All language subtitles for I.Hate.You.Juliet.E16.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:15,840 Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com 2 00:00:21,450 --> 00:00:25,150 [ Episode 16, Mom, that great, sad name] 3 00:00:38,540 --> 00:00:40,840 Yes, hello? 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,440 It's Kang Soo Hyun. 5 00:00:44,930 --> 00:00:46,330 Who? 6 00:00:46,330 --> 00:00:48,530 It’s Soo Hyun. 7 00:00:50,010 --> 00:00:53,030 Yeah it's been a while. What is it? 8 00:00:53,030 --> 00:00:54,600 Let's meet up now. 9 00:00:54,600 --> 00:00:56,210 Now? 10 00:00:56,900 --> 00:01:00,340 What? Am I someone who just hangs around at home? 11 00:01:00,340 --> 00:01:02,390 How can you just call and demand to meet? 12 00:01:02,390 --> 00:01:03,890 I'm going there. 13 00:01:03,890 --> 00:01:06,440 It’s because of the kids, right? 14 00:01:06,440 --> 00:01:07,620 What did you hear? 15 00:01:07,620 --> 00:01:09,590 Just send me your address. 16 00:01:09,590 --> 00:01:11,680 Sure. I'm not afraid to meet. 17 00:01:11,680 --> 00:01:15,990 I live at the same house as before so just come to my house. 18 00:01:23,470 --> 00:01:27,280 You must've been in a hurry to come here like that. 19 00:01:28,670 --> 00:01:30,690 I am a mother too. 20 00:01:30,690 --> 00:01:34,410 Tell me what you want to say. What is it? 21 00:01:36,550 --> 00:01:40,780 We haven’t talked to each other since that incident. 22 00:01:42,280 --> 00:01:47,090 So, after 10 years you have something to say now? 23 00:01:49,050 --> 00:01:54,420 I’m sorry. It’s been 10 years and I’m finally having these thoughts now. 24 00:01:54,940 --> 00:01:59,490 I should have listened to your side of the story back then. 25 00:01:59,490 --> 00:02:03,190 It's in the past. What's the use of hearing my side of the story? 26 00:02:06,960 --> 00:02:11,350 So, I asked him then, the assistant director then, Professor Song, 27 00:02:11,350 --> 00:02:14,220 he told me that it was what you wrote so I just needed to exactly what it said. 28 00:02:14,220 --> 00:02:17,750 Do I have any say in it? I just did as it was written. 29 00:02:17,750 --> 00:02:21,540 It was definitely written on the script? 30 00:02:21,540 --> 00:02:24,420 Yeah! I thought that was strange, too. 31 00:02:24,420 --> 00:02:26,350 I know the tone in your script. 32 00:02:26,350 --> 00:02:29,900 I asked again and he said you wrote it. 33 00:02:29,900 --> 00:02:32,030 I said to Professor Song, 34 00:02:32,030 --> 00:02:35,530 that this could become a problem, and if it was really alright. 35 00:02:35,530 --> 00:02:36,840 And then? 36 00:02:36,840 --> 00:02:41,210 He said I still should follow it so I did. 37 00:02:41,210 --> 00:02:46,020 Then you interviewed and said what you said. Don't you think I was dumbfounded? 38 00:02:47,520 --> 00:02:52,310 Then, that means someone changed my script without my knowing 39 00:02:52,310 --> 00:02:55,610 and kept it a secret from us. 40 00:02:56,840 --> 00:03:00,770 Yeah, who? Who did that? 41 00:03:02,270 --> 00:03:04,080 I have someone in mind. 42 00:03:04,080 --> 00:03:05,550 Who? 43 00:03:07,030 --> 00:03:10,030 Director Sim and I were not on good terms then. 44 00:03:10,030 --> 00:03:13,140 Even after that he kept fixing my writing so we got into arguments time to time. 45 00:03:13,140 --> 00:03:16,320 You probably didn't know because you quit in the middle of it all. 46 00:03:18,070 --> 00:03:20,940 Director Sim... what a bastard! 