:07,703 Apakah kamu melihat itu? Anda menyakiti perasaannya. 364 00:37:08,661 --> 00:37:10,663 Saya lelah menunggu. 365 00:37:10,706 --> 00:37:12,273 Dan kau pikir aku tidak? 366 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 Tapi menunggu itu satu-satunya pilihan. 367 00:37:14,232 --> 00:37:16,669 Anda hanya harus bersabar untuk sedikit lebih lama. 368 00:37:16,712 --> 00:37:19,019 Setelah Anda bintang film besar, Anda bisa mengeluh semua yang Anda inginkan, 369 00:37:19,062 --> 00:37:21,978 tapi Bono telah melakukan apa-apa selain mencoba untuk membantu Anda. 370 00:37:22,022 --> 00:37:23,197 Orang yang miskin. 371 00:38:40,013 --> 00:38:41,710 Banyak melihat ke bawah pada Valentine 372 00:38:41,754 --> 00:38:43,886 metode main hakim sendiri dari memerangi kejahatan. 373 00:38:43,930 --> 00:38:45,801 Tapi tindakannya telah berhasil mengurangi 374 00:38:45,845 --> 00:38:47,934 kekhawatiran publik seputar tuan kejahatan terkenal 375 00:38:47,977 --> 00:38:49,544 Shadow dan bawahannya. 376 00:38:49,588 --> 00:38:51,416 Namun, bahkan sampai hari ini, 377 00:38:51,459 --> 00:38:53,853 polisi dan warga sipil sama-sama dibiarkan bertanya-tanya, 378 00:38:53,896 --> 00:38:58,031 yang pahlawan muda bertopeng ini? 379 00:38:58,074 --> 00:38:59,380 Sejak Valentine pertama 380 00:38:59,424 --> 00:39:01,208 mulai perang satu-wanita nya pada kejahatan, 381 00:39:01,251 --> 00:39:03,471 warga sipil di seluruh kota telah melaporkan merasa lebih aman 382 00:39:03,515 --> 00:39:05,343 di Batavia City. 383 00:39:05,386 --> 00:39:07,562 Dapatkah Anda memberitahu saya bagaimana perasaan Anda tentang Valentine? 384 00:39:07,606 --> 00:39:08,563 [Wanita] Nah, polisi tentu 385 00:39:08,607 --> 00:39:09,956 tidak akan melindungi kita. 386 00:39:09,999 --> 00:39:11,784 Jadi, itu bagus untuk mengetahui seseorang akan. 387 00:39:11,827 --> 00:39:13,786 [Wartawan] Bagaimana dengan Anda, Pak? 388 00:39:13,829 --> 00:39:14,830 [Man] Saya suka bagaimana dia tidak 389 00:39:14,874 --> 00:39:15,875 bermain sesuai aturan. 390 00:39:15,918 --> 00:39:17,355 Dia melakukan apa yang polisi tidak bisa. 391 00:39:17,398 --> 00:39:20,358 Nah, di sana Anda memilikinya, orang-orang. Kembali ke studio. 392 00:40:07,187 --> 00:40:10,669 - Siapa dia? - Namanya Valentine. 393 00:40:18,546 --> 00:40:20,069 Imut. 394 00:40:40,525 --> 00:40:41,961 [Tidak jelas obrolan] 395 00:40:42,004 --> 00:40:44,442 [Sirene meraung-raung] 396 00:40:44,485 --> 00:40:45,704 [Decitan ban] 397 00:41:00,675 --> 00:41:01,850 Ya pak. 398 00:41:32,968 --> 00:41:35,405 Mundur! Kembali! 399 00:41:35,449 --> 00:41:37,407 [Tidak jelas obrolan] 400 00:41:39,148 --> 00:41:41,368 [Kepala] Bagaimana situasinya di dalam? 401 00:41:41,411 --> 00:41:43,413 [Petugas] Ia menolak untuk berbicara dengan siapa pun, 402 00:41:43,457 --> 00:41:44,458 tuan. Kecuali Lukman. 403 00:41:44,502 --> 00:41:46,721 - Petugas Lukman? - Iya nih. 404 00:41:47,722 --> 00:41:49,245 - Sir. - Sir. 405 00:41:49,289 --> 00:41:50,508 - Aku Lukman. 406 00:41:50,551 --> 00:41:52,901 - Apakah mereka diberi pengarahan tentang hal ini sudah? 407 00:41:52,945 --> 00:41:55,034 Baiklah, mari kita mulai. 408 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 Aku akan membuat panggilan. 409 00:41:59,995 --> 00:42:01,649 Sandera dikonfirmasi. 410 00:42:06,436 --> 00:42:09,831 - [Lukman] Hello? - Petugas Lukman. 411 00:42:09,875 --> 00:42:12,181 Dari titik ini, 412 00:42:12,225 --> 00:42:14,880 Saya ingin berbicara dengan Anda, dan Anda sendiri. 413 00:42:15,794 --> 00:42:17,926 [Lukman] Mengapa demikian? 414 00:42:17,970 --> 00:42:20,886 tidak akan Anda lebih suka mendengar tentang sandera? 415 00:42:20,929 --> 00:42:24,454 BAIK. Biarkan mereka pergi dulu, maka kita akan bicara. 416 00:42:24,498 --> 00:42:27,545 kepercayaan diri Anda adalah inspirasi, petugas. 417 00:42:27,588 --> 00:42:30,460 Sayangnya, Anda tidak memegang kendali. 418 00:42:30,504 --> 00:42:33,376 kehidupan orang-orang ini dipertaruhkan. 419 00:42:33,420 --> 00:42:35,857 Jika Anda ingin mereka kembali dengan selamat, 420 00:42:35,901 --> 00:42:38,425 maka Anda akan memenuhi tuntutan saya. 421 00:42:42,124 --> 00:42:43,517 Dan apa itu yang Anda inginkan? 422 00:42:45,954 --> 00:42:47,521 Pertama, 423 00:42:47,565 --> 00:42:50,611 Saya ingin Selly, reporter dari Channel 11, 424 00:42:50,655 --> 00:42:53,440 berada di sini di tepat lima menit. 425 00:42:53,483 --> 00:42:55,616 OK, apa lagi? 426 00:42:55,660 --> 00:43:00,316 Anda harus membubarkan seluruh Kepolisian Batavia itu. 427 00:43:03,624 --> 00:43:06,758 Anda memiliki sepuluh menit untuk mematuhi. 428 00:43:19,292 --> 00:43:22,077 - Bu, apakah Anda Selly? - Itu aku. 429 00:43:52,847 --> 00:43:55,284 [Merengek] 430 00:43:56,721 --> 00:44:00,594 Sekarang, mari kita lihat apakah polisi berharga Anda 431 00:44:00,638 --> 00:44:03,292 akan dapat menyelamatkan Anda. 432 00:44:17,742 --> 00:44:20,396 Selamat datang, Miss Selly. 433 00:44:21,615 --> 00:44:25,314 Bisakah Anda menutupi melodrama ini? 434 00:44:25,358 --> 00:44:29,014 Saya ingin semua orang di kota ini baik untuk mengetahui 435 00:44:29,057 --> 00:44:32,017 apa yang terjadi di dalam bank ini hari ini. 436 00:44:32,060 --> 00:44:33,409 Tapi apa alasan Anda 437 00:44:33,453 --> 00:44:35,673 untuk melakukan semua ini di tempat pertama? 438 00:44:37,065 --> 00:44:39,111 Silahkan lewat sini. 439 00:45:09,794 --> 00:45:12,318 Saat ini, ada tiga sandera disini 440 00:45:12,361 --> 00:45:15,408 yang memiliki bom kabel di sekitar tubuh mereka. 441 00:45:15,451 --> 00:45:18,716 Nasib mereka bersandar pada hasil negosiasi 442 00:45:18,759 --> 00:45:20,543 antara Shadow dan polisi. 443 00:45:20,587 --> 00:45:23,546 Ini adalah Selly dari Channel 11 melaporkan langsung. 444 00:45:23,590 --> 00:45:25,766 Maaf, Sir, tapi saatnya. 445 00:45:25,810 --> 00:45:27,507 Kami bergerak di. 446 00:45:27,550 --> 00:45:29,857 Anda tidak bisa melakukan itu. Itu akan merusak proses negosiasi. 447 00:45:29,901 --> 00:45:31,990 Tidak ada negosiasi! 448 00:45:32,033 --> 00:45:35,776 Polisi Batavia Kota tidak tunduk kepada orang gila. 449 00:45:36,908 --> 00:45:39,475 - Hendro! - Sir, ya, Pak! 450 00:45:40,346 --> 00:45:43,479 Selly, meninggalkan. 451 00:46:09,157 --> 00:46:11,116 Bayangan, membantu saya memahami. 452 00:46:11,159 --> 00:46:13,161 Persis mengapa kita harus membubarkan kepolisian? 453 00:46:13,205 --> 00:46:18,079 Karena mereka tidak berharga, kosong berkepala anjing. 454 00:46:29,656 --> 00:46:31,571 OK, kemudian, membebaskan para sandera. 455 00:46:31,614 --> 00:46:33,399 Anda tahu mereka tidak bersalah dalam hal ini. 456 00:46:33,442 --> 00:46:35,575 Mereka tidak ada hubungannya dengan polisi Batavia. 457 00:46:35,618 --> 00:46:37,316 Jadi itu. 458 00:46:40,885 --> 00:46:42,364 [Polisi] Lembut up! 459 00:46:59,729 --> 00:47:00,818 Berlutut. 460 00:47:07,128 --> 00:47:09,435 [Menangis dan merintih] 461 00:47:19,575 --> 00:47:22,448 [teriakan] 462 00:47:33,938 --> 00:47:36,114 molly suci. 463 00:47:37,506 --> 00:47:39,291 Ya Tuhan. 