47 00:03:21,950 --> 00:03:26,640 But I don’t understand, why would Professor Song do that? 48 00:03:27,420 --> 00:03:30,320 So, in the middle of shooting, 49 00:03:30,320 --> 00:03:33,160 why did the assistant director suddenly quit? 50 00:03:33,160 --> 00:03:35,220 What are you saying? 51 00:03:47,800 --> 00:03:49,820 I'll go in. 52 00:03:49,820 --> 00:03:51,810 Na Ra. 53 00:03:53,640 --> 00:03:56,400 Can't you go in later and stay out a little longer? 54 00:03:56,400 --> 00:04:00,130 I'm sorry, I really have to get back early today. 55 00:04:00,130 --> 00:04:03,110 I already texted my mom that I'm coming in. 56 00:04:05,150 --> 00:04:08,070 Then let’s go in together. 57 00:04:08,070 --> 00:04:12,050 You can’t. Today you definitely can’t. 58 00:04:12,050 --> 00:04:14,060 I also can't send you in by yourself either. 59 00:04:14,060 --> 00:04:17,660 Either we go in together or stay together. 60 00:04:19,980 --> 00:04:22,790 Okay then. Just for thirty minutes... 61 00:04:22,790 --> 00:04:25,980 I won't leave him alone today. 62 00:04:29,260 --> 00:04:30,480 Mom? 63 00:04:30,480 --> 00:04:31,580 Writer Kang? 64 00:04:31,580 --> 00:04:33,220 Oh, oh it's Na Ra. 65 00:04:33,220 --> 00:04:38,340 I have to go somewhere with Soo Hyun... no with Writer Kang so you go inside. 66 00:04:38,340 --> 00:04:41,460 - Where are you going? - You don't need to know. 67 00:04:41,460 --> 00:04:43,770 Yool, didn't you come with the director? 68 00:04:43,770 --> 00:04:46,140 I came with Na Ra in a taxi. 69 00:04:48,210 --> 00:04:51,240 I'll need to take Yool home later. 70 00:04:51,240 --> 00:04:54,870 In the meantime, have him stay here with Na Ra. 71 00:04:54,870 --> 00:04:57,400 Why? It's okay, right? 72 00:04:57,400 --> 00:05:00,390 Sure, sure. 73 00:05:00,390 --> 00:05:04,010 Go inside. I made dinner so you and Yool can eat it. 74 00:05:04,010 --> 00:05:06,280 I can just go home in a taxi. 75 00:05:06,280 --> 00:05:10,640 - You don't need to worry about me. - Go and eat. Just hang out. - What is going on? 76 00:05:11,210 --> 00:05:13,880 Mom, don't worry about us and take care of yourselves. 77 00:05:13,880 --> 00:05:15,820 Get back safely, Writer. 78 00:05:15,820 --> 00:05:17,900 Right, Na Ra. 79 00:05:17,900 --> 00:05:19,480 Mhm. 80 00:05:42,410 --> 00:05:44,580 Yes, come in. 81 00:06:02,130 --> 00:06:05,250 It's true that it was cowardly. 82 00:06:05,250 --> 00:06:07,980 I knew how close you were 83 00:06:07,980 --> 00:06:11,710 and depended on each other. 84 00:06:11,710 --> 00:06:14,350 It was really uncomfortable for me until now. 85 00:06:14,350 --> 00:06:16,270 So if you knew that then... 86 00:06:16,270 --> 00:06:18,310 You should have told us first! 87 00:06:18,310 --> 00:06:20,450 It's been at least twelve years! Twelve years! 88 00:06:20,450 --> 00:06:22,920 It's been longer! 89 00:06:22,920 --> 00:06:26,530 Today is the day. Okay! 90 00:06:26,530 --> 00:06:30,530 I’m sorry Sunbae and Writer. 91 00:06:31,970 --> 00:06:34,080 Let me ask you something. 