464 00:47:40,945 --> 00:47:43,251 [dengkur] 465 00:48:05,926 --> 00:48:08,102 [teriakan] 466 00:49:04,376 --> 00:49:06,160 - Ayolah! Ayolah! Ayolah! - Percepat! Cepat! 467 00:49:06,204 --> 00:49:07,379 Pergi pergi pergi. 468 00:49:08,249 --> 00:49:09,642 [ledakan] 469 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 [Orang-orang berteriak] 470 00:49:49,943 --> 00:49:52,598 [Decitan ban] 471 00:49:52,641 --> 00:49:54,730 [Sirene meraung-raung] 472 00:49:58,212 --> 00:49:59,692 Shadow dan badut meninggalkan. 473 00:49:59,735 --> 00:50:01,911 Val, dapatkan di sini, sekarang! 474 00:50:18,189 --> 00:50:21,583 - Mana yang mereka menuju? - Mereka sedang menuju ke arah kami. 475 00:50:25,761 --> 00:50:27,459 [Mesin revving] 476 00:50:30,636 --> 00:50:33,073 [Sirene meraung-raung] 477 00:50:33,117 --> 00:50:35,510 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Kita akan mendapatkan mereka. 478 00:50:35,554 --> 00:50:38,078 - Apa? - Mereka memiliki bom. 479 00:50:38,122 --> 00:50:39,775 Bisakah kita hanya menyerahkan kepada polisi saat ini? 480 00:50:39,819 --> 00:50:41,864 Semua orang hanya bertahan, aku punya rencana. 481 00:50:53,920 --> 00:50:55,704 [Sirene meraung-raung] 482 00:51:33,002 --> 00:51:35,527 [Sirene meraung-raung] 483 00:52:01,770 --> 00:52:03,468 [Decitan ban] 484 00:52:25,011 --> 00:52:26,404 [Sirene meraung-raung] 485 00:52:36,457 --> 00:52:38,590 [Decitan ban] 486 00:52:57,913 --> 00:52:59,176 [Decitan ban] 487 00:53:03,919 --> 00:53:05,312 [Berteriak] 488 00:53:08,359 --> 00:53:10,274 - Dapatkan di atap. - Untuk apa? 489 00:53:10,317 --> 00:53:11,927 Lakukan saja, percayalah. 490 00:53:11,971 --> 00:53:13,451 Ayolah! 491 00:53:36,038 --> 00:53:38,389 - Wawan, Anda siap? - Apa? 492 00:53:38,432 --> 00:53:40,391 - Kamera! - BAIK. 493 00:53:48,921 --> 00:53:50,923 - Apa sekarang? - Langsung! 494 00:53:50,966 --> 00:53:53,882 - Langsung apa? - Aku berkata, "Lompat!" 495 00:53:53,926 --> 00:53:56,233 - Itu rencana Anda? - Langsung! 496 00:53:56,276 --> 00:53:58,496 Langsung saat ini, like-- Seperti Batman. 497 00:53:58,539 --> 00:54:00,062 [Jeritan] 498 00:54:30,615 --> 00:54:31,746 Anda mendapatkan ini? 499 00:54:38,797 --> 00:54:39,972 Bono ... 500 00:54:56,336 --> 00:54:58,251 [Mendengus] 501 00:55:14,267 --> 00:55:15,573 Valentine! 502 00:55:15,616 --> 00:55:17,096 [Mendengus] 503 00:55:23,407 --> 00:55:25,060 Apa itu? 504 00:55:34,243 --> 00:55:35,636 [Keduanya mendesah] 505 00:55:38,683 --> 00:55:40,772 Cepat, ayolah, ayolah! 506 00:55:41,947 --> 00:55:43,905 [Mesin revving] 507 00:56:12,456 --> 00:56:14,414 [Sirene meraung-raung] 508 00:56:34,739 --> 00:56:36,958 [Air mengalir] 509 00:56:46,490 --> 00:56:47,969 Saya tidak Batman. 510 00:56:55,368 --> 00:56:57,544 Kamu bisa melakukan ini. 511 00:56:59,459 --> 00:57:01,330 Sudahlah. 512 00:57:01,374 --> 00:57:02,593 Saya keluar! 513 00:57:13,778 --> 00:57:16,911 [Sirene meraung-raung di kejauhan] 514 00:57:22,874 --> 00:57:27,008 โ™ช The daddy pada bus mengatakan aku mencintaimu โ™ช 515 00:57:27,052 --> 00:57:30,838 โ™ช Aku mencintaimu, aku mencintaimu โ™ช 516 00:57:38,019 --> 00:57:39,760 [Wawan] Setahun lalu, 517 00:57:39,804 --> 00:57:42,459 Bono dan keluarganya yang mengalami kecelakaan. 518 00:57:44,504 --> 00:57:46,158 Mereka masuk ke sebuah kecelakaan mobil 519 00:57:46,201 --> 00:57:48,595 dengan beberapa perampok yang lari dari polisi. 520 00:57:53,382 --> 00:57:56,081 Jadi Valentine adalah nama putrinya? 521 00:57:56,124 --> 00:57:57,474 Ya. 522 00:57:57,517 --> 00:58:00,955 Dia adalah tujuh tahun ketika dia meninggal. 523 00:58:00,999 --> 00:58:03,610 Bono berpikir bahwa jika seseorang telah ada untuk membantu, 524 00:58:03,654 --> 00:58:06,308 mungkin keluarganya masih akan hidup hari ini. 525 00:58:06,352 --> 00:58:08,354 Tapi aku tidak membantu. 526 00:58:08,397 --> 00:58:12,271 Bahkan ketika Valentine ada di sana, 36 petugas luka mati. 527 00:58:12,314 --> 00:58:15,448 Dan setiap satu dari keluarga-keluarga yang berkabung! 528 00:58:17,058 --> 00:58:20,584 Tetapi karena Valentine, lebih banyak keluarga tidak perlu. 529 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 Sri. 530 00:58:28,243 --> 00:58:29,854 [Menghela napas] 531 00:58:43,084 --> 00:58:45,913 Anda selalu mengatakan kepada saya untuk menghadapi ketakutan saya. 532 00:58:47,872 --> 00:58:51,136 Dan bahwa tidak ada yang membenci lebih dari pengecut. 533 00:58:52,485 --> 00:58:55,183 Dalam rangka untuk mengalahkan musuh-musuh kita, 534 00:58:57,838 --> 00:59:00,537 pertama kita harus mengalahkan musuh dalam diri kita. 535 00:59:25,300 --> 00:59:28,477 Tapi kemudian, mengapa tidak bisa Anda berani? 536 00:59:31,655 --> 00:59:33,570 Saya tidak mengerti. 537 00:59:34,788 --> 00:59:37,443 [Menangis] 538 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 Saya tidak ingin takut. 539 00:59:53,633 --> 00:59:55,722 Bagaimana jika saya tidak bisa membuat itu berhenti? 540 01:00:06,385 --> 01:00:09,301 [Jeritan tidak jelas] 541 01:00:09,344 --> 01:00:11,477 [Alarm berdering] 542 01:00:26,840 --> 01:00:28,276 Sebuah gilirannya mengejutkan dari acara 543 01:00:28,320 --> 01:00:30,365 di Batavia penjara malam ini. 544 01:00:30,409 --> 01:00:32,629 Mari kita pindah ke Selly selama kisah penuh. 545 01:00:32,672 --> 01:00:34,543 Menurut saksi, 546 01:00:34,587 --> 01:00:36,807 penjahat yang dikenal sebagai Bayangan telah membebaskan para tahanan 547 01:00:36,850 --> 01:00:38,286 dari penjara. 548 01:00:38,330 --> 01:00:40,854 - ini adalah yang terbesar ... - [dering telepon] 549 01:01:00,482 --> 01:01:03,224 - [wanita berteriak] - [man] Jangan bergerak! 550 01:01:03,268 --> 01:01:05,966 [Man] Diam! Diam di tempat! 551 01:01:06,010 --> 01:01:08,708 - Silahkan! - Diam! 552 01:01:08,752 --> 01:01:12,407 Diam! Mundur! Jangan mendekat! 553 01:01:12,451 --> 01:01:15,323 - Diam! - [menjerit] 554 01:01:15,367 --> 01:01:17,369 Jika Anda mengambil satu langkah lagi, aku akan menembaknya. 555 01:01:17,412 --> 01:01:20,024 Tidak! Jangan menyakiti anak saya! Aku akan melakukannya-- 556 01:01:20,067 --> 01:01:22,679 Diam! Aku akan membunuhnya! Mundur! 557 01:01:22,722 --> 01:01:24,637 Silahkan saja biarkan bayi saya pergi! 558 01:01:27,771 --> 01:01:29,337 [Retak kayu] 559 01:01:43,003 --> 01:01:45,049 [Menangis] Oh, Tuhan. 560 01:01:52,404 --> 01:01:54,623 Tetap bertahan. Silahkan. 561 01:01:54,667 --> 01:01:57,278 Silahkan tunggu, Anda akan OK. 562 01:01:59,846 --> 01:02:01,674 - Ibu. - Tunggu sebentar. 563 01:02:01,718 --> 01:02:03,763 Kita akan mendapatkan beberapa bantuan. 564 01:02:03,807 --> 01:02:05,591 Some one! 565 01:02:05,634 --> 01:02:08,463 Seseorang membantu kami! Seseorang membantu! 566 01:02:13,555 --> 01:02:15,775 [Imam] "Saya telah berjuang pertarungan yang bagus. 567 01:02:15,819 --> 01:02:18,647 Saya telah selesai kuliah saya. 568 01:02:18,691 --> 01:02:20,693 Saya telah memelihara iman. 569 01:02:20,737 --> 01:02:24,175 Kemudian, akan kembali debu. 570 01:02:24,218 --> 01:02:27,134 semangat akan kembali ke Allah." 