92 00:06:35,310 --> 00:06:40,310 So did you fix the script then send it to Doo Sim? 93 00:06:40,870 --> 00:06:45,740 Why would I do that? No, no, no. 94 00:06:45,740 --> 00:06:48,710 It's the Director Sim, right? 95 00:06:50,690 --> 00:06:55,870 So... Director Sim did all that? 96 00:06:56,350 --> 00:07:00,860 I'm as guilty as him for hiding it. I'm sorry. 97 00:07:01,500 --> 00:07:03,540 Um... 98 00:07:04,930 --> 00:07:08,820 I'll accept punishment from you two no matter what. 99 00:07:08,820 --> 00:07:12,670 I sincerely apologize to you two. I'm sorry. 100 00:07:15,290 --> 00:07:17,810 Of course. 101 00:07:17,810 --> 00:07:22,430 Do you think I came to see you at this hour to hear your apologies? 102 00:07:22,430 --> 00:07:25,360 How will you repay our lost time? 103 00:07:25,360 --> 00:07:27,340 Doo Sim... 104 00:07:29,980 --> 00:07:34,470 I am sorry, Sunbaenim and Writer. 105 00:07:34,470 --> 00:07:39,820 Anyway, thank you for at least being honest with us now. 106 00:07:42,730 --> 00:07:46,660 Writer, Sunbaenim... 107 00:07:53,880 --> 00:07:56,340 Hello. 108 00:07:56,340 --> 00:08:01,850 I thought you two knew each other. Hello this is... 109 00:08:03,490 --> 00:08:06,360 Would you like some durian? I have dried durian. 110 00:08:06,360 --> 00:08:07,540 No. 111 00:08:07,540 --> 00:08:09,650 No. 112 00:08:12,280 --> 00:08:14,910 Then should we play with slime? 113 00:08:16,480 --> 00:08:20,240 No. I'm watching TV right now. 114 00:08:29,120 --> 00:08:30,900 You’re no fun. 115 00:08:32,110 --> 00:08:33,910 Are you an idiot? 116 00:08:34,780 --> 00:08:36,710 What? Why? 117 00:08:36,710 --> 00:08:42,310 No, in this house, there are only you and me. A man and a woman alone. 118 00:08:42,310 --> 00:08:44,950 But you want to play with slime? 119 00:08:44,950 --> 00:08:49,430 - Last time, you said slime was really fun... - Oh my... 120 00:08:49,430 --> 00:08:52,140 How much do I need to teach you? 121 00:08:52,700 --> 00:08:55,800 I'm so frustrated. Do you have cold water? 122 00:08:59,160 --> 00:09:00,900 Oh, mom. 123 00:09:02,030 --> 00:09:04,330 What about Writer Kang? 124 00:09:04,330 --> 00:09:08,310 Your mom is waiting in the car saying that she'll take Jung Woo, Yool, home. 125 00:09:08,310 --> 00:09:11,020 - Your mom is waiting for you so hurry and go down. - Jung Woo? 126 00:09:11,020 --> 00:09:14,430 Yes. I enjoyed dinner. 127 00:09:14,430 --> 00:09:16,310 See you again, Jung Woo. 128 00:09:20,200 --> 00:09:21,870 Jung Woo. 129 00:09:22,670 --> 00:09:27,560 Be good to your mom and don’t hurt her, okay? 130 00:09:54,760 --> 00:09:57,030 Professor Song? 131 00:10:02,230 --> 00:10:03,800 Professor Park? 132 00:10:03,800 --> 00:10:06,450 What brings you here? 133 00:10:09,490 --> 00:10:11,520 I came to get a drink... 134 00:10:19,940 --> 00:10:23,850 Tomorrow is the students film presentation. 135 00:10:23,850 --> 00:10:26,540 You must be nervous. 136 00:10:26,540 --> 00:10:28,950 This is something I do every year. 137 00:10:30,970 --> 00:10:34,530 Will you come? 138 00:10:36,330 --> 00:10:40,070 The Chief Director says he's going, too. 139 00:10:40,070 --> 00:10:43,300 So I have to attend unless I have something important, right? 140 00:10:47,870 --> 00:10:53,320 They have to do well considering how much effort they put into it. 141 00:10:55,950 --> 00:11:01,200 It’s not business hours but you’re worried about the students. 