571 01:03:13,833 --> 01:03:15,704 Maafkan saya. 572 01:06:18,583 --> 01:06:20,324 [Mesin revving] 573 01:06:43,260 --> 01:06:45,175 [Senjata memiringkan] 574 01:07:02,018 --> 01:07:04,150 39 detik saat ini. 575 01:07:04,194 --> 01:07:06,022 Oh, ya, akan Safety First benar-benar gonna kembali 576 01:07:06,065 --> 01:07:07,893 kerajaan malam ini penjaga? 577 01:07:07,936 --> 01:07:11,201 Ya. Bukankah divisi Anda datang juga? 578 01:07:12,637 --> 01:07:15,857 Dengar, man. Hanya hati-hati di luar sana. 579 01:07:15,901 --> 01:07:19,209 Shadow akan menjadi mencari peristiwa dengan banyak polisi. 580 01:07:19,252 --> 01:07:21,733 Anda tidak pernah tahu apa yang bisa terjadi. 581 01:07:21,776 --> 01:07:25,345 Itu benar. Aku sudah menonton berita akhir-akhir ini. 582 01:07:27,260 --> 01:07:29,001 Anda tidak perlu khawatir. 583 01:07:29,045 --> 01:07:31,656 Mari kita berdua sepakat untuk menonton keluar untuk satu sama lain, OK? 584 01:07:31,699 --> 01:07:33,658 Akan melakukan. 585 01:07:33,701 --> 01:07:36,052 [Sirene meraung-raung] 586 01:08:29,496 --> 01:08:31,672 [Dering telepon yang jauh] 587 01:09:27,554 --> 01:09:30,557 [Sirene meraung-raung] 588 01:10:05,853 --> 01:10:07,159 Bersiap. 589 01:10:24,045 --> 01:10:25,221 Pria. 590 01:10:27,701 --> 01:10:30,835 - Anda mendapat sebuah paket. - Terima kasih. 591 01:11:07,350 --> 01:11:08,916 [Pangeran] Dalam beberapa bulan terakhir, 592 01:11:08,960 --> 01:11:10,657 itu sudah semakin sulit 593 01:11:10,701 --> 01:11:12,572 salah menafsirkan tanda-tanda bahwa dunia kita 594 01:11:12,616 --> 01:11:14,748 adalah berputar keluar dari keteraturan. 595 01:11:14,792 --> 01:11:17,403 kota besar di Amerika Utara dan Selatan, 596 01:11:17,447 --> 01:11:20,450 Asia dan Australia hampir keluar dari air 597 01:11:20,493 --> 01:11:24,105 karena kekeringan besar dan gletser mencair. 598 01:11:24,149 --> 01:11:26,107 Ini adalah saat kami. 599 01:11:26,151 --> 01:11:29,502 Ini adalah waktu bagi mereka yang melihat dan peduli dan memahami 600 01:11:29,546 --> 01:11:31,635 dan bersedia bekerja untuk mengatakan, "Kali ini, 601 01:11:31,678 --> 01:11:34,333 peringatan tidak akan diabaikan. 602 01:11:34,377 --> 01:11:36,292 Kali ini, kita akan mempersiapkan. 603 01:11:36,335 --> 01:11:39,512 Kali ini, kita akan naik ke kesempatan, dan kami akan menang!" 604 01:11:39,556 --> 01:11:42,515 [Penonton bersorak dan tepuk tangan] 605 01:11:49,000 --> 01:11:51,829 [Bingung obrolan] 606 01:12:00,141 --> 01:12:02,579 [Bayangan] Tonton dekat di belakang saya. 607 01:12:13,154 --> 01:12:16,288 Aku bisa meledakkan gedung ini sekarang. 608 01:12:18,682 --> 01:12:21,467 Tapi aku yakin Anda semua akan lebih suka ... 609 01:12:22,990 --> 01:12:26,080 jika saya katakan apa tuntutan saya sebagai gantinya. 610 01:12:30,433 --> 01:12:33,610 Bayangan kembali beraksi. Eco Hijau, Batavia Selatan-side. 611 01:12:38,615 --> 01:12:42,358 Jika Anda memilih untuk membuat hal-hal sulit ... 612 01:12:50,453 --> 01:12:53,238 Aku akan memastikan ini berakhir dalam api. 613 01:12:57,808 --> 01:13:00,593 Pastikan untuk menangkap ini, Miss Selly. 614 01:13:02,987 --> 01:13:05,598 Saya yakin Anda semua bisa menawarkan saya seribu alasan 615 01:13:05,642 --> 01:13:08,296 tidak untuk mengakhiri hidup Anda. 616 01:13:10,864 --> 01:13:13,650 Tapi alasan tersebut tidak ada artinya. 617 01:13:13,693 --> 01:13:17,305 Hanya ada satu cara untuk mencegah tragedi ini. 618 01:13:18,350 --> 01:13:20,874 Saya meminta Anda membawa saya ... 619 01:13:22,136 --> 01:13:25,096 Komisaris Polisi Syamsul. 620 01:13:29,274 --> 01:13:32,277 [Sirene meraung-raung] 621 01:13:39,589 --> 01:13:41,895 - Ya pak! - Sekarang! 622 01:13:43,854 --> 01:13:45,421 Ikuti aku! 623 01:13:48,815 --> 01:13:51,296 Semua orang di posisi! 624 01:13:53,646 --> 01:13:56,127 - Siapkan memaksa masuk! - Komisaris. 625 01:13:56,170 --> 01:13:58,085 Apa status? 626 01:13:58,129 --> 01:13:59,870 Shadow memiliki sandera. 627 01:13:59,913 --> 01:14:01,828 Dia dibawa sang pangeran. 628 01:14:01,872 --> 01:14:04,483 Jika penjahat ini ingin memulai perang, 629 01:14:04,527 --> 01:14:07,007 - Kemudian, kami akan memberi mereka satu! - Tapi, sir-- 630 01:14:07,051 --> 01:14:11,185 - Siapkan skuad infiltrasi! - Sir, ya, Pak! 631 01:14:12,273 --> 01:14:14,450 Itu psikopat sialan! 632 01:14:15,451 --> 01:14:16,669 Ayo bergerak! 633 01:14:32,380 --> 01:14:33,469 [Pintu berderit] 634 01:15:52,286 --> 01:15:54,811 [dengkur] 635 01:16:23,840 --> 01:16:25,493 [Jeritan] 636 01:16:35,329 --> 01:16:36,679 [Mendengus] 637 01:17:05,142 --> 01:17:07,840 [teriakan] 638 01:17:11,365 --> 01:17:13,150 [dengkur] 639 01:17:31,734 --> 01:17:34,606 [Terengah-engah] 640 01:17:40,177 --> 01:17:43,136 [Tidak jelas teriakan] 641 01:18:03,635 --> 01:18:05,768 [Erangan] 642 01:18:09,510 --> 01:18:10,686 [Tulang retak] 643 01:18:27,224 --> 01:18:29,792 [Tidak jelas teriakan] 644 01:18:46,939 --> 01:18:48,201 Hei! 645 01:19:37,033 --> 01:19:39,383 [Terengah-engah] 646 01:20:33,959 --> 01:20:35,221 [Jeritan] 647 01:21:03,467 --> 01:21:05,643 Umbra, Anda tidak perlu melakukan hal ini. 648 01:21:05,686 --> 01:21:07,863 Saya memiliki semua bukti di sini. 649 01:21:07,906 --> 01:21:09,777 Kau benar marah. 650 01:21:09,821 --> 01:21:11,867 Tapi biarkan saya membantu Anda mendapatkan keadilan. 651 01:21:21,877 --> 01:21:24,705 Sepertinya Anda dikelilingi, Umbra. Berlutut. 652 01:21:24,749 --> 01:21:27,056 Mengambil langkah lain, dan ia meninggal. 653 01:21:40,591 --> 01:21:43,811 Atau Anda lebih suka kita membuat pengaturan? 654 01:21:43,855 --> 01:21:45,944 Ada apa, kepala? Jangan punya nyali? 655 01:21:45,988 --> 01:21:47,554 Apakah Anda tidak bermain game dengan saya. 656 01:21:47,598 --> 01:21:49,382 Oh, saya pikir kita baik masa lalu itu. 657 01:21:49,426 --> 01:21:51,080 Lalu katakan padaku tuntutan Anda. 658 01:21:51,123 --> 01:21:54,039 Hanya ada satu hal yang saya inginkan. 659 01:21:54,083 --> 01:21:57,129 Itu kamu. Saya akan perdagangan Anda 660 01:21:57,173 --> 01:21:59,523 untuk tamu kerajaan ini. 661 01:21:59,566 --> 01:22:02,830 Anda ingin mengambil simbol kota ini rusak? 662 01:22:02,874 --> 01:22:05,007 Jika saya mematuhi preman seperti Anda, 663 01:22:05,050 --> 01:22:07,966 itu menunjukkan bahwa kota kami melakukan negosiasi dengan teroris. 664 01:22:08,010 --> 01:22:11,578 Oh benarkah? Kau pikir kau begitu istimewa? 665 01:22:13,319 --> 01:22:15,539 Jika Anda mati di sini malam ini, 666 01:22:16,932 --> 01:22:18,846 Anda akan diganti dan dilupakan. 667 01:22:20,326 --> 01:22:22,459 Sudah waktunya bagi Anda untuk membuat pilihan. 668 01:22:44,960 --> 01:22:46,831 Memberitahu pria Anda untuk mundur. 669 01:22:49,747 --> 01:22:52,402 Kembali! Semua orang kembali! 670 01:22:53,403 --> 01:22:55,709 Semua unit mundur! 671 01:23:02,064 --> 01:23:03,891 Anda ingin tahu alasan sebenarnya 672 01:23:03,935 --> 01:23:07,199 mengapa semua hal-hal yang mengerikan terjadi di kota ini? 673 01:23:11,029 --> 01:23:12,552 Memberitahu mereka kebenaran 674 01:23:12,596 --> 01:23:14,946 tentang hari itu pada tahun 2010. 675 01:23:14,990 --> 01:23:20,343 Jelaskan mengapa kota ini tidak bisa lagi mempercayai polisi. 