142 00:11:01,200 --> 00:11:04,830 There are no business hours in art. 143 00:11:08,110 --> 00:11:09,660 Wow. 144 00:11:15,650 --> 00:11:18,880 - One shot? - One shot! 145 00:11:26,700 --> 00:11:30,690 Korea National University of Arts Film Festival 146 00:11:30,690 --> 00:11:32,970 Korea National University of Arts Film Festival 147 00:11:33,980 --> 00:11:35,910 Welcome. 148 00:11:38,580 --> 00:11:40,000 - Thank you. - Thank you. 149 00:11:40,000 --> 00:11:41,150 You all worked so hard. 150 00:11:44,500 --> 00:11:48,000 Professor Park! 151 00:11:51,030 --> 00:11:53,830 Yes, Professor Song. 152 00:11:53,830 --> 00:11:56,490 Why do you look so different from night and day? 153 00:11:56,490 --> 00:12:00,480 What are you saying right now in front of the students... 154 00:12:01,660 --> 00:12:03,690 Thank you for coming. 155 00:12:03,690 --> 00:12:07,690 Did you think I wouldn't come to see the students' 156 00:12:07,690 --> 00:12:10,210 whole semester worth of hard work? 157 00:12:11,600 --> 00:12:13,480 Why are you so cold? 158 00:12:13,480 --> 00:12:16,340 Why don't you just go in get a good seat? Front row is better. 159 00:12:16,340 --> 00:12:18,940 Okay. 160 00:12:18,940 --> 00:12:20,780 Mr. Dean! Welcome! 161 00:12:20,780 --> 00:12:23,020 You worked hard, Professor Song. 162 00:12:23,020 --> 00:12:24,450 Teacher. 163 00:12:24,450 --> 00:12:26,730 Have you been well? 164 00:12:28,130 --> 00:12:29,740 Teacher? 165 00:12:29,740 --> 00:12:33,520 Producer Song, don't you know Teacher Lee Dong Jae? 166 00:12:34,970 --> 00:12:37,170 How could you not know? You're a professor at this school. 167 00:12:37,170 --> 00:12:42,020 Kang Soo Hyun, do you still write those warm stories? 168 00:12:45,840 --> 00:12:48,930 The security guard was our Chief Director? 169 00:12:48,930 --> 00:12:52,940 Professor Song, let's go inside and talk. Hurry and come. 170 00:12:56,990 --> 00:12:59,490 Mr. Chief Director! 171 00:13:04,230 --> 00:13:05,730 Doo Sim! 172 00:13:05,730 --> 00:13:07,580 Oh, you're here. 173 00:13:07,580 --> 00:13:10,520 I just met Teacher Lee Dong Jae. 174 00:13:10,520 --> 00:13:13,130 Where? Where is he? 175 00:13:13,130 --> 00:13:17,070 He was the head security guard at the school until now. 176 00:13:17,070 --> 00:13:20,930 Oh my goodness. You have to acknowledge his quirks. 177 00:13:20,930 --> 00:13:22,610 I know. 178 00:13:22,610 --> 00:13:27,910 This is the film festival held for Professor Song's 2018 seminar. 179 00:13:27,910 --> 00:13:31,300 It will continue for the next three hours. 180 00:13:31,300 --> 00:13:34,500 There are a total of four films. After viewing all the films, 181 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 you can leave the flower you received by the entrance 182 00:13:37,000 --> 00:13:40,110 in front of the film you were most touched by. 183 00:13:40,110 --> 00:13:43,240 Please enjoy. 184 00:13:45,970 --> 00:13:47,870 [ Mother's Sea ] 185 00:13:51,570 --> 00:13:55,730 When you see this child, please call this number... 186 00:13:57,920 --> 00:14:02,270 Sang Hoon and Yool are pretty busy because they have a lot of guests. 187 00:14:05,460 --> 00:14:11,610 We might have to stay here ourselves until the end. 188 00:14:12,560 --> 00:14:14,170 Yes. 189 00:14:20,920 --> 00:14:22,950 Na Ra. 190 00:14:22,950 --> 00:14:24,470 Yes? 191 00:14:26,000 --> 00:14:28,770 I knew from the beginning. 192 00:14:30,240 --> 00:14:31,730 What? 193 00:14:31,730 --> 00:14:34,270 You and Yool. 194 00:14:37,000 --> 00:14:41,890 I may have made you uncomfortable. 195 00:14:41,890 --> 00:14:44,780 And made things awkward between us. 196 00:14:44,780 --> 00:14:49,030 It might have been because of my greed. 197 00:14:49,720 --> 00:14:51,430 Sunbae... 198 00:14:51,430 --> 00:14:56,730 I knew that you and Yool liked each other. 199 00:14:57,500 --> 00:15:01,970 But if I didn't even get to share my feelings, 200 00:15:01,970 --> 00:15:04,740 I thought I would regret it forever. 201 00:15:04,740 --> 00:15:07,530 I liked you first. 202 00:15:09,580 --> 00:15:14,970 I think I felt it was unfair too. 203 00:15:20,120 --> 00:15:23,810 How did you know about that? 204 00:15:23,810 --> 00:15:27,600 You’re the only one who doesn’t know. Everyone probably knows. 205 00:15:29,230 --> 00:15:30,920 What? 206 00:15:33,500 --> 00:15:37,140 When I first saw you, 207 00:15:37,140 --> 00:15:40,040 before you met Yool when you were a high school student 208 00:15:40,040 --> 00:15:45,370 If I had confessed to you, would you have accepted me? 209 00:15:46,690 --> 00:15:51,710 So from the first time you saw me 210 00:15:51,710 --> 00:15:54,190 you knew? 211 00:15:57,360 --> 00:15:57,890 Ouch! 212 00:15:57,890 --> 00:16:02,870 I didn't know it first. But the day you shocked me, 213 00:16:02,870 --> 00:16:06,730 You wore your school uniform and you were always around me. 214 00:16:06,730 --> 00:16:10,310 I found out it was you. 215 00:16:11,070 --> 00:16:13,140 I'm so 216 00:16:13,140 --> 00:16:15,390 slow. 217 00:16:18,450 --> 00:16:20,640 Na Ra. 218 00:16:20,640 --> 00:16:22,430 Yes. 219 00:16:22,430 --> 00:16:27,040 It's still early but can you consider me 220 00:16:27,040 --> 00:16:33,470 as a good Sunbae and Oppa after some time, right? 221 00:16:33,470 --> 00:16:35,650 Of course, Sunbae. 222 00:16:35,650 --> 00:16:42,000 Of course. You are always so cool and good to me. 223 00:16:42,000 --> 00:16:45,150 And I'm always thankful for you. 224 00:16:52,920 --> 00:16:56,320 Goo Na Ra, that girl. 225 00:16:57,830 --> 00:17:00,040 I'm still sad. 226 00:17:02,010 --> 00:17:04,800 That's not it. This is our kids'. 227 00:17:06,500 --> 00:17:10,960 What kind of crazy mom doesn't even know which is her daughter's project. 228 00:17:10,960 --> 00:17:13,290 But I like this one. 229 00:17:13,290 --> 00:17:15,940 Right. 230 00:17:15,940 --> 00:17:18,010 I'll just put it here too. 231 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 Let's have a drink together later. 232 00:17:19,630 --> 00:17:21,160 Yeah. 233 00:17:21,160 --> 00:17:22,510 Stop crying. 234 00:17:22,510 --> 00:17:25,460 I didn't cry. 235 00:17:25,460 --> 00:17:28,040 You all enjoyed it, right? 236 00:17:28,040 --> 00:17:30,680 You worked hard. 237 00:17:30,680 --> 00:17:33,570 First, before presenting the results, 238 00:17:33,570 --> 00:17:37,630 I'll introduce someone who supports and 239 00:17:37,630 --> 00:17:42,070 cheers for this event unconditionally. 