676 01:23:20,386 --> 01:23:22,910 Aku ingin mereka melihat apa rakasa Anda! 677 01:23:24,695 --> 01:23:26,479 Mengaku. 678 01:23:37,882 --> 01:23:39,449 [Syam] Lima tahun yang lalu, 679 01:23:39,492 --> 01:23:41,886 ketika saya adalah Kepala Distrik ... 680 01:23:44,323 --> 01:23:46,238 [Man] Apakah persahabatan kita 681 01:23:46,282 --> 01:23:47,761 berarti apa-apa bagi Anda? 682 01:23:51,548 --> 01:23:53,550 [Menghela napas] 683 01:23:53,593 --> 01:23:56,944 Aku bilang, Buma. Jangan dipikirkan. 684 01:23:56,988 --> 01:23:58,381 Jangan khawatir tentang hal itu? 685 01:23:58,424 --> 01:24:00,818 Syam, Anda dijual disita bukti! 686 01:24:00,861 --> 01:24:02,428 Anda melakukan kejahatan serius! 687 01:24:02,472 --> 01:24:05,040 Apakah Anda tahu apa yang bisa terjadi karena itu? 688 01:24:05,083 --> 01:24:08,130 Senjata-senjata ini hanya akan membuat tingkat kejahatan yang lebih buruk lagi. 689 01:24:08,173 --> 01:24:10,045 Hal ini bisa membahayakan istri kita, 690 01:24:10,088 --> 01:24:13,352 anak-anak kita, keluarga kita, seluruh kota! 691 01:24:13,396 --> 01:24:17,182 Kami adalah polisi! Di mana sih hati nurani Anda? 692 01:24:17,226 --> 01:24:20,620 Cepat atau lambat, seseorang akan mencari tahu! 693 01:24:22,013 --> 01:24:25,973 Buma, demi masa tua, 694 01:24:27,366 --> 01:24:28,889 hanya berjalan jauh dari ini. 695 01:24:28,933 --> 01:24:30,630 Itu tidak mungkin. 696 01:24:32,719 --> 01:24:35,374 Buma, sudah lupakah? 697 01:24:35,418 --> 01:24:38,029 Kami bertiga adalah penjahat yang bergabung polisi 698 01:24:38,073 --> 01:24:40,814 sehingga kita bisa mengendalikan nasib kita! 699 01:24:40,858 --> 01:24:44,818 Kita sama. Bagaimana Anda berani mencoba untuk kuliah saya? 700 01:24:44,862 --> 01:24:46,777 Tak pernah! 701 01:24:46,820 --> 01:24:48,561 Aku tidak seperti Anda. 702 01:24:49,475 --> 01:24:51,086 [suara tembakan] 703 01:25:26,077 --> 01:25:27,600 [Man] ini adalah OP1, Pak. 704 01:25:33,519 --> 01:25:35,304 [Lukman] Umbra ... 705 01:25:49,666 --> 01:25:51,146 Jaga Mom. 706 01:27:17,057 --> 01:27:20,844 Empat, tiga, dua, satu. 707 01:27:23,890 --> 01:27:26,893 Pada saat ini, kami telah mengkonfirmasikan kematian kriminal 708 01:27:26,937 --> 01:27:29,418 dikenal sebagai Shadow dari putaran penembak jitu polisi. 709 01:27:29,461 --> 01:27:32,116 bukti baru ditemukan oleh inspektur polisi Lukman 710 01:27:32,159 --> 01:27:35,815 telah mengungkapkan identitas Shadow menjadi Umbra Bumantara, 711 01:27:35,859 --> 01:27:38,775 putra almarhum Inspektur Jenderal Bumantara. 712 01:27:38,818 --> 01:27:41,647 Lima tahun lalu, kematian Inspektur Bumantara 713 01:27:41,691 --> 01:27:44,607 terkait erat dengan kesepakatan senjata ilegal, 714 01:27:44,650 --> 01:27:47,218 yang dirugikan negara dengan total biaya 715 01:27:47,262 --> 01:27:49,655 hampir 250 miliar rupiah. 716 01:27:49,699 --> 01:27:52,745 bukti baru ditemukan oleh Inspektur Lukman, bagaimanapun, 717 01:27:52,789 --> 01:27:55,531 telah mengungkapkan bahwa kesepakatan itu benar-benar setup 718 01:27:55,574 --> 01:27:58,055 oleh rekan-rekan Bumantara pada waktu itu. 719 01:27:58,098 --> 01:28:01,580 Komisaris Jenderal Syamsul dan Umum Bambang. 720 01:28:01,624 --> 01:28:04,148 Mereka mengatur skandal tragis ini dalam gerak 721 01:28:04,191 --> 01:28:06,846 menggunakan Inspektur Bumantara sebagai kambing hitam 722 01:28:06,890 --> 01:28:08,544 untuk seluruh operasi. 723 01:28:08,587 --> 01:28:11,286 Umbra, pria sekarang kita kenal sebagai Shadow, 724 01:28:11,329 --> 01:28:14,114 diteror Batavia City sebagai metode untuk menghukum 725 01:28:14,158 --> 01:28:15,638 departemen polisi yang sama 726 01:28:15,681 --> 01:28:17,422 yang menyebabkan kematian ayahnya. 727 01:28:17,466 --> 01:28:19,685 Sulit untuk membenarkan tindakannya, 728 01:28:19,729 --> 01:28:21,513 - tapi kami di saluran 11 mengerti ... 729 01:28:21,557 --> 01:28:22,514 -[suara tembakan] 730 01:28:22,558 --> 01:28:23,210 [Man] Shadow, teror 731 01:28:23,254 --> 01:28:25,038 Batavia Kota 732 01:28:25,082 --> 01:28:28,303 telah melemparkan cahaya pada kejahatan keji yang dilakukan ... 733 01:28:28,346 --> 01:28:30,305 [Wanita] ... Syamsul mengorbankan dirinya, 734 01:28:30,348 --> 01:28:31,480 sekarat di tangan Shadow 735 01:28:31,523 --> 01:28:33,308 untuk menyelamatkan hidup sang pangeran kerajaan 736 01:28:33,351 --> 01:28:35,527 dan untuk kembali kehormatan ke kantor polisi. 737 01:28:35,571 --> 01:28:36,572 [Wanita 2] Orang-orang dari Batavia 738 01:28:36,615 --> 01:28:37,877 telah menyatakan rasa terima kasih mereka 739 01:28:37,921 --> 01:28:40,576 kepada polisi, terutama Syamsul, 740 01:28:40,619 --> 01:28:42,534 atas tindakan mereka dalam melindungi kota 741 01:28:42,578 --> 01:28:44,623 dan berjuang kembali melawan berbagai kejahatan 742 01:28:44,667 --> 01:28:47,539 dilakukan oleh sindikat Shadow. 743 01:28:47,583 --> 01:28:49,628 Meskipun kota berduka sebagai salah satu untuk kematian 744 01:28:49,672 --> 01:28:51,500 Komisaris Jenderal Syamsul, 745 01:28:51,543 --> 01:28:54,633 sekarang kita tahu bahwa Bumantara didirikan oleh rekan-rekannya sendiri. 746 01:28:54,677 --> 01:28:56,243 - Komisaris Syamsul ... 747 01:28:56,287 --> 01:28:58,550 - Komisaris Bumantara adalah korban. 748 01:28:58,594 --> 01:29:00,944 Hari ini, ia mendapat nama baiknya kembali. 749 01:29:00,987 --> 01:29:03,120 tapi bagaimana penderitaan yang telah datang kepada orang-orang 750 01:29:03,163 --> 01:29:05,601 kota ini di bangun dari tragedi itu? 751 01:29:05,644 --> 01:29:07,472 Inspektur. 752 01:30:16,236 --> 01:30:18,587 [Sri] Ini bukan akhir. 753 01:30:20,240 --> 01:30:22,112 Hidup memiliki banyak cobaan. 754 01:30:23,766 --> 01:30:26,856 Terserah kita untuk menemukan kekuatan dalam diri kita sendiri. 755 01:30:26,899 --> 01:30:29,162 kekuatan untuk mengatasinya. 756 01:30:31,034 --> 01:30:32,470 Bahkan jika rasanya seperti 757 01:30:32,514 --> 01:30:35,430 segala sesuatu di sekitar Anda berantakan, 758 01:30:35,473 --> 01:30:38,128 itu tidak berarti Anda harus berantakan juga. 759 01:30:41,523 --> 01:30:43,220 Itu benar. Anda tidak selalu 760 01:30:43,263 --> 01:30:46,049 bisa memilih orang macam apa Anda menjadi. 761 01:30:46,092 --> 01:30:47,964 Tapi terkadang, 762 01:30:48,007 --> 01:30:50,967 Nasib memiliki rencana sendiri untuk membuat Anda lebih baik 763 01:30:51,010 --> 01:30:53,796 dari yang Anda pernah berpikir mungkin. 764 01:31:07,505 --> 01:31:09,507 [Mesin revving] 765 01:31:15,687 --> 01:31:18,690 Ini bukan akhir dari cerita saya. 766 01:31:19,691 --> 01:31:22,433 Ini hanyalah permulaan. 767 01:31:31,050 --> 01:31:32,661 [Tema musik bermain] 768 01:31:46,979 --> 01:31:49,765 [End lagu kredit bermain] 769 01:33:05,362 --> 01:33:07,146 [ledakan] 770 01:33:18,767 --> 01:33:21,204 [End lagu kredit bermain] 771 01:34:15,127 --> 01:34:18,000 [Roda berderak] 772 01:34:25,094 --> 01:34:28,271 [End lagu kredit bermain] 773 01:35:06,352 --> 01:35:09,878 [Mesin revving] 774 01:35:13,098 --> 01:35:15,840 [Sirene meraung] 775 01:35:30,246 --> 01:35:34,119 [End lagu kredit bermain] 57177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.