240 00:17:42,070 --> 00:17:44,000 Mr. Chief Director! 241 00:17:54,280 --> 00:17:55,430 Please give us a word. 242 00:17:55,430 --> 00:17:58,140 Should I? 243 00:17:58,140 --> 00:18:04,490 Nice to meet you, everyone. 244 00:18:09,370 --> 00:18:16,080 I see all your shocked expressions 245 00:18:16,080 --> 00:18:20,500 because a security guard is standing in front of you as a Chief Director. 246 00:18:21,810 --> 00:18:30,210 I see a student over there who I got quite familiar with because she was tardy all the time. 247 00:18:30,210 --> 00:18:34,360 I see all sorts of student I saw here and there. 248 00:18:34,360 --> 00:18:40,340 I don't want you to be discouraged by someone else's evaluation. 249 00:18:40,340 --> 00:18:44,180 Some people may negatively critique your work. 250 00:18:44,180 --> 00:18:49,610 But I ask you not to be shaken by it. 251 00:18:49,610 --> 00:18:54,230 As students of this university, as youths full of passion, 252 00:18:54,230 --> 00:18:58,970 Make your own art and your own great life, 253 00:18:58,970 --> 00:19:01,590 make them amazing. 254 00:19:01,590 --> 00:19:06,610 I wish for you to know your value through your strengths and charm. 255 00:19:06,610 --> 00:19:11,540 Please clap for your hard work 256 00:19:11,540 --> 00:19:14,310 thoughout this semester. 257 00:19:16,100 --> 00:19:18,610 Good job everyone! 258 00:19:18,610 --> 00:19:20,690 You worked hard! 259 00:19:20,690 --> 00:19:23,500 You're awesome! 260 00:19:32,240 --> 00:19:36,710 I'll present the results now. 261 00:19:39,300 --> 00:19:44,560 But there's something I always wanted to tell you. 262 00:19:44,560 --> 00:19:50,830 I'm thankful that none of the students quit despite 263 00:19:50,830 --> 00:19:52,500 the difficult class schedule. 264 00:19:52,500 --> 00:19:56,360 I'm so proud of you all. 265 00:19:56,360 --> 00:19:59,400 There's an after-party after the film festival. 266 00:19:59,400 --> 00:20:03,610 So please plan to attend. 267 00:20:03,610 --> 00:20:05,580 Got it? 268 00:20:05,580 --> 00:20:10,530 Then I'll call out the Best Excellence Award for this film event. 269 00:20:10,530 --> 00:20:15,700 But it's no fun to just say it, right? 270 00:20:15,700 --> 00:20:17,730 The best Excellence Award goes to... 271 00:20:17,730 --> 00:20:25,580 Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com 272 00:20:25,580 --> 00:20:31,670 The first place by the audiences' vote goes to the Mother's Sea. 273 00:20:31,670 --> 00:20:35,640 But the combination of professor's evaluation, project grade, attendance evaluation, 274 00:20:35,640 --> 00:20:41,170 plus, the audiences' vote for the Best Excellence Award goes to... 275 00:20:45,470 --> 00:20:47,670 "Just A Moment" team! 276 00:20:52,240 --> 00:20:53,210 Yes! 277 00:20:53,210 --> 00:20:57,480 ♫ Why is my heart like this? ♫ 278 00:20:57,480 --> 00:21:00,860 ♫ Why does it hurt so much? ♫ 279 00:21:00,860 --> 00:21:08,430 ♫ Is the reason that you’re not here making me this sad? ♫ 280 00:21:08,430 --> 00:21:16,080 ♫ I never imagined that my love would be you ♫ 281 00:21:16,080 --> 00:21:22,400 ♫ Why is my heart like this? Why? ♫ 282 00:21:24,630 --> 00:21:25,970 ♫ For us ♫ 283 00:21:25,970 --> 00:21:28,380 I Hate You, Juliet 21079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.